All language subtitles for [TorrentCouch.net].Narcos.Mexico.S01E02.720p.WEBRip.x264-eng-el-ur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ہر ایک شارک کی طرف سے خوفزدہ ہے. میں کر رہا ہوں ایک شارک شارک AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:55,639 --> 00:00:56,848 شاہ، شاہ ہیلو، ارے ... 3 00:00:57,766 --> 00:00:58,976 بندوق پھینک دو 4 00:01:20,163 --> 00:01:22,583 منتقل نہ کرو! منتقل نہ کرو! 5 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 اسے سمجھو! 6 00:01:25,085 --> 00:01:27,045 صاف؟ جی ہاں سب ٹھیک ہے! 7 00:01:27,129 --> 00:01:31,008 اینڈرسن. صاف کرو! چلو نیچے آو. چلتے ہیں 8 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 چلو چلتے ہیں 9 00:01:33,635 --> 00:01:37,306 واہ. یہ لوگ ... انہوں نے جنگ کی زیادہ تر بنا نہیں کی. 10 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 تم کتنے سوچتے ہو 11 00:01:39,391 --> 00:01:42,519 250 پاؤنڈ. مزید نہیں شاید تھوڑا کم. 12 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 جیسا کہ وہ ہمیں ہر ماہ دیتے ہیں. 13 00:01:44,855 --> 00:01:45,855 تو یہ ایک سیٹ اپ ہے؟ 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,483 یہ عطیہ کی طرح زیادہ ہے. 15 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 مقامی لوگ جیتتے ہیں، ایک چھوٹا سا عمل. 16 00:01:51,403 --> 00:01:52,446 ہر ایک خوش ہے. 17 00:01:58,201 --> 00:02:00,704 غریب دوست ہم دیکھیں گے کہ میں اسے آرام کر سکتا ہوں. 18 00:02:03,707 --> 00:02:05,042 بچ ایک گھوڑا آدمی ہے. 19 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 عورتوں سے زیادہ مرد. 20 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 کیکی. 21 00:02:39,910 --> 00:02:41,203 آو اسے دیکھو 22 00:02:44,915 --> 00:02:46,750 داخلہ زخم کم سے کم ایک دن ہیں. 23 00:02:47,250 --> 00:02:49,450 لیکن کپتان کا کہنا ہے کہ ہمارے دوست کہ وہ صرف ان کو مارا 24 00:02:49,503 --> 00:02:50,921 جب وہ فرار ہونے کی کوشش کر رہے تھے. 25 00:02:51,004 --> 00:02:53,548 یہ مچھلی کے بارے میں مزید کہانیوں کی طرح لگتا ہے gringos. 26 00:02:54,091 --> 00:02:55,634 معاف کرو. 27 00:02:55,717 --> 00:02:57,052 اسے لے لو، کپتان. 28 00:03:02,641 --> 00:03:04,201 اس کی شناخت، Jaime؟ 29 00:03:05,686 --> 00:03:06,728 ہرنان نارانجو. 30 00:03:06,812 --> 00:03:09,356 یہ گوداالاجارا کے کاروبار کا زیادہ انتظام کرتا ہے. 31 00:03:09,439 --> 00:03:12,442 ہم نے اپنے بھائی کو کل پایا امریکہ ہوٹل. 32 00:03:12,526 --> 00:03:13,526 واقعی؟ 33 00:03:14,903 --> 00:03:16,823 کوئی چل رہا ہے ان کے علاقے پر؟ 34 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 چلو چلتے ہیں. 35 00:03:25,789 --> 00:03:29,668 جی ہاں، بہت زیادہ شاعری یا وجہ نہیں ہے یہاں کے ارد گرد کلاس میں، کیکی. 36 00:03:29,751 --> 00:03:33,088 صرف بیکڈ لکڑی گندم بکس کے پیچھے نصف ایکڑ میں گھومنے والی weedweed 37 00:03:33,171 --> 00:03:35,257 اور ہر ایک بار تھوڑی دیر میں ایک دوسرے کو مار ڈالو. 38 00:03:35,340 --> 00:03:38,093 ہم سب سے بہتر کام کر سکتے ہیں اسے تنگ رکھیں اور گندگی کے ذریعے سواری. 39 00:03:38,927 --> 00:03:40,178 لے لو کہ ہم نے ہمیں کیا. 40 00:03:47,269 --> 00:03:48,478 ماؤں. 41 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 معذرت، کلی. ایسا نہیں ہے کہ آپ اپنے گھر چلا سکتے ہیں. 42 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 زندگی 101. 43 00:05:37,254 --> 00:05:41,132 ماریجوانا سمیت تمام پودوں، بیج بنانا ہے. 44 00:05:41,216 --> 00:05:44,010 لیکن اس کے سر پر گناہوں کو اس کی نگاہ دیتا ہے. 45 00:05:44,177 --> 00:05:48,390 یہ کھلونا خاتون پلانٹ سے شروع ہوتا ہے کبھی بھی آلودگی کے بغیر. 46 00:05:48,473 --> 00:05:50,809 <مثلا بہترین خیال کی طرح. 47 00:05:50,892 --> 00:05:54,062 لیکن بچے یسوع کے بجائے، آپ بڑے کلیوں کو حاصل کرتے ہیں 48 00:05:54,145 --> 00:05:55,981 مزید THCs پیکیجنگ، 49 00:05:56,064 --> 00:05:59,484 اسے اپنا سنہری نمونہ بنانا میکسیکو ڈپ. 50 00:05:59,568 --> 00:06:02,362 لیکن کراس آلودگی پوری فصل کو تباہ کر سکتا ہے، 51 00:06:02,904 --> 00:06:06,741 <میں بڑھتی ہوئی ناممکن ہے جب تک کہ آپ صحرا کے درمیان نہیں ہیں، 52 00:06:06,825 --> 00:06:08,743 اپنے چیلنجوں کو پیش کرتے ہیں ... 53 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 'کیونکہ یہ صحرا کی خوشی ہے. 54 00:06:11,746 --> 00:06:14,249 رفا، آپ کو ایک کال ہے. 55 00:06:14,958 --> 00:06:16,501 وہ مرکوز، کوکو. 56 00:06:20,255 --> 00:06:21,339 وہ انتظار کر رہے ہیں، صاحب. 57 00:06:31,558 --> 00:06:34,227 مینول! آپ کیا کر رہے ہیں، گدی؟ 58 00:06:34,311 --> 00:06:36,730 چپکے باہر رکھو. جی ہاں، رفا. 59 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 تم کیا کر رہے ہو، بیوقوف؟ 60 00:06:40,025 --> 00:06:42,485 ہم گندگی اٹھاتے ہیں، اسے دھواں نہ لگائیں. 61 00:06:44,279 --> 00:06:45,739 نقصان پہنچا. 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,457 جی ہاں. 63 00:06:55,540 --> 00:06:58,919 گھاس کے بارے میں کیا؟ - یہ جغرافیہ دانت سے بھرا ہوا تھا. 64 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 کافی پانی نہیں ہے، Miguel. 65 00:07:02,464 --> 00:07:04,132 کچھ تلاش کریں، Raphael. 66 00:07:06,551 --> 00:07:09,220 ہم سب سے بڑا ماریجانا پیدا کر رہے ہیں تقسیم نیٹ ورک 67 00:07:09,304 --> 00:07:10,639 میکسیکو کی تاریخ میں. 68 00:07:11,264 --> 00:07:14,017 اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے رابطہ کریں. غلط استعمال کی اطلاع دیتے ہوئے ایرر آ گیا ہے. 69 00:07:15,518 --> 00:07:16,728 یہ درست ہے، بھائی. 70 00:07:26,905 --> 00:07:28,031 یہ پائلٹ؟ 71 00:07:28,114 --> 00:07:30,408 اماڈو، میرا بھٹو. 72 00:07:31,743 --> 00:07:35,372 اس کے کندھوں پر ایک اچھا سر ہے. انہوں نے تھوڑی دیر کے لئے ایک پولیس کے طور پر کام کیا. 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,165 مجھے مدد ملی. 74 00:07:37,958 --> 00:07:40,627 ہیلو! کیا آپ کے پاس لائسنس ہے؟ - ضرور، آدمی. 75 00:07:41,336 --> 00:07:42,754 کس طرح کی تلاش 76 00:07:44,005 --> 00:07:44,881 چلو چلتے ہیں 77 00:07:44,965 --> 00:07:46,549 پودے لگانا کیسے ہے؟ 78 00:07:46,841 --> 00:07:47,968 بہت اچھا 79 00:07:49,803 --> 00:07:51,346 اپنی آنکھیں اپنی آنکھوں پر رکھیں. 80 00:07:52,097 --> 00:07:54,641 سب سے پہلے جوزف، تو میں آپ کو بتاؤں گا کہ یہ کہاں ہو گا. 81 00:08:01,648 --> 00:08:05,068 <واپس دیکھ کر، یہاں تک کہ جاننا کہ سب کچھ باہر چلا گیا، 82 00:08:05,151 --> 00:08:09,239 <پیمانہ پیمانے پر سمجھنا مشکل ہے میوئیل فیلس گالارڈو کے خواب کا. 83 00:08:09,322 --> 00:08:10,824 ان کی سلامتی. 84 00:08:11,408 --> 00:08:15,286 لیکن اگر آپ کوشش کریں تو آپ کو جاننا ہوگا کارٹیل کے وجود سے پہلے، 85 00:08:15,370 --> 00:08:17,288 <میکسیکو میں چیزیں مختلف طریقے سے کام کرتی تھیں. 86 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 منشیات کا کھیل بن گیا شوقیہ بھیڑیوں کی، 87 00:08:20,542 --> 00:08:23,336 زیادہ تر سناو، جس نے پولیس سے لائسنس خریدا 88 00:08:23,420 --> 00:08:26,131 منشیات کو چلانے کے لئے ایک خاص شہر یا علاقے میں. 89 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 میکیکس 90 00:08:27,132 --> 00:08:29,551 انہوں نے پلازا کے نظام کو بلایا. 91 00:08:29,634 --> 00:08:31,136 میکیکس ٹاؤن گیڈالجارا 92 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 یہ کیسے کام کرتا ہے دیکھیں: 93 00:08:32,721 --> 00:08:34,931 جو بھی کاروبار کرنا چاہتا ہے زمین پر 94 00:08:35,015 --> 00:08:36,433 اس مربع کے مالک کو کاٹنا پڑا، 95 00:08:37,017 --> 00:08:39,102 اسے ادا کریں پسو، یا ٹیکس. 96 00:08:39,728 --> 00:08:44,274 اور اگر وہ مجھ پر اعتماد کرنے کا انتخاب نہیں کرتے، باس نے ان کی عدم اطمینان کو معلوم کیا. 97 00:08:45,608 --> 00:08:48,570 ہر مربع اکیلے تھا، 98 00:08:48,653 --> 00:08:51,322 ان کی اپنی دنیا تھی، ایک تصدیق شدہ گدی کی طرف سے چلائیں 99 00:08:51,656 --> 00:08:55,201 <تاج نے تاج کو کافی گندگی بنا دی ہے خاص پہاڑی کا بادشاہ. 100 00:08:55,285 --> 00:08:57,537 <ملازمت کو اپنی طرف متوجہ کرنا پڑتا ہے مشکل ماسٹرز. 101 00:09:00,874 --> 00:09:03,960 تو قائل کرنے کا ایک منصوبہ ہے مقابلہ ساحلوں کا ایک گروپ، 102 00:09:04,044 --> 00:09:07,297 سماجی پاپوں کی قیادت میں، تعاون کرنے کے لئے، 103 00:09:07,380 --> 00:09:10,925 کیا آپ ایک دوسرے کیس سے سمت لے رہے ہو؟ جی ہاں، ٹھیک ہے 104 00:09:11,009 --> 00:09:12,594 خوش قسمت، دوست 105 00:09:14,804 --> 00:09:16,139 میرا مطلب ہے. 106 00:09:34,240 --> 00:09:37,077 بچہ ٹھیک ہے ماں پاؤں مساج کی ضرورت ہے 107 00:09:37,702 --> 00:09:38,702 ٹھیک ہے. 108 00:09:41,873 --> 00:09:43,374 ہمیں جنسی سیکھنے کی ضرورت ہے. 109 00:09:43,458 --> 00:09:46,086 یہ آپ کو کچھ وقت دیتا ہے دوسرے لڑکے کے ارد گرد اپنا سر لپیٹو. 110 00:09:46,169 --> 00:09:48,338 آپ کو کیا بات ہے ایک اور لڑکا ہے؟ 111 00:09:49,547 --> 00:09:51,299 اب آو 112 00:09:51,382 --> 00:09:53,486 چلو مجھے سننے کی ضرورت نہیں ہے تم آدمی کون ہو 113 00:09:53,510 --> 00:09:55,303 نہ ہی ہماری مستقبل کی بیٹی. 114 00:09:56,304 --> 00:09:58,473 میں اسی قسم کا استعمال کرنا چاہتا ہوں ہم نے Kikito دیا. 115 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 وہ اسے ٹیکساس سے بھیج سکتے ہیں، لیکن اس کی قیمت زیادہ ہوگی. 116 00:10:05,271 --> 00:10:07,649 تم میری بات سنتے ہو جی ہاں 117 00:10:08,024 --> 00:10:10,777 یہاں ڈاکٹر اچھے ہیں اور آدمی نہیں ہے. 118 00:10:10,860 --> 00:10:12,487 اوہ، میں نے اپنی باری کو یاد کیا. تاخیر 119 00:10:41,099 --> 00:10:42,267 جہنم کہاں ہے؟ 120 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 چلو ... 121 00:10:44,769 --> 00:10:45,687 کیا کر رہے ہو 122 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 پکڑو، پکڑو. 123 00:10:50,358 --> 00:10:51,901 کیا آپ کسی کو دیکھ رہے ہو؟ 124 00:10:51,985 --> 00:10:56,072 نہیں، اہ ... سیئرز نے مجھے بتایا کہ وہاں ایک اچھا علاقہ <برہرا کے قریب ہے. 125 00:10:57,115 --> 00:10:59,200 میں ... مجھے یہ غلط سنا ہوگا. 126 00:10:59,742 --> 00:11:01,911 یسوع، کیکی. اے بی سے راستہ؟ 127 00:11:02,704 --> 00:11:04,664 جب تم کبھی نہیں جانتے ہو کیا تم خوش قسمت ہو؟ 128 00:11:04,747 --> 00:11:08,001 بس جب خوش قسمت نہ ہو آپ کوکسیٹو سے اسکول سے ملتا ہے. 129 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 کھانے کی میز کو سیٹ کریں. 130 00:11:18,469 --> 00:11:20,430 ارے، اس کا مطلب میز کی تعمیر ہے. 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,673 ہم ہسپانوی مزید کہیں گے، ککیٹو. 132 00:11:23,141 --> 00:11:26,436 تم؟ گڈ لک. - تم رات کے کھانے کے لئے نہیں رہو؟ 133 00:11:26,519 --> 00:11:30,440 نہیں، مجھے واپس دفتر جانا ہے، میرے بچے. Kikito، آپ کے دوربین کہاں ہیں؟ 134 00:11:35,570 --> 00:11:36,613 کامل. 135 00:11:36,696 --> 00:11:39,157 جیولوجی کی سکول 136 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 اور یہ کیا فرق ہے 137 00:11:45,121 --> 00:11:48,499 پریشانی کے درمیان اور پنروک سطحوں. 138 00:11:53,129 --> 00:11:54,339 سبق ختم ہو گیا ہے. 139 00:11:57,091 --> 00:11:58,801 کیا تم نے اسے نہیں سنا؟ 140 00:11:58,885 --> 00:12:01,512 منتقل کریں! یہاں سے اتارنا fucking لے لو! میں جا رہا ہوں 141 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 جلدی تحریک 142 00:12:03,306 --> 00:12:04,807 چلو چلتے ہیں 143 00:12:04,891 --> 00:12:07,685 جلدی کرو! منتقل کریں! 144 00:12:08,478 --> 00:12:10,480 چلو! چلتے ہیں 145 00:12:12,440 --> 00:12:14,067 میرے بچے مر رہے ہیں. 146 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 آپ کی وجہ سے، گدی. 147 00:13:01,614 --> 00:13:02,614 آپ کی خبر کیا ہے؟ 148 00:13:03,241 --> 00:13:04,575 کیا ہے، پیلو؟ 149 00:13:04,993 --> 00:13:06,577 سردیوں کا سرد ہو 150 00:13:09,497 --> 00:13:10,790 موٹی دیکھو، ڈان نیٹو. 151 00:13:11,791 --> 00:13:12,959 - مجھے ایسا لگتا ہے؛ جی ہاں 152 00:13:13,501 --> 00:13:16,087 شہر میں مسئلہ؟ 153 00:13:18,006 --> 00:13:19,215 جی ہاں، انسان 154 00:13:28,975 --> 00:13:30,893 <میں ایک اجارہ داری کی تجویز کرو. 155 00:13:30,977 --> 00:13:32,777 ہم کسی اور سے زیادہ پیدا کرتے ہیں. 156 00:13:32,854 --> 00:13:36,107 اچھی تقسیم کے ساتھ، ہم مارکیٹ پر قابو پائیں گے. 157 00:13:36,190 --> 00:13:39,193 ایک بار ہم اسے چیک کرنے کے بعد، ہم ایک مقررہ قیمت مقرر کرتے ہیں. 158 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 ہماری قیمت 159 00:13:41,571 --> 00:13:45,033 اس کے علاوہ، یہ ضروری نہیں ہے تباہی کے بارے میں فکر کرنا. 160 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 زیادہ منافع آئے گا. 161 00:13:48,036 --> 00:13:50,747 اور آہستہ آہستہ، زیادہ استحکام. 162 00:13:50,830 --> 00:13:52,248 ہیم. 163 00:13:52,332 --> 00:13:54,208 عربوں کی طرح، ٹھیک ہے؟ 164 00:13:55,043 --> 00:13:57,545 وکٹ کے لئے اوپیک. 165 00:13:59,422 --> 00:14:02,633 تم یہاں جاؤ زیادہ یا کم. 166 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 اور کنٹرول کے ساتھ، تشدد نہیں ہوگی. 167 00:14:07,055 --> 00:14:10,350 اگر آپ ہر مربع پر دستخط کرتے ہیں تو یہ صرف کام کرتا ہے. 168 00:14:10,433 --> 00:14:11,517 جی ہاں. 169 00:14:12,769 --> 00:14:15,980 ہمیں صرف اہم افراد کی ضرورت ہے. ان میں سے اکثر جانتے ہیں. 170 00:14:17,482 --> 00:14:20,151 - سنجیدگی جی ہاں 171 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 یہاں سنہرے بالوں والی کی طرح. 172 00:14:21,778 --> 00:14:23,529 وینڈنگنگ. 173 00:14:23,613 --> 00:14:27,033 یہ ہر جگہ ہے. پہاڑوں کے، اتارنا fucking یہودیوں. 174 00:14:27,742 --> 00:14:31,079 نمبر نہیں ہم کسی کے ساتھ کاروبار کرتے ہیں امید اور احترام 175 00:14:31,162 --> 00:14:34,457 یہاں تک کہ اگر ایک داغ سے ہے جیسا کہ Ojinaga. 176 00:14:35,500 --> 00:14:39,879 ہیلو! بہت زیادہ نہیں ھیںچو! آہستہ آہستہ! جی ہاں، باس. 177 00:14:40,463 --> 00:14:43,925 یہ لاگت مجھے خرچ کرتی ہے بہت سارے پیسے، یہ گدی. 178 00:14:46,135 --> 00:14:47,345 آپ کو خدشات ہوسکتی ہے. 179 00:14:48,471 --> 00:14:50,556 آپ ہماری ملاقات کیوں نہیں آتی گوڈالجارا میں؟ 180 00:14:50,640 --> 00:14:52,975 دیکھو ہم کیا مل کر حاصل کر سکتے ہیں. 181 00:15:02,944 --> 00:15:06,614 آپ ایک ہوشیار شخص کی طرح نظر آتے ہیں، میگول انجیل. میرا مسئلہ ہے ... 182 00:15:08,908 --> 00:15:09,908 تمہارا مالک 183 00:15:11,077 --> 00:15:12,412 بہت ہوشیار نہیں 184 00:15:14,247 --> 00:15:17,083 پیڈرو Avilés ایک آدمی نہیں ہے آپ کاروبار کر سکتے ہیں. 185 00:15:17,458 --> 00:15:21,087 ہمارے پاس خون تھا سالوں کے لئے کچھ بیلے سے زیادہ. 186 00:15:23,714 --> 00:15:25,216 نہیں. 187 00:15:26,551 --> 00:15:28,970 مجھے نہیں لگتا کہ یہ کام کرے گا. میں قبول نہیں کرتا 188 00:15:33,182 --> 00:15:36,060 میں آپ کے اختلافات کو جانتا ہوں. دراصل ... 189 00:15:36,519 --> 00:15:42,650 مجھ سے پوچھا کہ آپ کو معلوم ہے ان کا کردار افسوس 190 00:15:44,694 --> 00:15:45,862 دیکھو ... 191 00:15:46,612 --> 00:15:48,239 یہ ان کے الفاظ تھے. 192 00:15:49,031 --> 00:15:54,120 "اس سے کہو کہ اس وقت چلنے کا وقت ہے." اس نے کیا کہا ہے. 193 00:16:07,133 --> 00:16:10,511 میں گوڈالجارا، دوسروں کے ساتھ بیٹھ جاؤ. 194 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 لیکن اگر مجھے ثبوت نہیں ملتا آپ نے جہاز کو جہاز لے لیا 195 00:16:14,432 --> 00:16:17,018 اوپیک کے اس لوڈ fucking چیز کو لکھنے کے لئے؟ 196 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 یہ سب ہو گا. 197 00:16:21,272 --> 00:16:22,648 بس. 198 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 ٹھیک ہے بہن. 199 00:16:32,575 --> 00:16:33,575 یہ اچھا ہے 200 00:16:34,076 --> 00:16:35,161 ٹھیک ہے، اوہ؟ 201 00:16:35,578 --> 00:16:38,789 - اور تاریخ؟ جی ہاں 202 00:16:39,874 --> 00:16:44,670 اصل میں، آغاز کا جشن منانے کے لئے اس نئے منصوبے سے، یہاں آپ جاتے ہیں. 203 00:16:49,675 --> 00:16:50,760 اسے چکر کرو. 204 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 تو، ہموار. 205 00:16:56,349 --> 00:17:01,812 جب آپ پیڈرو سے کہتے ہیں تو وہاں ہونے کی طرح Acosta کے دھول گدی کو چومنا ضروری ہے. 206 00:17:01,896 --> 00:17:03,272 میں اور کیا کر سکتا ہوں؟ 207 00:17:03,356 --> 00:17:05,525 اس نے مجھے نہیں بتایا تھا برا خون کے لئے؟ 208 00:17:05,608 --> 00:17:09,028 انہوں نے مجھے بھیجنے کے لئے بھیجا. تم اسے چاہتے ہو ایک تاریخ سبق، ایک بکری کتاب خریدیں. 209 00:17:09,111 --> 00:17:12,323 تم نے نہیں کیا، ہا؟ جرات کرنے کے لئے کیا ہے؟ 210 00:17:12,823 --> 00:17:15,159 آپ جانتے ہیں کہ ہم سب کے لئے کیا ہوسکتا ہے. 211 00:17:15,326 --> 00:17:18,120 میں بھی جانتا ہوں جب آپ شروع کرتے ہیں ارد گرد منتقل فرنیچر، 212 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 لوگ اپنے انگلیوں کو جھکاتے ہیں اور پریشان ہوتے ہیں. 213 00:17:20,122 --> 00:17:21,415 ہمیں بڑھنا ہوگا. 214 00:17:22,083 --> 00:17:24,961 ورنہ زندگی ہو رہی ہے وہ آپ کے ساتھ کیا کرنا چاہتا ہے. 215 00:17:25,044 --> 00:17:26,629 وہ ہمیشہ سردی کرتا ہے. 216 00:17:27,004 --> 00:17:29,257 کمار، بوڑھے آدمی. 217 00:17:30,383 --> 00:17:31,383 ٹھیک ہے 218 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 بس. ایک طرف پہلے ہی منتخب کریں. 219 00:18:11,591 --> 00:18:15,219 تو یہ سپر فارم، کیا یہ تیار ہے؟ 220 00:18:15,970 --> 00:18:21,392 کیوں آبپاشی میں ڈال دیا یہ مہینے لگے گا، ہے نہ؟ 221 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 جی ہاں. 222 00:18:25,605 --> 00:18:28,107 جو اکسوٹا نہیں جانتا وہ اسے تکلیف نہیں دے گا. 223 00:18:28,399 --> 00:18:29,650 کیا آپ متفق ہیں؟ 224 00:18:29,734 --> 00:18:33,571 نمبر نہیں آپ کے پاس گیندیں ہیں. 225 00:18:36,324 --> 00:18:38,868 گھڑی ٹھنڈی تھی. ٹھیک ہے؟ 226 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 جی ہاں جعلی. 227 00:18:43,372 --> 00:18:48,461 تو کافی مقدار میں بنے ایک سال کے لئے امریکی مارکیٹ. 228 00:18:51,005 --> 00:18:52,006 اوپر اوپر. 229 00:18:54,258 --> 00:18:55,258 اور پھر؟ 230 00:18:56,927 --> 00:18:57,927 کیا؟ 231 00:18:59,847 --> 00:19:03,434 آپ کو یہ سب کچھ مل جائے گا ٹرک میں، یا کیا؟ 232 00:19:03,517 --> 00:19:04,517 جی ہاں. 233 00:19:08,689 --> 00:19:09,689 ہوائی جہاز، آدمی. 234 00:19:11,525 --> 00:19:12,777 ہوائی جہاز کی ایک گندگی. 235 00:19:13,861 --> 00:19:15,196 یہ مستقبل ہے. 236 00:19:21,702 --> 00:19:24,955 فیلکس کا خواب تھا میکسیکن قاچاقوں کا اتحاد بنانا. 237 00:19:25,039 --> 00:19:25,915 گیڈالجارا 238 00:19:25,998 --> 00:19:30,336 <یہ اچھا بنانے کے لئے، اسے اندراج کرنا پڑا دائیں چوکوں سے کافی مالکان. 239 00:19:31,045 --> 00:19:34,382 اور اس کا مطلب قائل ہے میکسیکو میں سب سے زیادہ خوفناک دوستوں میں سے کچھ 240 00:19:34,465 --> 00:19:36,092 <میں ایک ساتھ مل کر کام کرتا ہوں. 241 00:19:47,228 --> 00:19:48,604 لڑکی آسان نہیں تھی. 242 00:19:49,146 --> 00:19:52,942 لیکن فیلکس سیناینو میں ہوا. انہوں نے ان قسموں کو سمجھا. 243 00:19:53,484 --> 00:19:55,695 اور اس نے اپنا کام کیا. 244 00:19:57,321 --> 00:19:59,907 اس کا مطلب یہ تھا کہ جاننے والا کون ہے اس نے فلاپ کا جواب دیا ... 245 00:20:01,826 --> 00:20:04,537 اور جو صرف سننا چاہتا تھا اتارنا fucking کی تعداد 246 00:20:05,329 --> 00:20:09,291 لیکن ہر ایک چیز تھی اور ان میں سے ہر ایک کو جاننا پڑا تھا: 247 00:20:09,375 --> 00:20:13,129 ان کا خیال برکت تھا جو قوتیں ہیں. 248 00:20:13,212 --> 00:20:15,381 "اور اس کے بغیر میکسیکو میں، آپ کو کچھ نہیں ہے. 249 00:20:16,716 --> 00:20:19,677 اپنے مالک کو بتانے کے لئے بتاو اجلاس کے لئے گوداالجارا. 250 00:20:19,760 --> 00:20:22,471 ہمارے نئے شراکت دار کو یقینی بنانے کے لئے چاہتے ہیں ڈی ایف ایس بورڈ پر ہے. 251 00:20:22,847 --> 00:20:26,851 ڈائریکٹر وہاں رہیں گے. اس کا وقت ضائع نہیں ہونا چاہئے. 252 00:20:31,355 --> 00:20:32,189 یہ کون ہے 253 00:20:32,273 --> 00:20:34,692 کوئی نہیں. Sinaloa کے سابق پولیس اہلکار. 254 00:20:36,277 --> 00:20:38,362 دوسروں سے زیادہ ذہین. 255 00:20:41,907 --> 00:20:42,992 عام ڈائریکٹری 256 00:20:47,413 --> 00:20:50,624 سرکاری نام وفاقی سیکورٹی ڈائریکٹر تھا، 257 00:20:50,708 --> 00:20:53,210 میکسیکو میں ڈی ایف ایس کے طور پر جانا جاتا ہے. 258 00:20:53,711 --> 00:20:58,007 ان کی عقل ایک شیر تھی، کیوں نہیں؟ شیر ڈاؤن لوڈ، اتارنا ہیں. 259 00:20:58,090 --> 00:21:00,318 <شیر ایک مضبوط جانور ہے 260 00:21:00,342 --> 00:21:01,677 جو خطرے سے ڈرتے ہیں. 261 00:21:01,761 --> 00:21:04,847 تو یہ وفاقی سے ایجنٹ ہے سیکورٹی ایڈریس ہونا چاہئے 262 00:21:04,930 --> 00:21:08,851 میں ان کے ساتھ آیا اس کا اپنا گندم ایسا کرنا بہت عجیب ہے. 263 00:21:16,317 --> 00:21:18,861 <دوسری> دوسری عالمی جنگ کے بعد، میکسیکو کے نئے صدر 264 00:21:18,944 --> 00:21:21,113 امریکہ سے سرمایہ کاری کو اپنی طرف متوجہ کرنے کے لئے تیار تھا، 265 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 اس کا مطلب ایک طرف ہو رہا ہے سردی جنگ میں 266 00:21:24,074 --> 00:21:27,787 یہ ثابت کرنے کے لئے کہ میکسیکو آئیون پر سخت ہوسکتا ہے، DFS کو بنایا گیا تھا، 267 00:21:27,870 --> 00:21:32,583 سی آئی اے اگر بنیادی طور پر اس کا مطلب ہے میکسیکو میں ضروری ضروری گندگی، ڈی ایف ایس نے کیا. 268 00:21:33,125 --> 00:21:36,587 <میں دیکھ کر فون مار رہا ہوں سوویت اور کیوبا کے ممالک کے سفارتکاروں پر، 269 00:21:36,670 --> 00:21:40,841 اور کسی بھی اپوزیشن کا خیال رکھنا حکمرانی پی آر آئی پارٹی کو کنٹرول میں رکھا گیا ہے. 270 00:21:40,925 --> 00:21:42,635 میں سوچتا ہوں کینٹ ریاست خراب تھا؟ 271 00:21:42,718 --> 00:21:46,263 جب طالب علم 1968 میں جمع ہوئے خرچ کردہ تمام پیسے کا احتجاج 272 00:21:46,347 --> 00:21:49,975 <میکسیکو میں اولمپک کھیلوں میں، ڈی ایف ایس بھی شائع ہوا ... 273 00:21:50,267 --> 00:21:52,520 اور سینکڑوں غیر ملکی شہریوں کو ہلاک کر دیا. 274 00:21:52,603 --> 00:21:54,230 TATELELO میں کارکردگی کے حقوق! 275 00:21:54,313 --> 00:21:58,526 واضح طور پر ان کی اہلیت فراہم کرنے کے لئے امریکی سفیروں کا دورہ کرنے کے لئے سیکورٹی. 276 00:21:59,276 --> 00:22:05,241 DFS سگنل تھا تباہی، قاچاق، قتل کے لئے ایک اجازت نامہ ... 277 00:22:05,699 --> 00:22:07,910 بنیادی طور پر آپ جو کچھ چاہتے ہو وہ کرتے ہیں، 278 00:22:07,993 --> 00:22:10,329 تو فیلیس کی ضرورت ہے. 279 00:22:11,956 --> 00:22:14,458 یہ سب لوگ تھے وہ ڈر رہے تھے. 280 00:22:15,835 --> 00:22:17,670 آپ کیا کہہ رہے ہیں ... 281 00:22:17,753 --> 00:22:20,464 صحرا بیٹھتا ہے فریسیبی کی ان حرکتناک چیزوں میں ... 282 00:22:21,549 --> 00:22:23,300 اور ہمیں صرف لگ رہا ہے. 283 00:22:24,760 --> 00:22:28,013 ارضیات ایک غلط سائنس ہے. 284 00:22:28,931 --> 00:22:29,931 کی امید ہے. 285 00:22:30,182 --> 00:22:31,725 رکھو، رفا! 286 00:22:31,809 --> 00:22:35,855 یہ بلی کہتے ہیں کہ ہمیں دوبارہ تعمیر کرنا پڑے گا پانی تلاش کرنے کے لئے زیادہ دھندلا ہوا سوراخ؟ 287 00:22:35,938 --> 00:22:37,898 نہیں! - اتارنا fucking نہیں! 288 00:22:43,028 --> 00:22:44,947 کیا آپ کو آبیوں کے بارے میں کچھ معلوم ہے؟ 289 00:22:47,408 --> 00:22:49,243 یا بستروں کو بند کرنے کے بارے میں؟ 290 00:22:51,954 --> 00:22:56,000 پھر آپ کو اتارنا fucking بند کرو اور سوراخ کھدائی، گدی! چلو! 291 00:22:56,542 --> 00:22:59,003 اپنے آپ کو لے لو چلو چلتے ہیں، ماں. 292 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 چلو چلتے ہیں 293 00:23:04,216 --> 00:23:06,135 اپنی چیزیں پکڑو میرے ساتھ آو 294 00:23:06,510 --> 00:23:09,388 آتے ہیں. میرے پانی کو بہتر تلاش کریں. 295 00:23:12,725 --> 00:23:14,525 میں ان پر کتنے عرصے سے بیٹھا تھا؟ 296 00:23:14,560 --> 00:23:15,728 کچھ دن. 297 00:23:18,147 --> 00:23:20,983 اسمگلر ہیں اندر اور باہر اندر اندر اور باہر جا رہا ہے. 298 00:23:22,109 --> 00:23:23,109 اسے دیکھو 299 00:23:25,446 --> 00:23:26,488 کاروبار ایک دھماکے میں ہیں. 300 00:23:27,907 --> 00:23:29,408 ٹریفک علامات کو دیکھو. 301 00:23:29,867 --> 00:23:33,704 Zacatecas، سونورا، بابا کیلی فورنیا. 302 00:23:34,204 --> 00:23:35,331 میرا مطلب ہے، ریاست سے باہر. 303 00:23:35,414 --> 00:23:37,541 وہ دوا لے جاتے ہیں اور نقد لینا. 304 00:23:40,169 --> 00:23:42,171 ہمیں جانا ہے. - کیا ہم آگے بڑھیں؟ 305 00:23:42,254 --> 00:23:43,881 - جی ہاں، صاحب. - کیا ہم آگے بڑھیں؟ 306 00:23:43,964 --> 00:23:47,885 منڈیلا. یہ ایک اندازہ ہے. نمبر نہیں 307 00:23:48,552 --> 00:23:52,431 آپ کو یہ کیا خیال ہے کہ اس کا کچھ خیال ہے اس شدت پسندی کے خلاف ایم ایف جی کو حاصل کرنے کے لئے؟ 308 00:23:53,098 --> 00:23:55,351 میرا مطلب ہے، یہ اس سال کھیلنے کے لئے ایک بلی کی تعلیم کی طرح ہے. 309 00:23:55,434 --> 00:23:58,520 انہیں اپنی ملازمتیں کرو، مہودی. اس ماہانہ عطیہ حاصل کرنے کے بجائے ... 310 00:23:58,979 --> 00:24:01,273 کچھ بھی حاصل کرنے کے لئے اتارنا fucking وہ ہمیں نہیں کرنا چاہتے ہیں. 311 00:24:14,036 --> 00:24:15,287 آتے ہیں کہ اگر آپ صحیح ہیں. 312 00:24:20,292 --> 00:24:22,628 آپ اسے جاننا چاہتے ہیں میکسیکو کتنا شدید ہے 313 00:24:22,711 --> 00:24:25,047 مشکل حصہ پر حملہ نہیں کیا گیا تھا. 314 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 میں چلا گیا گدھے سے MFJP اسے کرنے کے لئے. 315 00:24:28,717 --> 00:24:31,196 سب سے پہلے، آپ کو انتظار کرنا پڑا صحیح گورنر خدمت میں آتے ہیں. 316 00:24:31,220 --> 00:24:32,763 وہ کیسے جاتا ہے ہیلو. 317 00:24:32,972 --> 00:24:34,682 گڈ لک! آپ کا شکریہ. 318 00:24:34,807 --> 00:24:36,183 ہیلو لوگ 319 00:24:38,102 --> 00:24:39,742 پھر آپ کو سن کر ... 320 00:24:41,188 --> 00:24:44,358 ... آپ کو کافی اشتراک کرنا پڑا احساس کرنے کے لئے، لیکن ان سب کو دور کرنے کے لئے نہیں. 321 00:24:44,441 --> 00:24:47,152 ٹرک بور ہو جائیں گے اور ہم آسانی سے انہیں مار سکتے ہیں. 322 00:24:47,695 --> 00:24:49,989 یہ آپ کے لئے DF کے ساتھ ایک ٹھوس ٹوٹ پڑے گا. 323 00:24:50,072 --> 00:24:52,282 آپ کے لئے اصلی اچھا موقع اور آپ کے لڑکوں 324 00:24:52,658 --> 00:24:57,746 "مواقع" MFJP کوڈ ہے "قبضہ کرنے میں کامیاب ہونے کا ایک موقع." 325 00:24:58,247 --> 00:25:02,668 یہ واقعی آرٹ، احتجاج تھا وفاقی صرف ان کا کام کرتے ہیں. 326 00:25:07,423 --> 00:25:08,423 پولیس 327 00:25:11,176 --> 00:25:13,303 میرے سامنے کوئی نہیں، حضرات. 328 00:25:13,929 --> 00:25:15,723 - میں سمجھتا ہوں. جی ہاں، مجھے مل گیا. 329 00:25:17,683 --> 00:25:20,769 میں ان ٹرک پر آؤنگا جیسے ہی آپ کر سکتے ہیں. 330 00:25:43,125 --> 00:25:45,502 ماں مت چلو نہیں! منتقل نہ کرو! 331 00:25:51,967 --> 00:25:54,094 ہیلو! دہشت گردی میں! 332 00:25:54,428 --> 00:25:55,637 نیچے! 333 00:26:03,854 --> 00:26:05,355 جا رہے ہیں. جا رہے ہیں. 334 00:26:24,458 --> 00:26:27,503 نیچے! دہشت گردی میں! 335 00:26:28,378 --> 00:26:29,378 صاف کرو! 336 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 پولیس! اپنے ہتھیاروں کو پھینک دو 337 00:26:34,384 --> 00:26:36,178 اپنے ہتھیاروں کو کم کرو. جگہ تلاش کریں 338 00:26:47,064 --> 00:26:50,064 مجھے ایک کٹر کی ضرورت ہے. چلو کچھ کٹوریں آتے ہیں. 339 00:26:50,943 --> 00:26:51,943 چلو کرتے ہیں 340 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 مجھے افسوس ہے. 341 00:27:25,435 --> 00:27:26,728 ہر کسی کے ارد گرد. 342 00:27:26,812 --> 00:27:29,773 قبضے کے ساتھ ان کو چارج کرو ایک خطرناک پلاسٹک ٹیوب سے. 343 00:27:30,774 --> 00:27:33,569 مجھے یقین ہے کہ امریکہ میں تم خوف سے مار رہے ہو ہر جگہ پلس میں. 344 00:27:37,531 --> 00:27:39,116 اپنا وقت دوبارہ ضائع نہ کرو. 345 00:27:41,285 --> 00:27:42,286 چلو چلتے ہیں 346 00:27:43,245 --> 00:27:45,956 ٹھیک ہے، توہین، کیکی. مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں. 347 00:27:49,918 --> 00:27:52,296 وہ پاگل ہے اس نے اپنا کام کیوں کرنا پڑا. 348 00:27:52,379 --> 00:27:53,714 یہ جگہ گندی طرح کی طرح ہے. 349 00:27:53,797 --> 00:27:54,840 ہیلو، آدمی ... 350 00:27:56,592 --> 00:27:57,968 اسے سست کرنا چاہئے. 351 00:27:58,594 --> 00:28:02,055 مہودی، اگر اس میں کچھ نہیں ہے تو، اس کے بعد وہ اس جگہ کو کیوں رکھ رہا ہے ... 352 00:28:02,139 --> 00:28:04,579 کیونکہ ٹیوب مہنگا ہے اور وہ یہاں کچھ بھی نہیں چوری کریں گے. 353 00:28:05,184 --> 00:28:07,978 لیکن آپ اسے نہیں جانتے کیونکہ آپ نئے ہیں اور زور دیتے ہیں. 354 00:28:08,896 --> 00:28:11,773 میں جانتا ہوں کہ آپ یہاں تصورات بنانے کے لئے آئے تھے، لیکن یہ ایک دن میں نہیں ہوگا. 355 00:28:13,150 --> 00:28:14,234 چلو چلتے ہیں 356 00:28:28,373 --> 00:28:29,917 اچانک ڈرل. 357 00:28:55,150 --> 00:28:56,150 تیجانا، بیج کیففیانیا 358 00:29:06,870 --> 00:29:08,622 کیا وہ یہاں ہے؟ جی ہاں، یہاں. 359 00:29:18,048 --> 00:29:20,133 نیٹ. جی ہاں 360 00:29:21,718 --> 00:29:22,928 یہ کیا ہے، بینمن؟ 361 00:29:23,595 --> 00:29:24,595 یہ کیسے چلتا ہے؟ 362 00:29:25,180 --> 00:29:26,640 میگول انجیل. اینڈرسن. 363 00:29:28,350 --> 00:29:30,602 کیا تم یہاں رہو گے یا کیا؟ نہیں، چلو چلتے ہیں. 364 00:29:33,605 --> 00:29:35,649 ایسا لگتا ہے کہ Culiacán غائب نہیں ہے. 365 00:29:35,732 --> 00:29:37,012 "ایل otro lado" 3 بلاکس دور ہے. 366 00:29:37,067 --> 00:29:39,194 ٹرک کی طرف سے ہر گدی اچھے پیسے بنا سکتے ہیں. 367 00:29:39,695 --> 00:29:41,530 الیکٹرانکس؛ جی ہاں 368 00:29:41,863 --> 00:29:45,117 جاپانی شطرنج جینس ڈیزائنرز. یہاں کچھ اور منشیات ہیں. 369 00:29:45,742 --> 00:29:46,742 جی ہاں! 370 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 تم کہاں جا رہے ہو کیا؟ 371 00:29:49,371 --> 00:29:51,081 پانچو نے کہا کہ میں آاس کریم حاصل کر سکتا ہوں. 372 00:29:51,164 --> 00:29:52,374 "پڈکو نے کہا." 373 00:29:52,457 --> 00:29:55,794 یہ ٹی وی نہیں جا رہے ہیں. آپ چربی حاصل کریں گے، تھوڑا سا پہاڑ. 374 00:29:56,461 --> 00:29:57,461 چلو، دوست! 375 00:30:03,677 --> 00:30:05,887 لہذا انہوں نے پیڈرو آیلیزس کے ساتھ کام کیا. 376 00:30:05,971 --> 00:30:07,306 جی ہاں. 377 00:30:07,764 --> 00:30:08,764 اور ہم سب امیر ہیں. 378 00:30:09,308 --> 00:30:13,478 اب نیلے جینس اور ٹوسٹر اسٹوز نہیں ہیں. 379 00:30:15,981 --> 00:30:18,942 میں اپنے بھائیوں سے بات کروں گا، لیکن میں دلچسپی رکھتا ہوں. 380 00:30:19,484 --> 00:30:21,111 اگر یہ کہ تم کیا کہتے ہو 381 00:30:21,528 --> 00:30:23,113 لیکن صرف اگر یہ El Cubano کے ساتھ اچھا ہے. 382 00:30:24,865 --> 00:30:26,867 - سسلی Falcon کی بات کرتے ہوئے؟ جی ہاں 383 00:30:26,950 --> 00:30:30,120 یہ سنیما ستاروں میں کوک فروخت کرتا ہے. وہ کیا خیال کرتا ہے؟ 384 00:30:30,203 --> 00:30:32,748 اس نے میرے بھائیوں کے ساتھ کیا تجاویز میں خوش آمدید. 385 00:30:32,831 --> 00:30:34,583 میں کچھ بھی نہیں کروں گا جو معاملہ کرتا ہے. 386 00:30:35,125 --> 00:30:38,754 ٹھیک ہے، محترمہ میں اس سے بات کروں گا، اس بات کو یقینی بنائیں کہ کوئی غلط فہمیاں نہیں ہیں. 387 00:30:39,755 --> 00:30:42,799 یہ انسان نہیں ہے، انسان. غلط فہم. 388 00:30:43,383 --> 00:30:45,135 یہ بڑی شاٹس کے ساتھ پھانسی دیتا ہے. منسلک افراد 389 00:30:45,218 --> 00:30:48,972 میں کسی کو جانتا ہوں جو ایک میٹنگ کا انتظام کرسکتا ہے. آپ کہیں بھی Sinaloa سے لوگوں کو تلاش کرسکتے ہیں. 390 00:31:04,696 --> 00:31:06,323 Miguel فرشتہ. ہیلو. 391 00:31:06,823 --> 00:31:10,827 یہ بہت لمبا تھا. روڈولوف کی 18 ویں سالگرہ، مجھے لگتا ہے. 392 00:31:11,745 --> 00:31:16,792 یہ ارنسٹو Fonseca کاریلو، اور اس کے بھتیجے امڈو. 393 00:31:17,000 --> 00:31:19,211 امڈو کارویلو Fuentes. پائلٹ. 394 00:31:20,128 --> 00:31:22,714 اسابیلا بٹسٹا. میری خوشی 395 00:32:14,349 --> 00:32:16,685 ہیلو. یہ لوکیا موریلز ہے؟ 396 00:32:17,686 --> 00:32:19,563 جی ہاں. 397 00:32:19,646 --> 00:32:21,356 وہ ہمارے لئے بعد میں گانا گی. 398 00:32:24,317 --> 00:32:26,319 شاید آپ اسے بتا سکتے ہیں کہ آپ پائلٹ ہیں. 399 00:32:27,195 --> 00:32:28,363 بھاڑ میں جاؤ، ہاں. 400 00:32:29,364 --> 00:32:32,784 چلو. میں آپ کو البرٹو سے ملنے کے لۓ لے آؤں گا. ہم واپس آ جائیں گے. 401 00:32:40,000 --> 00:32:41,585 ٹھیک ہے. دوپہر 402 00:32:41,668 --> 00:32:45,046 آپ کی صحت میں! مسکراہٹ، بچوں! 403 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 آپ ان لوگوں کے ساتھ صحیح ہے. 404 00:32:48,467 --> 00:32:50,594 نمبر نہیں میں ٹھیک کرنا چاہتا ہوں. 405 00:32:52,762 --> 00:32:54,431 اسے لے لو 406 00:32:55,348 --> 00:32:59,978 امیر لوگ کافی گندگی نہیں مل سکتے. جی ہاں یہ کافی نہیں ہے. 407 00:33:00,479 --> 00:33:02,939 مارجن ناقابل یقین ہیں. 408 00:33:07,819 --> 00:33:11,948 جوآن ماتا بیلسٹر. یہ ہنڈورس میں ایک اہم ایئر لائن ہے. 409 00:33:12,032 --> 00:33:15,827 کولمبیا کی منتقلی کا انتظام وہ آپ کی سفارش کرسکتا ہے. 410 00:33:16,536 --> 00:33:17,536 نمبر نہیں 411 00:33:18,163 --> 00:33:21,875 کوکین مشکل ہے. یہ اب بھی ایک اچھا کاروبار ہے. 412 00:33:22,250 --> 00:33:25,670 کولمبیا صرف حقیقی وزن کے ساتھ چل رہے ہیں بہام کے ذریعہ. 413 00:33:26,254 --> 00:33:28,548 لیکن آپ کیوبا دوست حقیقی سودا ہے. 414 00:33:28,632 --> 00:33:31,593 - اسے صحیح کام کرنا ہوگا. جی ہاں 415 00:33:33,136 --> 00:33:35,972 اب ہمارا سلطنت قائم کرنے کا وقت ہے. 416 00:33:36,890 --> 00:33:38,183 کیا ہم یہ کر رہے ہیں؟ 417 00:34:00,497 --> 00:34:02,999 یہ ٹھیک ہے، ٹونی. ہم دوستوں کے ساتھ ہیں. 418 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 یہ، ٹونی. 419 00:34:04,834 --> 00:34:07,546 مسٹر فیلس کو کتنے مردوں کو بتائیں آپ ویت نام میں مارے گئے. 420 00:34:07,629 --> 00:34:09,047 یہ کافی نہیں ہے، مسٹر Falcon. 421 00:34:11,007 --> 00:34:12,509 انہوں نے کہا کہ "کافی نہیں". 422 00:34:14,928 --> 00:34:16,429 تمہارا گھر بہت خوبصورت ہے. 423 00:34:16,513 --> 00:34:20,517 مجھے دیکھنے کے لئے شکریہ. - Izabella کے بارے میں سب کچھ. 424 00:34:21,601 --> 00:34:23,562 یہ سنگین ہونا ضروری ہے. 425 00:34:24,020 --> 00:34:26,380 میرے دوست اور میں صرف دو ہی ہیں جو نہیں پینا 426 00:34:27,023 --> 00:34:28,942 میگول انجیل نے کام کیا میرے خدا کے لئے ایک محافظ کے طور پر. 427 00:34:29,025 --> 00:34:30,745 وہ صرف ایک ہی تھا کون لوگ ہمارے ساتھ کھیلے گا 428 00:34:31,236 --> 00:34:34,489 لیکن صرف بدلنے کے بعد. وہ ایک سنگین شخص ہے. 429 00:34:35,448 --> 00:34:38,577 شاید وہ اب آپ کے ساتھ کھیل سکتا ہے. اگر آپ اچھی طرح سے پوچھتے ہیں. 430 00:34:40,745 --> 00:34:42,247 میں یہاں کام کے لئے ہوں. 431 00:34:42,330 --> 00:34:43,330 ہاں میں جانتا ہوں 432 00:34:44,749 --> 00:34:47,711 آپ سناینون گھاس جانا چاہتے ہیں تجاویز کے ذریعہ 433 00:34:47,794 --> 00:34:49,921 Arellano فیلیس لڑکوں کا استعمال کرتے ہوئے. 434 00:35:04,936 --> 00:35:06,771 کیا آپ نے پہلے سے کولمبیا کی گندگی کی کوشش کی ہے؟ 435 00:35:07,981 --> 00:35:09,441 ایک یا دو. 436 00:35:10,317 --> 00:35:11,985 بلش. 437 00:35:31,463 --> 00:35:32,714 ای. 438 00:35:37,594 --> 00:35:40,722 کیا تم یہ دیکھتے ہو، چاچا؟ اس کی گیندیں بالکل آپ کی طرح نظر آتی ہیں. 439 00:35:40,805 --> 00:35:42,849 گدا! 440 00:35:55,654 --> 00:35:56,655 چچا! 441 00:36:00,742 --> 00:36:04,371 - ان چینی زہروں کا کیا ہوتا ہے؟ آپ سب سے اوپر پر ایک دوسرے کو مل جائیں گے. 442 00:36:10,835 --> 00:36:12,754 کیا ایک کمشنر پارٹی، آدمی. 443 00:36:14,005 --> 00:36:15,005 بھاڑ میں جاؤ! 444 00:36:15,715 --> 00:36:18,134 یہ آپ کے کاروبار سے مختلف ہے. 445 00:36:18,718 --> 00:36:20,428 ہم آپ کے ساتھ مقابلہ نہیں کریں گے. 446 00:36:20,845 --> 00:36:22,305 اب یہ ایک امدادی ہے. 447 00:36:27,852 --> 00:36:29,187 یہ سب کے لئے اچھا ہے. 448 00:36:29,813 --> 00:36:31,314 ایک تنظیم ... 449 00:36:31,940 --> 00:36:35,777 جو سب پودے پر قابو پائے گا اور میکسیکو میں ماریجوانا کی تقسیم، 450 00:36:35,860 --> 00:36:38,029 جس کا مطلب کم تشدد ... 451 00:36:38,780 --> 00:36:39,989 کم بیوٹی. 452 00:36:40,073 --> 00:36:44,244 میں آپ کو اپنا لفظ دیتا ہوں، یہ آپ کے کاروبار کے ساتھ مداخلت نہیں کرے گا. 453 00:36:44,619 --> 00:36:46,913 ہم کامل پڑوسی ہوں گے. 454 00:36:50,166 --> 00:36:53,294 اسابیلا ٹھیک ہے، ہمیشہ کی طرح. آپ ایک سنگین شخص ہیں. 455 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 آپ میری رضامندی رکھتے ہیں، مسٹر فیلکس. 456 00:36:57,632 --> 00:36:59,092 Tijuana میں خوش آمدید. 457 00:36:59,175 --> 00:37:00,719 ٹھیک ہے، شکریہ 458 00:37:02,470 --> 00:37:05,515 مجھے امید ہے کہ آپ پر حملہ نہیں کیا جائے گا اگر میں آپ کو کچھ بصیرت پیش کرتا ہوں، لیکن ... 459 00:37:05,598 --> 00:37:09,978 میکسیکن کا خیال، اکیلا چھوڑ دو 460 00:37:10,437 --> 00:37:13,815 امکان نہیں ہے. کوئی غلط فہمی نہیں. 461 00:37:15,442 --> 00:37:16,442 جی ہاں. 462 00:37:16,860 --> 00:37:20,196 بس مجھے کچھ وقت دو اور میں اپنا دماغ تبدیل کروں گا. 463 00:37:22,449 --> 00:37:24,784 آپ ہیں آپ کے سامنے بہت سے کام، دوست. 464 00:37:24,868 --> 00:37:26,995 ہم؟ بہت زیادہ. 465 00:37:27,412 --> 00:37:29,289 بہت زیادہ. پارٹی کا لطف اٹھائیں. 466 00:37:43,970 --> 00:37:45,930 البرٹو وہ چاہتا ہے جو کرتا ہے. 467 00:37:47,056 --> 00:37:48,057 آخر کیا ہے؟ 468 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 ایسا لگتا ہے کہ سب اس کو اس جگہ میں کر رہا ہے. 469 00:37:54,606 --> 00:37:57,525 ہم Sinaloa سے بہت دور ہیں. ہم دونوں. 470 00:38:00,487 --> 00:38:02,447 اسابیلا، انتظار کرو 471 00:38:06,367 --> 00:38:08,161 ایم ایم. 472 00:38:08,244 --> 00:38:11,289 تم بھول گئے ہو تم ہو میکسیکو میں آخری مہذب شخص. 473 00:38:12,457 --> 00:38:14,417 چلو امید نہیں ہے. 474 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 میں کچھ حقیقی پیسہ بنانا چاہتا ہوں. 475 00:38:20,673 --> 00:38:23,343 آپ کی مدد کے لئے شکریہ. میں اسے بھول نہیں دونگا. 476 00:38:23,968 --> 00:38:25,136 میگول انجیل ... 477 00:38:26,095 --> 00:38:31,100 اگر آپ یہ کام کر سکتے ہیں، تو اعتماد، میں تمہیں بھول نہیں دونگا. 478 00:38:43,905 --> 00:38:46,950 تم جلدی ہو - میں سو نہیں سکا. 479 00:39:01,965 --> 00:39:04,133 میں نے سوچا آپ نے کہا کہ کچھ بھی نہیں ہے ان ٹرک پر. 480 00:39:10,849 --> 00:39:12,350 بس کسی کو کاٹ دو 481 00:39:13,476 --> 00:39:15,728 ٹھیک ہے، میں وہی کر رہا ہوں. 482 00:39:18,773 --> 00:39:19,983 میں بعد میں چیک کروں گا. 483 00:39:57,854 --> 00:39:59,772 آج رات ایک چھوٹی سی مدد 484 00:40:42,190 --> 00:40:43,524 نقصان پہنچا. 485 00:40:59,290 --> 00:41:00,959 کتوں کے والدین 486 00:41:34,158 --> 00:41:35,660 کیا رفا؟ 487 00:41:41,582 --> 00:41:43,459 کیا آپ رفی کو لوڈ کر رہے ہیں؟ 488 00:41:45,294 --> 00:41:46,587 آپ نے اپنا دماغ کھو دیا ہے. 489 00:41:48,297 --> 00:41:50,466 رفا، آرام کرو. 490 00:41:53,344 --> 00:41:54,846 اسے کم کرنا 491 00:41:57,223 --> 00:41:59,600 رفا، وہ ہم سب کو مار دیں گے. 492 00:42:28,463 --> 00:42:31,340 اتارنا fucking نہیں! کوئی اتارنا fucking نہیں، دوست! 493 00:42:32,341 --> 00:42:34,260 کوئی اتارنا fucking نہیں، دوست! 494 00:42:44,395 --> 00:42:46,355 چھوٹا سا سلائیڈر کیرمیل کو چھپا دیتا ہے. 495 00:42:47,815 --> 00:42:50,359 میں نے کپڑے دھونے کی ٹوکری میں ایک علاج پایا. 496 00:42:52,111 --> 00:42:54,363 وہ برا ہے بس اس کی ماں کی طرح. 497 00:42:54,906 --> 00:42:56,657 پکڑو، میٹھی. 498 00:43:00,453 --> 00:43:02,288 ڈی ایف ایس نیچے ہے. 499 00:43:02,955 --> 00:43:04,499 اور مالک یہاں ہے. 500 00:43:11,214 --> 00:43:13,007 مجھے ماریا جانا ہے. - Miguel. 501 00:43:13,091 --> 00:43:14,801 Avilés آپ کو سن لیں گے. 502 00:43:15,510 --> 00:43:19,263 میک اور آپ اسے بتاتے ہیں وہ کیا سننا چاہتا ہے 503 00:43:20,014 --> 00:43:22,266 جی ہاں، بعد میں بات کرو. 504 00:43:22,600 --> 00:43:24,310 میرے بچوں کو چومو 505 00:44:01,305 --> 00:44:04,725 DeTo کا کہنا ہے کہ آپ کو یہ افسانوی ہے اس بات پر متفق ہونا 506 00:44:04,809 --> 00:44:08,521 ٹھیک ہے انہوں نے کم سے کم ظاہر ہونے پر اتفاق کیا. 507 00:44:12,650 --> 00:44:15,444 سچ ہے، مجھے کبھی نہیں لگتا کہ یہ گندگی کام کرے گی. 508 00:44:16,195 --> 00:44:18,865 جی ہاں لیکن یہاں ہم ہیں. 509 00:44:21,617 --> 00:44:26,497 مہودی، آپ کے ساتھ نمٹنے کے لئے ایک آخری بات ہے یہ کام کرنے کے لئے. 510 00:44:28,166 --> 00:44:30,209 آپ کو پابلو Acosta کے ساتھ تبدیلیاں کرنے کی ضرورت ہے. 511 00:44:34,881 --> 00:44:36,257 کیا مجھے کچھ کرنا ہے؟ 512 00:44:38,885 --> 00:44:40,928 تم کیا کہہ رہے ہو؟ 513 00:44:42,054 --> 00:44:45,474 مجھے معلوم ہے کہ یہ مشکل ہے، لیکن ... واحد راستہ ہے. 514 00:44:47,143 --> 00:44:48,561 صرف یہ آخری بات ہے. 515 00:44:49,478 --> 00:44:53,399 ایک بار مکمل ہو جائے گا، آپ بڑے پیمانے پر چیک کریں گے میکسیکو میں ماریجوانا. 516 00:44:53,691 --> 00:44:56,110 میکسیکو نہ صرف دنیا بھر میں. 517 00:44:57,945 --> 00:44:59,822 مجھے پتہ تھا کہ یہ گونگا خیال تھا. 518 00:45:00,948 --> 00:45:01,991 رب. 519 00:45:02,909 --> 00:45:06,579 بس اپنا ہاتھ ہلا کچھ الفاظ کہہ دو اور یہ ختم ہو گیا ہے. 520 00:45:07,496 --> 00:45:10,791 اور بدلے میں، اکسٹا کو آپ کو احترام کرنا چاہئے. 521 00:45:10,875 --> 00:45:12,293 سب کچھ کرتا ہے. 522 00:45:16,339 --> 00:45:17,924 وہ آپ کے لئے کام کریں گے. 523 00:45:20,885 --> 00:45:23,679 آپ بادشاہ ہوں گے، ڈان پیڈرو. 524 00:45:33,814 --> 00:45:35,566 میں Acosta کے ساتھ چیزوں کو ٹھیک کروں گا. 525 00:45:37,944 --> 00:45:39,153 شکریہ، مہودی 526 00:45:40,905 --> 00:45:42,782 میں آپ کا انتظار کروں گا. 527 00:45:45,159 --> 00:45:46,285 کیا ہو رہا ہے، لڑکوں؟ 528 00:46:08,432 --> 00:46:09,432 اسے بھاڑ میں جاؤ. 529 00:46:24,782 --> 00:46:28,536 لہذا، حضرات ہم ضمانت دیتے ہیں آپ کے تمام چوکوں کے تحفظ 530 00:46:29,245 --> 00:46:33,749 یہاں سب کے معاہدے کے ساتھ، میرا مالک، Sinaloa کے پیڈرو Avilés، 531 00:46:34,250 --> 00:46:38,879 Ojinaga کے پلالو Acosta، Tijuana سے Arellano فیلیس بھائیوں، 532 00:46:39,255 --> 00:46:44,593 ہمارے دوست Gabino Salcido Mazatlán سے، Zacatecas کے Filein میڈینہ، 533 00:46:44,677 --> 00:46:46,595 <نگلیز سے رین ویڈوگو. 534 00:46:46,679 --> 00:46:50,975 اور یقینا ڈی ایف ایس، جو یہ کریں گے ہمارے حل کے لئے سیکورٹی کو منظم کریں. 535 00:46:51,058 --> 00:46:53,686 آج ہم سب کے لئے ایک اہم دن ہے. 536 00:46:55,938 --> 00:46:57,898 حضرات، ہمارے پاس ہمارے کنسورشیم ہیں. 537 00:46:58,649 --> 00:47:01,360 آپ کی صحت میں! 538 00:47:08,534 --> 00:47:09,534 اینڈرسن ... 539 00:47:11,287 --> 00:47:14,957 یہ میکسیکن ہونے کا فخر ہے. 540 00:47:16,959 --> 00:47:20,838 میں اسے انسان بنانا چاہتا ہوں جس نے یہ ممکن کیا ... 541 00:47:21,797 --> 00:47:24,425 ہم سب کو مل کر لایا ... 542 00:47:24,842 --> 00:47:28,554 میگول انجیل فیلس گیلارارڈو، سلیاناوا سے ہمارے بھائی. آپ کی صحت میں. 543 00:47:28,637 --> 00:47:30,598 آپ کی صحت میں! 544 00:47:30,681 --> 00:47:33,309 اور میں کہنا چاہوں گا یہ ایسا نہیں ہو سکتا ... 545 00:47:33,392 --> 00:47:37,897 پیڈرو ایلیسز کی قیادت کے بغیر. 546 00:47:39,190 --> 00:47:42,401 ہم آپ کو بہت زیادہ قرضہ دیتے ہیں. شکریہ باس. آپ کا شکریہ! 547 00:47:42,651 --> 00:47:44,904 ٹھیک ہے! 548 00:47:46,739 --> 00:47:48,574 میرے پاس کچھ شامل ہے. 549 00:47:49,700 --> 00:47:52,870 میں آگے بڑھ کر خوش ہوں اس نازک ترتیب کے ساتھ. 550 00:47:54,330 --> 00:47:56,665 معمولی تبدیلی کے ساتھ. 551 00:47:57,875 --> 00:48:01,837 میں نے اپنی زندگی میں ایک عمل کیا ہے، اور میرے کام میں ... 552 00:48:02,755 --> 00:48:06,300 کبھی نہیں ... ایک تخلص کے ساتھ تعاون. 553 00:48:08,719 --> 00:48:10,805 اس کا مطلب ہے کہ پیلو الکوسٹا باہر ہے. 554 00:48:11,764 --> 00:48:13,391 کیا تم میری بات سن رہے ہو، ماں؟ 555 00:48:14,266 --> 00:48:16,519 میرے کنسورشیم سے مرگا لے لو. 556 00:48:20,815 --> 00:48:24,735 ایک طرف، تمام احترام کے ساتھ، جوزیز کے بغیر، کوئی معاہدہ نہیں ہے. 557 00:48:26,195 --> 00:48:28,614 اگر ہوزیر چلا جاتا ہے ہماری قیمت کو کم کرنے کے لئے ... 558 00:48:29,240 --> 00:48:30,533 میرا خاندان دلچسپی نہیں ہے. 559 00:48:31,867 --> 00:48:32,868 چلو چلتے ہیں 560 00:48:32,952 --> 00:48:35,830 خوشی سے لے لو ہمیں آپ کی ضرورت نہیں ہے. 561 00:48:57,435 --> 00:48:58,519 چلو چلتے ہیں 562 00:49:07,528 --> 00:49:10,531 Sinaloa پر واپس جائیں آج رات میرے ساتھ، Miguelito. 563 00:49:12,658 --> 00:49:15,703 مجھے شہر میں زندگی نہیں لگتا آپ کے ساتھ بیٹھتے ہیں. 564 00:49:53,782 --> 00:49:54,782 مجھے افسوس ہے. 565 00:50:55,302 --> 00:50:57,221 تیار ہیں؟ - یہ کم. 566 00:50:58,222 --> 00:51:01,225 لفظ، fr کہو. ہم بھی بندوقیں ہیں. 567 00:51:03,519 --> 00:51:04,562 نمبر نہیں 568 00:51:05,813 --> 00:51:07,314 ہر چیز کے لئے شکریہ، اماڈو. 569 00:51:09,650 --> 00:51:11,360 اپنا خیال رکھنا، ڈان نیٹو. 570 00:51:12,486 --> 00:51:13,737 مجھے ایک احسان بنائیں 571 00:51:17,533 --> 00:51:19,118 اسے اپنے شوہر کو لے لو. 572 00:51:19,618 --> 00:51:20,828 آپ کو مل گیا 573 00:51:22,538 --> 00:51:24,582 یہ ایک خوبصورت خیال تھا، میگول انجیل. 574 00:51:26,166 --> 00:51:28,210 کیا خوشی ہے؟ چلتے ہیں 575 00:51:41,932 --> 00:51:43,183 واپس لو. 576 00:51:51,734 --> 00:51:52,985 کل میرے ساتھ آو 577 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 آپ نے اسے پاڈرو. 578 00:51:56,238 --> 00:51:57,406 چلو چلتے ہیں 579 00:52:07,374 --> 00:52:11,253 بس میرے شوہر اور میرے بیٹے کو بتاؤ جہاں میں دفن کر رہا ہوں. 580 00:52:11,837 --> 00:52:14,673 تو ایک کتے کا چھوٹا بیٹا کیا وہ دس سال میں میرے ساتھ آسکتا ہے؟ 581 00:52:16,008 --> 00:52:17,384 نہیں شکریہ 582 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 دیکھو 583 00:52:21,180 --> 00:52:23,807 کبھی کبھی، آپ کی پوزیشن جاننا بہتر ہے. 584 00:52:25,309 --> 00:52:27,102 بس ڈال رکھو. 585 00:52:35,361 --> 00:52:36,362 کیا تم مجھے پلاکا بناؤ 586 00:52:58,592 --> 00:53:02,012 خراب سور. پانچ سینٹی میٹر ہونا پڑے گا. 587 00:53:04,682 --> 00:53:06,100 شناخت. 588 00:53:08,435 --> 00:53:10,896 اگر آپ اسے جاننا چاہتے ہیں تو اپنے مالک کو کال کریں میں کون ہوں، گدی؟ 589 00:53:11,397 --> 00:53:12,690 تم پہیے پر ہاتھ. 590 00:53:13,148 --> 00:53:14,942 پہیے پر ہاتھ. 591 00:53:15,025 --> 00:53:18,487 گاڑی سے باہر نکلیں. تم میں سے تین بھی چلو! 592 00:53:20,572 --> 00:53:22,866 تم غلط ہو 593 00:53:30,666 --> 00:53:33,085 میں آج رات کتنے منہ کھاتا ہوں؟ 594 00:53:45,055 --> 00:53:46,557 ہیلو! کیا شیطان! 595 00:53:48,267 --> 00:53:49,351 نیٹو! 596 00:53:49,977 --> 00:53:52,271 کیا جہنم ہے کیا ہو رہا ہے 597 00:54:07,494 --> 00:54:09,496 میں نے بائیں سے پہلے کافی سنا. 598 00:54:10,789 --> 00:54:12,082 اور ... 599 00:54:12,958 --> 00:54:14,334 آپ کا دوست ... 600 00:54:15,002 --> 00:54:17,254 مجھے بتاتا ہے کہ وہ آپ کے بغیر نہیں کر سکتا. 601 00:54:24,136 --> 00:54:25,429 انتظار نہ کرو 602 00:54:28,432 --> 00:54:29,600 براہ کرم 603 00:54:40,068 --> 00:54:41,195 مالک. 604 00:55:09,640 --> 00:55:11,099 ڈرائیور پکڑو 605 00:55:12,643 --> 00:55:15,062 باہر جاؤ، ماں. چلو! 606 00:55:28,450 --> 00:55:29,827 آپ لا ٹونا سے ہیں، ٹھیک ہے؟ 607 00:55:32,746 --> 00:55:33,831 آپ کا نام 608 00:55:34,665 --> 00:55:37,417 دھوکہ / فشنگ ہمارے پاس جوکیوں کا ایک گروپ ہے. 609 00:55:39,628 --> 00:55:40,879 وہ آپ کو بلا رہے ہیں اور کیا ہیں؟ 610 00:55:43,173 --> 00:55:44,174 چاپو. 611 00:55:48,178 --> 00:55:50,013 کیا آپ میرے لئے کام کرنا چاہتے ہیں؟ 612 00:55:52,891 --> 00:55:54,017 ٹھیک ہے، چاپو. 613 00:56:05,571 --> 00:56:07,447 آپ اور میں اب شراکت دار ہوں 614 00:56:08,991 --> 00:56:10,492 کیا آپ جانتے ہیں کہ اس کا مطلب کیا ہے؟ 615 00:56:11,118 --> 00:56:12,118 جی ہاں. 616 00:56:15,038 --> 00:56:16,164 چلو چلتے ہیں 617 00:56:23,130 --> 00:56:26,383 کیا میں اب بھی آپ کو Sinaloa میں چلاتا ہوں؟ نمبر نہیں 618 00:56:28,594 --> 00:56:30,262 ہم گوڈالجارا واپس جائیں گے. 619 00:56:31,305 --> 00:56:37,257 ہمیں سپورٹ کریں اور ایک رکن رکن بنیں www.OpenSubtitles.org سے تمام اشتھارات کو ہٹا دیں 61860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.