Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ہر ایک شارک کی طرف سے خوفزدہ ہے. میں کر رہا ہوں
ایک شارک شارک AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:55,639 --> 00:00:56,848
شاہ، شاہ ہیلو، ارے ...
3
00:00:57,766 --> 00:00:58,976
بندوق پھینک دو
4
00:01:20,163 --> 00:01:22,583
منتقل نہ کرو! منتقل نہ کرو!
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,251
اسے سمجھو!
6
00:01:25,085 --> 00:01:27,045
صاف؟
جی ہاں سب ٹھیک ہے!
7
00:01:27,129 --> 00:01:31,008
اینڈرسن. صاف کرو!
چلو نیچے آو. چلتے ہیں
8
00:01:32,050 --> 00:01:33,552
چلو چلتے ہیں
9
00:01:33,635 --> 00:01:37,306
واہ. یہ لوگ ...
انہوں نے جنگ کی زیادہ تر بنا نہیں کی.
10
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
تم کتنے سوچتے ہو
11
00:01:39,391 --> 00:01:42,519
250 پاؤنڈ.
مزید نہیں شاید تھوڑا کم.
12
00:01:42,603 --> 00:01:44,146
جیسا کہ وہ ہمیں ہر ماہ دیتے ہیں.
13
00:01:44,855 --> 00:01:45,855
تو یہ ایک سیٹ اپ ہے؟
14
00:01:47,107 --> 00:01:48,483
یہ عطیہ کی طرح زیادہ ہے.
15
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
مقامی لوگ جیتتے ہیں،
ایک چھوٹا سا عمل.
16
00:01:51,403 --> 00:01:52,446
ہر ایک خوش ہے.
17
00:01:58,201 --> 00:02:00,704
غریب دوست
ہم دیکھیں گے کہ میں اسے آرام کر سکتا ہوں.
18
00:02:03,707 --> 00:02:05,042
بچ ایک گھوڑا آدمی ہے.
19
00:02:07,502 --> 00:02:09,212
عورتوں سے زیادہ مرد.
20
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
کیکی.
21
00:02:39,910 --> 00:02:41,203
آو اسے دیکھو
22
00:02:44,915 --> 00:02:46,750
داخلہ زخم کم سے کم ایک دن ہیں.
23
00:02:47,250 --> 00:02:49,450
لیکن کپتان کا کہنا ہے کہ ہمارے دوست
کہ وہ صرف ان کو مارا
24
00:02:49,503 --> 00:02:50,921
جب وہ فرار ہونے کی کوشش کر رہے تھے.
25
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
یہ مچھلی کے بارے میں مزید کہانیوں کی طرح لگتا ہے
gringos.
26
00:02:54,091 --> 00:02:55,634
معاف کرو.
27
00:02:55,717 --> 00:02:57,052
اسے لے لو، کپتان.
28
00:03:02,641 --> 00:03:04,201
اس کی شناخت، Jaime؟
29
00:03:05,686 --> 00:03:06,728
ہرنان نارانجو.
30
00:03:06,812 --> 00:03:09,356
یہ گوداالاجارا کے کاروبار کا زیادہ انتظام کرتا ہے.
31
00:03:09,439 --> 00:03:12,442
ہم نے اپنے بھائی کو کل پایا
امریکہ ہوٹل.
32
00:03:12,526 --> 00:03:13,526
واقعی؟
33
00:03:14,903 --> 00:03:16,823
کوئی چل رہا ہے
ان کے علاقے پر؟
34
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
چلو چلتے ہیں.
35
00:03:25,789 --> 00:03:29,668
جی ہاں، بہت زیادہ شاعری یا وجہ نہیں ہے
یہاں کے ارد گرد کلاس میں، کیکی.
36
00:03:29,751 --> 00:03:33,088
صرف بیکڈ لکڑی گندم بکس کے پیچھے
نصف ایکڑ میں گھومنے والی weedweed
37
00:03:33,171 --> 00:03:35,257
اور ہر ایک بار تھوڑی دیر میں
ایک دوسرے کو مار ڈالو.
38
00:03:35,340 --> 00:03:38,093
ہم سب سے بہتر کام کر سکتے ہیں اسے تنگ رکھیں
اور گندگی کے ذریعے سواری.
39
00:03:38,927 --> 00:03:40,178
لے لو کہ ہم نے ہمیں کیا.
40
00:03:47,269 --> 00:03:48,478
ماؤں.
41
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
معذرت، کلی.
ایسا نہیں ہے کہ آپ اپنے گھر چلا سکتے ہیں.
42
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
زندگی 101. i>
43
00:05:37,254 --> 00:05:41,132
ماریجوانا سمیت تمام پودوں،
بیج بنانا ہے. i>
44
00:05:41,216 --> 00:05:44,010
i> لیکن اس کے سر پر گناہوں کو اس کی نگاہ دیتا ہے. i>
45
00:05:44,177 --> 00:05:48,390
یہ کھلونا خاتون پلانٹ سے شروع ہوتا ہے
کبھی بھی آلودگی کے بغیر. i>
46
00:05:48,473 --> 00:05:50,809
<مثلا بہترین خیال کی طرح. i>
47
00:05:50,892 --> 00:05:54,062
لیکن بچے یسوع کے بجائے،
آپ بڑے کلیوں کو حاصل کرتے ہیں i>
48
00:05:54,145 --> 00:05:55,981
مزید THCs پیکیجنگ، i>
49
00:05:56,064 --> 00:05:59,484
اسے اپنا سنہری نمونہ بنانا
میکسیکو ڈپ. I>
50
00:05:59,568 --> 00:06:02,362
لیکن کراس آلودگی
پوری فصل کو تباہ کر سکتا ہے، i>
51
00:06:02,904 --> 00:06:06,741
<میں بڑھتی ہوئی ناممکن ہے
جب تک کہ آپ صحرا کے درمیان نہیں ہیں، i>
52
00:06:06,825 --> 00:06:08,743
اپنے چیلنجوں کو پیش کرتے ہیں ... i>
53
00:06:09,202 --> 00:06:10,370
'کیونکہ یہ صحرا کی خوشی ہے. i>
54
00:06:11,746 --> 00:06:14,249
رفا، آپ کو ایک کال ہے.
55
00:06:14,958 --> 00:06:16,501
وہ مرکوز، کوکو.
56
00:06:20,255 --> 00:06:21,339
وہ انتظار کر رہے ہیں، صاحب.
57
00:06:31,558 --> 00:06:34,227
مینول! آپ کیا کر رہے ہیں، گدی؟
58
00:06:34,311 --> 00:06:36,730
چپکے باہر رکھو.
جی ہاں، رفا.
59
00:06:36,813 --> 00:06:38,773
تم کیا کر رہے ہو، بیوقوف؟
60
00:06:40,025 --> 00:06:42,485
ہم گندگی اٹھاتے ہیں، اسے دھواں نہ لگائیں.
61
00:06:44,279 --> 00:06:45,739
نقصان پہنچا.
62
00:06:54,623 --> 00:06:55,457
جی ہاں.
63
00:06:55,540 --> 00:06:58,919
گھاس کے بارے میں کیا؟
- یہ جغرافیہ دانت سے بھرا ہوا تھا. i>
64
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
کافی پانی نہیں ہے، Miguel.
65
00:07:02,464 --> 00:07:04,132
کچھ تلاش کریں، Raphael.
66
00:07:06,551 --> 00:07:09,220
ہم سب سے بڑا ماریجانا پیدا کر رہے ہیں
تقسیم نیٹ ورک
67
00:07:09,304 --> 00:07:10,639
میکسیکو کی تاریخ میں.
68
00:07:11,264 --> 00:07:14,017
اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے رابطہ کریں. غلط استعمال کی اطلاع دیتے ہوئے ایرر آ گیا ہے.
69
00:07:15,518 --> 00:07:16,728
یہ درست ہے، بھائی. i>
70
00:07:26,905 --> 00:07:28,031
یہ پائلٹ؟
71
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
اماڈو، میرا بھٹو.
72
00:07:31,743 --> 00:07:35,372
اس کے کندھوں پر ایک اچھا سر ہے.
انہوں نے تھوڑی دیر کے لئے ایک پولیس کے طور پر کام کیا.
73
00:07:35,789 --> 00:07:37,165
مجھے مدد ملی.
74
00:07:37,958 --> 00:07:40,627
ہیلو! کیا آپ کے پاس لائسنس ہے؟
- ضرور، آدمی.
75
00:07:41,336 --> 00:07:42,754
کس طرح کی تلاش
76
00:07:44,005 --> 00:07:44,881
چلو چلتے ہیں
77
00:07:44,965 --> 00:07:46,549
پودے لگانا کیسے ہے؟
78
00:07:46,841 --> 00:07:47,968
بہت اچھا
79
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
اپنی آنکھیں اپنی آنکھوں پر رکھیں.
80
00:07:52,097 --> 00:07:54,641
سب سے پہلے جوزف،
تو میں آپ کو بتاؤں گا کہ یہ کہاں ہو گا.
81
00:08:01,648 --> 00:08:05,068
<واپس دیکھ کر،
یہاں تک کہ جاننا کہ سب کچھ باہر چلا گیا، i>
82
00:08:05,151 --> 00:08:09,239
<پیمانہ پیمانے پر سمجھنا مشکل ہے
میوئیل فیلس گالارڈو کے خواب کا. i>
83
00:08:09,322 --> 00:08:10,824
ان کی سلامتی. i>
84
00:08:11,408 --> 00:08:15,286
لیکن اگر آپ کوشش کریں تو آپ کو جاننا ہوگا
کارٹیل کے وجود سے پہلے، i>
85
00:08:15,370 --> 00:08:17,288
<میکسیکو میں چیزیں مختلف طریقے سے کام کرتی تھیں. i>
86
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
منشیات کا کھیل بن گیا
شوقیہ بھیڑیوں کی، i>
87
00:08:20,542 --> 00:08:23,336
زیادہ تر سناو،
جس نے پولیس سے لائسنس خریدا i>
88
00:08:23,420 --> 00:08:26,131
منشیات کو چلانے کے لئے
ایک خاص شہر یا علاقے میں. i>
89
00:08:26,214 --> 00:08:27,048
میکیکس
90
00:08:27,132 --> 00:08:29,551
انہوں نے پلازا کے نظام کو بلایا. i>
91
00:08:29,634 --> 00:08:31,136
میکیکس ٹاؤن
گیڈالجارا
92
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
یہ کیسے کام کرتا ہے دیکھیں: i>
93
00:08:32,721 --> 00:08:34,931
جو بھی کاروبار کرنا چاہتا ہے
زمین پر i>
94
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
اس مربع کے مالک کو کاٹنا پڑا، i>
95
00:08:37,017 --> 00:08:39,102
اسے ادا کریں i> پسو، یا ٹیکس. i>
96
00:08:39,728 --> 00:08:44,274
اور اگر وہ مجھ پر اعتماد کرنے کا انتخاب نہیں کرتے،
باس نے ان کی عدم اطمینان کو معلوم کیا. i>
97
00:08:45,608 --> 00:08:48,570
ہر مربع اکیلے تھا، i>
98
00:08:48,653 --> 00:08:51,322
ان کی اپنی دنیا تھی،
ایک تصدیق شدہ گدی کی طرف سے چلائیں i>
99
00:08:51,656 --> 00:08:55,201
<تاج نے تاج کو کافی گندگی بنا دی ہے
خاص پہاڑی کا بادشاہ. i>
100
00:08:55,285 --> 00:08:57,537
<ملازمت کو اپنی طرف متوجہ کرنا پڑتا ہے
مشکل ماسٹرز. i>
101
00:09:00,874 --> 00:09:03,960
تو قائل کرنے کا ایک منصوبہ ہے
مقابلہ ساحلوں کا ایک گروپ، i>
102
00:09:04,044 --> 00:09:07,297
سماجی پاپوں کی قیادت میں،
تعاون کرنے کے لئے، i>
103
00:09:07,380 --> 00:09:10,925
کیا آپ ایک دوسرے کیس سے سمت لے رہے ہو؟
جی ہاں، ٹھیک ہے I>
104
00:09:11,009 --> 00:09:12,594
خوش قسمت، دوست
105
00:09:14,804 --> 00:09:16,139
میرا مطلب ہے.
106
00:09:34,240 --> 00:09:37,077
بچہ ٹھیک ہے
ماں پاؤں مساج کی ضرورت ہے
107
00:09:37,702 --> 00:09:38,702
ٹھیک ہے.
108
00:09:41,873 --> 00:09:43,374
ہمیں جنسی سیکھنے کی ضرورت ہے.
109
00:09:43,458 --> 00:09:46,086
یہ آپ کو کچھ وقت دیتا ہے
دوسرے لڑکے کے ارد گرد اپنا سر لپیٹو.
110
00:09:46,169 --> 00:09:48,338
آپ کو کیا بات ہے
ایک اور لڑکا ہے؟
111
00:09:49,547 --> 00:09:51,299
اب آو
112
00:09:51,382 --> 00:09:53,486
چلو مجھے سننے کی ضرورت نہیں ہے
تم آدمی کون ہو
113
00:09:53,510 --> 00:09:55,303
نہ ہی ہماری مستقبل کی بیٹی.
114
00:09:56,304 --> 00:09:58,473
میں اسی قسم کا استعمال کرنا چاہتا ہوں
ہم نے Kikito دیا.
115
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
وہ اسے ٹیکساس سے بھیج سکتے ہیں،
لیکن اس کی قیمت زیادہ ہوگی.
116
00:10:05,271 --> 00:10:07,649
تم میری بات سنتے ہو
جی ہاں
117
00:10:08,024 --> 00:10:10,777
یہاں ڈاکٹر اچھے ہیں
اور آدمی نہیں ہے.
118
00:10:10,860 --> 00:10:12,487
اوہ، میں نے اپنی باری کو یاد کیا. تاخیر
119
00:10:41,099 --> 00:10:42,267
جہنم کہاں ہے؟
120
00:10:42,892 --> 00:10:44,018
چلو ...
121
00:10:44,769 --> 00:10:45,687
کیا کر رہے ہو
122
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
پکڑو، پکڑو.
123
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
کیا آپ کسی کو دیکھ رہے ہو؟
124
00:10:51,985 --> 00:10:56,072
نہیں، اہ ... سیئرز نے مجھے بتایا
کہ وہاں ایک اچھا علاقہ <برہرا i> کے قریب ہے.
125
00:10:57,115 --> 00:10:59,200
میں ... مجھے یہ غلط سنا ہوگا.
126
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
یسوع، کیکی. اے بی سے راستہ؟
127
00:11:02,704 --> 00:11:04,664
جب تم کبھی نہیں جانتے ہو
کیا تم خوش قسمت ہو؟
128
00:11:04,747 --> 00:11:08,001
بس جب خوش قسمت نہ ہو
آپ کوکسیٹو سے اسکول سے ملتا ہے.
129
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
کھانے کی میز کو سیٹ کریں.
130
00:11:18,469 --> 00:11:20,430
ارے، اس کا مطلب میز کی تعمیر ہے.
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,673
ہم ہسپانوی مزید کہیں گے، ککیٹو.
132
00:11:23,141 --> 00:11:26,436
تم؟ گڈ لک.
- تم رات کے کھانے کے لئے نہیں رہو؟
133
00:11:26,519 --> 00:11:30,440
نہیں، مجھے واپس دفتر جانا ہے، میرے بچے.
Kikito، آپ کے دوربین کہاں ہیں؟
134
00:11:35,570 --> 00:11:36,613
کامل.
135
00:11:36,696 --> 00:11:39,157
جیولوجی کی سکول
136
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
اور یہ کیا فرق ہے
137
00:11:45,121 --> 00:11:48,499
پریشانی کے درمیان
اور پنروک سطحوں.
138
00:11:53,129 --> 00:11:54,339
سبق ختم ہو گیا ہے.
139
00:11:57,091 --> 00:11:58,801
کیا تم نے اسے نہیں سنا؟
140
00:11:58,885 --> 00:12:01,512
منتقل کریں! یہاں سے اتارنا fucking لے لو! میں جا رہا ہوں
141
00:12:01,596 --> 00:12:03,223
جلدی تحریک
142
00:12:03,306 --> 00:12:04,807
چلو چلتے ہیں
143
00:12:04,891 --> 00:12:07,685
جلدی کرو! منتقل کریں!
144
00:12:08,478 --> 00:12:10,480
چلو! چلتے ہیں
145
00:12:12,440 --> 00:12:14,067
میرے بچے مر رہے ہیں.
146
00:12:14,651 --> 00:12:16,069
آپ کی وجہ سے، گدی.
147
00:13:01,614 --> 00:13:02,614
آپ کی خبر کیا ہے؟
148
00:13:03,241 --> 00:13:04,575
کیا ہے، پیلو؟
149
00:13:04,993 --> 00:13:06,577
سردیوں کا سرد ہو
150
00:13:09,497 --> 00:13:10,790
موٹی دیکھو، ڈان نیٹو.
151
00:13:11,791 --> 00:13:12,959
- مجھے ایسا لگتا ہے؛
جی ہاں
152
00:13:13,501 --> 00:13:16,087
شہر میں مسئلہ؟
153
00:13:18,006 --> 00:13:19,215
جی ہاں، انسان
154
00:13:28,975 --> 00:13:30,893
<میں ایک اجارہ داری کی تجویز کرو. i>
155
00:13:30,977 --> 00:13:32,777
ہم کسی اور سے زیادہ پیدا کرتے ہیں.
156
00:13:32,854 --> 00:13:36,107
اچھی تقسیم کے ساتھ،
ہم مارکیٹ پر قابو پائیں گے.
157
00:13:36,190 --> 00:13:39,193
ایک بار ہم اسے چیک کرنے کے بعد، ہم ایک مقررہ قیمت مقرر کرتے ہیں.
158
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
ہماری قیمت
159
00:13:41,571 --> 00:13:45,033
اس کے علاوہ، یہ ضروری نہیں ہے
تباہی کے بارے میں فکر کرنا.
160
00:13:46,159 --> 00:13:47,952
زیادہ منافع آئے گا.
161
00:13:48,036 --> 00:13:50,747
اور آہستہ آہستہ، زیادہ استحکام.
162
00:13:50,830 --> 00:13:52,248
ہیم.
163
00:13:52,332 --> 00:13:54,208
عربوں کی طرح، ٹھیک ہے؟
164
00:13:55,043 --> 00:13:57,545
وکٹ کے لئے اوپیک.
165
00:13:59,422 --> 00:14:02,633
تم یہاں جاؤ زیادہ یا کم.
166
00:14:02,717 --> 00:14:05,470
اور کنٹرول کے ساتھ، تشدد نہیں ہوگی.
167
00:14:07,055 --> 00:14:10,350
اگر آپ ہر مربع پر دستخط کرتے ہیں تو یہ صرف کام کرتا ہے.
168
00:14:10,433 --> 00:14:11,517
جی ہاں.
169
00:14:12,769 --> 00:14:15,980
ہمیں صرف اہم افراد کی ضرورت ہے.
ان میں سے اکثر جانتے ہیں.
170
00:14:17,482 --> 00:14:20,151
- سنجیدگی
جی ہاں
171
00:14:20,234 --> 00:14:21,694
یہاں سنہرے بالوں والی کی طرح.
172
00:14:21,778 --> 00:14:23,529
وینڈنگنگ.
173
00:14:23,613 --> 00:14:27,033
یہ ہر جگہ ہے.
پہاڑوں کے، اتارنا fucking یہودیوں.
174
00:14:27,742 --> 00:14:31,079
نمبر نہیں ہم کسی کے ساتھ کاروبار کرتے ہیں
امید اور احترام
175
00:14:31,162 --> 00:14:34,457
یہاں تک کہ اگر ایک داغ سے ہے
جیسا کہ Ojinaga.
176
00:14:35,500 --> 00:14:39,879
ہیلو! بہت زیادہ نہیں ھیںچو! آہستہ آہستہ!
جی ہاں، باس.
177
00:14:40,463 --> 00:14:43,925
یہ لاگت مجھے خرچ کرتی ہے
بہت سارے پیسے، یہ گدی.
178
00:14:46,135 --> 00:14:47,345
آپ کو خدشات ہوسکتی ہے.
179
00:14:48,471 --> 00:14:50,556
آپ ہماری ملاقات کیوں نہیں آتی
گوڈالجارا میں؟
180
00:14:50,640 --> 00:14:52,975
دیکھو ہم کیا مل کر حاصل کر سکتے ہیں.
181
00:15:02,944 --> 00:15:06,614
آپ ایک ہوشیار شخص کی طرح نظر آتے ہیں، میگول انجیل.
میرا مسئلہ ہے ...
182
00:15:08,908 --> 00:15:09,908
تمہارا مالک
183
00:15:11,077 --> 00:15:12,412
بہت ہوشیار نہیں
184
00:15:14,247 --> 00:15:17,083
پیڈرو Avilés ایک آدمی نہیں ہے
آپ کاروبار کر سکتے ہیں.
185
00:15:17,458 --> 00:15:21,087
ہمارے پاس خون تھا
سالوں کے لئے کچھ بیلے سے زیادہ.
186
00:15:23,714 --> 00:15:25,216
نہیں.
187
00:15:26,551 --> 00:15:28,970
مجھے نہیں لگتا کہ یہ کام کرے گا.
میں قبول نہیں کرتا
188
00:15:33,182 --> 00:15:36,060
میں آپ کے اختلافات کو جانتا ہوں. دراصل ...
189
00:15:36,519 --> 00:15:42,650
مجھ سے پوچھا کہ آپ کو معلوم ہے
ان کا کردار افسوس
190
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
دیکھو ...
191
00:15:46,612 --> 00:15:48,239
یہ ان کے الفاظ تھے.
192
00:15:49,031 --> 00:15:54,120
"اس سے کہو کہ اس وقت چلنے کا وقت ہے."
اس نے کیا کہا ہے.
193
00:16:07,133 --> 00:16:10,511
میں گوڈالجارا،
دوسروں کے ساتھ بیٹھ جاؤ.
194
00:16:10,928 --> 00:16:14,348
لیکن اگر مجھے ثبوت نہیں ملتا
آپ نے جہاز کو جہاز لے لیا
195
00:16:14,432 --> 00:16:17,018
اوپیک کے اس لوڈ fucking چیز کو لکھنے کے لئے؟
196
00:16:19,687 --> 00:16:20,687
یہ سب ہو گا.
197
00:16:21,272 --> 00:16:22,648
بس.
198
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
ٹھیک ہے بہن.
199
00:16:32,575 --> 00:16:33,575
یہ اچھا ہے
200
00:16:34,076 --> 00:16:35,161
ٹھیک ہے، اوہ؟
201
00:16:35,578 --> 00:16:38,789
- اور تاریخ؟
جی ہاں
202
00:16:39,874 --> 00:16:44,670
اصل میں، آغاز کا جشن منانے کے لئے
اس نئے منصوبے سے، یہاں آپ جاتے ہیں.
203
00:16:49,675 --> 00:16:50,760
اسے چکر کرو.
204
00:16:54,263 --> 00:16:55,890
تو، ہموار.
205
00:16:56,349 --> 00:17:01,812
جب آپ پیڈرو سے کہتے ہیں تو وہاں ہونے کی طرح
Acosta کے دھول گدی کو چومنا ضروری ہے.
206
00:17:01,896 --> 00:17:03,272
میں اور کیا کر سکتا ہوں؟
207
00:17:03,356 --> 00:17:05,525
اس نے مجھے نہیں بتایا تھا
برا خون کے لئے؟
208
00:17:05,608 --> 00:17:09,028
انہوں نے مجھے بھیجنے کے لئے بھیجا. تم اسے چاہتے ہو
ایک تاریخ سبق، ایک بکری کتاب خریدیں.
209
00:17:09,111 --> 00:17:12,323
تم نے نہیں کیا، ہا؟
جرات کرنے کے لئے کیا ہے؟
210
00:17:12,823 --> 00:17:15,159
آپ جانتے ہیں کہ ہم سب کے لئے کیا ہوسکتا ہے.
211
00:17:15,326 --> 00:17:18,120
میں بھی جانتا ہوں جب آپ شروع کرتے ہیں
ارد گرد منتقل فرنیچر،
212
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
لوگ اپنے انگلیوں کو جھکاتے ہیں اور پریشان ہوتے ہیں.
213
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
ہمیں بڑھنا ہوگا.
214
00:17:22,083 --> 00:17:24,961
ورنہ زندگی ہو رہی ہے
وہ آپ کے ساتھ کیا کرنا چاہتا ہے.
215
00:17:25,044 --> 00:17:26,629
وہ ہمیشہ سردی کرتا ہے.
216
00:17:27,004 --> 00:17:29,257
کمار، بوڑھے آدمی.
217
00:17:30,383 --> 00:17:31,383
ٹھیک ہے
218
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
بس. ایک طرف پہلے ہی منتخب کریں.
219
00:18:11,591 --> 00:18:15,219
تو یہ سپر فارم، کیا یہ تیار ہے؟
220
00:18:15,970 --> 00:18:21,392
کیوں آبپاشی میں ڈال دیا
یہ مہینے لگے گا، ہے نہ؟
221
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
جی ہاں.
222
00:18:25,605 --> 00:18:28,107
جو اکسوٹا نہیں جانتا وہ اسے تکلیف نہیں دے گا.
223
00:18:28,399 --> 00:18:29,650
کیا آپ متفق ہیں؟
224
00:18:29,734 --> 00:18:33,571
نمبر نہیں آپ کے پاس گیندیں ہیں.
225
00:18:36,324 --> 00:18:38,868
گھڑی ٹھنڈی تھی.
ٹھیک ہے؟
226
00:18:38,951 --> 00:18:40,661
جی ہاں
جعلی.
227
00:18:43,372 --> 00:18:48,461
تو کافی مقدار میں بنے
ایک سال کے لئے امریکی مارکیٹ.
228
00:18:51,005 --> 00:18:52,006
اوپر اوپر.
229
00:18:54,258 --> 00:18:55,258
اور پھر؟
230
00:18:56,927 --> 00:18:57,927
کیا؟
231
00:18:59,847 --> 00:19:03,434
آپ کو یہ سب کچھ مل جائے گا
ٹرک میں، یا کیا؟
232
00:19:03,517 --> 00:19:04,517
جی ہاں.
233
00:19:08,689 --> 00:19:09,689
ہوائی جہاز، آدمی.
234
00:19:11,525 --> 00:19:12,777
ہوائی جہاز کی ایک گندگی.
235
00:19:13,861 --> 00:19:15,196
یہ مستقبل ہے.
236
00:19:21,702 --> 00:19:24,955
فیلکس کا خواب تھا
میکسیکن قاچاقوں کا اتحاد بنانا. i>
237
00:19:25,039 --> 00:19:25,915
گیڈالجارا
238
00:19:25,998 --> 00:19:30,336
<یہ اچھا بنانے کے لئے، اسے اندراج کرنا پڑا
دائیں چوکوں سے کافی مالکان. i>
239
00:19:31,045 --> 00:19:34,382
اور اس کا مطلب قائل ہے
میکسیکو میں سب سے زیادہ خوفناک دوستوں میں سے کچھ i>
240
00:19:34,465 --> 00:19:36,092
<میں ایک ساتھ مل کر کام کرتا ہوں. i>
241
00:19:47,228 --> 00:19:48,604
لڑکی آسان نہیں تھی. i>
242
00:19:49,146 --> 00:19:52,942
لیکن فیلکس سیناینو میں ہوا.
انہوں نے ان قسموں کو سمجھا. I>
243
00:19:53,484 --> 00:19:55,695
اور اس نے اپنا کام کیا. i>
244
00:19:57,321 --> 00:19:59,907
اس کا مطلب یہ تھا کہ جاننے والا کون ہے
اس نے فلاپ کا جواب دیا ... i>
245
00:20:01,826 --> 00:20:04,537
اور جو صرف سننا چاہتا تھا
اتارنا fucking کی تعداد i>
246
00:20:05,329 --> 00:20:09,291
لیکن ہر ایک چیز تھی
اور ان میں سے ہر ایک کو جاننا پڑا تھا: i>
247
00:20:09,375 --> 00:20:13,129
ان کا خیال برکت تھا
جو قوتیں ہیں. i>
248
00:20:13,212 --> 00:20:15,381
"اور اس کے بغیر میکسیکو میں،
آپ کو کچھ نہیں ہے. i>
249
00:20:16,716 --> 00:20:19,677
اپنے مالک کو بتانے کے لئے بتاو
اجلاس کے لئے گوداالجارا. I>
250
00:20:19,760 --> 00:20:22,471
ہمارے نئے شراکت دار کو یقینی بنانے کے لئے چاہتے ہیں
ڈی ایف ایس بورڈ پر ہے.
251
00:20:22,847 --> 00:20:26,851
ڈائریکٹر وہاں رہیں گے.
اس کا وقت ضائع نہیں ہونا چاہئے.
252
00:20:31,355 --> 00:20:32,189
یہ کون ہے
253
00:20:32,273 --> 00:20:34,692
کوئی نہیں. Sinaloa کے سابق پولیس اہلکار.
254
00:20:36,277 --> 00:20:38,362
دوسروں سے زیادہ ذہین.
255
00:20:41,907 --> 00:20:42,992
عام ڈائریکٹری
256
00:20:47,413 --> 00:20:50,624
سرکاری نام
وفاقی سیکورٹی ڈائریکٹر تھا، i>
257
00:20:50,708 --> 00:20:53,210
میکسیکو میں ڈی ایف ایس کے طور پر جانا جاتا ہے. i>
258
00:20:53,711 --> 00:20:58,007
ان کی عقل ایک شیر تھی، کیوں نہیں؟
شیر ڈاؤن لوڈ، اتارنا ہیں. I>
259
00:20:58,090 --> 00:21:00,318
<شیر ایک مضبوط جانور ہے i>
260
00:21:00,342 --> 00:21:01,677
جو خطرے سے ڈرتے ہیں. i>
261
00:21:01,761 --> 00:21:04,847
تو یہ وفاقی سے ایجنٹ ہے
سیکورٹی ایڈریس ہونا چاہئے i>
262
00:21:04,930 --> 00:21:08,851
میں ان کے ساتھ آیا
اس کا اپنا گندم ایسا کرنا بہت عجیب ہے. I>
263
00:21:16,317 --> 00:21:18,861
<دوسری> دوسری عالمی جنگ کے بعد،
میکسیکو کے نئے صدر i>
264
00:21:18,944 --> 00:21:21,113
امریکہ سے سرمایہ کاری کو اپنی طرف متوجہ کرنے کے لئے تیار تھا، i>
265
00:21:21,197 --> 00:21:23,282
اس کا مطلب ایک طرف ہو رہا ہے
سردی جنگ میں i>
266
00:21:24,074 --> 00:21:27,787
یہ ثابت کرنے کے لئے کہ میکسیکو آئیون پر سخت ہوسکتا ہے،
DFS کو بنایا گیا تھا، i>
267
00:21:27,870 --> 00:21:32,583
سی آئی اے اگر بنیادی طور پر اس کا مطلب ہے
میکسیکو میں ضروری ضروری گندگی، ڈی ایف ایس نے کیا. i>
268
00:21:33,125 --> 00:21:36,587
<میں دیکھ کر فون مار رہا ہوں
سوویت اور کیوبا کے ممالک کے سفارتکاروں پر، i>
269
00:21:36,670 --> 00:21:40,841
اور کسی بھی اپوزیشن کا خیال رکھنا
حکمرانی پی آر آئی پارٹی کو کنٹرول میں رکھا گیا ہے. i>
270
00:21:40,925 --> 00:21:42,635
میں سوچتا ہوں کینٹ ریاست خراب تھا؟ i>
271
00:21:42,718 --> 00:21:46,263
جب طالب علم 1968 میں جمع ہوئے
خرچ کردہ تمام پیسے کا احتجاج i>
272
00:21:46,347 --> 00:21:49,975
<میکسیکو میں اولمپک کھیلوں میں،
ڈی ایف ایس بھی شائع ہوا ... i>
273
00:21:50,267 --> 00:21:52,520
اور سینکڑوں غیر ملکی شہریوں کو ہلاک کر دیا. i>
274
00:21:52,603 --> 00:21:54,230
TATELELO میں کارکردگی کے حقوق!
275
00:21:54,313 --> 00:21:58,526
واضح طور پر ان کی اہلیت فراہم کرنے کے لئے
امریکی سفیروں کا دورہ کرنے کے لئے سیکورٹی. i>
276
00:21:59,276 --> 00:22:05,241
DFS سگنل تھا
تباہی، قاچاق، قتل کے لئے ایک اجازت نامہ ... i>
277
00:22:05,699 --> 00:22:07,910
بنیادی طور پر آپ جو کچھ چاہتے ہو وہ کرتے ہیں، i>
278
00:22:07,993 --> 00:22:10,329
تو فیلیس کی ضرورت ہے. i>
279
00:22:11,956 --> 00:22:14,458
یہ سب لوگ تھے
وہ ڈر رہے تھے. i>
280
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
آپ کیا کہہ رہے ہیں ... i>
281
00:22:17,753 --> 00:22:20,464
صحرا بیٹھتا ہے
فریسیبی کی ان حرکتناک چیزوں میں ...
282
00:22:21,549 --> 00:22:23,300
اور ہمیں صرف لگ رہا ہے.
283
00:22:24,760 --> 00:22:28,013
ارضیات ایک غلط سائنس ہے.
284
00:22:28,931 --> 00:22:29,931
کی امید ہے.
285
00:22:30,182 --> 00:22:31,725
رکھو، رفا!
286
00:22:31,809 --> 00:22:35,855
یہ بلی کہتے ہیں کہ ہمیں دوبارہ تعمیر کرنا پڑے گا
پانی تلاش کرنے کے لئے زیادہ دھندلا ہوا سوراخ؟
287
00:22:35,938 --> 00:22:37,898
نہیں!
- اتارنا fucking نہیں!
288
00:22:43,028 --> 00:22:44,947
کیا آپ کو آبیوں کے بارے میں کچھ معلوم ہے؟
289
00:22:47,408 --> 00:22:49,243
یا بستروں کو بند کرنے کے بارے میں؟
290
00:22:51,954 --> 00:22:56,000
پھر آپ کو اتارنا fucking بند کرو
اور سوراخ کھدائی، گدی! چلو!
291
00:22:56,542 --> 00:22:59,003
اپنے آپ کو لے لو
چلو چلتے ہیں، ماں.
292
00:23:00,337 --> 00:23:01,463
چلو چلتے ہیں
293
00:23:04,216 --> 00:23:06,135
اپنی چیزیں پکڑو میرے ساتھ آو
294
00:23:06,510 --> 00:23:09,388
آتے ہیں. میرے پانی کو بہتر تلاش کریں.
295
00:23:12,725 --> 00:23:14,525
میں ان پر کتنے عرصے سے بیٹھا تھا؟
296
00:23:14,560 --> 00:23:15,728
کچھ دن.
297
00:23:18,147 --> 00:23:20,983
اسمگلر ہیں
اندر اور باہر اندر اندر اور باہر جا رہا ہے.
298
00:23:22,109 --> 00:23:23,109
اسے دیکھو
299
00:23:25,446 --> 00:23:26,488
کاروبار ایک دھماکے میں ہیں.
300
00:23:27,907 --> 00:23:29,408
ٹریفک علامات کو دیکھو.
301
00:23:29,867 --> 00:23:33,704
Zacatecas، سونورا، بابا کیلی فورنیا.
302
00:23:34,204 --> 00:23:35,331
میرا مطلب ہے، ریاست سے باہر.
303
00:23:35,414 --> 00:23:37,541
وہ دوا لے جاتے ہیں
اور نقد لینا.
304
00:23:40,169 --> 00:23:42,171
ہمیں جانا ہے.
- کیا ہم آگے بڑھیں؟
305
00:23:42,254 --> 00:23:43,881
- جی ہاں، صاحب.
- کیا ہم آگے بڑھیں؟
306
00:23:43,964 --> 00:23:47,885
منڈیلا. یہ ایک اندازہ ہے.
نمبر نہیں
307
00:23:48,552 --> 00:23:52,431
آپ کو یہ کیا خیال ہے کہ اس کا کچھ خیال ہے
اس شدت پسندی کے خلاف ایم ایف جی کو حاصل کرنے کے لئے؟
308
00:23:53,098 --> 00:23:55,351
میرا مطلب ہے،
یہ اس سال کھیلنے کے لئے ایک بلی کی تعلیم کی طرح ہے.
309
00:23:55,434 --> 00:23:58,520
انہیں اپنی ملازمتیں کرو، مہودی.
اس ماہانہ عطیہ حاصل کرنے کے بجائے ...
310
00:23:58,979 --> 00:24:01,273
کچھ بھی حاصل کرنے کے لئے اتارنا fucking
وہ ہمیں نہیں کرنا چاہتے ہیں.
311
00:24:14,036 --> 00:24:15,287
آتے ہیں کہ اگر آپ صحیح ہیں.
312
00:24:20,292 --> 00:24:22,628
آپ اسے جاننا چاہتے ہیں
میکسیکو کتنا شدید ہے i>
313
00:24:22,711 --> 00:24:25,047
مشکل حصہ پر حملہ نہیں کیا گیا تھا. i>
314
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
میں چلا گیا
گدھے سے MFJP اسے کرنے کے لئے. i>
315
00:24:28,717 --> 00:24:31,196
سب سے پہلے، آپ کو انتظار کرنا پڑا
صحیح گورنر خدمت میں آتے ہیں. i>
316
00:24:31,220 --> 00:24:32,763
وہ کیسے جاتا ہے
ہیلو.
317
00:24:32,972 --> 00:24:34,682
گڈ لک!
آپ کا شکریہ.
318
00:24:34,807 --> 00:24:36,183
ہیلو لوگ
319
00:24:38,102 --> 00:24:39,742
پھر آپ کو سن کر ... i>
320
00:24:41,188 --> 00:24:44,358
... آپ کو کافی اشتراک کرنا پڑا
احساس کرنے کے لئے، لیکن ان سب کو دور کرنے کے لئے نہیں. i>
321
00:24:44,441 --> 00:24:47,152
ٹرک بور ہو جائیں گے
اور ہم آسانی سے انہیں مار سکتے ہیں.
322
00:24:47,695 --> 00:24:49,989
یہ آپ کے لئے DF کے ساتھ ایک ٹھوس ٹوٹ پڑے گا.
323
00:24:50,072 --> 00:24:52,282
آپ کے لئے اصلی اچھا موقع
اور آپ کے لڑکوں
324
00:24:52,658 --> 00:24:57,746
"مواقع" MFJP کوڈ ہے
"قبضہ کرنے میں کامیاب ہونے کا ایک موقع." i>
325
00:24:58,247 --> 00:25:02,668
یہ واقعی آرٹ، احتجاج i> تھا
وفاقی صرف ان کا کام کرتے ہیں. i>
326
00:25:07,423 --> 00:25:08,423
پولیس
327
00:25:11,176 --> 00:25:13,303
میرے سامنے کوئی نہیں، حضرات.
328
00:25:13,929 --> 00:25:15,723
- میں سمجھتا ہوں.
جی ہاں، مجھے مل گیا.
329
00:25:17,683 --> 00:25:20,769
میں ان ٹرک پر آؤنگا
جیسے ہی آپ کر سکتے ہیں.
330
00:25:43,125 --> 00:25:45,502
ماں مت چلو نہیں! منتقل نہ کرو!
331
00:25:51,967 --> 00:25:54,094
ہیلو! دہشت گردی میں!
332
00:25:54,428 --> 00:25:55,637
نیچے!
333
00:26:03,854 --> 00:26:05,355
جا رہے ہیں. جا رہے ہیں.
334
00:26:24,458 --> 00:26:27,503
نیچے! دہشت گردی میں!
335
00:26:28,378 --> 00:26:29,378
صاف کرو!
336
00:26:30,798 --> 00:26:32,925
پولیس!
اپنے ہتھیاروں کو پھینک دو
337
00:26:34,384 --> 00:26:36,178
اپنے ہتھیاروں کو کم کرو. جگہ تلاش کریں
338
00:26:47,064 --> 00:26:50,064
مجھے ایک کٹر کی ضرورت ہے.
چلو کچھ کٹوریں آتے ہیں.
339
00:26:50,943 --> 00:26:51,943
چلو کرتے ہیں
340
00:27:18,137 --> 00:27:19,555
مجھے افسوس ہے.
341
00:27:25,435 --> 00:27:26,728
ہر کسی کے ارد گرد.
342
00:27:26,812 --> 00:27:29,773
قبضے کے ساتھ ان کو چارج کرو
ایک خطرناک پلاسٹک ٹیوب سے.
343
00:27:30,774 --> 00:27:33,569
مجھے یقین ہے کہ امریکہ میں تم خوف سے مار رہے ہو
ہر جگہ پلس میں.
344
00:27:37,531 --> 00:27:39,116
اپنا وقت دوبارہ ضائع نہ کرو.
345
00:27:41,285 --> 00:27:42,286
چلو چلتے ہیں
346
00:27:43,245 --> 00:27:45,956
ٹھیک ہے، توہین، کیکی.
مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں.
347
00:27:49,918 --> 00:27:52,296
وہ پاگل ہے
اس نے اپنا کام کیوں کرنا پڑا.
348
00:27:52,379 --> 00:27:53,714
یہ جگہ گندی طرح کی طرح ہے.
349
00:27:53,797 --> 00:27:54,840
ہیلو، آدمی ...
350
00:27:56,592 --> 00:27:57,968
اسے سست کرنا چاہئے.
351
00:27:58,594 --> 00:28:02,055
مہودی، اگر اس میں کچھ نہیں ہے تو،
اس کے بعد وہ اس جگہ کو کیوں رکھ رہا ہے ...
352
00:28:02,139 --> 00:28:04,579
کیونکہ ٹیوب مہنگا ہے
اور وہ یہاں کچھ بھی نہیں چوری کریں گے.
353
00:28:05,184 --> 00:28:07,978
لیکن آپ اسے نہیں جانتے
کیونکہ آپ نئے ہیں اور زور دیتے ہیں.
354
00:28:08,896 --> 00:28:11,773
میں جانتا ہوں کہ آپ یہاں تصورات بنانے کے لئے آئے تھے،
لیکن یہ ایک دن میں نہیں ہوگا.
355
00:28:13,150 --> 00:28:14,234
چلو چلتے ہیں
356
00:28:28,373 --> 00:28:29,917
اچانک ڈرل.
357
00:28:55,150 --> 00:28:56,150
تیجانا، بیج کیففیانیا
358
00:29:06,870 --> 00:29:08,622
کیا وہ یہاں ہے؟
جی ہاں، یہاں.
359
00:29:18,048 --> 00:29:20,133
نیٹ.
جی ہاں
360
00:29:21,718 --> 00:29:22,928
یہ کیا ہے، بینمن؟
361
00:29:23,595 --> 00:29:24,595
یہ کیسے چلتا ہے؟
362
00:29:25,180 --> 00:29:26,640
میگول انجیل. اینڈرسن.
363
00:29:28,350 --> 00:29:30,602
کیا تم یہاں رہو گے یا کیا؟
نہیں، چلو چلتے ہیں.
364
00:29:33,605 --> 00:29:35,649
ایسا لگتا ہے کہ Culiacán غائب نہیں ہے.
365
00:29:35,732 --> 00:29:37,012
"ایل otro lado" 3 بلاکس دور ہے.
366
00:29:37,067 --> 00:29:39,194
ٹرک کی طرف سے ہر گدی
اچھے پیسے بنا سکتے ہیں.
367
00:29:39,695 --> 00:29:41,530
الیکٹرانکس؛
جی ہاں
368
00:29:41,863 --> 00:29:45,117
جاپانی شطرنج جینس ڈیزائنرز.
یہاں کچھ اور منشیات ہیں.
369
00:29:45,742 --> 00:29:46,742
جی ہاں!
370
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
تم کہاں جا رہے ہو
کیا؟
371
00:29:49,371 --> 00:29:51,081
پانچو نے کہا کہ میں آاس کریم حاصل کر سکتا ہوں.
372
00:29:51,164 --> 00:29:52,374
"پڈکو نے کہا."
373
00:29:52,457 --> 00:29:55,794
یہ ٹی وی نہیں جا رہے ہیں.
آپ چربی حاصل کریں گے، تھوڑا سا پہاڑ.
374
00:29:56,461 --> 00:29:57,461
چلو، دوست!
375
00:30:03,677 --> 00:30:05,887
لہذا انہوں نے پیڈرو آیلیزس کے ساتھ کام کیا.
376
00:30:05,971 --> 00:30:07,306
جی ہاں.
377
00:30:07,764 --> 00:30:08,764
اور ہم سب امیر ہیں.
378
00:30:09,308 --> 00:30:13,478
اب نیلے جینس اور ٹوسٹر اسٹوز نہیں ہیں.
379
00:30:15,981 --> 00:30:18,942
میں اپنے بھائیوں سے بات کروں گا،
لیکن میں دلچسپی رکھتا ہوں.
380
00:30:19,484 --> 00:30:21,111
اگر یہ کہ تم کیا کہتے ہو
381
00:30:21,528 --> 00:30:23,113
لیکن صرف اگر یہ El Cubano کے ساتھ اچھا ہے.
382
00:30:24,865 --> 00:30:26,867
- سسلی Falcon کی بات کرتے ہوئے؟
جی ہاں
383
00:30:26,950 --> 00:30:30,120
یہ سنیما ستاروں میں کوک فروخت کرتا ہے.
وہ کیا خیال کرتا ہے؟
384
00:30:30,203 --> 00:30:32,748
اس نے میرے بھائیوں کے ساتھ کیا
تجاویز میں خوش آمدید.
385
00:30:32,831 --> 00:30:34,583
میں کچھ بھی نہیں کروں گا جو معاملہ کرتا ہے.
386
00:30:35,125 --> 00:30:38,754
ٹھیک ہے، محترمہ میں اس سے بات کروں گا،
اس بات کو یقینی بنائیں کہ کوئی غلط فہمیاں نہیں ہیں.
387
00:30:39,755 --> 00:30:42,799
یہ انسان نہیں ہے، انسان. غلط فہم.
388
00:30:43,383 --> 00:30:45,135
یہ بڑی شاٹس کے ساتھ پھانسی دیتا ہے. منسلک افراد
389
00:30:45,218 --> 00:30:48,972
میں کسی کو جانتا ہوں جو ایک میٹنگ کا انتظام کرسکتا ہے.
آپ کہیں بھی Sinaloa سے لوگوں کو تلاش کرسکتے ہیں.
390
00:31:04,696 --> 00:31:06,323
Miguel فرشتہ.
ہیلو.
391
00:31:06,823 --> 00:31:10,827
یہ بہت لمبا تھا.
روڈولوف کی 18 ویں سالگرہ، مجھے لگتا ہے.
392
00:31:11,745 --> 00:31:16,792
یہ ارنسٹو Fonseca کاریلو،
اور اس کے بھتیجے امڈو.
393
00:31:17,000 --> 00:31:19,211
امڈو کارویلو Fuentes. پائلٹ.
394
00:31:20,128 --> 00:31:22,714
اسابیلا بٹسٹا. میری خوشی
395
00:32:14,349 --> 00:32:16,685
ہیلو. یہ لوکیا موریلز ہے؟
396
00:32:17,686 --> 00:32:19,563
جی ہاں.
397
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
وہ ہمارے لئے بعد میں گانا گی.
398
00:32:24,317 --> 00:32:26,319
شاید آپ اسے بتا سکتے ہیں کہ آپ پائلٹ ہیں.
399
00:32:27,195 --> 00:32:28,363
بھاڑ میں جاؤ، ہاں.
400
00:32:29,364 --> 00:32:32,784
چلو. میں آپ کو البرٹو سے ملنے کے لۓ لے آؤں گا.
ہم واپس آ جائیں گے.
401
00:32:40,000 --> 00:32:41,585
ٹھیک ہے. دوپہر
402
00:32:41,668 --> 00:32:45,046
آپ کی صحت میں! مسکراہٹ، بچوں!
403
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
آپ ان لوگوں کے ساتھ صحیح ہے.
404
00:32:48,467 --> 00:32:50,594
نمبر نہیں میں ٹھیک کرنا چاہتا ہوں.
405
00:32:52,762 --> 00:32:54,431
اسے لے لو
406
00:32:55,348 --> 00:32:59,978
امیر لوگ کافی گندگی نہیں مل سکتے.
جی ہاں یہ کافی نہیں ہے.
407
00:33:00,479 --> 00:33:02,939
مارجن ناقابل یقین ہیں.
408
00:33:07,819 --> 00:33:11,948
جوآن ماتا بیلسٹر.
یہ ہنڈورس میں ایک اہم ایئر لائن ہے.
409
00:33:12,032 --> 00:33:15,827
کولمبیا کی منتقلی کا انتظام
وہ آپ کی سفارش کرسکتا ہے.
410
00:33:16,536 --> 00:33:17,536
نمبر نہیں
411
00:33:18,163 --> 00:33:21,875
کوکین مشکل ہے.
یہ اب بھی ایک اچھا کاروبار ہے.
412
00:33:22,250 --> 00:33:25,670
کولمبیا صرف حقیقی وزن کے ساتھ چل رہے ہیں
بہام کے ذریعہ.
413
00:33:26,254 --> 00:33:28,548
لیکن آپ کیوبا دوست حقیقی سودا ہے.
414
00:33:28,632 --> 00:33:31,593
- اسے صحیح کام کرنا ہوگا.
جی ہاں
415
00:33:33,136 --> 00:33:35,972
اب ہمارا سلطنت قائم کرنے کا وقت ہے.
416
00:33:36,890 --> 00:33:38,183
کیا ہم یہ کر رہے ہیں؟
417
00:34:00,497 --> 00:34:02,999
یہ ٹھیک ہے، ٹونی. ہم دوستوں کے ساتھ ہیں.
418
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
یہ، ٹونی.
419
00:34:04,834 --> 00:34:07,546
مسٹر فیلس کو کتنے مردوں کو بتائیں
آپ ویت نام میں مارے گئے.
420
00:34:07,629 --> 00:34:09,047
یہ کافی نہیں ہے، مسٹر Falcon.
421
00:34:11,007 --> 00:34:12,509
انہوں نے کہا کہ "کافی نہیں".
422
00:34:14,928 --> 00:34:16,429
تمہارا گھر بہت خوبصورت ہے.
423
00:34:16,513 --> 00:34:20,517
مجھے دیکھنے کے لئے شکریہ.
- Izabella کے بارے میں سب کچھ.
424
00:34:21,601 --> 00:34:23,562
یہ سنگین ہونا ضروری ہے.
425
00:34:24,020 --> 00:34:26,380
میرے دوست اور میں صرف دو ہی ہیں
جو نہیں پینا
426
00:34:27,023 --> 00:34:28,942
میگول انجیل نے کام کیا
میرے خدا کے لئے ایک محافظ کے طور پر.
427
00:34:29,025 --> 00:34:30,745
وہ صرف ایک ہی تھا
کون لوگ ہمارے ساتھ کھیلے گا
428
00:34:31,236 --> 00:34:34,489
لیکن صرف بدلنے کے بعد.
وہ ایک سنگین شخص ہے.
429
00:34:35,448 --> 00:34:38,577
شاید وہ اب آپ کے ساتھ کھیل سکتا ہے.
اگر آپ اچھی طرح سے پوچھتے ہیں.
430
00:34:40,745 --> 00:34:42,247
میں یہاں کام کے لئے ہوں.
431
00:34:42,330 --> 00:34:43,330
ہاں میں جانتا ہوں
432
00:34:44,749 --> 00:34:47,711
آپ سناینون گھاس جانا چاہتے ہیں
تجاویز کے ذریعہ
433
00:34:47,794 --> 00:34:49,921
Arellano فیلیس لڑکوں کا استعمال کرتے ہوئے.
434
00:35:04,936 --> 00:35:06,771
کیا آپ نے پہلے سے کولمبیا کی گندگی کی کوشش کی ہے؟
435
00:35:07,981 --> 00:35:09,441
ایک یا دو.
436
00:35:10,317 --> 00:35:11,985
بلش.
437
00:35:31,463 --> 00:35:32,714
ای.
438
00:35:37,594 --> 00:35:40,722
کیا تم یہ دیکھتے ہو، چاچا؟
اس کی گیندیں بالکل آپ کی طرح نظر آتی ہیں.
439
00:35:40,805 --> 00:35:42,849
گدا!
440
00:35:55,654 --> 00:35:56,655
چچا!
441
00:36:00,742 --> 00:36:04,371
- ان چینی زہروں کا کیا ہوتا ہے؟
آپ سب سے اوپر پر ایک دوسرے کو مل جائیں گے.
442
00:36:10,835 --> 00:36:12,754
کیا ایک کمشنر پارٹی، آدمی.
443
00:36:14,005 --> 00:36:15,005
بھاڑ میں جاؤ!
444
00:36:15,715 --> 00:36:18,134
یہ آپ کے کاروبار سے مختلف ہے.
445
00:36:18,718 --> 00:36:20,428
ہم آپ کے ساتھ مقابلہ نہیں کریں گے.
446
00:36:20,845 --> 00:36:22,305
اب یہ ایک امدادی ہے.
447
00:36:27,852 --> 00:36:29,187
یہ سب کے لئے اچھا ہے.
448
00:36:29,813 --> 00:36:31,314
ایک تنظیم ...
449
00:36:31,940 --> 00:36:35,777
جو سب پودے پر قابو پائے گا
اور میکسیکو میں ماریجوانا کی تقسیم،
450
00:36:35,860 --> 00:36:38,029
جس کا مطلب کم تشدد ...
451
00:36:38,780 --> 00:36:39,989
کم بیوٹی.
452
00:36:40,073 --> 00:36:44,244
میں آپ کو اپنا لفظ دیتا ہوں،
یہ آپ کے کاروبار کے ساتھ مداخلت نہیں کرے گا.
453
00:36:44,619 --> 00:36:46,913
ہم کامل پڑوسی ہوں گے.
454
00:36:50,166 --> 00:36:53,294
اسابیلا ٹھیک ہے، ہمیشہ کی طرح.
آپ ایک سنگین شخص ہیں.
455
00:36:53,753 --> 00:36:55,880
آپ میری رضامندی رکھتے ہیں، مسٹر فیلکس.
456
00:36:57,632 --> 00:36:59,092
Tijuana میں خوش آمدید.
457
00:36:59,175 --> 00:37:00,719
ٹھیک ہے، شکریہ
458
00:37:02,470 --> 00:37:05,515
مجھے امید ہے کہ آپ پر حملہ نہیں کیا جائے گا
اگر میں آپ کو کچھ بصیرت پیش کرتا ہوں، لیکن ...
459
00:37:05,598 --> 00:37:09,978
میکسیکن کا خیال،
اکیلا چھوڑ دو
460
00:37:10,437 --> 00:37:13,815
امکان نہیں ہے. کوئی غلط فہمی نہیں.
461
00:37:15,442 --> 00:37:16,442
جی ہاں.
462
00:37:16,860 --> 00:37:20,196
بس مجھے کچھ وقت دو
اور میں اپنا دماغ تبدیل کروں گا.
463
00:37:22,449 --> 00:37:24,784
آپ ہیں
آپ کے سامنے بہت سے کام، دوست.
464
00:37:24,868 --> 00:37:26,995
ہم؟ بہت زیادہ.
465
00:37:27,412 --> 00:37:29,289
بہت زیادہ. پارٹی کا لطف اٹھائیں.
466
00:37:43,970 --> 00:37:45,930
البرٹو وہ چاہتا ہے جو کرتا ہے.
467
00:37:47,056 --> 00:37:48,057
آخر کیا ہے؟
468
00:37:49,768 --> 00:37:51,728
ایسا لگتا ہے کہ سب اس کو اس جگہ میں کر رہا ہے.
469
00:37:54,606 --> 00:37:57,525
ہم Sinaloa سے بہت دور ہیں. ہم دونوں.
470
00:38:00,487 --> 00:38:02,447
اسابیلا، انتظار کرو
471
00:38:06,367 --> 00:38:08,161
ایم ایم.
472
00:38:08,244 --> 00:38:11,289
تم بھول گئے ہو تم ہو
میکسیکو میں آخری مہذب شخص.
473
00:38:12,457 --> 00:38:14,417
چلو امید نہیں ہے.
474
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
میں کچھ حقیقی پیسہ بنانا چاہتا ہوں.
475
00:38:20,673 --> 00:38:23,343
آپ کی مدد کے لئے شکریہ.
میں اسے بھول نہیں دونگا.
476
00:38:23,968 --> 00:38:25,136
میگول انجیل ...
477
00:38:26,095 --> 00:38:31,100
اگر آپ یہ کام کر سکتے ہیں، تو اعتماد،
میں تمہیں بھول نہیں دونگا.
478
00:38:43,905 --> 00:38:46,950
تم جلدی ہو
- میں سو نہیں سکا.
479
00:39:01,965 --> 00:39:04,133
میں نے سوچا آپ نے کہا کہ کچھ بھی نہیں ہے
ان ٹرک پر.
480
00:39:10,849 --> 00:39:12,350
بس کسی کو کاٹ دو
481
00:39:13,476 --> 00:39:15,728
ٹھیک ہے، میں وہی کر رہا ہوں.
482
00:39:18,773 --> 00:39:19,983
میں بعد میں چیک کروں گا.
483
00:39:57,854 --> 00:39:59,772
آج رات ایک چھوٹی سی مدد
484
00:40:42,190 --> 00:40:43,524
نقصان پہنچا.
485
00:40:59,290 --> 00:41:00,959
کتوں کے والدین
486
00:41:34,158 --> 00:41:35,660
کیا رفا؟
487
00:41:41,582 --> 00:41:43,459
کیا آپ رفی کو لوڈ کر رہے ہیں؟
488
00:41:45,294 --> 00:41:46,587
آپ نے اپنا دماغ کھو دیا ہے.
489
00:41:48,297 --> 00:41:50,466
رفا، آرام کرو.
490
00:41:53,344 --> 00:41:54,846
اسے کم کرنا
491
00:41:57,223 --> 00:41:59,600
رفا، وہ ہم سب کو مار دیں گے.
492
00:42:28,463 --> 00:42:31,340
اتارنا fucking نہیں! کوئی اتارنا fucking نہیں، دوست!
493
00:42:32,341 --> 00:42:34,260
کوئی اتارنا fucking نہیں، دوست!
494
00:42:44,395 --> 00:42:46,355
چھوٹا سا سلائیڈر کیرمیل کو چھپا دیتا ہے. i>
495
00:42:47,815 --> 00:42:50,359
میں نے کپڑے دھونے کی ٹوکری میں ایک علاج پایا. i>
496
00:42:52,111 --> 00:42:54,363
وہ برا ہے بس اس کی ماں کی طرح.
497
00:42:54,906 --> 00:42:56,657
پکڑو، میٹھی.
498
00:43:00,453 --> 00:43:02,288
ڈی ایف ایس نیچے ہے.
499
00:43:02,955 --> 00:43:04,499
اور مالک یہاں ہے.
500
00:43:11,214 --> 00:43:13,007
مجھے ماریا جانا ہے.
- Miguel. i>
501
00:43:13,091 --> 00:43:14,801
Avilés آپ کو سن لیں گے.
502
00:43:15,510 --> 00:43:19,263
میک اور آپ اسے بتاتے ہیں
وہ کیا سننا چاہتا ہے
503
00:43:20,014 --> 00:43:22,266
جی ہاں، بعد میں بات کرو.
504
00:43:22,600 --> 00:43:24,310
میرے بچوں کو چومو
505
00:44:01,305 --> 00:44:04,725
DeTo کا کہنا ہے کہ آپ کو یہ افسانوی ہے
اس بات پر متفق ہونا
506
00:44:04,809 --> 00:44:08,521
ٹھیک ہے
انہوں نے کم سے کم ظاہر ہونے پر اتفاق کیا.
507
00:44:12,650 --> 00:44:15,444
سچ ہے،
مجھے کبھی نہیں لگتا کہ یہ گندگی کام کرے گی.
508
00:44:16,195 --> 00:44:18,865
جی ہاں
لیکن یہاں ہم ہیں.
509
00:44:21,617 --> 00:44:26,497
مہودی، آپ کے ساتھ نمٹنے کے لئے ایک آخری بات ہے
یہ کام کرنے کے لئے.
510
00:44:28,166 --> 00:44:30,209
آپ کو پابلو Acosta کے ساتھ تبدیلیاں کرنے کی ضرورت ہے.
511
00:44:34,881 --> 00:44:36,257
کیا مجھے کچھ کرنا ہے؟
512
00:44:38,885 --> 00:44:40,928
تم کیا کہہ رہے ہو؟
513
00:44:42,054 --> 00:44:45,474
مجھے معلوم ہے کہ یہ مشکل ہے، لیکن ...
واحد راستہ ہے.
514
00:44:47,143 --> 00:44:48,561
صرف یہ آخری بات ہے.
515
00:44:49,478 --> 00:44:53,399
ایک بار مکمل ہو جائے گا، آپ بڑے پیمانے پر چیک کریں گے
میکسیکو میں ماریجوانا.
516
00:44:53,691 --> 00:44:56,110
میکسیکو نہ صرف دنیا بھر میں.
517
00:44:57,945 --> 00:44:59,822
مجھے پتہ تھا کہ یہ گونگا خیال تھا.
518
00:45:00,948 --> 00:45:01,991
رب.
519
00:45:02,909 --> 00:45:06,579
بس اپنا ہاتھ ہلا
کچھ الفاظ کہہ دو اور یہ ختم ہو گیا ہے.
520
00:45:07,496 --> 00:45:10,791
اور بدلے میں،
اکسٹا کو آپ کو احترام کرنا چاہئے.
521
00:45:10,875 --> 00:45:12,293
سب کچھ کرتا ہے.
522
00:45:16,339 --> 00:45:17,924
وہ آپ کے لئے کام کریں گے.
523
00:45:20,885 --> 00:45:23,679
آپ بادشاہ ہوں گے، ڈان پیڈرو.
524
00:45:33,814 --> 00:45:35,566
میں Acosta کے ساتھ چیزوں کو ٹھیک کروں گا.
525
00:45:37,944 --> 00:45:39,153
شکریہ، مہودی
526
00:45:40,905 --> 00:45:42,782
میں آپ کا انتظار کروں گا.
527
00:45:45,159 --> 00:45:46,285
کیا ہو رہا ہے، لڑکوں؟
528
00:46:08,432 --> 00:46:09,432
اسے بھاڑ میں جاؤ.
529
00:46:24,782 --> 00:46:28,536
لہذا، حضرات ہم ضمانت دیتے ہیں
آپ کے تمام چوکوں کے تحفظ
530
00:46:29,245 --> 00:46:33,749
یہاں سب کے معاہدے کے ساتھ،
میرا مالک، Sinaloa کے پیڈرو Avilés،
531
00:46:34,250 --> 00:46:38,879
Ojinaga کے پلالو Acosta،
Tijuana سے Arellano فیلیس بھائیوں،
532
00:46:39,255 --> 00:46:44,593
ہمارے دوست Gabino Salcido Mazatlán سے،
Zacatecas کے Filein میڈینہ، i>
533
00:46:44,677 --> 00:46:46,595
<نگلیز سے رین ویڈوگو. i>
534
00:46:46,679 --> 00:46:50,975
اور یقینا ڈی ایف ایس، جو یہ کریں گے
ہمارے حل کے لئے سیکورٹی کو منظم کریں.
535
00:46:51,058 --> 00:46:53,686
آج ہم سب کے لئے ایک اہم دن ہے.
536
00:46:55,938 --> 00:46:57,898
حضرات، ہمارے پاس ہمارے کنسورشیم ہیں.
537
00:46:58,649 --> 00:47:01,360
آپ کی صحت میں!
538
00:47:08,534 --> 00:47:09,534
اینڈرسن ...
539
00:47:11,287 --> 00:47:14,957
یہ میکسیکن ہونے کا فخر ہے.
540
00:47:16,959 --> 00:47:20,838
میں اسے انسان بنانا چاہتا ہوں
جس نے یہ ممکن کیا ...
541
00:47:21,797 --> 00:47:24,425
ہم سب کو مل کر لایا ...
542
00:47:24,842 --> 00:47:28,554
میگول انجیل فیلس گیلارارڈو،
سلیاناوا سے ہمارے بھائی. آپ کی صحت میں.
543
00:47:28,637 --> 00:47:30,598
آپ کی صحت میں!
544
00:47:30,681 --> 00:47:33,309
اور میں کہنا چاہوں گا
یہ ایسا نہیں ہو سکتا ...
545
00:47:33,392 --> 00:47:37,897
پیڈرو ایلیسز کی قیادت کے بغیر.
546
00:47:39,190 --> 00:47:42,401
ہم آپ کو بہت زیادہ قرضہ دیتے ہیں. شکریہ باس.
آپ کا شکریہ!
547
00:47:42,651 --> 00:47:44,904
ٹھیک ہے!
548
00:47:46,739 --> 00:47:48,574
میرے پاس کچھ شامل ہے.
549
00:47:49,700 --> 00:47:52,870
میں آگے بڑھ کر خوش ہوں
اس نازک ترتیب کے ساتھ.
550
00:47:54,330 --> 00:47:56,665
معمولی تبدیلی کے ساتھ.
551
00:47:57,875 --> 00:48:01,837
میں نے اپنی زندگی میں ایک عمل کیا ہے،
اور میرے کام میں ...
552
00:48:02,755 --> 00:48:06,300
کبھی نہیں ... ایک تخلص کے ساتھ تعاون.
553
00:48:08,719 --> 00:48:10,805
اس کا مطلب ہے کہ پیلو الکوسٹا باہر ہے.
554
00:48:11,764 --> 00:48:13,391
کیا تم میری بات سن رہے ہو، ماں؟
555
00:48:14,266 --> 00:48:16,519
میرے کنسورشیم سے مرگا لے لو.
556
00:48:20,815 --> 00:48:24,735
ایک طرف، تمام احترام کے ساتھ،
جوزیز کے بغیر، کوئی معاہدہ نہیں ہے.
557
00:48:26,195 --> 00:48:28,614
اگر ہوزیر چلا جاتا ہے
ہماری قیمت کو کم کرنے کے لئے ...
558
00:48:29,240 --> 00:48:30,533
میرا خاندان دلچسپی نہیں ہے.
559
00:48:31,867 --> 00:48:32,868
چلو چلتے ہیں
560
00:48:32,952 --> 00:48:35,830
خوشی سے لے لو
ہمیں آپ کی ضرورت نہیں ہے.
561
00:48:57,435 --> 00:48:58,519
چلو چلتے ہیں
562
00:49:07,528 --> 00:49:10,531
Sinaloa پر واپس جائیں
آج رات میرے ساتھ، Miguelito.
563
00:49:12,658 --> 00:49:15,703
مجھے شہر میں زندگی نہیں لگتا
آپ کے ساتھ بیٹھتے ہیں.
564
00:49:53,782 --> 00:49:54,782
مجھے افسوس ہے.
565
00:50:55,302 --> 00:50:57,221
تیار ہیں؟
- یہ کم.
566
00:50:58,222 --> 00:51:01,225
لفظ، fr کہو. ہم بھی بندوقیں ہیں.
567
00:51:03,519 --> 00:51:04,562
نمبر نہیں
568
00:51:05,813 --> 00:51:07,314
ہر چیز کے لئے شکریہ، اماڈو.
569
00:51:09,650 --> 00:51:11,360
اپنا خیال رکھنا، ڈان نیٹو.
570
00:51:12,486 --> 00:51:13,737
مجھے ایک احسان بنائیں
571
00:51:17,533 --> 00:51:19,118
اسے اپنے شوہر کو لے لو.
572
00:51:19,618 --> 00:51:20,828
آپ کو مل گیا
573
00:51:22,538 --> 00:51:24,582
یہ ایک خوبصورت خیال تھا، میگول انجیل.
574
00:51:26,166 --> 00:51:28,210
کیا خوشی ہے؟ چلتے ہیں
575
00:51:41,932 --> 00:51:43,183
واپس لو.
576
00:51:51,734 --> 00:51:52,985
کل میرے ساتھ آو
577
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
آپ نے اسے پاڈرو.
578
00:51:56,238 --> 00:51:57,406
چلو چلتے ہیں
579
00:52:07,374 --> 00:52:11,253
بس میرے شوہر اور میرے بیٹے کو بتاؤ
جہاں میں دفن کر رہا ہوں.
580
00:52:11,837 --> 00:52:14,673
تو ایک کتے کا چھوٹا بیٹا
کیا وہ دس سال میں میرے ساتھ آسکتا ہے؟
581
00:52:16,008 --> 00:52:17,384
نہیں شکریہ
582
00:52:19,720 --> 00:52:20,720
دیکھو
583
00:52:21,180 --> 00:52:23,807
کبھی کبھی، آپ کی پوزیشن جاننا بہتر ہے.
584
00:52:25,309 --> 00:52:27,102
بس ڈال رکھو.
585
00:52:35,361 --> 00:52:36,362
کیا تم مجھے پلاکا بناؤ
586
00:52:58,592 --> 00:53:02,012
خراب سور.
پانچ سینٹی میٹر ہونا پڑے گا.
587
00:53:04,682 --> 00:53:06,100
شناخت.
588
00:53:08,435 --> 00:53:10,896
اگر آپ اسے جاننا چاہتے ہیں تو اپنے مالک کو کال کریں
میں کون ہوں، گدی؟
589
00:53:11,397 --> 00:53:12,690
تم پہیے پر ہاتھ.
590
00:53:13,148 --> 00:53:14,942
پہیے پر ہاتھ.
591
00:53:15,025 --> 00:53:18,487
گاڑی سے باہر نکلیں.
تم میں سے تین بھی چلو!
592
00:53:20,572 --> 00:53:22,866
تم غلط ہو
593
00:53:30,666 --> 00:53:33,085
میں آج رات کتنے منہ کھاتا ہوں؟
594
00:53:45,055 --> 00:53:46,557
ہیلو! کیا شیطان!
595
00:53:48,267 --> 00:53:49,351
نیٹو!
596
00:53:49,977 --> 00:53:52,271
کیا جہنم ہے کیا ہو رہا ہے
597
00:54:07,494 --> 00:54:09,496
میں نے بائیں سے پہلے کافی سنا.
598
00:54:10,789 --> 00:54:12,082
اور ...
599
00:54:12,958 --> 00:54:14,334
آپ کا دوست ...
600
00:54:15,002 --> 00:54:17,254
مجھے بتاتا ہے کہ وہ آپ کے بغیر نہیں کر سکتا.
601
00:54:24,136 --> 00:54:25,429
انتظار نہ کرو
602
00:54:28,432 --> 00:54:29,600
براہ کرم
603
00:54:40,068 --> 00:54:41,195
مالک.
604
00:55:09,640 --> 00:55:11,099
ڈرائیور پکڑو
605
00:55:12,643 --> 00:55:15,062
باہر جاؤ، ماں. چلو!
606
00:55:28,450 --> 00:55:29,827
آپ لا ٹونا سے ہیں، ٹھیک ہے؟
607
00:55:32,746 --> 00:55:33,831
آپ کا نام
608
00:55:34,665 --> 00:55:37,417
دھوکہ / فشنگ
ہمارے پاس جوکیوں کا ایک گروپ ہے.
609
00:55:39,628 --> 00:55:40,879
وہ آپ کو بلا رہے ہیں اور کیا ہیں؟
610
00:55:43,173 --> 00:55:44,174
چاپو.
611
00:55:48,178 --> 00:55:50,013
کیا آپ میرے لئے کام کرنا چاہتے ہیں؟
612
00:55:52,891 --> 00:55:54,017
ٹھیک ہے، چاپو.
613
00:56:05,571 --> 00:56:07,447
آپ اور میں اب شراکت دار ہوں
614
00:56:08,991 --> 00:56:10,492
کیا آپ جانتے ہیں کہ اس کا مطلب کیا ہے؟
615
00:56:11,118 --> 00:56:12,118
جی ہاں.
616
00:56:15,038 --> 00:56:16,164
چلو چلتے ہیں
617
00:56:23,130 --> 00:56:26,383
کیا میں اب بھی آپ کو Sinaloa میں چلاتا ہوں؟
نمبر نہیں
618
00:56:28,594 --> 00:56:30,262
ہم گوڈالجارا واپس جائیں گے.
619
00:56:31,305 --> 00:56:37,257
ہمیں سپورٹ کریں اور ایک رکن رکن بنیں
www.OpenSubtitles.org سے تمام اشتھارات کو ہٹا دیں
61860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.