All language subtitles for Zhizn.po.vyzovu.S02.E01.2023.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,860 --> 00:00:44,700
Субтитры сделал DimaTorzok
2
00:01:01,680 --> 00:01:07,680
Многие считают, что эскорт — это та же
проституция, только за бешеный ценник.
3
00:01:07,680 --> 00:01:14,280
покупая девушку для эскорта, вы платите
не за секс. Из чего складывается прайс?
4
00:01:15,140 --> 00:01:20,500
Внешность. Присунуть можно салонной
проститутке за пару тысяч. Вы же хотите
5
00:01:20,500 --> 00:01:23,980
поиметь шикарную телочку с модельной
внешностью.
6
00:01:24,520 --> 00:01:30,120
Значит, вам придется платить за ее
спортзал, салоны красоты, косметолога,
7
00:01:30,120 --> 00:01:32,500
укладки, маникюр, педикюр, макияж.
8
00:01:33,240 --> 00:01:38,020
Никакого стресса. Клиентом ты должна
быть милой всегда.
9
00:01:38,400 --> 00:01:44,680
А для этого необходимо не только
работать, но и отдыхать. И поездка в
10
00:01:44,680 --> 00:01:49,540
тут не сработает. Отдых эскортницы стоит
очень дорого.
11
00:01:50,060 --> 00:01:53,620
Эскортница должна постоянно заниматься
саморазвитием.
12
00:01:54,280 --> 00:01:58,640
Чтобы быть интересной, нужно уметь
поддержать беседу на любую тему. И не
13
00:01:58,640 --> 00:02:03,400
поверхностно, а пониманием. Для этого
нужно расширить кругозор.
14
00:02:03,840 --> 00:02:08,759
Расхожее мнение, что в проститутки идут
дуры, которым больше ничего не светит,
15
00:02:08,780 --> 00:02:09,919
заблуждение.
16
00:02:10,720 --> 00:02:12,420
Кстати, о саморазвитии.
17
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Этикет.
18
00:02:14,470 --> 00:02:19,270
Клиент может пригласить девушку на ужин,
иногда в кругу компаньонов по бизнесу.
19
00:02:19,290 --> 00:02:21,750
И здесь нельзя ударить грязь лицом.
20
00:02:22,090 --> 00:02:25,170
Знаете, какое вино подают к мясу, а
какое к рыбе?
21
00:02:26,090 --> 00:02:28,310
Разбираетесь в степени прожарки стейка?
22
00:02:28,730 --> 00:02:32,990
Отличите, не залезая в гугл, вилку для
устриц от вилки для улиток.
23
00:02:33,410 --> 00:02:38,430
И, наконец, любая эскортница – это
личный бренд.
24
00:02:39,080 --> 00:02:44,160
Девушка, работая на этом рынке, выходя в
высшую лигу, должна давать клиенту что
25
00:02:44,160 --> 00:02:47,700
-то, чего не дадут другие, неважно что.
26
00:02:48,560 --> 00:02:51,340
Девушка может вести тревел или бьюти
-блог.
27
00:02:51,690 --> 00:02:55,890
Сниматься для глянцевых журналов,
сниматься в кино для взрослых или не для
28
00:02:55,890 --> 00:03:01,290
взрослых. Она может быть победительницей
конкурса красоты, держать дома элитный
29
00:03:01,290 --> 00:03:06,530
бар или джакузи, профессионально владеть
всеми возможными видами массажа или
30
00:03:06,530 --> 00:03:09,970
уметь зарядить кальян на уровне
профессионального кальянщика.
31
00:03:13,690 --> 00:03:19,030
Суммируйте, и вы поймете, что платите не
за стек, а за обертку.
32
00:03:21,580 --> 00:03:27,620
Хотя, конечно, по итогу, любая девушка
из эскорта, глядя в зеркало, может
33
00:03:27,620 --> 00:03:32,460
сказать, да, я шлюха, и мне это
нравится.
34
00:03:32,720 --> 00:03:38,840
Потому что без любви к работе и мужчинам
вы никогда не сможете добиться высокого
35
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
прайса.
36
00:03:40,060 --> 00:03:41,720
Привет, сладенький.
37
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Привет.
38
00:03:49,740 --> 00:03:56,080
Субтитры сделал DimaTorzok
39
00:04:30,760 --> 00:04:33,560
Продолжение следует...
40
00:04:59,380 --> 00:05:00,520
Так и живем.
41
00:05:03,040 --> 00:05:07,060
Ну, а тем, кому не повезло, всех Вадик
подобрал.
42
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Вадик?
43
00:05:09,940 --> 00:05:13,280
Что? Вадик как был мудаком, так и
остался.
44
00:05:13,580 --> 00:05:14,700
Жестит по -черному.
45
00:05:15,640 --> 00:05:18,900
Поначалу, конечно, прикольно было с ним,
какая -никакая стабильность.
46
00:05:19,610 --> 00:05:22,750
Но в итоге выигрыши те, кто сам на тебя
работает.
47
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Объясни.
48
00:05:27,750 --> 00:05:29,950
Мне не надо платить агенту.
49
00:05:30,550 --> 00:05:33,570
Я от него не завишу. Работаю напрямую с
клиентами.
50
00:05:34,030 --> 00:05:36,050
Кинула анкету на сайт. Все.
51
00:05:36,610 --> 00:05:38,330
Мужички сами набежали.
52
00:05:38,990 --> 00:05:44,430
Работаю с кем хочу. Когда захочу, никто
не заставляет. И агент раком не
53
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
поставит.
54
00:05:45,950 --> 00:05:47,950
Я тебе когда -нибудь раком ставил?
55
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Да при чем здесь ты?
56
00:05:50,760 --> 00:05:54,420
Работа без посредников, свобода и
независимость, понимаешь?
57
00:05:57,020 --> 00:05:58,620
Свобода и независимость.
58
00:05:59,200 --> 00:06:02,140
Понимаю. А за шайб ты что -то платишь?
59
00:06:03,860 --> 00:06:05,900
Естественно, они же не будут просто так
работать.
60
00:06:06,440 --> 00:06:07,800
Раскруткой тоже они занимаются?
61
00:06:08,420 --> 00:06:09,740
Раскруткой я занимаюсь.
62
00:06:10,720 --> 00:06:12,860
Начала вести этот блог, понимаешь?
63
00:06:13,620 --> 00:06:15,520
Пять тысяч подписчиков, прикинь.
64
00:06:16,480 --> 00:06:17,840
Ну что ты.
65
00:06:18,480 --> 00:06:20,560
Картинки голые пустишь? Нет.
66
00:06:20,800 --> 00:06:24,940
Для картинок у меня приват -канал.
Домашний порношка за деньги.
67
00:06:25,160 --> 00:06:29,260
А этот канал для привлечения клиентов.
Там тексты разные.
68
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Про тексты.
69
00:06:31,280 --> 00:06:32,780
Будни бедные шлюшки.
70
00:06:33,320 --> 00:06:35,740
То есть ты тексты сама пишешь?
71
00:06:35,980 --> 00:06:38,400
У меня мальчик есть. Он мне с текстами
помогает.
72
00:06:38,620 --> 00:06:41,080
Мальчику ты тоже платишь? Ну,
естественно.
73
00:06:42,240 --> 00:06:43,560
За безопасность.
74
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Мэджик.
75
00:06:47,310 --> 00:06:49,290
Ты что, в бизнес решил вернуться?
76
00:06:50,990 --> 00:06:53,930
Ничего не выйдет. Бизнес уже другой.
77
00:06:54,830 --> 00:06:59,330
Бизнес всегда один и тот же. Только
правила меняются.
78
00:07:01,390 --> 00:07:03,890
Так тебя -то нет в новых правилах.
79
00:07:09,490 --> 00:07:11,550
Значит, буду.
80
00:07:12,890 --> 00:07:13,890
Волшебный.
81
00:07:17,100 --> 00:07:18,780
Ну, ты чего, обиделся?
82
00:07:20,720 --> 00:07:22,840
Ну, хочешь, я тебя спрятаю?
83
00:07:23,260 --> 00:07:24,900
Ну, я когда -нибудь хотел.
84
00:07:26,600 --> 00:07:29,100
У нас же теперь работы не связываются.
85
00:07:31,160 --> 00:07:33,500
Покричи, покворкай.
86
00:07:35,380 --> 00:07:37,340
Знаешь, это плохая идея.
87
00:07:38,100 --> 00:07:40,700
Сейчас ночь, сейчас я. Не лишний шум,
ничего.
88
00:07:41,640 --> 00:07:43,740
А мы тихонечко.
89
00:07:47,080 --> 00:07:53,580
Я теперь на тебя не работаю. Я просто
девочка по вызову. Ты
90
00:07:53,580 --> 00:07:56,900
просто интересный мужчина, который мне
платит.
91
00:08:01,680 --> 00:08:04,580
Я плачу за твое время.
92
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Скучно.
93
00:08:09,080 --> 00:08:13,420
Что теперь делать? От фруктов в
шампанске меня, честно говоря, тошнит.
94
00:08:13,640 --> 00:08:14,880
Против формации.
95
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
Здрасте. А ты не хочешь.
96
00:08:18,720 --> 00:08:20,440
Разговор не креется.
97
00:08:21,200 --> 00:08:24,920
Нет, скажи, у тебя были сексуальные
номера наших девочек?
98
00:08:27,120 --> 00:08:30,400
Мэджик, ты, конечно, очень прикольный.
99
00:08:30,840 --> 00:08:32,960
Но от тобой работать никто не будет.
100
00:08:33,559 --> 00:08:35,260
У каждого своя жизнь.
101
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Просмотр.
102
00:08:52,650 --> 00:08:53,650
Доброе утро.
103
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Доброе.
104
00:08:54,970 --> 00:08:59,510
Машина припаркована у входа. Все, как вы
просили. Шустрая, неприметная, аренда
105
00:08:59,510 --> 00:09:02,350
на месяц. Из выделенной вами суммы еще
30 тысяч осталось.
106
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
Ну, спасибо.
107
00:09:03,970 --> 00:09:05,490
Проводи до машины. Да, конечно.
108
00:09:12,370 --> 00:09:14,190
Неприметная? Для Москвы, да.
109
00:09:18,510 --> 00:09:21,270
В общем, полтора десятка девочек.
110
00:09:21,720 --> 00:09:26,640
Ну, чтобы был выбор. И я снял бильярд
-клуб на Смоленке на частное
111
00:09:26,680 --> 00:09:28,480
поэтому косяков не должно быть.
112
00:09:29,700 --> 00:09:31,820
Да не гунди ты это, неинтересно.
113
00:09:33,120 --> 00:09:36,360
Если я бы хотел этим морочиться, тогда
нахрен ты мне здесь нужен.
114
00:09:37,000 --> 00:09:40,600
Я тебе бабки плачу за то, чтобы ты мне
их дорабатывал. И без косяков.
115
00:09:41,900 --> 00:09:44,380
Про Снежану не забудь, она Анатоличу
нравится.
116
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
А я?
117
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Ты?
118
00:09:50,860 --> 00:09:52,120
А ты здесь останешься.
119
00:10:05,320 --> 00:10:10,600
Если очень хочется, можешь оттаскать.
120
00:10:12,780 --> 00:10:17,360
Адик, вообще -то это моя сестра. Она на
меня работает так же, как и ты.
121
00:10:18,120 --> 00:10:19,560
Давай, иди, работник.
122
00:10:28,180 --> 00:10:29,780
Будете делать то, что я скажу.
123
00:10:30,000 --> 00:10:31,260
Если не будете уволены.
124
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
И вот еще что.
125
00:10:36,080 --> 00:10:40,280
Ты можешь засунуть его к тебе в киску.
126
00:10:41,280 --> 00:10:42,480
А я потом облежу.
127
00:10:44,160 --> 00:10:45,320
Люблю травку с киской.
128
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
А вам кого?
129
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
Мне нужен батик.
130
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
Хорошо.
131
00:11:02,740 --> 00:11:07,100
Папочка, тебе клиент. Ну -ка, брось,
брось.
132
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
Давай.
133
00:11:12,560 --> 00:11:14,480
А ты теперь у нас уже клиент?
134
00:11:19,580 --> 00:11:21,660
Я скорее бизнес -партнер.
135
00:11:22,180 --> 00:11:23,560
У меня к тебе предложение.
136
00:11:23,760 --> 00:11:28,980
Ну, давай, выкатывай. Откуда ты такой
лощеный?
137
00:11:29,640 --> 00:11:30,700
Зачем сюда приперся?
138
00:11:32,170 --> 00:11:35,930
Ну, как ни культурно, где поздороваться,
кофе предложить.
139
00:11:36,570 --> 00:11:37,890
Здравствуй, здравствуй, мальчик.
140
00:11:38,310 --> 00:11:39,710
Кофе не предлагаю.
141
00:11:40,730 --> 00:11:41,750
Тебе что надо?
142
00:11:43,230 --> 00:11:44,250
Своё забрать.
143
00:11:46,490 --> 00:11:49,550
А тут ничего твоего нет.
144
00:11:50,230 --> 00:11:56,550
Ты помнишь, при нашей последней встрече
я тебе обещал, что если ты обидишь моих
145
00:11:56,550 --> 00:11:59,030
девочек, я тебе яйца оторву. Помнишь?
146
00:12:01,200 --> 00:12:07,140
Так вот, я могу забыть свое обещание и
мирно разойтись, если ты мне просто
147
00:12:07,140 --> 00:12:08,480
отдашь моих девочек.
148
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
Это все?
149
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Все.
150
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
Пошел.
151
00:12:22,420 --> 00:12:23,820
Не торопись.
152
00:12:24,360 --> 00:12:26,560
Тато, что? С медом не сделаешь?
153
00:12:26,960 --> 00:12:30,640
Татоша, проводи своего падшего кумира до
ближайшей двери.
154
00:12:30,970 --> 00:12:34,270
Кто немножко потерялся в реальности.
Давай, давай.
155
00:12:34,670 --> 00:12:35,870
Счастливой дороги.
156
00:12:37,110 --> 00:12:38,110
Зря.
157
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
Зря.
158
00:12:40,670 --> 00:12:42,450
Привет. Привет.
159
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
Бензик!
160
00:12:45,910 --> 00:12:47,270
Вот моя яйца.
161
00:12:47,490 --> 00:12:50,590
Я несу еще на месте, а тебя больше нет.
162
00:12:50,870 --> 00:12:52,610
Ни в бизнесе, ни в жизни.
163
00:12:53,370 --> 00:12:54,370
Ты никто.
164
00:12:56,390 --> 00:12:57,430
Ты никто!
165
00:13:00,459 --> 00:13:01,940
Ну, дальше я сам.
166
00:13:03,340 --> 00:13:06,440
Да погоди, у меня разговор есть.
167
00:13:07,020 --> 00:13:09,780
Говори. Я не буду же здесь тебе
говорить.
168
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Ну что, где, когда?
169
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
В общем, на Смоленке завтра у меня тема
есть по постоянным клиентам.
170
00:13:17,360 --> 00:13:19,900
Думаю, после нее съездить, вот можем там
потрясать.
171
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Ну, я подумаю.
172
00:13:21,700 --> 00:13:26,000
Вот когда ты подумаешь, сообщи,
пожалуйста, как мне тебя найти и
173
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
сам тебя найду.
174
00:13:30,730 --> 00:13:32,210
А что за человек такой, а?
175
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Добрый день.
176
00:14:40,480 --> 00:14:42,180
Присаживайся. Присаживайся.
Присаживайся.
177
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Присаживайся.
178
00:14:50,100 --> 00:14:51,420
Чай? Кофе?
179
00:14:52,320 --> 00:14:55,260
Чизкейк классический. Небритовый.
Попробуй. Спасибо.
180
00:14:55,460 --> 00:14:57,980
А откуда у вас мой номер телефона,
Александр Иванович?
181
00:14:59,140 --> 00:15:00,360
Ну, не так официально.
182
00:15:02,020 --> 00:15:03,020
Виктор.
183
00:15:04,330 --> 00:15:06,570
Я думала, у меня встреча с клиентом.
184
00:15:07,270 --> 00:15:08,270
Так есть.
185
00:15:09,550 --> 00:15:14,010
У меня другие клиенты. Я теперь
недвижимостью занимаюсь. Вика вам не
186
00:15:14,390 --> 00:15:15,390
Да.
187
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Рассказывала.
188
00:15:21,870 --> 00:15:23,370
Да ладно, ты не волнуйся так.
189
00:15:23,830 --> 00:15:25,470
Если я в подъебку не полезу.
190
00:15:28,510 --> 00:15:30,610
Как тебе занесло -то на эти галеры?
191
00:15:35,340 --> 00:15:37,220
Ну, вывезла ребёнка с мамой с границы.
192
00:15:38,160 --> 00:15:39,400
Которым делать нечего.
193
00:15:39,600 --> 00:15:41,080
Оставила их под пальмой, вернулась.
194
00:15:41,800 --> 00:15:43,180
Стала думать, чем заняться.
195
00:15:44,140 --> 00:15:46,420
Подумала о вечных ценностях. А что у нас
вечного?
196
00:15:46,820 --> 00:15:48,980
Золото, бриллианты и недвижка.
197
00:15:50,000 --> 00:15:52,060
Деньги были, вложила в несколько халуп.
198
00:15:52,340 --> 00:15:53,980
Сделала дизайнерский ремонт.
199
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Продала подороже. Теперь этим и
занимаюсь.
200
00:15:57,440 --> 00:16:01,000
Ловко. Не хитро, если есть стартовый
капитал. Ну, я бы не сказала.
201
00:16:01,200 --> 00:16:02,840
Стартового капитала тут мало.
202
00:16:03,480 --> 00:16:04,680
Тут мозги нужны.
203
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Хватка.
204
00:16:07,480 --> 00:16:08,600
Творческая желтая.
205
00:16:11,200 --> 00:16:13,220
Что вы хотели, Александр Иванович?
206
00:16:15,920 --> 00:16:17,100
Давай не так официально.
207
00:16:18,760 --> 00:16:20,600
Мне будет проще, если будет официально.
208
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
Так чем я могу помочь?
209
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Мне дом нужен.
210
00:16:23,960 --> 00:16:25,780
За городом, в тихом месте.
211
00:16:26,680 --> 00:16:31,540
И оформить все так, чтобы даже если кто
-то захотел найти, не нашел.
212
00:16:33,740 --> 00:16:35,060
Насколько вы хотите аренду?
213
00:16:35,630 --> 00:16:36,630
Пока на полгода.
214
00:16:37,170 --> 00:16:38,890
Мне понадобится пару дней.
215
00:16:41,770 --> 00:16:42,870
Сколько я тебе буду должен?
216
00:16:45,850 --> 00:16:46,850
Нисколько.
217
00:16:49,090 --> 00:16:50,170
Я вам должна.
218
00:16:50,630 --> 00:16:52,310
Так что денег я с вас снимать.
219
00:16:56,570 --> 00:16:57,770
А где пчетки, пока?
220
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
Пескейк за вас.
221
00:17:14,540 --> 00:17:18,260
На вечер, на завтра у нас будет 8
человек.
222
00:17:18,500 --> 00:17:20,160
На имя Евгений.
223
00:17:21,540 --> 00:17:22,540
Спасибо.
224
00:17:26,060 --> 00:17:27,060
Так.
225
00:17:27,859 --> 00:17:31,560
Здравствуйте. Хотел на завтра у вас
несколько столиков забронировать.
226
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
Нет.
227
00:17:34,660 --> 00:17:39,980
Послезавтра не могу. У меня день
рождения. Хотел с друзьями у вас
228
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
почему не работаете?
229
00:17:41,700 --> 00:17:43,640
А, спецобслуживание.
230
00:17:46,350 --> 00:17:50,090
Ясно. Конечно, да. В другой раз буду
заранее бронировать. Спасибо.
231
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
Добрый вечер.
232
00:17:55,890 --> 00:17:57,490
Позвони на этот номер с городского.
233
00:17:57,690 --> 00:17:58,730
Это бильярд клуб.
234
00:17:58,970 --> 00:18:03,050
Узнай насчет брони на завтрашний вечер.
Все ли в филе, прошла ли оплата.
235
00:18:03,370 --> 00:18:05,770
И пусть они тебе напомнят детали.
236
00:18:09,990 --> 00:18:10,990
Добрый вечер.
237
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
Извините за столь поздний звонок.
238
00:18:13,400 --> 00:18:16,880
Меня Андрей зовут, меня начальство
попросило вам позвонить и уточнить по
239
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
завтрашнего вечера.
240
00:18:18,460 --> 00:18:20,460
Все ли в филе, прошла ли оплата?
241
00:18:21,140 --> 00:18:22,880
Да. Да, спасибо.
242
00:18:23,880 --> 00:18:25,340
Баринов Игорь Анатольевич.
243
00:18:26,320 --> 00:18:27,740
Да, все верно, спасибо.
244
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
Спасибо.
245
00:18:29,740 --> 00:18:30,860
Но вы же миллер.
246
00:18:31,740 --> 00:18:32,900
Это на моего долгу.
247
00:18:33,280 --> 00:18:34,500
Тебе бесплатно совет.
248
00:18:34,900 --> 00:18:37,000
Если начинаешь врать, говори смело.
249
00:18:44,670 --> 00:18:50,250
Игорь Анатольевич, дорогой, я хочу
поднять этот бокал за вас. Я работал с
250
00:18:50,250 --> 00:18:54,550
разными людьми, но не припомню ни одного
руководителя, который с такой теплотой
251
00:18:54,550 --> 00:18:56,910
и любовью относился бы к своим
подчиненным.
252
00:18:57,190 --> 00:19:01,450
Не к подчиненным, Мишенька, не к
подчиненным, а к коллегам.
253
00:19:02,010 --> 00:19:04,550
Вы для нас как отец родной.
254
00:19:04,750 --> 00:19:07,650
Думаю, коллеги со мной согласятся. За
вас!
255
00:19:08,090 --> 00:19:09,090
Ура!
256
00:19:10,150 --> 00:19:11,930
Игорь, дай Бог тебе здоровья.
257
00:19:13,710 --> 00:19:18,350
Это Миша, Подхалин и Жиполис.
258
00:19:21,070 --> 00:19:22,570
А мне кажется, он прав.
259
00:19:24,250 --> 00:19:27,590
Не каждый хозяин устроит такую вечеринку
для своих подчинённых.
260
00:19:28,110 --> 00:19:30,910
Почему, Снежаночка?
261
00:19:31,730 --> 00:19:33,490
Хочешь добиться успеха?
262
00:19:34,170 --> 00:19:36,050
Приблизи своих подчинённых.
263
00:19:36,830 --> 00:19:38,330
Позволим чуть больше.
264
00:19:38,610 --> 00:19:39,610
Корми суки.
265
00:19:40,940 --> 00:19:43,360
Да, они горы за тебя свернут.
266
00:19:43,620 --> 00:19:48,560
Ну, а и кроме того, сможешь сэкономить
на их зарплате.
267
00:19:50,180 --> 00:19:52,200
Вдруг борзеть не станет.
268
00:19:56,600 --> 00:19:58,000
Ну, дай.
269
00:19:58,520 --> 00:20:03,260
Снежок, спокойно. Тебя это не касается.
Ты лично получишь бонус.
270
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Бонус.
271
00:20:06,840 --> 00:20:08,600
Сейчас, сейчас я...
272
00:20:15,840 --> 00:20:18,360
Дамы и господа, рад приветствовать вас.
273
00:20:18,880 --> 00:20:24,500
Сегодня Игорь Анатольевич хочет
предложить для вас сюрприз. С командой
274
00:20:24,500 --> 00:20:26,740
лиги. Вот, пожалуйста, познакомьтесь.
275
00:20:27,180 --> 00:20:28,580
Девочки, прошу вас.
276
00:20:30,860 --> 00:20:32,520
Вот она и высшая лига.
277
00:20:34,100 --> 00:20:40,120
Надеюсь, вы все хорошо помните правила,
потому что если вы их забыли, я вам с
278
00:20:40,120 --> 00:20:41,600
удовольствием их напомню.
279
00:20:42,180 --> 00:20:45,260
Каждый закатанный шар в лузу,
280
00:20:47,690 --> 00:20:54,110
Гардероб команды соперника облегчается
ровно на одну вещь.
281
00:20:56,550 --> 00:21:03,530
Ну что ж, не смею больше вас
задерживать. Все готовы? Да?
282
00:21:03,970 --> 00:21:05,130
Поехали!
283
00:21:30,120 --> 00:21:36,220
Если нам никто мешать не будет, получишь
еще премиальные. Понял?
284
00:21:37,360 --> 00:21:40,060
Кто же вам помешает, если вы весь зал
выкупили?
285
00:21:40,380 --> 00:21:42,420
Молодец. Теперь давай, дуй на выход.
286
00:21:43,100 --> 00:21:46,520
И чтоб без моего разрешения сюда никто
не заходил. Ты понял меня?
287
00:21:47,280 --> 00:21:48,740
Чтоб психика была цела.
288
00:21:49,280 --> 00:21:50,780
Чья? Твоя.
289
00:21:54,820 --> 00:21:55,820
Хороший отдых.
290
00:22:15,760 --> 00:22:17,100
Побери таблетку, Нейл.
291
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Спасибо.
292
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
Скучная ты.
293
00:22:22,120 --> 00:22:25,780
Я к тебе с деловым предложил. Как бизнес
-партнер.
294
00:22:27,220 --> 00:22:28,280
Я не буду.
295
00:22:29,120 --> 00:22:30,200
Очень зря.
296
00:22:30,600 --> 00:22:32,220
Потому что трахаться под ними.
297
00:22:33,060 --> 00:22:37,280
У меня друг от Керыча кончился.
298
00:22:38,640 --> 00:22:39,920
Как жалко.
299
00:22:40,700 --> 00:22:41,940
Упокой его душу.
300
00:23:00,190 --> 00:23:01,190
Можно вас?
301
00:23:03,270 --> 00:23:06,650
Я же тебе сказал, не надо заходить сюда
и мешать мне.
302
00:23:07,050 --> 00:23:09,290
Да, но там ваш друг. Какой друг?
303
00:23:11,190 --> 00:23:12,190
Близкий.
304
00:23:13,210 --> 00:23:14,210
И сидеть сюда.
305
00:23:18,530 --> 00:23:19,890
И как ты меня нашел?
306
00:23:20,870 --> 00:23:22,650
Ты сам сказал, где тебе, Кать.
307
00:23:23,870 --> 00:23:24,870
Дорогой мой человек!
308
00:23:27,600 --> 00:23:29,980
Ты не против, если я пообщаюсь с твоим
клиентом?
309
00:23:31,460 --> 00:23:35,760
Совершенно не против. Только ты потом не
забудь со мной поговорить. Хорошо?
310
00:23:40,680 --> 00:23:43,980
Ижинка, давай лети погуляй на то, чтобы
я тебя видел.
311
00:23:44,240 --> 00:23:45,920
Давай. Недалеко.
312
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
Игорь Анатольевич,
313
00:23:48,900 --> 00:23:49,839
мое почтение.
314
00:23:49,840 --> 00:23:51,780
Вы нашли новую любовь?
315
00:23:52,580 --> 00:23:54,520
Какая любовь? Ты что, с ума сошел?
316
00:23:55,100 --> 00:23:56,100
Это...
317
00:23:57,080 --> 00:23:58,420
Дальше как -то соответствует.
318
00:23:59,280 --> 00:24:03,640
Фасон держать перед подчиненными. Ты
садись, садись.
319
00:24:06,220 --> 00:24:11,500
Ниню, я не приму отказа. Сколько мы с
тобой не виделись? Вот полтора.
320
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
Два.
321
00:24:15,380 --> 00:24:17,700
Честно сказать, мне тебя не хватало.
322
00:24:18,600 --> 00:24:19,620
Если честно.
323
00:24:22,420 --> 00:24:23,680
Да и Маринке тоже.
324
00:24:25,020 --> 00:24:26,020
Кстати, где она?
325
00:24:26,800 --> 00:24:28,820
Пока не знаю, но я обязательно выясню.
326
00:24:30,680 --> 00:24:36,860
Ну, возвращайся. Я пока еще не вернулся.
Так хожу, просматриваюсь.
327
00:24:37,680 --> 00:24:39,500
Да? Жаль.
328
00:24:40,220 --> 00:24:45,960
А я -то думал, что ты этого Антонова под
себя подмял. Это твой праздник.
329
00:24:49,420 --> 00:24:53,900
Какая игра пошла. В твоем духе, да?
330
00:24:54,860 --> 00:25:01,420
Вы слишком плохо обо мне думаете. Я бы
никогда не взял в качестве локации
331
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
бильярдный клуб.
332
00:25:03,160 --> 00:25:06,240
Даже вашим менеджерам.
333
00:25:13,220 --> 00:25:14,580
Отвык я от тебя.
334
00:25:15,480 --> 00:25:22,000
От твоего изящества, тонкости,
деликатности. Отвык.
335
00:25:23,320 --> 00:25:26,900
Изящество. Сука, изящества не хватает, я
всегда говорил.
336
00:25:27,440 --> 00:25:30,000
Ну ты чего, возвращаешься, нет? Или как?
337
00:25:30,840 --> 00:25:34,420
Ну, надо пока почву промять, так
сказать.
338
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
У меня же не просто так не было два
года.
339
00:25:39,880 --> 00:25:43,100
Я помню, из -за кого ты пропал.
340
00:25:45,240 --> 00:25:48,540
Игорь Ильич, я знаю, что вы...
341
00:25:48,860 --> 00:25:50,900
Не любите ли я чужие конфликты?
342
00:25:51,220 --> 00:25:52,179
Не люблю.
343
00:25:52,180 --> 00:25:56,280
Может быть, вы мне посоветуете человека,
который бы помог мне решить мои
344
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
проблемы?
345
00:25:57,460 --> 00:25:58,760
Не бесплатно.
346
00:26:01,320 --> 00:26:03,460
Телефончик правильный. Нарыть хочешь?
347
00:26:04,040 --> 00:26:08,600
Ну, познакомиться с человеком, если ему
это будет интересно.
348
00:26:14,280 --> 00:26:16,920
Сейчас правду скажи мне. Зачем тебе это
нужно?
349
00:26:19,280 --> 00:26:22,780
Ну, мы в ответ за тех, кого приручаем.
Фуфло.
350
00:26:27,140 --> 00:26:28,700
Я не только все потерял.
351
00:26:30,760 --> 00:26:32,340
У меня девчонки погибли.
352
00:26:33,600 --> 00:26:38,120
Мой друг лучше погиб. Моя помощница
погибла.
353
00:26:38,520 --> 00:26:39,620
Моя дочь.
354
00:26:40,060 --> 00:26:44,340
У Робин Гуда, значит, решил поиграть.
Мститель благородный.
355
00:26:51,310 --> 00:26:58,030
Бизнес, Саша, не терпит обид. Обиды это
у дел горничных,
356
00:26:58,030 --> 00:27:01,330
алкоголиков и прочих соплей не терпит.
357
00:27:01,790 --> 00:27:03,350
Только расчет.
358
00:27:04,010 --> 00:27:05,010
Understand?
359
00:27:05,550 --> 00:27:07,730
Да, вы правы, только расчет.
360
00:27:08,070 --> 00:27:15,050
Именно поэтому мне небезопасно
находиться в стране, где есть люди, из
361
00:27:15,050 --> 00:27:16,650
которых я уехал из страны.
362
00:27:20,540 --> 00:27:24,960
Мне необходимо заручиться поддержкой. Ты
проиграл даже тогда, когда у тебя была
363
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
поддержка.
364
00:27:29,700 --> 00:27:32,020
Но я сейчас и не проиграю.
365
00:27:40,240 --> 00:27:41,460
Значит, будет так.
366
00:27:42,820 --> 00:27:48,700
Если вернешься, я буду рад вновь с собой
сотрудничать.
367
00:27:49,400 --> 00:27:53,820
Если нет, буду сотрудничать с этим
Антоном.
368
00:27:54,040 --> 00:28:00,480
В нем нет того обаяния, шарма и
тонкости, что в тебе.
369
00:28:00,680 --> 00:28:03,060
Но парень старается.
370
00:28:05,180 --> 00:28:05,780
И
371
00:28:05,780 --> 00:28:13,460
вот
372
00:28:13,460 --> 00:28:14,460
еще что.
373
00:28:15,980 --> 00:28:18,020
Сегодняшней нашей встречи не было.
374
00:28:19,720 --> 00:28:20,780
Ты меня не видел.
375
00:28:22,080 --> 00:28:23,940
Я тебя тоже не видел.
376
00:28:25,360 --> 00:28:29,740
И никому про тебя не скажу. Понял?
377
00:28:30,800 --> 00:28:32,780
Ну, теперь иди. Иди.
378
00:28:33,280 --> 00:28:34,700
Спасибо, Игорь Владимирович.
379
00:29:41,770 --> 00:29:42,770
Ну, сегодня всё.
380
00:29:43,170 --> 00:29:44,910
До завтра. Да, всё, ты идёшь.
381
00:29:45,390 --> 00:29:46,390
Побежали.
382
00:29:51,530 --> 00:29:52,530
Вадим, привет.
383
00:29:57,850 --> 00:29:58,850
Я тебе сказал!
384
00:30:04,450 --> 00:30:05,450
Угадай, с какой.
385
00:30:07,210 --> 00:30:08,710
Вадим, я же сказала, я не буду.
386
00:30:15,810 --> 00:30:16,810
Вадим, я не хочу.
387
00:30:17,470 --> 00:30:19,570
А с колесиком давно бы уже текла.
388
00:30:20,450 --> 00:30:23,610
Ты сказал, мы партнеры. А партнеров не
трахают.
389
00:30:25,290 --> 00:30:26,290
Всех трахают.
390
00:30:27,130 --> 00:30:28,430
Всех. Пусти!
391
00:30:28,710 --> 00:30:29,710
Пусти меня!
392
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
Долго ходишь.
393
00:31:02,060 --> 00:31:04,920
Ну, вообще -то я не докладывал, где у
нас проходит вечеринка.
394
00:31:05,140 --> 00:31:08,200
Ты сказал, более чем достаточно для
того, чтобы тебя найти.
395
00:31:09,680 --> 00:31:11,060
Бесплатный совет.
396
00:31:12,020 --> 00:31:16,820
Никогда не бронируй ничего на имя
клиента. Даже если звучность этого имени
397
00:31:16,820 --> 00:31:21,020
открывает тебе дополнительные
возможности. Как делают только конченые
398
00:31:21,020 --> 00:31:23,080
вадик. Большое спасибо за совет.
399
00:31:23,340 --> 00:31:24,340
На здоровье.
400
00:31:24,600 --> 00:31:26,100
Ну, ты для этого хотелся нас встретить?
401
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
Нет.
402
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
В общем...
403
00:31:30,230 --> 00:31:32,370
У нас с тобой есть одна общая проблемка.
404
00:31:55,310 --> 00:31:56,410
Это твоя проблема.
405
00:31:56,630 --> 00:31:59,770
Для меня это легкий раздражитель. Так,
ну ты не цепляйся за слова. Я тебе
406
00:31:59,770 --> 00:32:05,230
предлагаю как бы совместить наши усилия
для решения одной общей проблемы.
407
00:32:05,330 --> 00:32:06,330
Понимаешь?
408
00:32:07,430 --> 00:32:11,610
А что ты имеешь в виду под выражением
решить проблему?
409
00:32:13,310 --> 00:32:16,110
И потом, ты получишь работающий бизнес.
410
00:32:16,330 --> 00:32:17,330
А мне это зачем?
411
00:32:17,590 --> 00:32:21,010
Ну как зачем? А ты вернешь своих
девочек.
412
00:32:21,530 --> 00:32:22,850
Ты же за этим пришел.
413
00:32:51,850 --> 00:32:52,910
А? Чё ты хочешь?
414
00:32:53,550 --> 00:32:54,550
От тебя ничего.
415
00:32:55,550 --> 00:33:00,850
Человек, который при первой встрече
представил в моей голове пистолет, а при
416
00:33:00,850 --> 00:33:04,910
второй залез ко мне в квартиру, доверие
не внушает. Ой, ну ладно тебе, это давно
417
00:33:04,910 --> 00:33:06,950
было. Ты же знаешь, что люди меняют.
418
00:33:07,550 --> 00:33:08,810
Люди не меняются.
419
00:33:09,690 --> 00:33:11,870
Разве только, что говна в них становится
больше.
420
00:33:14,530 --> 00:33:15,570
Ну чё молчишь?
421
00:33:23,690 --> 00:33:30,030
Очень. Ты скажи прямо, ты хочешь долю в
бизнесе 10 % или нет?
422
00:33:38,250 --> 00:33:40,810
60. 20.
423
00:33:47,310 --> 00:33:48,310
20.
424
00:33:50,379 --> 00:33:54,120
Кадину, хорош, а, но ты же знаешь, что
зуб на него точишь.
425
00:33:54,460 --> 00:33:58,680
А он сидит очень плотно, понимаешь, на
наркоте, очень плотно.
426
00:34:05,800 --> 00:34:10,560
А я полтора года, понимаешь, вытягиваю
вот это вот все дело на своем горбу. А
427
00:34:10,560 --> 00:34:14,060
от меня ноги вытирает. А я хочу с ним
расквитаться раз и навсегда.
428
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
Вот, возьми.
429
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Топливо -то.
430
00:34:28,679 --> 00:34:29,679
Да, Настя.
431
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
Стой!
432
00:34:35,620 --> 00:34:38,760
Стой, стой, стой! Я согласен.
433
00:34:39,020 --> 00:34:41,219
Только, пожалуйста, помоги мне срочно.
434
00:34:42,280 --> 00:34:43,460
Вот мне срочно.
435
00:34:56,270 --> 00:34:58,490
Давай закончим, я сейчас закрою свет.
436
00:34:59,050 --> 00:35:02,110
Вижу снова твой неволный дикий взгляд.
437
00:35:02,470 --> 00:35:06,450
На улице гаснут огни, твои горят. Мда.
438
00:35:06,790 --> 00:35:12,250
Ты так красиво любишь, когда я тебя
беру. И очень сильно.
439
00:35:12,510 --> 00:35:15,150
Мда. Будь немного прост.
440
00:35:15,610 --> 00:35:18,870
Ты любишь себя больней. Да, ты любишь
дочь.
441
00:35:19,370 --> 00:35:20,370
Мда.
442
00:35:21,050 --> 00:35:27,990
Ты так, как ты, любишь, когда я тебя
беру Я очень сильно, да, будет
443
00:35:27,990 --> 00:35:32,570
немного проще Ты любишь еще, но не то,
ты любишь больше
444
00:36:02,730 --> 00:36:06,870
Закрепить урок, ты плохая, знаю. Я
исправлю, ты будешь такой.
445
00:36:07,510 --> 00:36:13,190
Ты теперь моя, ты признаться знаю.
Люблю, ты страдаешь, люблю, ты
446
00:36:14,990 --> 00:36:21,410
Ты меняешь позы, это будто проза. Ты все
равно просишь меня.
447
00:36:22,130 --> 00:36:28,110
Ставь покои в руки, ты любишь суки.
Ночью как надо тебя.
448
00:36:28,750 --> 00:36:33,380
Ты меняешь позы, это будто проза.
Субтитры сделал
449
00:36:33,380 --> 00:36:42,360
DimaTorzok
42778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.