Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,670 --> 00:00:30,150
Scusate, devo andare. Sì, ci vediamo.
2
00:00:30,490 --> 00:00:31,530
Ciao. Ciao.
3
00:00:33,670 --> 00:00:38,470
Che fretta, ma dove andrà così di corto?
Hai visto, Carlo?
4
00:00:38,690 --> 00:00:43,170
Ha rimediato una cardona. Ha rimediato?
Quella ce la dà un pezzo. La madre. La
5
00:00:43,170 --> 00:00:44,390
madre? Andiamo bene.
6
00:00:48,210 --> 00:00:52,050
Come mai mi sei venuta a prendere? Beh,
sai, passavo da queste parti. E allora
7
00:00:52,050 --> 00:00:53,770
ho pensato di farti una sorpresa.
8
00:00:54,830 --> 00:00:57,070
Senti, ma chi erano quelle ragazze?
9
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Con cui stavi parlando?
10
00:00:59,260 --> 00:01:01,260
Sono delle colleghe d 'università.
11
00:01:01,500 --> 00:01:03,280
Puoi dire che studiano psicologia?
12
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
Insieme a te?
13
00:01:05,060 --> 00:01:06,060
Certo.
14
00:01:06,320 --> 00:01:07,800
Sono tutte carine in quel modo?
15
00:01:15,420 --> 00:01:16,900
Pronto casa Martinelli?
16
00:01:17,200 --> 00:01:18,880
Vorrei parlare con il signor Carlo.
17
00:01:19,120 --> 00:01:22,220
Cara signorina, le sembra questa l 'ora
adatta per telefonare?
18
00:01:22,480 --> 00:01:24,880
Non sono una signorina, sono il
professor Busac.
19
00:01:25,080 --> 00:01:25,878
Ah sì?
20
00:01:25,880 --> 00:01:27,860
E come mai questa voce così acuta?
21
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
Perché sono vecchio, signore, anche un
po' cazzato.
22
00:01:31,600 --> 00:01:33,100
Carlo, è per te.
23
00:01:42,900 --> 00:01:44,520
Tesoro, dove vai?
24
00:01:45,040 --> 00:01:47,740
Vado in banca a fare due versamenti per
papà. Che cosa?
25
00:01:48,520 --> 00:01:53,000
Papà ti manda in banca di questi tempi.
Da qua che ci vado io, che incosciente.
26
00:02:13,640 --> 00:02:17,640
aspetta ad uscire, vieni qui, mettiti
dentro, entra dentro, non ti muovere, un
27
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
attimo solo.
28
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
Lei chi è?
29
00:02:25,600 --> 00:02:26,920
E a lei che ce ne importa?
30
00:02:27,240 --> 00:02:29,060
Ho le mie buone ragioni, permette?
31
00:02:29,320 --> 00:02:33,700
Ma che fai a faccia, mi fai il politico?
Ecco, ha una pistola sotto l 'ascella
32
00:02:33,700 --> 00:02:35,820
lei. E per forza, sono un poliziotto.
33
00:02:36,200 --> 00:02:37,480
Faccia vedere i documenti.
34
00:02:41,000 --> 00:02:42,260
Giusta perché è una signora.
35
00:02:44,280 --> 00:02:46,480
Scusi, ma quei tempi che corrono, lei
capisce.
36
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
Carlo, via libera!
37
00:02:54,380 --> 00:02:55,239
Che ora è?
38
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
È l 'una.
39
00:02:57,200 --> 00:02:59,320
E fermo, e quando arriva Carlo?
40
00:02:59,620 --> 00:03:02,760
È quando arriva Carlo, è quando arriva
Carlo. Arriverà, non ti preoccupare. È l
41
00:03:02,760 --> 00:03:05,560
'una dopo mezzogiorno, che gli può
succedere? Ma come che gli può
42
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
leggi i giornali?
43
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Fermo!
44
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Non ascolti la radio?
45
00:03:08,950 --> 00:03:10,690
Furti, droga, sequestri di persona.
46
00:03:11,090 --> 00:03:14,110
Ma che sequestri di persona? Quelli
sanno a chi devono sequestrare. Che vuoi
47
00:03:14,110 --> 00:03:17,050
sequestri il nostro figlio? Che io sono
un modesto rappresentante di una ditta.
48
00:03:17,290 --> 00:03:20,930
E smettila sempre a mangiare, pensi. E
se fanno uno sbaglio, uno scambio di
49
00:03:20,930 --> 00:03:22,390
persona, eh? Ma quale sbaglio di
persona?
50
00:03:22,610 --> 00:03:26,090
Ma tu così gli tiri la iella addosso.
Abbi pazienza. A furia di proteggere
51
00:03:26,090 --> 00:03:28,790
questo nostro figlio, scusa che te lo
dico, sta diventando un coglione.
52
00:03:29,050 --> 00:03:30,350
Che sta diventando, Carlo?
53
00:03:30,760 --> 00:03:34,060
Lo sai chi è Carlo? Sì, è il nostro
figlio, lo so. Carlo è uno studioso,
54
00:03:34,060 --> 00:03:38,080
intelligente, è molto preparato, è
sentito di mangiare. Mamma mia, ma chi
55
00:03:38,080 --> 00:03:41,840
mangiando? Lo so che è preparato, però
tu figlia mia, attento qua, attento là,
56
00:03:41,840 --> 00:03:45,000
dove va? E che fa? E che dice? E questo
viene su, un disgraziato.
57
00:03:45,430 --> 00:03:48,970
Anzi, io sto pensando, adesso che devo
andare all 'estero, lo porto con me,
58
00:03:48,970 --> 00:03:51,430
lo faccio sciogliere un pochettino. Dove
lo porti tu, Carlo?
59
00:03:51,790 --> 00:03:55,770
Carlo, resta qui, hai capito? Ma
aspetta, dammi la forchetta, scusa. E
60
00:03:55,770 --> 00:03:59,990
tentare di mangiare. Carlo, resta qui e
non si muove. Lo so che resta qui, me lo
61
00:03:59,990 --> 00:04:03,790
volevo portare, con me in Arabia, hai
capito? Il medico mi ha detto, se lei
62
00:04:03,790 --> 00:04:07,670
andare là, se lo porti. Il bambino è
linfatico, ha bisogno di sole, un po' d
63
00:04:07,670 --> 00:04:09,990
'aria gli fa bene. Già, è linfatico, hai
ragione.
64
00:04:10,290 --> 00:04:11,850
Eh, è linfatico il bambino.
65
00:04:12,280 --> 00:04:15,300
Partiamo. Ma come partiamo? Come
partiamo? Non puoi venire tu.
66
00:04:15,520 --> 00:04:17,160
E perché non posso venire? Ma perché non
puoi venire?
67
00:04:17,380 --> 00:04:22,980
Dimmi perché. Ma perché? Perché gli
arabi, cara mia, sono intelligenti. Le
68
00:04:22,980 --> 00:04:26,460
come te non ne possono proprio fare, non
ne vogliono proprio fare. Che vorresti
69
00:04:26,460 --> 00:04:30,760
dire? Voglio dire che le donne come te
le tengono qua, vedi, così, perché loro
70
00:04:30,760 --> 00:04:32,580
sono abituate con un altro tipo di
donne.
71
00:04:32,800 --> 00:04:36,820
Ci hanno la pelle nera, hai capito? Tu
sei bianca come la panna, ti posso mai
72
00:04:36,820 --> 00:04:39,840
tingere. E le altre donne ci stanno,
però. Ma le altre donne sono nere, hai
73
00:04:39,840 --> 00:04:42,880
capito? Poi sono tutta avvolta negli
stracci, nelle cose.
74
00:04:43,100 --> 00:04:46,840
Sono piene di pezze messe là, nei
sarcofagi, nelle case. Non escono.
75
00:04:47,060 --> 00:04:50,880
L 'aereo. Ma quale aereo, figlia mia? Ti
metti paura dell 'aereo che oggi in
76
00:04:50,880 --> 00:04:55,240
macchina è diventato un pericolo
continuo, sai? Ho paura delle hostess.
77
00:04:55,240 --> 00:04:56,280
hostess non ci sono.
78
00:04:56,600 --> 00:04:59,520
Come non ci sono hostess? Ma perché te l
'ho detto, là non ci sono donne.
79
00:04:59,620 --> 00:05:04,000
Neanche sugli aerei? Neanche sugli
aerei. È tutto un mondo di uomini. Hai
80
00:05:04,000 --> 00:05:05,120
o no? Sugli aerei ci sono...
81
00:05:05,500 --> 00:05:09,900
Questi uomini con sta barba, hai capito?
Con ste cose addosso, così, eh. Con i
82
00:05:09,900 --> 00:05:12,400
cavalli, con i cammelli che camminano.
83
00:05:12,700 --> 00:05:15,020
Carovane, cammelli. Non esistono donne,
hai capito o no?
84
00:05:15,240 --> 00:05:19,260
Mi hai convinto. Però mi raccomando,
laggiù stai attento a Carlo. Sì, non ti
85
00:05:19,260 --> 00:05:22,900
preoccupare. Stai attento, stai
tranquillo. Vieni con me, conosci altre
86
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
Si sveglia un poco.
87
00:05:24,700 --> 00:05:28,120
Così può darsi che si decide finalmente
ad abbandonare questa benedetta facoltà
88
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
di psicologia.
89
00:05:29,200 --> 00:05:32,680
Se riesci a fargli cambiare facoltà, sai
che ti faccio?
90
00:05:33,080 --> 00:05:36,240
Lasciami, mi fai male con queste mani,
mi pare Petrus. Abbi pazienza, scusa.
91
00:05:37,700 --> 00:05:41,000
Che fai, te li porti? Per mangiare si
aspetta Carlo.
92
00:05:49,340 --> 00:05:52,160
Dimmi un po'. Ma che cos 'è questa roba?
93
00:05:52,660 --> 00:05:54,320
È roba che ha fatto preparare Carlo.
94
00:05:54,560 --> 00:05:57,220
Sì, ma di che cos 'è? C 'ha un sapore...
È il mangiare per il caldo.
95
00:07:17,180 --> 00:07:18,700
Papà, ma questo Rezio chi è?
96
00:07:18,940 --> 00:07:21,880
Ma te l 'ho detto, è un mio vecchio
amico, era il mio attendente, io ero il
97
00:07:21,880 --> 00:07:22,960
caporale, ma durante la guerra.
98
00:07:24,020 --> 00:07:27,660
Strano, non l 'avevi mai nominato? Eh
sì, perché l 'ho rincontrato giorni fa,
99
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
non se lo ricordavo.
100
00:07:29,900 --> 00:07:33,020
Ma papà, come facciamo a sistemarci in
due? Troppo fastidio? Ma non ti
101
00:07:33,020 --> 00:07:35,400
preoccupare, come troppo fastidio? Me l
'ha detto lui, scusa.
102
00:07:35,720 --> 00:07:37,440
È stato lui che mi ha invitato qua, no?
103
00:07:37,760 --> 00:07:40,860
Dici che lui c 'ha un bungalow e sta lui
solo e sta quattro mesi all 'anno qua.
104
00:07:41,100 --> 00:07:45,060
Ha detto, portati ragazze, non ti
preoccupare, venite giù per una
105
00:07:45,060 --> 00:07:48,510
giorni. Anzi, sai che mi ha detto?
Caporale, non ti preoccupare, che qui
106
00:07:48,510 --> 00:07:50,250
risolveremo tutti i suoi problemi.
107
00:07:51,670 --> 00:07:55,010
Quali problemi, papà? Quali problemi,
figlio mio, quali problemi?
108
00:07:55,290 --> 00:08:00,450
Io sono tuo padre, ognuno ha i suoi
problemi. Tu sei un poco condizionato,
109
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
figlio mio.
110
00:08:01,470 --> 00:08:04,590
Qua ti devi svegliare un po', parliamoci
chiaro, qua ci vogliono le ferie.
111
00:08:05,150 --> 00:08:06,150
Oramai sei uomo.
112
00:08:07,290 --> 00:08:11,000
E pensare che mamma ci crede in Arabia
Saudita, pensa se lo sapesse. Lascia
113
00:08:11,000 --> 00:08:14,120
perdere tua madre, non ci pensare. È
proprio per lei che ti trovi in queste
114
00:08:14,120 --> 00:08:16,680
condizioni, hai capito? Tu ti lasci
andare un po', ti devi svegliare.
115
00:08:16,980 --> 00:08:18,540
E ti devi dar da fare, hai capito?
116
00:08:18,760 --> 00:08:20,180
E poi del resto che c 'è di male?
117
00:08:20,520 --> 00:08:22,380
Siamo uomini o non siamo uomini? Eh?
118
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
Se lo dici tu.
119
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
Siamo arrivati.
120
00:08:51,320 --> 00:08:53,400
Meno male, va, piglia le valigie, su,
facciamo presto.
121
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Facciamo presto, su.
122
00:09:00,660 --> 00:09:04,040
Signorina Marconcini, signorina
Marconcini. Che c 'è, Poldo?
123
00:09:04,240 --> 00:09:07,820
Ci sono due signori che vorrebbero
essere clienti, ma non hanno la camera.
124
00:09:08,360 --> 00:09:09,580
Va bene, vengo io.
125
00:09:28,720 --> 00:09:31,180
Sì, stanno aspettando, il portiere non
ci capisce niente.
126
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
Si è ammazzato.
127
00:09:36,780 --> 00:09:41,080
Ma che
128
00:09:41,080 --> 00:09:47,820
cacapoccio di ferro questo?
129
00:09:48,160 --> 00:09:51,600
No, c 'ho l 'ermetto di ferro, così ti
impari. Non stai facendo le sabbiature,
130
00:09:51,680 --> 00:09:53,300
tu ce la dicarci in testa, ce dai.
131
00:09:54,280 --> 00:09:58,480
Sì, ma ammazzate, ma se te ripesco a
fare sabbiature qui e metto i scarponi
132
00:09:58,480 --> 00:10:01,540
grossi, con i chiodi così lunghi che te
la sfondo la testa però!
133
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
Tutta colpa tua, e ho preso pure una
zambana.
134
00:10:06,320 --> 00:10:10,240
È dall 'alba che stiamo facendo qui
sepolti vivi. Per fare che? Per vedere
135
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
quella nuda.
136
00:10:11,900 --> 00:10:13,060
E beh, te pare niente.
137
00:10:13,500 --> 00:10:15,940
Ma hai vista bene io quella? Ma la devo
fare, vuoi capire o no?
138
00:10:16,220 --> 00:10:18,300
E perché la devo guardare io se te la
devi fare tu?
139
00:10:18,700 --> 00:10:20,380
Io sono venuto qui solo per rubare.
140
00:10:20,960 --> 00:10:23,580
Comunque ricordati che tu sei il braccio
e io solamente.
141
00:10:23,840 --> 00:10:28,220
E se fa quello che dico io, intanto io
mi faccio qua a sventola. E io? Tu stai
142
00:10:28,220 --> 00:10:30,180
qui e te gratti. E aspetti l 'ordine.
143
00:10:30,380 --> 00:10:32,080
Ma va, ma cazzo!
144
00:10:32,560 --> 00:10:34,900
Arda cavarda, buongiorno. Buongiorno.
145
00:10:35,460 --> 00:10:39,660
Permette, Martinelli. Piacere, io sono
Angela, la direttrice. Mio figlio Carlo.
146
00:10:39,960 --> 00:10:41,600
Ah, complimenti, è un bel ragazzo.
147
00:10:41,940 --> 00:10:43,480
Ma neanche lei scherza.
148
00:10:43,820 --> 00:10:46,620
È vero Carlo, bello. Papà, lascia stare,
non mi sembra il caso.
149
00:10:47,220 --> 00:10:50,410
Che problema c 'è? c 'è? Ecco, i signori
dicono che non hanno bisogno dell
150
00:10:50,410 --> 00:10:54,570
'alloggio. Sì, noi siamo ospiti di un
nostro amico, Razio Canestrari, che ha
151
00:10:54,570 --> 00:10:57,970
bungalow qua, però vorremmo soffrire del
ristorante, del bar, come tutti gli
152
00:10:57,970 --> 00:11:01,290
altri. Ma non c 'è nessun problema,
basta che paghiate la tazza di soggiorno
153
00:11:01,290 --> 00:11:04,870
il deposito. Hai visto, è tutto
sistemato. D 'accordo? Ah, il signor
154
00:11:04,870 --> 00:11:07,930
alloggia il bungalow numero 12. Grazie.
A più tardi. Grazie.
155
00:11:08,130 --> 00:11:10,050
Arrivederci. Che bel viso. Ah, Carlo.
156
00:11:11,250 --> 00:11:14,470
Poi con comodo mi farà sapere se ha
dello stesso parere di suo padre.
157
00:11:18,160 --> 00:11:18,999
Hai visto?
158
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
L 'ha chiamato Carlo.
159
00:11:20,100 --> 00:11:21,660
Ma sei simpatico. Ma dai, papà.
160
00:11:22,580 --> 00:11:26,580
Allora che paghiamo? Trentamila lire a
persona e sono sessantamila.
161
00:11:26,920 --> 00:11:28,180
Sciocchezze. Al giorno.
162
00:11:28,500 --> 00:11:29,299
Al giorno?
163
00:11:29,300 --> 00:11:32,160
Naturalmente bar, ristorante e bevande
sono a parte.
164
00:11:33,660 --> 00:11:34,780
Ristorante e bar a parte?
165
00:11:35,300 --> 00:11:36,880
Dove sta Calestrano? Dove sta?
166
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Benvenuto, Fendi.
167
00:11:45,440 --> 00:11:47,980
Tu nuova arrivata, io mi presento,
Geffali.
168
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
Piacere, Geffali.
169
00:11:49,700 --> 00:11:54,940
Tu diventare mio cliente. Io avrei
orologi, cinte, tappeti lavorati a mano.
170
00:11:54,940 --> 00:11:57,200
no, grazie. 20 .000 lire. 20 .000 lire.
171
00:11:57,480 --> 00:11:58,660
Tappeto lavorato a mano.
172
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
Bell 'affare.
173
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
Vuol dire?
174
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
Dare soldi?
175
00:12:05,540 --> 00:12:08,900
Ecco. Che hai capito? 20 .000 lire
turche.
176
00:12:09,840 --> 00:12:11,740
Sarebbero 200 .000 lire italiane.
177
00:12:11,940 --> 00:12:15,540
200 .000 lire questo tappeto fasol. No,
no. Ridare tappeta.
178
00:12:17,340 --> 00:12:18,460
Ridare ventimila lira.
179
00:12:18,800 --> 00:12:22,380
Ma come? Ha risparmiato centottantamila
lire e ti vuoi ventimila lire?
180
00:12:22,600 --> 00:12:26,340
Carlo, te ne sei andato? Uì, che strano!
Caponale!
181
00:12:27,200 --> 00:12:33,500
Bella! E che fai vestito così? È la mia
divisa estiva. In villeggiatura la gente
182
00:12:33,500 --> 00:12:38,340
fa la fanatica. Si compra tappeti,
orologi. La gente oggi vuole essere
183
00:12:38,340 --> 00:12:39,179
il culo. Eh, lo so.
184
00:12:39,180 --> 00:12:41,540
La gente vuole essere presa per il culo.
Mio figlio.
185
00:12:41,780 --> 00:12:45,520
Piacere. Questo è quell 'amico di cui ti
ho parlato e che noi siamo ospiti. Ah,
186
00:12:45,520 --> 00:12:46,079
è lui.
187
00:12:46,080 --> 00:12:47,760
Guarda, guarda come sta combinata, hai
visto?
188
00:12:48,020 --> 00:12:51,000
Vende la roba. Guarda la gente che va
pensando per guadagnare.
189
00:12:51,260 --> 00:12:53,360
Specula sul desiderio d 'affermazione
della gente.
190
00:12:53,600 --> 00:12:57,740
Un oggetto che viene da lontano,
diverso, particolare, suscita l
191
00:12:57,740 --> 00:13:00,100
'invidia degli altri e ci fa sentire
importanti.
192
00:13:00,540 --> 00:13:03,660
Ammappelo quanto parla bene. E lui
adesso si laura in psicologia, lo sai.
193
00:13:03,940 --> 00:13:06,560
Me coglioni. E' quasi dottore. Eri me
coglioni.
194
00:13:06,860 --> 00:13:09,960
Che bel ragazzo, eh? Ma che aspettiamo?
Andiamo al mio bungalow. Sì, e noi
195
00:13:09,960 --> 00:13:10,939
perciò siamo venuti.
196
00:13:10,940 --> 00:13:12,340
Venite di qua, faccio strada.
197
00:13:12,620 --> 00:13:16,460
E fendi, per quelle ventimila lire, poi
me le ridà con comodo. Ma quale
198
00:13:16,460 --> 00:13:19,640
ventimila lire? Io ne manco ci pensavo
più. Caporale, andiamo.
199
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Sì.
200
00:13:25,600 --> 00:13:28,660
Venite avanti, entrate pure e fate
attenzione.
201
00:13:31,970 --> 00:13:34,350
Ho detto attento a dove mettete i piedi.
202
00:13:36,050 --> 00:13:40,030
Caporale, attento a dove mettete i
piedi. Me lo dovevi dire prima dove
203
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
piedi. Te l 'ho detto.
204
00:13:42,370 --> 00:13:45,310
Orazio, ma questo è il magazzino. La
camera da letto dove sta? Non la vedo,
205
00:13:45,330 --> 00:13:49,290
scusa. Ma quale magazzino? Sta tutto
qui, camera da letto. Vabbè, ho capito,
206
00:13:49,310 --> 00:13:52,330
andiamoci a... Andiamo in un altro
bungalow, perché quando è possibile...
207
00:13:52,330 --> 00:13:53,309
di qui.
208
00:13:53,310 --> 00:13:55,610
Qui i lettini ci stanno e bisogna
trovarli.
209
00:13:55,850 --> 00:13:56,749
Su, su.
210
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
Mamma mia.
211
00:14:00,970 --> 00:14:05,290
Papà, ecco un letto. Te l 'avevo detto
che un letto stava qui. Me la ricordavo.
212
00:14:05,290 --> 00:14:08,410
Hai ragione, ma adesso qua ci dorme
Carla. Io dove dormo se non ci sono
213
00:14:08,410 --> 00:14:11,870
letti? Se deve essere un altro letto
nascosto sotto i comuni.
214
00:14:13,590 --> 00:14:14,590
Caporale!
215
00:14:16,370 --> 00:14:18,290
Aiuto, caporale!
216
00:14:18,890 --> 00:14:20,910
Ma che caporale c 'è? Un altro letto!
217
00:14:21,610 --> 00:14:25,210
Te l 'ho detto che c 'era un altro
letto. Ah, è uscito un altro letto.
218
00:14:25,210 --> 00:14:29,310
allora, io dormo qua, Carlo dorme lì e
adesso mettiamo un poco d 'ordine qua
219
00:14:29,310 --> 00:14:32,630
perché è pericoloso. E io non cazzo
dormo. Vabbè, trovate una cucina, una
220
00:14:32,710 --> 00:14:33,830
un posto qualunque, che ti posso dire.
221
00:14:38,090 --> 00:14:39,210
Non mangiare, da qui.
222
00:14:46,730 --> 00:14:48,630
Scusi, ma le cotolette quando arrivano?
223
00:14:49,080 --> 00:14:52,040
Ma gliele avevo già portate. Ma che già
portate? Il cotoletto? Sì, sì.
224
00:14:52,260 --> 00:14:53,079
No, no!
225
00:14:53,080 --> 00:14:54,500
Non ce l 'avete ancora portato?
226
00:14:54,860 --> 00:14:56,180
Allora gliele porto, un attimo.
227
00:15:01,420 --> 00:15:02,680
Grazie. Grazie.
228
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
Grazie. Prego.
229
00:15:12,040 --> 00:15:16,240
Qui al giorno non viene nessuno, si
ritirano tutti dentro in bugaloppe e si
230
00:15:16,240 --> 00:15:20,380
cuociono due volte, capito? Ma corazzi,
non si scherza, io voglio la pasta,
231
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
pranzo e cena, perché io pago.
232
00:15:23,140 --> 00:15:25,260
Quando paghi? 20 .000 lire al giorno.
233
00:15:25,700 --> 00:15:29,780
Beh, è buono, 20 .000 lire, te parla no?
Ma che hai capito? 20 .000 lire turche.
234
00:15:29,880 --> 00:15:33,680
E quando sarebbe? Sarebbero 250 .000
lire italiane. Ma non dire stronzate!
235
00:15:33,980 --> 00:15:37,020
Io non capisco perché ti sei rubato pure
i piatti.
236
00:15:37,550 --> 00:15:41,510
Tu non capisci perché sei stronzo. Se
vedevi i piatti, sgavavano subito, no?
237
00:15:42,450 --> 00:15:46,070
Comunque, da domani mattina colazione e
artacco. Dovemo risparmiare.
238
00:15:46,730 --> 00:15:49,130
È solamente cotolette e panetti che
dobbiamo mangiare.
239
00:15:49,530 --> 00:15:53,270
Aspetta, adesso ordiniamo pure il
formaggio. Che c 'hai, la fame analica c
240
00:15:53,770 --> 00:15:55,130
Buongiorno. Buongiorno.
241
00:15:56,070 --> 00:15:58,130
Come andiamo? Qualche problema con gli
spaghetti?
242
00:15:58,470 --> 00:15:59,470
Guardi, si fa così.
243
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
Bella.
244
00:16:04,610 --> 00:16:05,610
Dammi un po' di vino.
245
00:16:06,050 --> 00:16:07,450
Bella, bella.
246
00:16:08,730 --> 00:16:10,130
Quanto sei bella.
247
00:16:10,810 --> 00:16:13,510
Io solo a guardarla mi sono eccitato.
248
00:16:13,830 --> 00:16:15,150
E io mi sono bagnato.
249
00:16:15,390 --> 00:16:18,250
E non essere volgare. E poi tu che c 'è
di quello? Aspetta a me.
250
00:16:18,890 --> 00:16:21,630
Ma che hai capito? Mi sono bagnato di
vino, disgraziato.
251
00:16:22,030 --> 00:16:23,210
D 'accordo? Fine.
252
00:16:24,330 --> 00:16:25,430
C 'è qualche problema?
253
00:16:25,930 --> 00:16:27,870
Eh, il problema è che mi sono bagnato
tutto.
254
00:16:28,090 --> 00:16:31,450
Oh, forse un po' debole di reni, ma non
si preoccupi. Le farò avere una ricetta
255
00:16:31,450 --> 00:16:33,510
del professor Valenti. Vedrà che è molto
efficace.
256
00:16:33,710 --> 00:16:34,930
Ma chi ha capito?
257
00:16:38,110 --> 00:16:39,470
La piccolina come sta?
258
00:16:39,770 --> 00:16:41,010
Bene. Vuoi gli spaghetti?
259
00:16:41,510 --> 00:16:45,090
Sì, li voglio. Sta mangiando tutto,
signore. Sì, grazie. A più tardi. A più
260
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
tardi.
261
00:16:48,630 --> 00:16:49,630
Come va?
262
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
Bene, grazie.
263
00:16:51,200 --> 00:16:55,120
Sia comodo, sia seduto. Grazie, sto già
seduto. Le piace la nostra cucina?
264
00:16:55,160 --> 00:16:56,160
Ottima, squisita.
265
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Veramente squisita.
266
00:16:57,480 --> 00:17:00,260
Mi fa molto piacere. E' tutto bello qua,
tutto splendente.
267
00:17:01,080 --> 00:17:04,339
Carlo, ci vorrà ancora molto per sapere
se ha della stessa opinione di suo
268
00:17:04,339 --> 00:17:05,339
padre.
269
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
Riguardo alla cucina?
270
00:17:06,980 --> 00:17:08,300
Ma no, riguardo a me.
271
00:17:08,960 --> 00:17:13,819
Beh, non è che la mia opinione conti
molto, ma se devo essere obiettivo...
272
00:17:13,819 --> 00:17:14,980
lei è molto bella.
273
00:17:15,980 --> 00:17:19,380
Salute. Grazie, lei è molto gentile. Con
permesso.
274
00:17:21,520 --> 00:17:25,859
Quanto è bella, che bella donna, è una
donna stupenda, fa le follie, è un
275
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
salvatore.
276
00:17:28,060 --> 00:17:29,320
E chi è il salvatore?
277
00:17:29,740 --> 00:17:33,920
Boh, sarà un amico suo, poi che cazzo me
lo frega beh.
278
00:17:38,700 --> 00:17:45,100
Da me non ci vieni mai, il sguardo mio
non lo reggi, te metto paura.
279
00:17:46,380 --> 00:17:50,600
Dunque vediamo, psicologia della
conoscenza, allora il salvatore.
280
00:17:52,040 --> 00:17:56,420
Nella tipologia transazionale il
salvatore costituisce uno dei modelli
281
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
nettamente delineati.
282
00:17:58,960 --> 00:18:02,540
Esso definisce l 'individuo sempre
disponibile, pronto a correre in aiuto
283
00:18:02,540 --> 00:18:06,980
altri, pronto a consigliare, a
suggerire, a dare con grande generosità
284
00:18:06,980 --> 00:18:08,180
massimo impegno personale.
285
00:18:08,520 --> 00:18:12,400
Il suo intervento, sempre spontaneo ed
apparentemente disinteressato, rivela
286
00:18:12,400 --> 00:18:17,120
però a livello subconscio una sfiducia
nelle capacità degli altri e un
287
00:18:17,120 --> 00:18:18,660
di far prevalere la propria personalità.
288
00:18:20,010 --> 00:18:22,430
Oddio, questa c 'ha lo stesso carattere
di mamma.
289
00:18:23,310 --> 00:18:25,050
Però c 'ha un paio di cosce.
290
00:18:26,650 --> 00:18:31,670
Il salvatore è naturalmente attratto da
individui deboli e indifesi, dotati di
291
00:18:31,670 --> 00:18:32,770
scarsa personalità.
292
00:18:33,410 --> 00:18:37,390
Nel salvatore donna questa tendenza si
concretizza spesso in un amore di tipo
293
00:18:37,390 --> 00:18:39,530
materno e comunque protettivo.
294
00:18:40,910 --> 00:18:42,150
Ho capito tutto.
295
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
Non ti frego io.
296
00:18:43,710 --> 00:18:44,910
Non è normale.
297
00:18:45,740 --> 00:18:48,860
Ma ti pare mai possibile che un ragazzo
della sua età si deve mettere a studiare
298
00:18:48,860 --> 00:18:53,040
qua, in questo ambiente, con tutta
questa gente che sta in giro? Ti
299
00:18:53,040 --> 00:18:57,480
che qui l 'occasione non mancano. È
pieno di donne. Sì. Culi di qua, culi di
300
00:18:57,660 --> 00:18:59,620
Veramente? Ah, ci sono i culi? Ah.
301
00:19:00,820 --> 00:19:04,200
Guarda, guarda che bella donna, guarda.
Guarda come cammina, come cammina.
302
00:19:04,280 --> 00:19:05,259
Guarda, guarda.
303
00:19:05,260 --> 00:19:08,180
Guarda, guarda. Quella, quella ci
vorrebbe la direttrice. Quella farebbe
304
00:19:08,180 --> 00:19:11,840
suscitare i morti. C 'ha pure una
simpatia per mio figlio. Chi, quella lì?
305
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
Quella è una donna perfida. Sì.
306
00:19:13,880 --> 00:19:16,560
Ti ride davanti e ti scureggia di
dietro. Veramente.
307
00:19:17,040 --> 00:19:20,480
Ieri ha cacciato via tre clienti che l
'avrebbero pagata molto bene.
308
00:19:20,940 --> 00:19:25,480
Se porta quel poldone a prezzo, dice che
picchia come un fabbro. Che ha pagato?
309
00:19:25,640 --> 00:19:28,980
Guarda là che ha staccato. Non ti
preoccupare che domani ti porta al campo
310
00:19:28,980 --> 00:19:32,480
tennis. C 'è una maestra inglese che è
una vera difomane.
311
00:19:32,980 --> 00:19:34,120
Difomane? Ninfomane!
312
00:19:34,380 --> 00:19:37,660
Ah, se dice così. Eh, così. Che ne so, è
una di quelle che c 'è sta facile.
313
00:19:38,000 --> 00:19:41,660
Anzi, domani io devo venire a racchetta
da tennis. E com 'è bella, bella.
314
00:19:42,530 --> 00:19:47,150
C 'ha un culo così. Io gli faccio sempre
squè, squè. E che significa?
315
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
E che ne so.
316
00:19:48,750 --> 00:19:52,770
Io le chiappe gli faccio squè, squè. E
quella se mette a ridere.
317
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
Allora è scema.
318
00:19:54,210 --> 00:19:56,270
Sarà scema, ma però è buona.
319
00:19:57,370 --> 00:20:00,770
Tito, io qui mi sono seccato. Perché non
andiamo a rubare qualche cosa?
320
00:20:00,970 --> 00:20:03,030
Ma adesso non è il momento. Stanno a
riposare.
321
00:20:03,390 --> 00:20:06,590
Domattina, quando stanno tutti sulla
spiaggia. E allora perché non andiamo a
322
00:20:06,590 --> 00:20:07,449
dormire pure noi?
323
00:20:07,450 --> 00:20:08,690
E dacci tu, io c 'ho da fare.
324
00:20:09,040 --> 00:20:10,340
Stai aspettando la rilettrice, eh?
325
00:20:10,700 --> 00:20:15,480
Certo, è il momento della doccia.
Stavolta non mi scappa. Fai come vuoi.
326
00:20:15,640 --> 00:20:20,240
io sto pensando una cosa. Tu non devi
pensare, tu sei solamente il braccio.
327
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
Eccolo.
328
00:20:24,900 --> 00:20:26,780
Io mi butto. Pure io.
329
00:20:29,220 --> 00:20:31,800
Oh, ma non mi avevi detto che ti
buttavi.
330
00:20:51,860 --> 00:20:53,860
Bella, sta qui dentro tutta nuda.
331
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
No!
332
00:21:05,560 --> 00:21:10,180
No, ma allora sulla spiaggia non stavi a
guardare lei? Stavi a aspettare che mi
333
00:21:10,180 --> 00:21:13,100
esboiavo io? Brutto frocio! Possa via!
334
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
Possa via!
335
00:21:16,080 --> 00:21:18,280
Te li nascosta qui, eh?
336
00:21:20,970 --> 00:21:23,370
Bella mia, non mi scappi questa orta.
337
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
Vita mia!
338
00:21:28,110 --> 00:21:30,310
Ma allora è vero che c 'hai paura di me?
339
00:21:30,550 --> 00:21:31,910
Paura? Sì, tanta.
340
00:21:34,310 --> 00:21:37,410
Fuori! Ma sa che questa non c 'ha mica
paura di me?
341
00:21:37,850 --> 00:21:38,850
Caffone!
342
00:21:40,050 --> 00:21:41,050
Sì, mamma?
343
00:21:41,390 --> 00:21:42,890
Io sto bene, e tu?
344
00:21:43,400 --> 00:21:46,560
Papà pure sta bene, si è già messo a
lavorare, lavora.
345
00:21:46,840 --> 00:21:48,180
Senti, com 'è il posto?
346
00:21:48,380 --> 00:21:52,720
Ma il posto è così così, quattro
baracche prefabbricate, sabbia, sassi.
347
00:21:53,340 --> 00:21:54,840
Carlo, che cos 'è questo rumore?
348
00:21:55,200 --> 00:21:56,380
Che cos 'è questo rumore?
349
00:21:57,760 --> 00:22:02,080
Stanno riparando le baracche perché c 'è
il vento la notte, forte, hai capito?
350
00:22:02,160 --> 00:22:04,300
Il vento? Ma ti sei messa la maglietta
di lana?
351
00:22:04,640 --> 00:22:08,280
Sì, la maglietta l 'ho messa, mamma, l
'ho messa. Senti, come si mangia?
352
00:22:08,480 --> 00:22:09,780
Ma, mangiare.
353
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Così.
354
00:22:11,980 --> 00:22:17,660
Zuppa di mais, bistecche di cammello,
roba così, ma non è male, eh? Carlo, che
355
00:22:17,660 --> 00:22:21,220
cosa sono queste voci? Oh, no, niente,
mamma, sono gli arabi che litigano.
356
00:22:21,920 --> 00:22:25,340
Litigano? Non ci stare vicino! No, no,
io non ci sto.
357
00:22:25,620 --> 00:22:30,240
Senti, senti, mamma, io ti lascio perché
sennò costa troppo, eh? Mi raccomando,
358
00:22:30,260 --> 00:22:32,440
telefonami. Ricordati che io sono sola.
359
00:22:32,660 --> 00:22:36,210
Andiamo. Sì, sì. E adesso che sto
facendo, mamma? Ti telefono, sì. Alla,
360
00:22:36,210 --> 00:22:39,310
alla. Ciao, ciao. Che volevo, che
volevo. Niente, voleva sapere come va.
361
00:22:39,310 --> 00:22:40,710
sempre, tua madre, rompa sempre.
362
00:22:41,050 --> 00:22:44,470
Senti, io esco, tu che fai? No, io
rimango qua. Sì, ma mi devi fare un
363
00:22:44,470 --> 00:22:45,490
da qui non devi telefonare, hai capito?
364
00:22:45,890 --> 00:22:49,330
Perché Orazio ci sta ampiacando con le
lire italiane, le lire turche, hai
365
00:22:49,330 --> 00:22:52,570
capito? Noi con i soldi che stiamo
spendendo qua, stavamo due anni a San
366
00:22:52,710 --> 00:22:53,469
hai capito?
367
00:22:53,470 --> 00:22:55,390
E stai qua, ma non telefonare. Va bene.
368
00:23:01,270 --> 00:23:02,630
Ma come mai lei è ancora qui?
369
00:23:03,950 --> 00:23:05,230
Ha parlato con la mamma?
370
00:23:05,510 --> 00:23:07,970
No, solo con la camerina. Mamma era
uscita.
371
00:23:08,290 --> 00:23:09,290
Che cos 'è? È triste?
372
00:23:10,290 --> 00:23:14,990
Ma io penso che non ci sia da
preoccuparsi. Se riprova più tardi
373
00:23:14,990 --> 00:23:16,210
troverà. Certo, certo.
374
00:23:16,430 --> 00:23:20,490
Lei è molto gentile, lo sa. Ma lei vuole
proprio confondermi. Prima mi dice che
375
00:23:20,490 --> 00:23:22,530
sono bella, poi mi dice che sono
gentile.
376
00:23:22,890 --> 00:23:24,110
Non sta esagerando?
377
00:23:24,470 --> 00:23:25,630
Piuttosto ho bisogno di qualcosa.
378
00:23:26,090 --> 00:23:28,070
No, no, grazie. Non le serve niente?
379
00:23:28,270 --> 00:23:29,970
No, non faccio complimenti. Allora posso
andare.
380
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
Beh, buonanotte.
381
00:24:04,040 --> 00:24:05,160
Elvira, il telefono!
382
00:24:10,300 --> 00:24:11,420
Elvira, il telefono!
383
00:24:12,680 --> 00:24:14,100
Che stai sognando?
384
00:24:14,360 --> 00:24:16,200
Io sono Lazio, non Elvira.
385
00:24:16,420 --> 00:24:17,420
Sì.
386
00:24:17,820 --> 00:24:20,100
Ah già, scusa, mi sei dato qua la mia
moglie.
387
00:24:20,740 --> 00:24:21,800
Il telefono!
388
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
Che telefono? Suona il telefono!
389
00:24:24,840 --> 00:24:28,260
Tu hai portato il telefono? Io ho
portato il telefono. C 'è il telefono!
390
00:24:28,490 --> 00:24:31,830
Te l 'ha detta, ha portato il telefono.
Ho domandato, c 'è il telefono? Io il
391
00:24:31,830 --> 00:24:33,670
telefono non ce l 'ho avuto mai. E
allora chi sono?
392
00:24:33,930 --> 00:24:37,150
Sarà qualche uno che ha caricato la
sveglia, se lo pio l 'ammazza.
393
00:24:42,490 --> 00:24:43,490
Scusami, cosa?
394
00:24:44,130 --> 00:24:47,290
Io mi chiamo Orazio. Ah già, scusa, come
ti chiami?
395
00:24:50,130 --> 00:24:52,070
Che qua non te ricordi, mi chiami così.
396
00:25:02,480 --> 00:25:03,580
Ma vai, fatti aiutare.
397
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
Oh, poverino.
398
00:25:07,660 --> 00:25:08,800
Carlo, Carlo.
399
00:25:09,140 --> 00:25:10,380
Che c 'è? Chi è?
400
00:25:10,920 --> 00:25:12,020
Ma ha dormito qui?
401
00:25:12,480 --> 00:25:15,920
Eh sì, ho provato a telefonare tante
volte. Mi devo essere addormentato, mi
402
00:25:15,920 --> 00:25:18,360
dispiace. Ma dispiace a me, sarà molto
stanco.
403
00:25:18,600 --> 00:25:22,180
Sì, è meglio che adesso vada a dormire.
Beh, certo, forse è meglio che vada a
404
00:25:22,180 --> 00:25:23,180
letto.
405
00:25:23,280 --> 00:25:27,260
Carlo, senta, aspetti. Si mette qui, si
chiede. Le preparo subito un buon caffè,
406
00:25:27,300 --> 00:25:28,079
d 'accordo?
407
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Grazie.
408
00:25:29,760 --> 00:25:31,020
Lei è tanto buona, sa?
409
00:25:31,320 --> 00:25:33,180
Ancora complimenti, lei mi sta viziando.
410
00:25:34,160 --> 00:25:37,480
Piuttosto è lei che mi sembra un bravo
ragazzo.
411
00:25:40,220 --> 00:25:42,220
Ok, uno a zero.
412
00:25:43,180 --> 00:25:46,040
Bella racchitta, bella ghiapitta.
413
00:25:46,640 --> 00:25:49,720
Bella racchitta, bella ghiapitta.
414
00:25:51,020 --> 00:25:56,060
Bella racchitta, parola di Jeff Ali.
Questa buona racchitta le spinge le
415
00:25:58,300 --> 00:26:00,800
Sure, troppo leggera.
416
00:26:01,210 --> 00:26:04,590
Ma quale leggera? Non venite tu a Mr.
Borga? One the stand?
417
00:26:04,970 --> 00:26:07,810
Ok, io comprare. Quanto costa? Tre mila
lire.
418
00:26:08,770 --> 00:26:10,370
Troppo poco, forse non buona.
419
00:26:10,770 --> 00:26:13,010
Ma che hai capito? Tre mila lire turche.
420
00:26:13,770 --> 00:26:15,710
Centosettanta. Centosettanta mila lire.
421
00:26:16,610 --> 00:26:18,370
Oh no, ora troppo.
422
00:26:18,730 --> 00:26:21,510
Molto. Fare centocinquanta, va bene?
423
00:26:21,970 --> 00:26:24,070
Ok, centocinquanta io comprare.
424
00:26:24,290 --> 00:26:28,290
Io vorrei fare un regalo a lei. Ci sta
un giovanotto che vorrebbe imparare
425
00:26:28,290 --> 00:26:29,290
tennis.
426
00:26:29,390 --> 00:26:32,150
Girl, ragazza? No, boy.
427
00:26:32,630 --> 00:26:33,630
Eccola.
428
00:26:34,550 --> 00:26:36,090
Guarda quanto è carina.
429
00:26:38,390 --> 00:26:42,890
Ok. Thank you very much. Squank, squank,
squank.
430
00:26:44,110 --> 00:26:46,730
Sbrigata tontolona, rimbambito, corri.
431
00:26:46,950 --> 00:26:51,330
Attenzione servizio, devi tirare, parla
molto forte, ok? Do you understand?
432
00:26:58,220 --> 00:26:59,500
proviamo ancora
433
00:26:59,500 --> 00:27:06,600
scusi
434
00:27:06,600 --> 00:27:13,280
eh basta ora servizio proviamo risposte
ok Carlo tu
435
00:27:13,280 --> 00:27:15,060
gioca molto bene grazie
436
00:27:24,170 --> 00:27:27,070
come gioca a tennis. Io non lo sapevo,
mi devi credere, non lo sapevo proprio
437
00:27:27,070 --> 00:27:28,130
che Carlo giocava a tennis.
438
00:27:28,350 --> 00:27:30,190
Potarsi che sei parato di nascosto.
439
00:27:30,410 --> 00:27:31,410
E perché di nascosto?
440
00:27:31,610 --> 00:27:35,410
Potarsi che la madre... Che fa la madre?
Nullo voglio dire. No, no, dillo,
441
00:27:35,470 --> 00:27:37,870
dillo. Potarsi si rompe l 'amicizia,
nullo voglio dire.
442
00:27:38,070 --> 00:27:40,270
Nullo voglio dire. Dillo, non ti
preoccupare.
443
00:27:40,490 --> 00:27:42,730
Me lo fa dire? Sì, sì. Me lo fa dire?
Dillo.
444
00:27:43,270 --> 00:27:46,450
Potarsi la madre ne rompe i coglioni. Ne
rompe i coglioni? Quella è una
445
00:27:46,450 --> 00:27:48,650
cacacazza. Ne rompe i coglioni. Ne rompe
i coglioni.
446
00:27:49,110 --> 00:27:50,270
Guarda come gioca bene, guarda.
447
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
Ok, it's good.
448
00:27:52,650 --> 00:27:53,650
Grazie, miss.
449
00:27:57,000 --> 00:28:00,600
Oh, scusi, lei è molto brava, gioca con
tutte e due le mani e mi fa sbagliare.
450
00:28:01,100 --> 00:28:02,740
Tu non mi piaci in questa palla?
451
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
Buongiorno. Buongiorno.
452
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
Che ti avevo detto?
453
00:28:06,900 --> 00:28:08,500
A questa ne manca proprio niente.
454
00:28:08,800 --> 00:28:11,880
Guarda che coscia che ha. E guarda che
belli occhi.
455
00:28:12,380 --> 00:28:16,440
Belli. Proprio vicino al culo ce l 'ha.
Ehi. Che c 'è? Senti, Tito, dobbiamo
456
00:28:16,440 --> 00:28:18,380
deciderci. Qui bisogna scoginare un
piano.
457
00:28:18,720 --> 00:28:21,220
Dobbiamo rubare qualche cosa, altrimenti
che siamo venuti a fare?
458
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
E c 'hai ragione.
459
00:28:23,230 --> 00:28:27,850
Però dobbiamo fare un lavoretto fatto
bene. Quando la gente va sulla spiaggia,
460
00:28:27,890 --> 00:28:33,130
tu freghi un sacco della monnezza e
intiri il bungalo e porti via tutte le
461
00:28:33,130 --> 00:28:38,970
scarpe, solo le scarpe. Con i baci? Con
i nocci, con i nocci. Vabbè, ho capito.
462
00:28:39,150 --> 00:28:43,010
E tu, che fai? Io sto qui e c 'ho da
fare. E poi in due damo troppo nell
463
00:28:43,010 --> 00:28:47,190
'occhio. Va bene, va. Guarda, guarda che
precisione, guarda che lancio, guarda
464
00:28:47,190 --> 00:28:48,190
che tira.
465
00:28:48,300 --> 00:28:52,080
Ma perché mi guarda a me? La palla sta
di là. Io guardo a te, ma tu guarda a
466
00:28:52,220 --> 00:28:53,340
Io ho la palla all 'anticipo.
467
00:28:54,160 --> 00:28:55,300
Guarda, guarda, guarda.
468
00:28:56,680 --> 00:28:57,379
Eccolo là.
469
00:28:57,380 --> 00:28:58,760
Guarda, guarda, che precisione, guarda.
470
00:28:59,060 --> 00:29:02,640
Una volta mi guarda. Io ti guardo a te,
ma chi te guarda? Mi stai facendo
471
00:29:02,640 --> 00:29:05,820
diventare strappico, mi stai facendo
diventare. Sei brutto quanto la fame.
472
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
sì, eccolo là. Guarda la palla, guarda
la palla.
473
00:29:25,550 --> 00:29:27,470
Shit racket, racchetta di merda.
474
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
Mi scusi.
475
00:29:32,090 --> 00:29:33,230
Che facciamo adesso?
476
00:29:34,760 --> 00:29:39,340
Io faccio doccia, tu fare in culo. Mi
scusi, senta, mi dispiace, veramente,
477
00:29:39,340 --> 00:29:41,960
l 'ho fatto apposta. Sei arrabbiato? Non
l 'ha preso in antipatia, non lo
478
00:29:41,960 --> 00:29:45,020
guarderà più in faccia. Andava tutto
così bene, che peccato. Non ti
479
00:29:45,040 --> 00:29:47,460
quella la conosco io. Sì. Mi piacciono i
fiori e lo champagne.
480
00:29:47,960 --> 00:29:51,640
Vai all 'appartamento numero cinque. Io
porto un mazzo di fiori e una bottiglia
481
00:29:51,640 --> 00:29:52,459
di champagne.
482
00:29:52,460 --> 00:29:53,540
Vedrai che diventerà tua.
483
00:29:53,760 --> 00:29:54,760
Ma dove lo piglio lo champagne?
484
00:29:54,920 --> 00:29:58,020
Chi me lo dà? E che fa lì? Che sta a
fare? E chi esce e fa lì? So io.
485
00:29:58,280 --> 00:30:00,000
Ah, sì? Lo champagne ce l 'ho io.
486
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Ah, sì? E quanto costa?
487
00:30:01,620 --> 00:30:04,440
Cinquecento lire la bottiglia. Eh,
vabbè, allora me ne dai due. Due
488
00:30:04,920 --> 00:30:06,620
Due bottiglie? Eh, 500 lire.
489
00:30:07,040 --> 00:30:09,620
500 lire turche, sarebbero 80 .000 lire.
490
00:30:09,820 --> 00:30:11,560
80 .000 lire, ma per i turisti.
491
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
Perché te chi sei?
492
00:30:13,600 --> 00:30:15,180
Non mi baciare, che è?
493
00:30:15,580 --> 00:30:19,460
Che paghi in contatto? I soldi ce li ho
dentro. Ma è francese originale? E come
494
00:30:19,460 --> 00:30:22,880
no, è pomeriggio. Chi è che pomeriggio?
È una marca del champagne, pomeriggio o
495
00:30:22,880 --> 00:30:24,500
muccio. Casi ci sta uno che pomeriggio
io.
496
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
AIVO!
497
00:31:16,080 --> 00:31:18,520
Aglio, aglio, che botta, che botta. Si è
fatto male.
498
00:31:18,780 --> 00:31:20,380
Un po', ma adesso sto meglio.
499
00:31:20,640 --> 00:31:24,960
Meno male che è arrivata lei. Ma chi è
lei, l 'angelo custode? L 'angelo
500
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
dei campi da tennis.
501
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
Vostia, gradisci un caffè?
502
00:31:28,200 --> 00:31:31,020
No, no, meglio di no. Il caffè mi fa
venire fame.
503
00:31:31,300 --> 00:31:33,900
Se vi piace pazze e fagioli, può
mangiare con mia.
504
00:31:34,300 --> 00:31:37,520
Veramente, io non vorrei disturbare.
505
00:31:37,860 --> 00:31:39,340
Ma che disturbo.
506
00:31:42,850 --> 00:31:46,450
Suo marito, lei ce l 'ha un marito?
Certo. Te pareva?
507
00:31:46,930 --> 00:31:52,450
Ma dico, non è che se scoccia? Mio
marito è navigatore e prima di un mese
508
00:31:52,450 --> 00:31:55,070
torna. Quanto mi dispiace.
509
00:31:55,310 --> 00:32:00,410
Pure a me, perché mi piace il pesce,
tantissimo il pesce. Quando c 'è lei
510
00:32:00,410 --> 00:32:04,450
andiamo sempre a pescare, ma adesso che
sono sola come faccio? Che combinazione,
511
00:32:04,450 --> 00:32:08,270
anche a me piace la pesca e se non
disturbo la posso accompagnare.
512
00:32:09,740 --> 00:32:13,760
Ma allora è fatto, domattina andiamo a
pesca. Io porto la canna.
513
00:32:14,540 --> 00:32:18,700
Veramente il mio marito pesca con la
rete greca. Ah, quella piccola che si
514
00:32:18,700 --> 00:32:20,720
lancia. Si fa più presto, no?
515
00:32:20,980 --> 00:32:24,920
Per ora se l 'hai portata con lui... Ma
non fa niente, a quella ce penso io. C
516
00:32:24,920 --> 00:32:27,060
'è un amico che mi presta tutto, mi dà
sempre tutto.
517
00:32:27,800 --> 00:32:30,540
Allora la gradisce la menestra. Io
gradisco tutto.
518
00:32:31,060 --> 00:32:34,160
Si accomodi. Come si fa a dire di no a
una donna come lei?
519
00:32:34,900 --> 00:32:37,540
Così bella, così prosperosa.
520
00:32:38,110 --> 00:32:43,130
Con quello sguardo ardente, quella bocca
di fuoco che...
521
00:32:43,130 --> 00:32:48,930
Ossia Melusinga, poeta è.
522
00:32:54,130 --> 00:32:55,130
Ehi!
523
00:32:58,250 --> 00:32:59,510
Salve. Come va?
524
00:33:00,310 --> 00:33:01,730
Ti hai riposato?
525
00:33:02,030 --> 00:33:05,430
Sì, grazie. Perché non si siede qui,
così parliamo un po'? Volentieri.
526
00:33:08,030 --> 00:33:13,190
Scusi. Come va, dottor Pinzarrone? Mica
tanto bene, sento un peso sullo stomaco
527
00:33:13,190 --> 00:33:14,590
da aver mangiato troppo ieri sera.
528
00:33:14,810 --> 00:33:18,050
Ah, non ti preoccupi, questa sera le
farò preparare un ottimo brodino.
529
00:33:18,050 --> 00:33:19,050
molto gentile.
530
00:33:43,280 --> 00:33:45,220
Ti hai fregato questo tanto? E mi ha
prestato un 'amica mia. Chi?
531
00:33:45,440 --> 00:33:47,760
Ma che ti frega te? Le scarpe le hai
presi?
532
00:33:48,360 --> 00:33:49,980
Sì, e un sacco pieno.
533
00:33:50,520 --> 00:33:54,220
Sei stato dal Turco? Sì, ho rivediato
pure due pantofole. Hai visto se c 'è
534
00:33:54,220 --> 00:33:57,700
rete da pesca? Eh, ce l 'avrà sì. Ho
visto pure un grande baule, vuota. E che
535
00:33:57,700 --> 00:34:00,180
va a pesca col baule? Pensa il pesce che
prendiamo. Vai, sfigli.
536
00:34:02,920 --> 00:34:06,900
Ma te fossi inammazzato. Tutte
scompagnate le hai prese. Ce ne fossero
537
00:34:06,900 --> 00:34:09,679
uguali. Ma che te ne frega. Tanto qui
sono tutti pescatori.
538
00:34:10,980 --> 00:34:12,300
Zitto, ecco un cliente.
539
00:34:14,540 --> 00:34:16,120
Ecco. Buongiorno. Buongiorno.
540
00:34:17,239 --> 00:34:19,520
Desidera? Vorrei un bagno di scape di
tela.
541
00:34:19,739 --> 00:34:20,618
Che numero?
542
00:34:20,620 --> 00:34:22,100
Mia nonna deve che porti 43.
543
00:34:22,480 --> 00:34:23,438
Ah, 43.
544
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
43, 43.
545
00:34:25,139 --> 00:34:26,138
Eccola qua.
546
00:34:26,139 --> 00:34:27,139
Una sola?
547
00:34:27,320 --> 00:34:28,299
E che ne vuoi due?
548
00:34:28,300 --> 00:34:29,760
E mica sono zoppo. Ah no?
549
00:34:31,520 --> 00:34:32,699
Ecco l 'altro 43.
550
00:34:33,120 --> 00:34:34,420
Ma questo è diverso.
551
00:34:34,719 --> 00:34:38,420
Di colore, l 'ultima moda, le usano pure
l 'esercito americano. E perché?
552
00:34:38,780 --> 00:34:39,658
E perché?
553
00:34:39,659 --> 00:34:40,739
E che lo chiedete a me?
554
00:34:43,400 --> 00:34:46,340
Non lo sa, ma osserva i soldati
americani, ben distingue la destra dalla
555
00:34:46,340 --> 00:34:49,500
sinistra. E qual è la sinistra? Qual è
la sinistra, eh?
556
00:34:49,880 --> 00:34:53,159
Ma che te frega, ma che sei il soldato
americano? Tu dammi le ventimila lire.
557
00:34:53,920 --> 00:34:54,920
Oh,
558
00:35:00,300 --> 00:35:03,300
ricordati che adesso fai parte dell
'esercito americano. E' italiano sono!
559
00:35:08,380 --> 00:35:10,560
Dietro, avanti, marchi!
560
00:35:11,860 --> 00:35:14,070
Disgraziato, meno male che ci hai dato
bene, no? Non sei più distinto, le
561
00:35:14,070 --> 00:35:18,170
sinistre e le destre. Io le strozzo
tutte sinistre e lei fregate tutte
562
00:35:18,430 --> 00:35:19,490
Madonna! Madonna!
563
00:35:21,970 --> 00:35:23,930
Entra, entra, che io mi sono ricordato
di tutto.
564
00:35:24,210 --> 00:35:25,210
Fiori, champagne.
565
00:35:25,350 --> 00:35:26,490
Io mi ricordo di tutto.
566
00:35:27,830 --> 00:35:31,170
Accendi la luce, che non si vede niente.
Mi sono scordato solo da cena la luce.
567
00:35:34,450 --> 00:35:35,348
Dammi i fiori.
568
00:35:35,350 --> 00:35:38,190
Pigli i fiori, pigli i fiori. Calma,
calma, vada più in fretta, hai capito o
569
00:35:38,490 --> 00:35:39,490
Ecco i fiori.
570
00:35:41,690 --> 00:35:44,810
Mamma mia! Ma raccogli la roba per
serio, qua non arriviamo alla fine della
571
00:35:44,810 --> 00:35:45,810
villaggiatura, moriamo prima.
572
00:35:47,410 --> 00:35:48,950
Dammi la bottiglia, dammi la bottiglia,
su.
573
00:35:49,910 --> 00:35:50,788
Che è?
574
00:35:50,790 --> 00:35:53,890
Qualche cosa? Se accendi il segnale. Ma
non ti senti bene?
575
00:35:55,870 --> 00:35:59,630
Ecco la bottiglia, è stata cinque ore in
fresco. Ecco la bottiglia, dammi la
576
00:35:59,630 --> 00:36:00,950
bottiglia.
577
00:36:01,670 --> 00:36:02,750
Dammi la bottiglia.
578
00:36:07,950 --> 00:36:09,330
Questa, che è?
579
00:36:10,570 --> 00:36:13,590
Beh, fa niente, là, c 'è il piede alla
bottiglia, dammi le fiori. Aspetta,
580
00:36:13,590 --> 00:36:15,930
aspetta, un momentino. Dammi le fiori.
La bottiglia.
581
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
Che?
582
00:36:23,710 --> 00:36:24,710
Che è successo?
583
00:36:27,790 --> 00:36:31,850
Ecco i fiori, ecco la bottiglia. La
bottiglia. Ecco la bottiglia.
584
00:36:32,210 --> 00:36:33,270
Adesso dammi le fiori.
585
00:36:33,550 --> 00:36:35,710
Ecco, benissimo. Che dici, faccia una
bella...
586
00:36:40,490 --> 00:36:42,030
Ma che? Non ti senti bene?
587
00:36:42,310 --> 00:36:43,249
Niente, che?
588
00:36:43,250 --> 00:36:44,029
Ah, beh.
589
00:36:44,030 --> 00:36:45,630
Senti, che dice? Faccio una bella
figura?
590
00:36:45,850 --> 00:36:47,110
Vai tranquillo, caporale.
591
00:36:47,770 --> 00:36:52,490
Quella c 'è il tifo. È malata? Ma che è
malata? È una che c 'ha il tifo. C 'ha
592
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
la difomania.
593
00:36:53,650 --> 00:36:57,690
Ah, ninfomane! Si dice sempre così.
Sempre così, sì. Allora io vado? Vai
594
00:36:57,690 --> 00:36:58,770
tranquillo, auguri.
595
00:36:59,010 --> 00:37:00,670
Scusa! Che fate? Che succede?
596
00:37:01,110 --> 00:37:04,910
Oddio, che ne so, un animale mi ha
toccato che non... Scusa, scusa, che?
597
00:37:05,290 --> 00:37:06,290
Squai, squai.
598
00:37:07,270 --> 00:37:10,230
Imbecillo, cretino, mi ha fatto mettere
a die paura. Allora io vado.
599
00:37:10,610 --> 00:37:12,590
Auguri, caporale. Grazie, grazie.
600
00:37:26,250 --> 00:37:28,450
Madonna, il turco.
601
00:37:29,010 --> 00:37:31,790
V 'ho preso, brutti ladroni zozzi.
602
00:37:32,350 --> 00:37:34,910
Parola di geffa lì, muove meno qui.
603
00:37:42,130 --> 00:37:43,950
Frutti zozzi, che stava da fare?
604
00:37:44,850 --> 00:37:49,210
Eravamo venuti a comprare qualche cosa,
ve lo giuro. E noi sentito rumora, ha
605
00:37:49,210 --> 00:37:51,770
avuto paura e è nascosto in tappeta.
606
00:37:52,110 --> 00:37:54,590
Ma come cazzo parli, il turco so io.
607
00:37:56,290 --> 00:37:57,290
Calma!
608
00:37:58,040 --> 00:38:02,920
Veramente a noi ci serviva una rete
greca, di quelle piccole che si
609
00:38:03,140 --> 00:38:06,340
Ma cerca proprio quella che mi mancava.
610
00:38:06,740 --> 00:38:09,080
Però c 'è una rete albanese.
611
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Ah sì?
612
00:38:10,460 --> 00:38:12,640
Veramente a noi ci avevano detto greca.
613
00:38:13,400 --> 00:38:18,340
Albanese è uguale, perché gli albanesi
la chiamano greca e gli turchi la
614
00:38:18,340 --> 00:38:19,340
chiamano albanese.
615
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Hai capito?
616
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
Ma che dice?
617
00:38:24,350 --> 00:38:27,250
Ehi, Crici, come la chiama? Ma che te
frega te?
618
00:38:27,810 --> 00:38:32,090
Ma i soldi, le vive, insomma, di
contanti ce le avete? No, pochi, pochi.
619
00:38:32,990 --> 00:38:39,110
Noi volevamo anche le bombole, le pinne,
il fucile per pescare. Di contanti ce
620
00:38:39,110 --> 00:38:39,709
le avete?
621
00:38:39,710 --> 00:38:42,890
E poi segnate. Segniamo? E poi quant 'è?
Ce la vediamo?
622
00:38:43,130 --> 00:38:44,470
Segno io. E no!
623
00:38:50,910 --> 00:38:52,110
Buona sera, signorina.
624
00:38:52,740 --> 00:38:57,060
Desidera? Io sono Martinelli, non so se
si ricorda di me, stamattina quella del
625
00:38:57,060 --> 00:39:01,960
tennis, la partita Ah yes, bad memory
Sono venuto per il mio baby, il mio
626
00:39:01,960 --> 00:39:06,840
bambino Suo figlio è un giovane brutto E
appunto perciò sono venuto a chiedere,
627
00:39:06,840 --> 00:39:11,580
per farmi perdonare Oh yes, come in
Thank you very much, very much, thank
628
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
very much
629
00:39:13,430 --> 00:39:17,650
Mi scusi, io non parlo molto bene
inglese. Oh, prego, entra qui, sai, la
630
00:39:17,650 --> 00:39:20,870
marmoria. Marmora, mormora, semmai. Oh,
yes, mormora.
631
00:39:21,150 --> 00:39:25,370
Ho portato questi... Scusi, sono falsi,
ma durano di più.
632
00:39:25,830 --> 00:39:30,070
Questo è champagne francese. Io non sono
venuta in ristorante perché io mangiare
633
00:39:30,070 --> 00:39:31,230
sempre con mio tea.
634
00:39:31,950 --> 00:39:34,370
Tu vuole tea? No, no, a me non piace
tea.
635
00:39:34,710 --> 00:39:36,870
Io perciò ho già mangiato giù a cena.
636
00:39:37,110 --> 00:39:38,510
Gli spaghetti, molti spaghetti.
637
00:39:39,050 --> 00:39:41,610
Oh, no, italiano pensare solo a
spaghetti.
638
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Sì, Dante.
639
00:39:46,480 --> 00:39:49,440
Ci sono altre cose, altri spaghetti, no?
640
00:39:49,680 --> 00:39:53,440
Eh, ma noi anche altre cose pensiamo,
non pensiamo solo ai spaghetti.
641
00:39:54,300 --> 00:39:57,460
Io perciò sto qua per parlare di mio
figlio.
642
00:39:57,680 --> 00:40:03,040
Oh, no, tuo figlio piccolo brutto, I
don't like, io vuole dimenticare. Vuoi
643
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
dimenticare? Eh, va bene.
644
00:40:05,060 --> 00:40:06,140
Su, beviamo?
645
00:40:07,160 --> 00:40:08,160
Va bene.
646
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
Certo.
647
00:40:10,420 --> 00:40:11,580
Come preferisci.
648
00:40:13,360 --> 00:40:14,620
Su, dai, beviamo.
649
00:40:15,940 --> 00:40:18,520
Tanto che ho fatto, ho trovato lo
champagne francese.
650
00:40:18,780 --> 00:40:19,240
La
651
00:40:19,240 --> 00:40:31,140
conversazione
652
00:40:31,140 --> 00:40:33,800
rimane sospesa. Ciao, come va?
653
00:40:34,260 --> 00:40:35,260
Bene, grazie.
654
00:40:35,600 --> 00:40:37,760
Io ho voglia di ballare, perché non mi
invita?
655
00:40:39,259 --> 00:40:43,440
Ecco, veramente, io non so ballare. Non
sa ballare? Ma come, un giovanotto come
656
00:40:43,440 --> 00:40:45,740
lei. E poi è facilissimo, venga,
proviamo.
657
00:40:46,600 --> 00:40:47,980
Guardi, al suo rischio è pericolo.
658
00:40:52,780 --> 00:40:53,780
Dai,
659
00:40:55,200 --> 00:41:06,960
prova.
660
00:41:12,010 --> 00:41:13,010
Non c 'è.
661
00:41:19,490 --> 00:41:20,570
Più o più sciolto.
662
00:41:21,390 --> 00:41:22,390
Guardi come faccio io.
663
00:41:59,980 --> 00:42:03,800
La musica è, c 'è, fa, fuori.
664
00:42:04,080 --> 00:42:06,440
La musica è qui.
665
00:42:14,440 --> 00:42:16,100
È veramente bravo.
666
00:42:18,120 --> 00:42:19,720
Accidenti come è parato presto.
667
00:42:20,220 --> 00:42:23,380
Farsi vuoi salire, vuoi cadere senza
fine.
668
00:42:23,780 --> 00:42:27,180
Volare ad occhi chiusi su un tappeto di
emozioni.
669
00:42:27,460 --> 00:42:29,600
La musica c 'è.
670
00:42:29,870 --> 00:42:30,870
Forse troppo. Che è?
671
00:42:31,130 --> 00:42:32,230
Oddio, mi gira la testa.
672
00:42:36,050 --> 00:42:40,070
Scusi, si è fatta male? No. Sono una
bestia. No, ma no, forse non è abituato.
673
00:42:40,070 --> 00:42:42,030
Vuole che andiamo a bere qualcosa al
bar? Sì, grazie.
674
00:42:45,570 --> 00:42:46,570
Ha visto?
675
00:42:47,590 --> 00:42:50,130
Venga, adesso passere subito. Travolta è
rimasta lei.
676
00:42:52,210 --> 00:42:54,530
Luca, un whisky per cortesia. Si è
sentito male.
677
00:42:56,030 --> 00:42:57,390
Good, io amo champagne.
678
00:42:58,480 --> 00:42:59,680
Ah, ti piace il champagne?
679
00:43:00,040 --> 00:43:01,740
Sì, veramente mi fa fare il ruttino, eh.
680
00:43:03,960 --> 00:43:09,040
Sento dentro di me grande fuoco, grande
voglia di fare l 'amore. Sì, allora
681
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
provvedo subito.
682
00:43:10,520 --> 00:43:13,960
Sì, adesso vado a chiamare subito a mio
figlio, eh. Vado. No!
683
00:43:14,540 --> 00:43:15,540
Ma perché? No!
684
00:43:15,660 --> 00:43:20,720
Ma perché? Io sono venuto per mio
figlio. Tu cattivo crudele, io non piace
685
00:43:20,720 --> 00:43:22,600
figlio. No. Voglio fare amore con te.
Con me?
686
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Sì. Oh.
687
00:43:24,380 --> 00:43:25,380
Io non piace.
688
00:43:27,319 --> 00:43:29,580
Mai darmi di avere voglia a patto.
689
00:43:29,820 --> 00:43:31,320
Ti prego, non fare così.
690
00:43:32,060 --> 00:43:36,040
Copriti, vuoi il cappotto? Te lo prendo.
Ma allora mi vuoi proprio tentare?
691
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Ah, dai.
692
00:43:39,520 --> 00:43:40,960
Gli non piace a te?
693
00:43:41,240 --> 00:43:42,240
Sì.
694
00:43:42,520 --> 00:43:46,300
Ma come ne fotte mio figlio? Mio figlio
è giovane.
695
00:43:46,540 --> 00:43:49,900
C 'ha una vita davanti a lui. Io che
tengo? Solo a quella stronza mia moglie.
696
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
sì, vieni qua.
697
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
Gioia, amici.
698
00:43:52,420 --> 00:43:53,420
Gioia, amici.
699
00:43:53,740 --> 00:43:57,480
Quando sei a largo, te tuffi e peschi,
hai capito? E tu che fai? Io vado a
700
00:43:57,480 --> 00:44:00,820
pescare dall 'altra parte, così
aumentano le probabilità. Va bene, se lo
701
00:44:00,820 --> 00:44:05,120
tu. Dai, sali. Piano, piano, che è una
barca, non è una porta aerea. Piano,
702
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
piano. Piano.
703
00:44:07,280 --> 00:44:10,720
Rema, rema, i remi dentro l 'acqua.
704
00:44:10,940 --> 00:44:12,760
Sì. Se vediamo la solita ora.
705
00:44:13,000 --> 00:44:14,700
E non ti addormentai, capito?
706
00:44:14,920 --> 00:44:15,920
È una parola.
707
00:44:16,180 --> 00:44:18,000
Questa mattina le sei, mi hai fatto
alzare.
708
00:44:18,360 --> 00:44:21,660
Ma per forza, dopo con tutta la gente,
la cacciara, i pesci se ne vanno.
709
00:44:21,920 --> 00:44:24,160
Ma che stai dicendo? Non c 'è nessuno
sulla spiaggia.
710
00:44:24,460 --> 00:44:26,820
Soltanto due stronzi come noi si
potevano alzare a quest 'ora.
711
00:44:37,400 --> 00:44:39,660
Vogliamo fermarci un po'? E per fare
che?
712
00:44:40,840 --> 00:44:43,880
Già, è vero, qui ci vedono tutti.
Andiamo a correre nella macchia.
713
00:44:44,220 --> 00:44:45,780
Ma qui c 'è l 'aria di mare, fa bene.
714
00:44:46,860 --> 00:44:47,880
Sai andare a cavallo?
715
00:44:48,200 --> 00:44:49,058
Eh? No.
716
00:44:49,060 --> 00:44:52,300
Allora oggi ti ci porto. C 'è una
fattoria che noleggia i cavalli. Vedrai
717
00:44:52,300 --> 00:44:53,980
imparerai presto. Se ti fa piacere.
718
00:44:54,780 --> 00:44:56,740
Comunque non parlare, sennò ti si spezza
il fiato.
719
00:44:57,700 --> 00:44:59,380
Ce l 'ho già spezzato.
720
00:44:59,620 --> 00:45:00,620
Oh, scusami.
721
00:45:01,400 --> 00:45:03,100
Vogliamo continuare al passo?
722
00:45:03,740 --> 00:45:04,740
Sì, va bene.
723
00:45:07,610 --> 00:45:10,870
Adesso mentre la rete si riempie famo un
bel gioco. Quale? Il gioco della pasta
724
00:45:10,870 --> 00:45:15,730
asciutta qui sulla barca, me ne faccio
tutta. Pazzo sei pazzo, ma che stai
725
00:45:15,730 --> 00:45:20,550
facendo? Un bel gioco. Ora ora lanciate
la rete, una scelta devi fare o amore o
726
00:45:20,550 --> 00:45:24,040
pisci. Ma che c 'entra? E poi adesso
neanche mi scappa.
727
00:45:24,460 --> 00:45:25,500
Cretino, che hai capito?
728
00:45:25,780 --> 00:45:30,140
Io sto dicendo che non ti devi muovere,
né parlare, sennò i pesci scappano. Ah,
729
00:45:30,160 --> 00:45:33,100
i pesci! Ah, io che ti disse, bello deve
stare.
730
00:45:33,440 --> 00:45:37,320
All 'amore ci pensiamo dopo, a casa mia,
stasera.
731
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Muoviti. Che è?
732
00:46:05,600 --> 00:46:09,440
Ah, sì, sì, è come bella. No, tira sulla
rete, a quest 'ora piena sarà.
733
00:46:09,660 --> 00:46:12,420
Ah, sì, sarà piena? Ma speriamo.
734
00:46:13,020 --> 00:46:17,860
Com 'è leggera, ma che... E chi se l 'è
fregata?
735
00:46:18,720 --> 00:46:22,440
Forse un pesce grande si rosicò tutta la
corte. Ma proprio questa?
736
00:46:23,040 --> 00:46:26,940
Meglio è, così se ci sono pesci grandi
li puoi ubbigliare col fucile.
737
00:46:27,220 --> 00:46:28,780
Ah, col fucile. Che io?
738
00:46:29,320 --> 00:46:30,320
E chi allora?
739
00:46:31,240 --> 00:46:37,120
Muoviti, se no stasera non ci sarà né
cena né dopo cena, capito? Tu vai giù
740
00:46:37,120 --> 00:46:41,900
fucile, io butterò dei pezzi di pane
nell 'acqua per attrarre i pesci. Sì,
741
00:46:42,740 --> 00:46:44,900
Speriamo che ci sia pure il dolce
stasera a cena.
742
00:46:46,040 --> 00:46:47,300
Mi butto, eh? Va.
743
00:47:17,400 --> 00:47:24,400
Rosalia ! Minghia ! Tito, che facesti lo
spiedino ? E' già pronto !
744
00:48:06,220 --> 00:48:08,040
Lui già fa ciccio, fa bene l 'impasto.
745
00:48:09,220 --> 00:48:13,120
Ok, it's enough. Sì, c 'è un 'alba,
figlia mia, perché questo non significa
746
00:48:13,120 --> 00:48:14,120
cazzo.
747
00:48:15,020 --> 00:48:17,660
Tengo pure tutte le palle sudate,
capito? Scusa tanto.
748
00:48:19,500 --> 00:48:20,499
Ciao, Bill.
749
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
Ciao.
750
00:48:22,580 --> 00:48:23,580
Vieni qua.
751
00:48:23,900 --> 00:48:25,260
Non mi dai un bacio?
752
00:48:25,500 --> 00:48:26,279
Su sei.
753
00:48:26,280 --> 00:48:26,939
Ma tu no?
754
00:48:26,940 --> 00:48:30,000
Ci vedono tutti. E chi se ne frega?
Aspetto stasera cena.
755
00:48:31,120 --> 00:48:32,240
Cena e dopo cena?
756
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Aspetto.
757
00:48:37,640 --> 00:48:38,660
Mi fa morire.
758
00:48:40,840 --> 00:48:41,860
Mi fa morire.
759
00:48:43,520 --> 00:48:47,980
Mi dispiace, forse non ho giocato molto
bene. No, sei stato bravissimo. Sì, ma
760
00:48:47,980 --> 00:48:50,720
sai, io sono abituato con le racchette
più larghe. Queste sono piccole.
761
00:48:51,600 --> 00:48:55,180
E poi pure il campo, non è quello
olimpionico.
762
00:48:55,400 --> 00:48:58,140
Mi piace.
763
00:48:58,500 --> 00:48:59,900
E se vuoi io lo vendo.
764
00:49:00,120 --> 00:49:01,078
Si vende?
765
00:49:01,080 --> 00:49:02,300
Sì. Vuole provare?
766
00:49:03,150 --> 00:49:06,610
Ma non vende, no, promette ad un altro
cliente. Andiamo, Antonio.
767
00:49:06,990 --> 00:49:08,250
Prego, prego, sei comodi.
768
00:49:08,810 --> 00:49:10,290
E' felice la misura sua?
769
00:49:10,570 --> 00:49:14,790
Tu venditore? Ma sì, io venditore, io
vendo tutto. Io ho bisogno di Paolo per
770
00:49:14,790 --> 00:49:18,090
mia roba, tu vendi a me Paolo? A Paolo?
E come no? C 'è uno che fa proprio
771
00:49:18,090 --> 00:49:19,950
arcato su, stasera glielo faccio avere,
eh?
772
00:49:20,470 --> 00:49:23,570
Come on, Antonio, come on. Ma che sale
pure lei?
773
00:49:23,890 --> 00:49:27,810
Sì, sì, va bene. Veramente qui invece si
può salire però, eh? Senti, io salgo,
774
00:49:27,810 --> 00:49:31,640
però mi devi promettere che fai la pace
con mio figlio. Ma io voglio fare l
775
00:49:31,640 --> 00:49:32,780
'amore contento.
776
00:49:33,200 --> 00:49:35,060
Eh, quello si è fissato con me, hai
capito?
777
00:49:35,260 --> 00:49:36,300
Si è proprio fissato.
778
00:49:36,980 --> 00:49:39,200
Antonio. Sì, diamoci un bacio.
779
00:49:39,480 --> 00:49:40,540
Ma leva te la mezza.
780
00:49:41,680 --> 00:49:44,900
Andiamo alle docce, andiamo. Andiamo
docce. Andiamo alle docce. Non si
781
00:49:44,900 --> 00:49:46,500
a voi, no? Ma fammo piacere.
782
00:49:48,580 --> 00:49:50,380
Ma sei sicuro che era un baule poto?
783
00:49:50,620 --> 00:49:53,960
E come no? Io l 'ho aperto. Ma poi
chissà il turco quando ce lo farà
784
00:49:53,960 --> 00:49:57,080
che dici? Quando vaccino io lo pregamo,
no? Sì, sì, certo, bravo.
785
00:49:57,300 --> 00:49:59,880
Tu mi devi levare la curiosità. Che l
'hai fatto a beccà?
786
00:50:00,300 --> 00:50:03,860
Sto pescetto così piccolo col fucile.
Beh, guarda, non è stata bravura mia. Ho
787
00:50:03,860 --> 00:50:05,840
trovato una reticella piena. Ah, sì? E
dove?
788
00:50:06,260 --> 00:50:07,460
Sono sceso sott 'acqua, no?
789
00:50:07,720 --> 00:50:11,200
Sotto una barca. C 'era un 'enorme rete
piena. Ho preso il coltello, l 'ho
790
00:50:11,200 --> 00:50:13,380
tagliato e me lo sono fregato. Mica sono
scemo io.
791
00:50:13,640 --> 00:50:18,100
Mica sei scemo, sei stronzo. Ma dove sei
fregato la reticella mia? C 'ero io
792
00:50:18,100 --> 00:50:19,140
dentro quella barca.
793
00:50:24,400 --> 00:50:27,220
Buongiorno. Buongiorno. Mio fratello mi
ha parlato molto bene di voi.
794
00:50:27,540 --> 00:50:28,860
Chi è? Quello dei scatti? Sì, sì.
795
00:50:29,280 --> 00:50:30,158
Cammina bene?
796
00:50:30,160 --> 00:50:31,820
Bene, col bastone.
797
00:50:32,060 --> 00:50:34,020
Quanto costa questo pesce? Mille lire al
pezzo.
798
00:50:34,380 --> 00:50:37,820
Ah, ma mica sono carciofi, io così non
mi posso regolare. Io sono abituata a
799
00:50:37,820 --> 00:50:40,180
comprare tutto al chilo. Vede, qui c 'è
un chilo di pesce.
800
00:50:40,480 --> 00:50:41,279
Ah, è così.
801
00:50:41,280 --> 00:50:44,140
C 'ho l 'idea, fa a bilancia. E come
faccio? Mettete dritto e all 'acqua.
802
00:50:46,700 --> 00:50:47,698
Pronti, signora.
803
00:50:47,700 --> 00:50:48,800
Pesce fresco.
804
00:50:49,520 --> 00:50:50,520
Fresco, fai presto.
805
00:50:54,300 --> 00:50:55,300
Ecco qui.
806
00:50:56,180 --> 00:50:57,800
Adesso controlliamo il peso, eh?
807
00:50:58,540 --> 00:50:59,259
È troppo!
808
00:50:59,260 --> 00:51:00,260
Bene, bene!
809
00:51:00,580 --> 00:51:03,140
Non rubatemi sul peso, però, è bravo!
810
00:51:03,620 --> 00:51:04,620
Adesso è preciso!
811
00:51:04,840 --> 00:51:05,920
Un vino esatto!
812
00:51:07,040 --> 00:51:08,480
Quanto è? Diecimila lire!
813
00:51:09,020 --> 00:51:10,340
La bilancia!
814
00:51:11,780 --> 00:51:12,780
La bilancia!
815
00:51:18,400 --> 00:51:19,400
Grazie!
816
00:51:21,300 --> 00:51:22,400
Buongiorno! Buongiorno!
817
00:51:24,060 --> 00:51:28,960
Ah, le pesce! Ah, vuole pure le pesce! E
c 'è rimasto giusto un chilo. Meno
818
00:51:28,960 --> 00:51:29,960
male. Quanto è?
819
00:51:30,320 --> 00:51:31,320
Cinquemila lire.
820
00:51:33,500 --> 00:51:34,660
E ti prendi tu?
821
00:51:34,920 --> 00:51:35,920
Sì.
822
00:51:37,640 --> 00:51:38,640
Ecco fatto.
823
00:51:40,020 --> 00:51:41,380
Buongiorno. Buongiorno.
824
00:51:43,080 --> 00:51:45,440
Pesce Pietro che ritorna indietro.
825
00:51:49,500 --> 00:51:54,380
Tieni i piedi saldi sulle staffe.
Stalloni più bassi delle punte. Le
826
00:51:54,380 --> 00:51:55,820
più accostate. Così, bravo.
827
00:51:57,320 --> 00:51:59,860
Ora tieni le redini basse, forse.
828
00:52:01,100 --> 00:52:03,900
Lasciale scorrere sotto le dita, se tiri
si nervosisce.
829
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Così?
830
00:52:40,430 --> 00:52:44,270
Carlo, cos 'hai ? Oh, come mi dispiace,
è tutta colpa mia.
831
00:52:44,810 --> 00:52:45,910
Carlo, Carlo.
832
00:52:47,750 --> 00:52:52,810
Rispondi, non fare così, ti fa male la
testa ? Un po'. Ti aiuto.
833
00:52:53,770 --> 00:52:55,730
Non fare sforzi, ora ti aiuto io.
834
00:52:59,670 --> 00:53:06,570
Va meglio così ? Orazio mio, non ce la
faccio proprio più, non ce la
835
00:53:06,570 --> 00:53:07,570
faccio.
836
00:53:07,700 --> 00:53:10,620
Margheretta mi ha concesso solo mezz
'ora di ribruscita e poi mi aspetto per
837
00:53:10,620 --> 00:53:13,980
cena, hai capito? E ben sei contento,
così risparmi pure. Ma che risparmi
838
00:53:14,100 --> 00:53:17,140
Quello ce n 'è con il tè e il
biscottino. E poi vuol far l 'amore un
839
00:53:17,140 --> 00:53:21,060
volta. Se non fosse che deve far pace
con mio figlio assolutamente, perché io
840
00:53:21,060 --> 00:53:22,060
vado a letto per lui.
841
00:53:22,300 --> 00:53:26,840
Io mi sacrifico per mio figlio. Hai
capito o no? Ho capito sì, che te
842
00:53:26,840 --> 00:53:28,080
tu mi guardi, pare un deficiente.
843
00:53:29,120 --> 00:53:30,120
Oddio! Oddio! Mamma mia!
844
00:53:30,280 --> 00:53:31,540
Mamma mia! Chi è?
845
00:53:33,140 --> 00:53:36,460
Non si preoccupi, il ristorante è aperto
a tutti.
846
00:53:37,150 --> 00:53:40,050
Chi è? La vedi quella signora che parla
con Boldo? Quella è la signora
847
00:53:40,050 --> 00:53:42,730
Bonifazio, un 'amica di mia moglie.
Quella se mi vede, sono fregato, proprio
848
00:53:42,730 --> 00:53:43,730
doveva capitare.
849
00:53:44,050 --> 00:53:50,950
E questa se mi vede, la rovina, aiutami
un po'. Non ti preoccupare,
850
00:53:50,990 --> 00:53:53,290
quando c 'è Orazio, non devi temere un
cazzo.
851
00:53:54,050 --> 00:53:56,090
Mettete sotto e non fa domande.
852
00:53:57,210 --> 00:53:58,210
Andiamo, su, andiamo.
853
00:53:58,350 --> 00:54:02,870
Nammo, ti ricordi quando stavamo a letto
e non ti veniva il nome mio?
854
00:54:03,580 --> 00:54:06,180
Lo vuoi sentire? No, no, no, mi ricordo,
ti chiami Orazio.
855
00:54:06,400 --> 00:54:08,940
Lo vuoi sentire? No, ti chiami Orazio,
lo so benissimo.
856
00:54:09,380 --> 00:54:13,120
E mo che? E mo ero io che non mi
ricordavo come mi chiamavo.
857
00:54:13,420 --> 00:54:17,500
E poi è un ambiente bello grande,
guardi. Da questa parte ci sono tutte le
858
00:54:17,500 --> 00:54:21,000
piscine. Ecco, c 'è la piscina per i
bambini, quella piccoletta, e poi c 'è
859
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
piscina grande.
860
00:54:22,220 --> 00:54:24,520
Lì di fronte invece c 'è il ristorante.
861
00:54:24,820 --> 00:54:29,180
E poi invece, guardi, qui davanti
abbiamo otto campi da terra. Avete
862
00:54:29,180 --> 00:54:30,118
tutto, eh?
863
00:54:30,120 --> 00:54:31,120
Buongiorno, Fendi.
864
00:54:31,470 --> 00:54:35,650
Ma avete anche un turco, eh? Sì, da
garbatella. Ecco, poi qui davanti... Ora
865
00:54:35,650 --> 00:54:39,570
aspettate. Butto giù la pasta e poi
preparo la tavola. No, ma che pasta? A
866
00:54:39,570 --> 00:54:42,810
piace la ciccia. Fermo, fermo. Non aver
fretta. Prima bisogna mangiare. No,
867
00:54:42,890 --> 00:54:44,350
subito. Dopo mangiare fa male.
868
00:54:44,590 --> 00:54:48,530
Però facciamo una cosa presto, presto.
Subito, subito. Perché ho fame.
869
00:54:49,250 --> 00:54:50,390
Io tanto mi preparo, eh?
870
00:54:51,050 --> 00:54:52,630
Ecco, sono quasi pronto.
871
00:54:53,810 --> 00:54:55,070
Mi prepari pure te, eh?
872
00:54:56,470 --> 00:54:58,270
Quanto grazie di Dio.
873
00:54:59,920 --> 00:55:01,060
Via me, so' tuo.
874
00:55:02,200 --> 00:55:06,840
Rosalia. Che? Che è? Che è? Che è? Mio
marito è. Tu marito? Ah, io non ti ho
875
00:55:06,840 --> 00:55:09,200
fatto ancora niente. Ieri mo' che stavo
a fare l 'inizione.
876
00:55:09,520 --> 00:55:12,960
Scherzi, quello di origine milanese.
State a vedere, sei morto. Morto? Oddio,
877
00:55:12,960 --> 00:55:15,880
dove posso nascondere? Qui c 'è
stammacco l 'armadio. Vieni, vieni,
878
00:55:15,880 --> 00:55:19,140
vieni, vieni. Io stavo per venire qua
arrivato il milanese. Ma sei sicuro che
879
00:55:19,140 --> 00:55:21,060
di Milano questo? Sta per andarsi,
scintilla.
880
00:55:21,940 --> 00:55:25,100
Vieni qui e non parlare. Noi chi c 'è
fiato? Qui non ci trova.
881
00:55:25,860 --> 00:55:28,500
Poi quando il mio marito se ne va, io te
faccio uscire, capito?
882
00:55:28,890 --> 00:55:32,290
Tu tranquillo devi stare, tranquillo.
Sì, sì, io sto tranquillo, sto benissimo
883
00:55:32,290 --> 00:55:35,610
qua, sto orcesso, sto cornuto proprio
adesso, doveva ritornare.
884
00:55:39,350 --> 00:55:41,450
Rosalia, Rosalia.
885
00:55:42,030 --> 00:55:43,770
Ambrosio. Bella, amore mio, bella.
886
00:55:44,030 --> 00:55:45,710
Sei sempre la mia stella assadora.
887
00:55:46,070 --> 00:55:47,210
Com 'è tornato sei?
888
00:55:47,830 --> 00:55:50,590
Sì, siamo fermi a Gaeta per uno show.
Che bello.
889
00:55:50,870 --> 00:55:55,290
Sei contenta? Sì. Anch 'io, mi parevano
mille anni che non venivo a letto con
890
00:55:55,290 --> 00:55:56,288
te.
891
00:55:56,290 --> 00:55:58,870
Sei fresca, prosperosa. Bello.
892
00:55:59,450 --> 00:56:00,450
Bello.
893
00:56:00,990 --> 00:56:02,950
Scusami, eh? Che fama che ho di te.
894
00:56:03,290 --> 00:56:04,650
Vado un momento in bagno e torno.
895
00:56:08,050 --> 00:56:09,310
Cosa ne ha? Manca la luce.
896
00:56:09,550 --> 00:56:11,070
Dopo almeno la lampadina.
897
00:56:11,330 --> 00:56:13,270
Non fa niente, va, posso fare la
memoria.
898
00:56:21,030 --> 00:56:22,570
Adesso a noi due.
899
00:56:25,490 --> 00:56:26,530
Vediamo se sei buono.
900
00:56:30,710 --> 00:56:32,610
Bappisciato in faccia, bappisciato.
901
00:56:35,670 --> 00:56:38,050
Fali portarci i vostri...
902
00:56:38,050 --> 00:56:44,930
Mi dispiace
903
00:56:44,930 --> 00:56:48,870
che tu ti stia sacrificando. Forse avevi
voglia di ballare. Ma no, figurati, io
904
00:56:48,870 --> 00:56:49,870
qui sto benissimo.
905
00:56:49,890 --> 00:56:51,830
E a te piuttosto come va, ti fa ancora
male.
906
00:56:52,070 --> 00:56:53,070
Ma solo un po'.
907
00:56:53,980 --> 00:56:58,020
Senti, sai che facciamo domani? Stiamo
tutto il giorno al sole, così vedrai che
908
00:56:58,020 --> 00:56:59,020
ti sentirei molto meglio.
909
00:57:00,600 --> 00:57:04,120
Carlo, tu cosa pensi di me?
910
00:57:06,260 --> 00:57:08,160
Che sei un angelo di nome e di fa.
911
00:57:08,420 --> 00:57:09,940
Sei buona, sei gentile.
912
00:57:11,640 --> 00:57:16,160
Carlo, la prima sera che ci siamo visti
mi hai detto che sono bella, lo pensi
913
00:57:16,160 --> 00:57:17,098
ancora?
914
00:57:17,100 --> 00:57:19,160
Altro che, certo che sei bella.
915
00:57:19,480 --> 00:57:21,900
Anzi, volevo dirti... Che cosa?
916
00:57:22,700 --> 00:57:25,870
Ecco. Non so se posso osare. Ma no, osa,
osa.
917
00:57:26,830 --> 00:57:30,050
Credo proprio di essermi... Innamorato.
918
00:57:30,810 --> 00:57:32,490
Carlo, vuoi venire un momento?
919
00:57:33,130 --> 00:57:35,430
Scusami, è quel rompiscatore di mio
padre, ha rovinato tutto.
920
00:57:35,710 --> 00:57:38,990
Va bene, non preoccuparti. Sai che
facciamo? Vengo a trovarti più tardi al
921
00:57:38,990 --> 00:57:42,630
bangalo, così possiamo continuare il
discorso. Ok, ciao.
922
00:57:43,550 --> 00:57:45,690
Carlo, scusa, ti volevo dire una cosa.
923
00:57:46,050 --> 00:57:47,050
Permesso?
924
00:57:47,240 --> 00:57:51,800
Sai quella incontrata... Ma non sapeva,
ma che stai dicendo? No, ma senti, me lo
925
00:57:51,800 --> 00:57:53,780
devi far dire perché è divertentissimo.
926
00:57:54,600 --> 00:57:59,180
Ma che sei matto, sei pazzo, io non lo
so. Ma lo sai che quella è una iera, una
927
00:57:59,180 --> 00:58:02,240
perfida. Ha fatto cacciare via parecchi
uomini che la corteggiavano.
928
00:58:02,920 --> 00:58:06,420
Papà, ma io mica la stavo corteggiando.
Ah, non la stavi corteggiando? No, è lei
929
00:58:06,420 --> 00:58:08,400
che mi cerca sempre per farmi le sue
confidenze. Sì, va bene, ti fa le
930
00:58:08,400 --> 00:58:10,540
confidenze. Sapessi che mi ha detto? Che
ti ha detto?
931
00:58:11,300 --> 00:58:12,340
Eh, che mi ha detto?
932
00:58:12,960 --> 00:58:14,900
Papà, sei innamorato di te.
933
00:58:15,420 --> 00:58:16,420
Di me?
934
00:58:23,380 --> 00:58:26,400
Certo, non credere che sia la prima,
sai. Io piaccio.
935
00:58:27,460 --> 00:58:28,339
Eh, sì.
936
00:58:28,340 --> 00:58:29,480
Sono tuttora piacente.
937
00:58:31,260 --> 00:58:33,580
Ma davvero... E poi che ti ha detto poi?
938
00:58:34,240 --> 00:58:38,780
Che ti ha detto? E beh, sai come sono
queste ragazze moderne. Parlano chiaro,
939
00:58:38,780 --> 00:58:39,780
senza difesa. Sì, sì, sì.
940
00:58:39,860 --> 00:58:40,860
Ma ha detto...
941
00:58:43,210 --> 00:58:46,630
Tuo padre deve essere un tipo
formidabile. L 'ha capito subito. Chissà
942
00:58:46,630 --> 00:58:49,610
per portarmelo a letto. Sì, come? Che ha
detto? Parla, non ti capisco. Che ha
943
00:58:49,610 --> 00:58:50,730
detto così? Parla, piano!
944
00:58:50,950 --> 00:58:54,110
Ha detto, farei qualsiasi cosa per
portarmi tuo padre a letto. Ha detto?
945
00:58:54,350 --> 00:58:55,350
Eh.
946
00:58:55,550 --> 00:58:59,230
Eh, hai capito? Eh, ma questo è un
sciocchetto, sai, queste ragazze moderne
947
00:58:59,230 --> 00:59:01,530
darsi un tono fanno così. Ha detto così?
948
00:59:02,070 --> 00:59:04,630
Porterebbe a letto? E avresti diceva,
chi va che ha letto questo? Chi diceva?
949
00:59:05,370 --> 00:59:07,070
Comunque adesso dobbiamo pensare a te,
eh?
950
00:59:07,390 --> 00:59:10,710
Lasciamo stare le cose inutili e diamoci
da fare. Tu devi fare quello che ti
951
00:59:10,710 --> 00:59:11,910
dice tuo padre, stai a sentire.
952
00:59:12,170 --> 00:59:15,370
Dunque, la prima cosa, ecco qua, questi
sono i fiori.
953
00:59:15,570 --> 00:59:18,710
Guarda qua, guarda, guarda tuo padre,
conosce uomini e cose.
954
00:59:19,390 --> 00:59:23,410
Adesso vai da Miss Margherita all
'appartamento numero 4, ci porti questo
955
00:59:23,410 --> 00:59:24,288
la pace.
956
00:59:24,290 --> 00:59:27,250
Ma perché, ero in guerra. Così ha detto
che stai in guerra, così ha detto. Vai,
957
00:59:27,250 --> 00:59:30,410
vai, non ti preoccupare, vai da lei e
fai la pace. E che dovrei fare? Niente,
958
00:59:30,410 --> 00:59:33,110
non devi fare niente, fa tutto lei, non
ti preoccupare, vai. Tu non devi fare
959
00:59:33,110 --> 00:59:35,590
proprio niente, vai, su, vai bello di
papà, vai, su.
960
00:59:36,190 --> 00:59:39,930
E allora accompagnami tu. No, quello
vuole a te, vai, vai.
961
00:59:40,890 --> 00:59:41,890
Datti da fare.
962
00:59:43,370 --> 00:59:44,850
Oddio, chi è l 'assassino?
963
00:59:49,230 --> 00:59:51,250
Eccomi lì, è crollato, ci devo
demannare.
964
00:59:51,930 --> 00:59:56,430
Ok, però aspettiamo per vedere chi ha
ammazzato il maggior giorno. Io ti
965
00:59:56,430 --> 00:59:57,430
vedere chi ammazza te.
966
00:59:59,450 --> 01:00:03,150
Ma io che c 'entro? Mi che sto facendo
la televisione? Se tu stai a rompere
967
01:00:03,150 --> 01:00:04,150
basta.
968
01:00:06,860 --> 01:00:07,860
E insisti, eh?
969
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Sì?
970
01:00:17,360 --> 01:00:18,580
Signorina, questi sono per lei.
971
01:00:19,260 --> 01:00:20,260
Grazie.
972
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
Papà ha detto che dovevo scusarmi.
973
01:00:23,180 --> 01:00:25,380
Ok, ok, non parliamone più. Good night.
974
01:00:28,760 --> 01:00:29,760
Good night.
975
01:00:38,460 --> 01:00:40,100
Buonasera. Cara signorina.
976
01:00:41,260 --> 01:00:44,180
Che piacere di vederla. Non immaginavo
di trovarla qui.
977
01:00:44,420 --> 01:00:45,399
Davvero? Come sta?
978
01:00:45,400 --> 01:00:46,400
Bene, grazie.
979
01:00:46,460 --> 01:00:49,940
Sa comodi, prego. Vedo che vi siete
sistemati bene. Le piace?
980
01:00:50,320 --> 01:00:55,180
Sono veramente elusivato di questa sua
visita. Non pensavo che fosse così
981
01:00:55,180 --> 01:00:56,860
deciso. Carlo mi ha detto tutto.
982
01:00:58,180 --> 01:01:02,460
Davvero? Carlo ha avuto questo coraggio?
Sì, in mia opinione è un ragazzo leale.
983
01:01:02,520 --> 01:01:03,520
Ha preso tutto da me.
984
01:01:04,280 --> 01:01:05,500
E lei?
985
01:01:06,140 --> 01:01:07,140
Cosa ne pensa?
986
01:01:07,200 --> 01:01:08,200
È d 'accordo?
987
01:01:08,360 --> 01:01:10,040
E come no? Sei proprio in tilt.
988
01:01:10,340 --> 01:01:14,020
Io sono d 'accordo con Arangia. Ero
venuto in questo villaggio con altri
989
01:01:14,240 --> 01:01:17,720
Ma di fronte alla sua bellezza e alla
sua insistenza, io non ce la faccio più.
990
01:01:17,840 --> 01:01:19,220
Non ce la faccio più! Ah!
991
01:01:21,400 --> 01:01:23,620
Minacci! Sì, anche. Ma come fa?
992
01:01:24,700 --> 01:01:25,940
Signor Martinelli!
993
01:01:26,360 --> 01:01:27,360
Minacci!
994
01:01:27,840 --> 01:01:28,840
Ah!
995
01:01:29,120 --> 01:01:30,800
Oh, mamma mia!
996
01:01:32,560 --> 01:01:35,800
Ma forse c 'è stato un equivoco. Direi
proprio di sì. Ve lo dico pure io.
997
01:01:36,140 --> 01:01:37,140
Papà. Oh,
998
01:01:37,360 --> 01:01:38,960
mio figlio, mio figlio.
999
01:01:39,280 --> 01:01:42,080
Signorina, se mi trovo qua, che figura
ci faccio? Certo che se la vede così,
1000
01:01:42,160 --> 01:01:45,520
chissà che pensa. Sì, mi nascondo, per
carità. Non dico che io sto qua. E dove
1001
01:01:45,520 --> 01:01:47,540
mi nascondo? Sì, ma dove? Nel paulo,
qua, nel paulo.
1002
01:01:47,780 --> 01:01:49,500
Lei faccia figlia di niente. Fischi,
fischi.
1003
01:01:55,640 --> 01:01:56,618
Salve. Ciao.
1004
01:01:56,620 --> 01:01:57,620
Papà non c 'è?
1005
01:01:57,660 --> 01:01:58,780
No, sarà al bar.
1006
01:01:59,260 --> 01:02:05,580
Ah. meglio, così possiamo continuare
quel discorso ma che hai ? ti senti male
1007
01:02:05,580 --> 01:02:10,540
no, no, è solo che forse ho preso un po'
di freddo sai, là fuori c 'era molto
1008
01:02:10,540 --> 01:02:14,620
vento vorrei andare a dormire ti
dispiace se continuiamo domani quel
1009
01:02:14,620 --> 01:02:16,800
no, no, ti accompagno grazie
1010
01:02:35,690 --> 01:02:38,470
Sbrigate che se no si sveglia Artur che
ci ammazza tutti e due. Come facciamo a
1011
01:02:38,470 --> 01:02:40,370
mettere questo là sopra? Ma che te devo
insegnare sempre tutto?
1012
01:02:40,570 --> 01:02:43,850
Si mette in piedi e poi si monza sopra,
no? Vabbè. Madonna, quanto bene. E serve
1013
01:02:43,850 --> 01:02:47,170
il massello, così ci fa un sacco di
sorce.
1014
01:02:49,850 --> 01:02:50,850
Che c 'è?
1015
01:02:51,510 --> 01:02:52,510
La mano.
1016
01:02:52,570 --> 01:02:53,570
La mano?
1017
01:02:54,090 --> 01:02:55,049
La mano.
1018
01:02:55,050 --> 01:02:56,330
Ah sì, ce l 'ho la mano, eh?
1019
01:02:56,530 --> 01:02:57,530
No.
1020
01:02:57,690 --> 01:02:58,690
La mano mia.
1021
01:02:58,970 --> 01:03:01,570
Stremo. Ma sarà il stronzo proprio lì a
dove mi mette?
1022
01:03:02,040 --> 01:03:04,760
Perché hai abbandonato tua piccola
Margaret, Antonio?
1023
01:03:09,020 --> 01:03:11,540
Antonio, mio amore.
1024
01:03:11,820 --> 01:03:13,160
Tu arriva finalmente.
1025
01:03:15,020 --> 01:03:20,340
Che cosa vuole tuo piccolo uomo?
Centomila lire, il baule che ha ordinato
1026
01:03:21,880 --> 01:03:25,960
Vai. Oh, yes. Così ho preparato le mie
robe e parte.
1027
01:03:26,300 --> 01:03:28,260
Vai. Tanto Antonio mi ha vinto.
1028
01:03:28,800 --> 01:03:30,300
Finita. Dai. Vieno.
1029
01:03:32,300 --> 01:03:33,300
Senza me da dire.
1030
01:03:34,740 --> 01:03:38,320
Ecco le chiavi, grazie. Si ricordi,
abbiamo dodici di tutto. Grazie. A me!
1031
01:03:39,220 --> 01:03:40,700
Cammina, madonna.
1032
01:03:44,340 --> 01:03:45,440
Bello, Paolo.
1033
01:04:00,490 --> 01:04:03,010
Esatto, Margaret. Sì, me l 'hanno fatta
buona la sorpresa.
1034
01:04:03,350 --> 01:04:04,350
Antonio.
1035
01:04:04,730 --> 01:04:05,830
Come ti senti?
1036
01:04:06,730 --> 01:04:07,870
Meglio, e tu come stai?
1037
01:04:08,190 --> 01:04:09,190
Bene, bene.
1038
01:04:09,810 --> 01:04:11,870
Senti, ma tu ieri sera cosa hai detto a
tuo padre?
1039
01:04:12,890 --> 01:04:14,950
Ma sai com 'è fatto?
1040
01:04:15,950 --> 01:04:18,430
Immagina le cose, poi crede che gliele
abbiano dette veramente.
1041
01:04:18,950 --> 01:04:21,590
È un mitone. Io direi piuttosto un
erotomane.
1042
01:04:21,830 --> 01:04:23,870
Sì, ma gli dura solo qualche attimo.
1043
01:04:24,170 --> 01:04:26,350
Gli passa subito e poi gli vengono i
rimorsi.
1044
01:04:27,310 --> 01:04:29,370
Senti, e tu come sei?
1045
01:04:30,230 --> 01:04:31,230
Io.
1046
01:04:33,290 --> 01:04:35,090
Non senti niente?
1047
01:04:35,350 --> 01:04:38,290
Sì, ma... Oddio, affondiamo! Calmati,
eh! Non agitarti!
1048
01:04:38,950 --> 01:04:40,490
Oddio, lo so notare! Carlo!
1049
01:05:15,069 --> 01:05:16,430
Carlo,
1050
01:05:18,170 --> 01:05:22,090
Carlo, rispondi. Carlo, Carlo.
1051
01:05:25,390 --> 01:05:26,750
Carlo.
1052
01:05:29,610 --> 01:05:30,610
Va meglio.
1053
01:05:40,400 --> 01:05:42,140
Ah, meno male, vedo che ti sei ripreso.
1054
01:05:46,480 --> 01:05:48,960
Carlo, hai bisogno di respirare. No, ho
bisogno di te.
1055
01:06:29,380 --> 01:06:33,620
Amico mio, oggi non ti posso
accontentare, i palloncini non ti posso
1056
01:06:33,620 --> 01:06:34,620
perché?
1057
01:06:35,060 --> 01:06:39,240
Perché qualche figlia di una mignotta mi
ha rubato la bombola del gas, eppure è
1058
01:06:39,240 --> 01:06:42,240
alta la roba, ma se lo pioio gli stronco
le gambe.
1059
01:06:42,560 --> 01:06:45,720
Parola di Geppali, che mica finisce qui.
1060
01:06:46,520 --> 01:06:50,320
Sei contento che ti ho fatto pure una
tuta nuova, così non senti freddo? E c
1061
01:06:50,320 --> 01:06:52,700
pure la bombola speciale, così respiri
meglio.
1062
01:06:52,900 --> 01:06:57,060
Che è? Che del bocchettone? Che
pericolo! Ma che parola ti succede?
1063
01:06:57,500 --> 01:07:03,220
Pronti? ecco qua vai vai vai
1064
01:07:36,960 --> 01:07:40,820
Scoppiato! Disgraziato! Ma che cazzo hai
combinato? Che bombola è questa?
1065
01:07:41,660 --> 01:07:42,820
Non ce la faccio più.
1066
01:07:43,980 --> 01:07:45,820
Mi pare di farla sei giorni.
1067
01:07:46,340 --> 01:07:48,720
A me nei ciclisti ogni tanto si
riposano.
1068
01:07:49,060 --> 01:07:50,620
Io niente, niente.
1069
01:07:51,320 --> 01:07:52,700
Non ti posso vedere.
1070
01:07:53,240 --> 01:07:54,420
Io non ti avrei potuto mai vedere.
1071
01:07:55,020 --> 01:07:58,480
No, sai che te dico? Non ti posso vedere
in queste condizioni.
1072
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
Magni tempo non ho sbattuto.
1073
01:08:06,920 --> 01:08:11,540
Lo sai che famo? Esciamo insieme a una
macina, così ti rimetti a posto. Non
1074
01:08:11,540 --> 01:08:13,600
voglio uscire, non me la sento.
1075
01:08:13,840 --> 01:08:16,160
Non mi voglio incontrare con la maestra
di tennis.
1076
01:08:16,380 --> 01:08:21,160
Orazio, se proprio mi vuoi aiutare, se
sei un amico, trovami una donna. E dove
1077
01:08:21,160 --> 01:08:22,059
la trovo?
1078
01:08:22,060 --> 01:08:25,840
Qui sono tutte maritate, fidanzate.
Cercola, ti prego.
1079
01:08:26,960 --> 01:08:29,260
C 'è sta una che la chiamano Lotalisca.
1080
01:08:29,540 --> 01:08:30,478
E chi è?
1081
01:08:30,479 --> 01:08:34,319
È una che batte il lunedì. È una battona
vestita d 'araba.
1082
01:08:35,190 --> 01:08:37,210
Quello lo sai che belli lavori che te
fa?
1083
01:08:37,430 --> 01:08:39,270
Ma che lavori? Ma che hai capito?
1084
01:08:40,210 --> 01:08:42,609
Non mi sputano le facce, quando parlo
non sputano.
1085
01:08:42,950 --> 01:08:46,990
Ma sta donna per chi è? Per mio figlio
Carlo che non riesce a combinare niente.
1086
01:08:47,290 --> 01:08:48,850
Questa vuole essere pure pagata.
1087
01:08:49,109 --> 01:08:50,109
E quando vuole?
1088
01:08:50,370 --> 01:08:51,370
Semi a lire.
1089
01:08:51,609 --> 01:08:53,569
Turk? No, arabe.
1090
01:08:53,810 --> 01:08:55,229
Oh, taglia per faccia la borsa.
1091
01:08:56,010 --> 01:08:57,130
Hai cambiato nazione.
1092
01:08:58,850 --> 01:08:59,910
Trovami un 'italiana.
1093
01:09:00,149 --> 01:09:01,390
6 .000 lire italiana.
1094
01:09:02,450 --> 01:09:03,810
No, no, non ce la faccio ciò.
1095
01:09:21,840 --> 01:09:24,319
Signora Martinelli. Buongiorno, signora
Bonifatti. Come va?
1096
01:09:24,700 --> 01:09:29,240
Grazie, bene. E a proposito, suo marito
come sta? Bene, grazie. Abbastanza bene.
1097
01:09:29,920 --> 01:09:32,240
Però, non vi ho più visti.
1098
01:09:32,960 --> 01:09:35,960
Dopo l 'intervento siamo stati a fare un
piccolo viaggetto. Ah, sì?
1099
01:09:36,200 --> 01:09:37,200
Sì, qua, là.
1100
01:09:37,460 --> 01:09:38,198
Ah, bene.
1101
01:09:38,200 --> 01:09:42,660
A proposito, complimenti. Ho visto suo
marito mostrare bene con la barba. Ma,
1102
01:09:42,720 --> 01:09:47,460
guardi, mio marito non ha la barba. E
poi adesso è in Arabia Saudita con
1103
01:09:48,819 --> 01:09:50,279
Forse mi sono sbagliata.
1104
01:09:51,430 --> 01:09:53,450
Eh già, si è sbagliata.
1105
01:09:55,930 --> 01:09:57,170
E dove l 'avrebbe visto?
1106
01:10:09,510 --> 01:10:10,510
Eccoci qua.
1107
01:10:10,670 --> 01:10:14,190
Certo che fa un gran caldo. E ho tanta
sete. Anch 'io, non vedo l 'ora di bere
1108
01:10:14,190 --> 01:10:15,190
qualcosa.
1109
01:10:25,560 --> 01:10:26,560
Che diamine!
1110
01:10:35,500 --> 01:10:39,380
Scusi, ma al bar non c 'è nessuno? Se
hanno pazienza un attimo, il barman sarà
1111
01:10:39,380 --> 01:10:41,740
qui fra due minuti, ma se hanno fretta
vado a chiamarlo.
1112
01:10:42,060 --> 01:10:43,060
Beh, non importa.
1113
01:10:43,340 --> 01:10:44,740
Piuttosto, come ci sta qui?
1114
01:10:45,000 --> 01:10:47,120
Bene, direi. Non si lamenta nessuno.
1115
01:10:47,360 --> 01:10:51,540
E come fa una maschile? Qualche giovane
c 'è. Per lo più però si tratta di
1116
01:10:51,540 --> 01:10:52,540
famiglie con bambini.
1117
01:10:52,970 --> 01:10:55,910
Che fregature, era meglio se i ragazzi
ce li portavamo da casa.
1118
01:10:56,910 --> 01:11:01,410
Ma sempre gli stessi no, è una barba. E
poi chi ci veniva? Beh, qualcuno ci
1119
01:11:01,410 --> 01:11:05,090
sarebbe venuto, non so, Marchetti, De
Rosa, Impronta, Martinelli e...
1120
01:11:05,090 --> 01:11:06,090
Martinelli!
1121
01:11:06,850 --> 01:11:10,750
Figurati, sempre attaccato alla madre, è
un timido. Non lo sottovalutare
1122
01:11:10,750 --> 01:11:15,090
Martinelli, sembra timido ma in fondo in
fondo ci sa fare.
1123
01:11:15,490 --> 01:11:19,990
Zitto zitto, col sì bemolle mi ha
portata a letto. Ah sì, pure io ci sono
1124
01:11:19,990 --> 01:11:20,990
a letto.
1125
01:11:21,690 --> 01:11:22,690
E quando è stato?
1126
01:11:22,770 --> 01:11:25,990
A carnevale, quando vincemo in coppia la
gara di rock.
1127
01:11:26,410 --> 01:11:31,130
Insomma, sai come vanno certe cose. E
poi... Sì, sì, sì, lo so, lo so bene.
1128
01:11:31,210 --> 01:11:35,330
Quando non avvicino la madre, quello...
Non mi dire che ci sei stata anche tu.
1129
01:11:35,550 --> 01:11:39,730
Sì, in piscina, durante le gare
regionali. Nell 'intervallo fra i cento
1130
01:11:39,730 --> 01:11:44,290
libero e i duecento delfino. Ah,
fantastico. E come hai fatto a
1131
01:11:44,290 --> 01:11:45,810
non gareggiavo io, gareggiava lui.
1132
01:11:46,510 --> 01:11:47,630
Non può essere lui.
1133
01:11:48,570 --> 01:11:50,090
Senti, Angela, avevo pensato...
1134
01:12:02,300 --> 01:12:03,300
Ehi,
1135
01:12:06,420 --> 01:12:10,740
c 'è la radio, ci possiamo rubare la
radio e la ruota di scorta. Ma che dici,
1136
01:12:10,760 --> 01:12:13,620
non vedi che hanno lasciato le chiavi
infilate nel quadro? E va bene, che ce
1137
01:12:13,620 --> 01:12:14,620
facciamo delle chiavi?
1138
01:12:14,860 --> 01:12:16,980
Ma ci rubiamo tutta la macchina
deficiente.
1139
01:12:17,200 --> 01:12:20,320
Ah già, ma non ce l 'avevo pensato. E tu
non devi pensare alla mente, so io.
1140
01:12:20,580 --> 01:12:21,860
Ai posti, ai posti.
1141
01:12:24,040 --> 01:12:25,040
Pronti? Pronti.
1142
01:12:25,120 --> 01:12:26,120
Via.
1143
01:12:27,740 --> 01:12:28,740
No,
1144
01:12:28,940 --> 01:12:29,980
no, no.
1145
01:12:30,980 --> 01:12:32,380
Muovete, muovete.
1146
01:12:32,780 --> 01:12:36,440
Niente ricettatori, eh. Cambiamo la
targa e la vendiamo. Dai, metti in moto.
1147
01:12:36,760 --> 01:12:37,760
No.
1148
01:12:45,610 --> 01:12:47,390
Oddio, e che è successo?
1149
01:12:49,070 --> 01:12:51,290
Forse è finita la benzina. La benzina?
1150
01:12:51,590 --> 01:12:53,010
Scappavo se non c 'era etano.
1151
01:12:53,430 --> 01:12:54,430
Sì, sì.
1152
01:12:54,690 --> 01:12:55,690
Togli, Tito.
1153
01:12:55,810 --> 01:12:57,270
Madonna, Tito. Togli.
1154
01:12:57,950 --> 01:12:59,390
Forza. Attenzione.
1155
01:12:59,690 --> 01:13:01,510
Non mi passate la precedenza.
1156
01:13:05,110 --> 01:13:07,470
Tito, dammi la mano. Sono già sposato.
1157
01:13:07,830 --> 01:13:10,770
Allora, arrivederci. Scusate tanto, non
è per cacciarvi via, però dovete
1158
01:13:10,770 --> 01:13:12,950
capirmi. Oh, no, figurati, ci
mancherebbe.
1159
01:13:13,550 --> 01:13:17,050
Ma che fai? Lasci l 'auto aperta con
tutte le chiavi. Non ti preoccupare, c
1160
01:13:17,050 --> 01:13:19,330
'antifurto che blocca la benzina. Ah,
che raffinatezza.
1161
01:13:19,710 --> 01:13:20,710
Ciao, eh? Ciao.
1162
01:13:21,450 --> 01:13:22,450
Ciao.
1163
01:13:23,130 --> 01:13:24,130
Ciao.
1164
01:13:26,390 --> 01:13:30,150
Ehi, se ti fai incastrare, non
dimenticare di darci i confetti. Ciao.
1165
01:13:32,350 --> 01:13:33,350
Ciao. Ciao.
1166
01:13:52,930 --> 01:13:56,910
Angela, tu hai ragione, però...
Parabutto, ipocrita, cretino! Ma
1167
01:13:56,910 --> 01:13:59,990
roba che riguarda il passato, le ho
mandate via a quelle ragazze. Non mi
1168
01:13:59,990 --> 01:14:02,950
niente del tuo passato, non mi
interessano le tue esperienze, il tuo
1169
01:14:02,950 --> 01:14:06,950
fare che mi offendesse è un 'ipocrita,
sleale e bugiardo. Ti atteggi a
1170
01:14:06,950 --> 01:14:10,410
timido e indifeso, e invece sei un
porco, un donaiolo. Dici che non sai
1171
01:14:10,410 --> 01:14:14,630
non sai ballare... Bigliacco! Ma lo vuoi
capire che non è colpa mia, è colpa
1172
01:14:14,630 --> 01:14:16,850
della psicologia transazionale. Che
cosa?
1173
01:14:17,070 --> 01:14:19,270
Ma che cavolo dici? Angela ha ragione.
1174
01:14:19,630 --> 01:14:22,610
Se a un bambino piacciono i
cioccolatini, che cosa gli regali per
1175
01:14:22,610 --> 01:14:23,750
contento? I cioccolatini.
1176
01:14:24,390 --> 01:14:27,790
Se a una ragazza piacciono gli animali,
che cosa le regala il suo innamorato?
1177
01:14:28,130 --> 01:14:29,610
Un cagnolino, un micetto.
1178
01:14:29,830 --> 01:14:31,070
Mi stai prendendo in giro?
1179
01:14:31,450 --> 01:14:32,450
Ma no.
1180
01:14:32,750 --> 01:14:35,430
Tu sei attratta dalle persone deboli,
indifese.
1181
01:14:36,230 --> 01:14:38,770
Dalle persone che hanno bisogno di te,
non puoi negarlo.
1182
01:14:39,410 --> 01:14:43,940
Io ho cercato di essere così, il tuo
ideale di uomo. E invece sei un cretino,
1183
01:14:43,940 --> 01:14:47,040
volevo fare di te un uomo spregiudicato,
disinvolto, coraggioso.
1184
01:14:47,300 --> 01:14:50,240
Certo, ma appena ti sei accorta che ero
così mi hai preso a sganassù. Perché tu
1185
01:14:50,240 --> 01:14:53,440
mi hai ingannato, sei un falso, un
ipocrita, vattene, è tutto finito. D
1186
01:14:53,440 --> 01:14:56,720
'accordo, in ogni caso voglio
restituirti quello che ti ho estorto con
1187
01:14:56,720 --> 01:14:57,720
'inganno.
1188
01:15:00,260 --> 01:15:01,260
Comunque ti amo.
1189
01:15:06,080 --> 01:15:09,380
Antonio, Antonio, Antonio!
1190
01:15:12,040 --> 01:15:16,140
Ma come, ti sta cercando e nascondo. E'
per cose mie, stai zitto, che frilla a
1191
01:15:16,140 --> 01:15:18,320
fare, scusa. Tu sai oggi che è? Che è?
1192
01:15:18,700 --> 01:15:20,000
Lunedì. E domani è martedì.
1193
01:15:20,340 --> 01:15:22,540
E' già arrivata, lo talisca. Eh.
1194
01:15:22,880 --> 01:15:26,800
Peccarlo. E che devo fare? Mo te va più
a tuo figlio, io la porto al bungalop,
1195
01:15:26,800 --> 01:15:30,840
quando è lui, io esco e me ne vado.
Guarda che casino per quello stronzo di
1196
01:15:30,840 --> 01:15:34,120
figlio. Vieni qua, abbi pazienza. Vieni
qua, quello c 'è sta l 'inglese che mi
1197
01:15:34,120 --> 01:15:35,600
sta perseguitando.
1198
01:15:35,840 --> 01:15:38,780
Si è innamorato follemente di me,
mannaggia, capite? E non ce la faccio
1199
01:15:38,860 --> 01:15:40,140
quattro, cinque volte, non è possibile.
1200
01:15:40,540 --> 01:15:43,800
Non te preoccupare, l 'ho vista io l
'inglese, sta a giocare a tennis. Ah,
1201
01:15:43,880 --> 01:15:46,620
Con un fustaccio, arto tre metri. Ah,
meno male. Che pare, sta a pensare a te.
1202
01:15:47,280 --> 01:15:50,020
Sta a pensare, fino a ora mi ha pensato
che sono un nano io, scusa.
1203
01:15:50,440 --> 01:15:53,520
Veramente, Sant 'Antonio mi ha fatto sta
grazia. E se me la fa pure per mio
1204
01:15:53,520 --> 01:15:55,480
figlio, gli regalo un cielo di due
metri, alto così.
1205
01:15:56,140 --> 01:15:57,119
Ce l 'ho io.
1206
01:15:57,120 --> 01:16:00,280
Sant 'Antonio. E il cielo è alto due
metri. Ah, sì? E quanto costa?
1207
01:16:00,590 --> 01:16:04,790
L 'amicizia mi da 4 mila lire. Dammelo
tu, uno per me e uno per mio figlio. Hai
1208
01:16:04,790 --> 01:16:09,290
capito? 4 mila lire turche sarebbero 400
mila lire italiane. Non mi ambraga,
1209
01:16:09,330 --> 01:16:10,870
usando l 'italiano. Dammi i soldi.
1210
01:16:11,410 --> 01:16:12,410
Dammi i soldi.
1211
01:16:12,670 --> 01:16:13,670
Dammi i soldi.
1212
01:16:14,790 --> 01:16:19,070
Con tanti bungalows, proprio qui, il
turco prima o poi ci prende. Ma che ci
1213
01:16:19,070 --> 01:16:21,590
prende? Ci siamo venuti un anno più a
pescare, adesso ci dobbiamo fregare
1214
01:16:21,590 --> 01:16:23,890
qualche cosa. Ma qui è tutta roba
incomprendente.
1215
01:16:24,130 --> 01:16:29,130
Ecco, guarda, ci sentiamo le canzoni.
Che canzone, cosa sta schifezza?
1216
01:16:30,430 --> 01:16:31,430
Ciao, Valiccio.
1217
01:16:31,650 --> 01:16:32,650
Vieni, vieni, vieni.
1218
01:16:34,510 --> 01:16:35,510
Madonna!
1219
01:16:35,690 --> 01:16:37,310
Non è dispraziato, sei a te!
1220
01:16:37,570 --> 01:16:38,670
Beh, fa buono, no?
1221
01:16:40,190 --> 01:16:41,108
Mamma mia!
1222
01:16:41,110 --> 01:16:44,470
Questo Totem e Tabù deve essere il libro
turco. Dai, svuotami la valigia.
1223
01:16:44,710 --> 01:16:46,010
Forziamoli via con la valigia, no?
1224
01:16:46,250 --> 01:16:49,770
Ma qui in paese che leggono sti libri, i
pescatori sanno tutto sui pesci, dell
1225
01:16:49,770 --> 01:16:51,390
'altra roba che gli frega. Madonna!
1226
01:16:52,130 --> 01:16:52,949
Che è?
1227
01:16:52,950 --> 01:16:55,710
Il turco! Ma che ti frega il turco? Il
turco sta venendo di là!
1228
01:16:56,250 --> 01:16:57,250
Oddio!
1229
01:16:57,620 --> 01:17:01,060
Mamma, i turchi! Pensa se chiudeva il
chiave!
1230
01:17:03,540 --> 01:17:05,180
Fettantone disgraziato!
1231
01:17:05,460 --> 01:17:06,119
Chi è?
1232
01:17:06,120 --> 01:17:07,460
Io, apri! Entra!
1233
01:17:10,360 --> 01:17:11,200
S
1234
01:17:11,200 --> 01:17:19,860
'accomodara.
1235
01:17:20,040 --> 01:17:21,640
Ti piacere l 'ambiente?
1236
01:17:22,040 --> 01:17:23,040
Si effendi.
1237
01:17:23,440 --> 01:17:29,180
Effendi? che parlamo la stessa lingua io
poco parla perché molto tempo che
1238
01:17:29,180 --> 01:17:35,160
lasciato il mio paese fare vedere il tuo
vicino non oso bel maschio fare vedere
1239
01:17:35,160 --> 01:17:40,480
il tuo vicino mia legge lo viene il
nostro paese oggi è civilizzato fanno
1240
01:17:40,480 --> 01:17:45,020
certe chiappe così io chiedo solo da
vedere il tuo vicino no
1241
01:17:47,290 --> 01:17:51,870
Hai visto chi è? È Caterinella, il
frocio da Terranova. E chi è? Quello che
1242
01:17:51,870 --> 01:17:54,070
il giro dei paesi. Il lunedì vi è qui a
Sant 'Elia.
1243
01:18:09,750 --> 01:18:12,570
Dica, la camera del signor Martinelli è
figlio.
1244
01:18:13,370 --> 01:18:14,810
Bangalow numero 12, signore.
1245
01:18:16,080 --> 01:18:16,779
Dov 'è?
1246
01:18:16,780 --> 01:18:19,240
È in fondo al corridoio a destra, dopo
la piscina.
1247
01:18:25,220 --> 01:18:28,140
Presto, va a chiamare Carlo Martinelli
sulla spiaggia, di lì che c 'è sua
1248
01:18:28,180 --> 01:18:30,260
corri! Bel culetto d 'oriente.
1249
01:18:31,980 --> 01:18:36,120
Io voglio di fare amore, è questa mia
ora preferita.
1250
01:18:36,360 --> 01:18:40,520
Io non posso, ma vi è un bel giovanotto,
vedrai che ti soddisfa. Ma mi piace te,
1251
01:18:40,700 --> 01:18:42,180
io voglio amare te.
1252
01:18:42,560 --> 01:18:43,640
Se mai dopo.
1253
01:18:44,250 --> 01:18:45,830
Bel visetto d 'Oriente.
1254
01:18:46,930 --> 01:18:49,850
Ma che ti fa, barbacalametta?
1255
01:18:50,310 --> 01:18:51,410
Ma che stai a nome?
1256
01:18:51,650 --> 01:18:53,070
E beh, che c 'è di male?
1257
01:18:53,410 --> 01:18:54,710
Squa e scua.
1258
01:18:55,010 --> 01:18:56,010
Squa e scua a me.
1259
01:18:56,250 --> 01:18:58,630
Brutto, frocione, zosso, che si cambia
le carte.
1260
01:18:59,010 --> 01:19:03,230
Io vi ho una batteria di bombole da un
faccia, sa. A fino e tione, zosso.
1261
01:19:04,190 --> 01:19:06,790
Peggio per te, non sai che te perdi,
brutta stronza.
1262
01:19:07,190 --> 01:19:10,470
Ma vattene affanculo, a frocione di San
Basilio.
1263
01:19:11,070 --> 01:19:12,070
A me.
1264
01:19:13,260 --> 01:19:16,900
Ma che te prega, prega! Ti prego che
succeda, là dentro adesso arrivo io!
1265
01:19:17,220 --> 01:19:18,079
Chi è?
1266
01:19:18,080 --> 01:19:19,080
Chi è?
1267
01:19:20,640 --> 01:19:21,740
Buongiorno, signor Turco.
1268
01:19:23,620 --> 01:19:25,000
Che state a fare qua dentro?
1269
01:19:25,520 --> 01:19:27,920
Siamo venuti a comprare una cosetta. Che
cosetta?
1270
01:19:28,460 --> 01:19:29,460
Ce l 'avete?
1271
01:19:29,600 --> 01:19:31,980
No, segniamo, segniamo.
1272
01:19:33,240 --> 01:19:34,240
Antonio!
1273
01:19:37,260 --> 01:19:38,260
Antonio!
1274
01:19:38,940 --> 01:19:41,120
Anche l 'araba ti sei portato qui!
1275
01:19:42,929 --> 01:19:45,930
Carletto, la valigia di Carletto, amore
di mamma.
1276
01:19:46,750 --> 01:19:49,570
Dove ti ha portato sto sciagurato? In un
tugurio.
1277
01:19:50,630 --> 01:19:53,490
Lontano dalla mamma tua a studiare, da
solo.
1278
01:19:54,470 --> 01:19:57,010
Carletto mio, dove sei adesso?
1279
01:19:58,210 --> 01:20:00,650
Se l 'hanno rapito, l 'hanno rapito!
1280
01:20:01,410 --> 01:20:02,410
Orazio, dove sei?
1281
01:20:03,250 --> 01:20:06,410
Eccolo il Giuda, verme, verme.
1282
01:20:07,770 --> 01:20:08,770
Orazio, dove sei?
1283
01:20:09,090 --> 01:20:10,090
Oh, scusi signora.
1284
01:20:10,910 --> 01:20:17,000
Elvira! No, mamma mia, no, sì, aspetta,
sì, un momentino. Ma stai zione, farà
1285
01:20:17,000 --> 01:20:18,860
voto, è questa la tua lezione?
1286
01:20:19,280 --> 01:20:22,000
Ma io... Aspetta un momentino, scusa,
eh.
1287
01:20:23,740 --> 01:20:25,260
Chiudi, chiudi, chiudi. Sì, sì.
1288
01:20:25,860 --> 01:20:28,960
E facevi bene ad aver paura, perché io
adesso t 'ammor...
1289
01:20:48,750 --> 01:20:49,750
Dici che ho fatto?
1290
01:20:50,290 --> 01:20:52,650
Vole! Non offendere mio figlio, sai?
1291
01:20:53,570 --> 01:20:58,550
No, no, io non l 'ho fatto. L 'ho
portato a vivere, a divertirsi, a
1292
01:20:58,550 --> 01:21:03,870
donne. Il mio Carlo non farebbe mai cose
simili. Sono sicura che non l 'ha
1293
01:21:03,870 --> 01:21:04,990
fatto. Chi è?
1294
01:21:05,390 --> 01:21:09,210
Mi chiederò il divorzio. E Carlo lo
daranno a me.
1295
01:21:09,510 --> 01:21:12,230
Tanti ludri che giungono. Appena ti vedo
non avranno dubbi.
1296
01:21:12,730 --> 01:21:16,690
Come madre sei uno strazio. E come
moglie. È chiuso bene, eh?
1297
01:21:23,240 --> 01:21:24,400
Mi ha disgraziato.
1298
01:21:25,200 --> 01:21:30,000
Ho preso, l 'ho preso.
1299
01:21:30,640 --> 01:21:32,020
Lasciatemi, lasciatemi.
1300
01:21:32,240 --> 01:21:34,240
Io mi sono stufato a pia le pizze.
1301
01:21:36,800 --> 01:21:38,940
Questo fiume ha fatto due palle così.
1302
01:21:39,400 --> 01:21:44,300
Io posso testimoniare che il caporale è
una brava persona. Ha seguito sempre il
1303
01:21:44,300 --> 01:21:48,700
figlio. Ci stava a stende le gambe con l
'inglese. E io dovrei credere a un
1304
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
testimone così?
1305
01:21:50,280 --> 01:21:51,660
Con questa faccia?
1306
01:21:56,590 --> 01:21:59,830
Ma secondo me, può continuare con quelli
là dentro?
1307
01:22:00,210 --> 01:22:04,530
Noi non siamo presolati, perché ci hanno
dato una lira.
1308
01:22:05,050 --> 01:22:08,210
Le posso assicurare che suo marito è una
gran brava persona.
1309
01:22:08,490 --> 01:22:12,430
E che suo figlio è un figlio di una
grandissima pittana.
1310
01:22:14,810 --> 01:22:20,970
Ecco che l 'ho detto, state zitto. E tu,
verme, tu ti devi ricordare che Carlo è
1311
01:22:20,970 --> 01:22:23,910
mio figlio. E io me lo gestisco come mi
pare.
1312
01:22:24,150 --> 01:22:25,750
Quindi tu da questo momento...
1313
01:22:30,660 --> 01:22:33,720
Ruffanello, non lo fai. No, tu sei un
figlio di una mignota. Ma che fai,
1314
01:22:33,720 --> 01:22:38,900
sempre. E te si può toccare. Per tutta
la mia vita. E la sua mamma avrà cura di
1315
01:22:38,900 --> 01:22:40,560
lui per sempre, hai capito?
1316
01:22:40,920 --> 01:22:41,920
Signora.
1317
01:22:42,420 --> 01:22:43,420
Carlo,
1318
01:22:43,540 --> 01:22:47,960
bambino mio. Mi spiace, ma da questo
momento sarò io che avrò cura di lui. E
1319
01:22:47,960 --> 01:22:49,740
spero che Carlo si occuperà anche un po'
di me.
1320
01:22:50,220 --> 01:22:52,760
Perché credo di essere un po' incinta.
1321
01:23:01,710 --> 01:23:02,890
Stronzo, stronzo.
1322
01:23:03,130 --> 01:23:04,130
È morta?
1323
01:23:09,070 --> 01:23:12,750
No, è solo svenuta. Che peccato.
1324
01:23:13,550 --> 01:23:14,830
Ma sei sicuro?
1325
01:23:15,150 --> 01:23:17,810
Eh, sono sicuro sì.
1326
01:23:18,090 --> 01:23:19,750
E quando muore questo?
1327
01:23:22,430 --> 01:23:25,010
Ciao signora, buon viaggio. Ciao papà.
1328
01:23:25,850 --> 01:23:26,850
Divertitevi.
1329
01:23:28,390 --> 01:23:31,050
Ma che tu parti? Io no. E allora questa
bava fa tempo.
1330
01:23:31,710 --> 01:23:32,710
Ciao. Ciao.
1331
01:23:34,330 --> 01:23:35,330
Andiamo.
1332
01:23:35,690 --> 01:23:38,030
Ehi, fermo, me la consumi. Ciao,
andiamo.
1333
01:23:38,390 --> 01:23:39,390
Disgraziato, stai attento.
1334
01:23:39,650 --> 01:23:41,150
Ciao, papà. Buon viaggio, eh.
1335
01:23:41,910 --> 01:23:43,390
Arrivederci, ragazzi, mi raccomando.
1336
01:23:43,850 --> 01:23:46,990
Arrivederci. Fateci sapere notizie. È
stato un bel matrimonio. Sì, sì, ciao.
1337
01:23:47,470 --> 01:23:51,370
Ciao. È stato pure un bel pranzo. Hai
mangiato come un maiale, hai mangiato.
1338
01:23:51,630 --> 01:23:53,070
Auguri. Ciao, bella, ciao.
1339
01:23:53,390 --> 01:23:55,710
Ciao. Mi dispiace che non sia venuta.
1340
01:23:56,120 --> 01:23:58,160
Ma non ti preoccupare di mamma, che ce
ne fotte. Ciao.
1341
01:23:58,440 --> 01:24:00,620
Ciao. Ciao, ciao.
1342
01:24:01,360 --> 01:24:04,320
Divertitevi. Un bacio a mamma, eh?
Grazie, grazie.
1343
01:24:04,600 --> 01:24:07,800
Grazie, grazie. Non pensate a niente,
eh? Non pensate a niente.
1344
01:24:08,060 --> 01:24:12,560
Ma come si fa a parlare? E non ripetere.
Ciao, ciao.
1345
01:24:13,460 --> 01:24:14,800
Ciao, ciao.
1346
01:24:15,140 --> 01:24:17,080
Buon viaggio, buon viaggio. Buon
viaggio.
1347
01:24:19,080 --> 01:24:23,120
Lavorale, ho pensato tutto io. Viaggio,
prenotazioni, treno. E vabbè, quanto
1348
01:24:23,120 --> 01:24:23,799
devi avere?
1349
01:24:23,800 --> 01:24:24,920
120 .000 lire.
1350
01:24:25,350 --> 01:24:26,610
E poi te le do subito. Ecco qua.
1351
01:24:27,690 --> 01:24:31,570
Cento... Dieci e venti. Ecco qua.
1352
01:24:31,790 --> 01:24:32,790
Che hai capito?
1353
01:24:32,970 --> 01:24:34,930
Centoventimila lire, Turc. E quando
sono?
1354
01:24:35,350 --> 01:24:37,290
Sarebbero un milione e duecentomila
lire.
1355
01:24:37,510 --> 01:24:40,130
Ma che sono partito con lo treno? Mi
sono partito con l 'aereo.
1356
01:24:40,730 --> 01:24:41,730
Arrivederci. Ciao.
1357
01:24:41,990 --> 01:24:42,990
Ciao. Ciao.
1358
01:24:43,230 --> 01:24:44,290
Grazie. Ciao, ciao.
1359
01:24:44,750 --> 01:24:48,770
Segui tutto, che poi facciamo i conti.
Ciao, ciao. Carico, cominciamo. Carico,
1360
01:24:48,770 --> 01:24:49,770
cominciamo.
1361
01:24:52,010 --> 01:24:53,110
Mortacci i vostri.
1362
01:24:59,600 --> 01:25:00,600
Lei chi è?
1363
01:25:00,980 --> 01:25:03,280
Sono il conduttore. Mi dica, signore.
1364
01:25:03,760 --> 01:25:05,440
Documenti. Ma quali documenti?
1365
01:25:05,980 --> 01:25:07,880
Documenti! Ma se proprio ci tiene.
1366
01:25:12,500 --> 01:25:13,500
Alzi le braccia.
1367
01:25:13,720 --> 01:25:15,920
Su. A sua disposizione.
106495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.