All language subtitles for Zhizn.po.vyzovu.S01.E07.2022.WEBRip.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,570 --> 00:00:19,810
Он хоть симпатичный?
2
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
На любителя.
3
00:00:21,830 --> 00:00:26,290
Но деньги делают мужчину
привлекательным. А большие деньги делают
4
00:00:26,290 --> 00:00:30,890
привлекательным даже крокодила. Понятно,
мурот. Лет ему хотя бы сколько?
5
00:00:32,130 --> 00:00:33,130
Звучит музыка.
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
Привет. Ты что здесь делаешь?
7
00:01:13,120 --> 00:01:14,620
Привет, Рыбачок.
8
00:01:14,960 --> 00:01:16,060
Георгий Иванович, здравствуйте.
9
00:01:16,900 --> 00:01:18,160
А я думал, вы там.
10
00:01:19,020 --> 00:01:20,640
А я не для себя.
11
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
Интересно.
12
00:01:25,360 --> 00:01:26,440
Не стой.
13
00:01:26,990 --> 00:01:28,950
Ничего такого с ней не сделает.
14
00:01:29,290 --> 00:01:30,670
Давай выпьем.
15
00:01:31,810 --> 00:01:36,450
Или Мэджик тебе не разрешает.
16
00:01:40,550 --> 00:01:47,110
Это что, шутка такая, что ли?
17
00:01:49,610 --> 00:01:50,610
Понятно.
18
00:01:51,830 --> 00:01:53,850
Ему 18 лет.
19
00:01:54,370 --> 00:01:56,470
Да я в его возрасте.
20
00:01:56,830 --> 00:01:58,850
На лево и на право девок трахал.
21
00:01:59,250 --> 00:02:03,050
А он что, лень, понимаешь? Или того
хуже, пидор?
22
00:02:06,410 --> 00:02:07,650
Дай Бог, конечно.
23
00:02:09,710 --> 00:02:12,090
Он хочет, чтобы я был, как он.
24
00:02:12,810 --> 00:02:13,810
Понимаете?
25
00:02:14,310 --> 00:02:15,490
А я не хочу.
26
00:02:16,830 --> 00:02:18,750
У меня есть девушка.
27
00:02:19,990 --> 00:02:21,010
Я ее люблю.
28
00:02:24,520 --> 00:02:26,680
Я не хочу ей изменять, понимаете?
29
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
Понимаю.
30
00:02:30,580 --> 00:02:35,700
Это потому что они растут на всем
готовом. Все у них есть.
31
00:02:35,980 --> 00:02:42,520
Вот и как там сейчас... Он растет у папы
с
32
00:02:42,520 --> 00:02:46,920
мамой на виду, как растение... Ах, ты
все равно не знаешь.
33
00:02:48,440 --> 00:02:52,560
Как растение мимоза в ботаническом саду.
Вот -вот.
34
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
Нет.
35
00:03:00,770 --> 00:03:02,030
Извините, это по работе.
36
00:03:04,010 --> 00:03:05,770
Хочешь, я тебе фокус покажу?
37
00:03:12,510 --> 00:03:13,730
Ты сегодня спал?
38
00:03:14,990 --> 00:03:16,430
С девочкой со своей?
39
00:03:16,890 --> 00:03:18,150
Мы целовались.
40
00:03:20,150 --> 00:03:21,150
Понятно.
41
00:03:24,110 --> 00:03:25,770
Она еще не готова.
42
00:03:29,290 --> 00:03:30,850
А когда будет готово?
43
00:03:32,390 --> 00:03:33,690
Будешь знать, что с ней делать?
44
00:03:34,390 --> 00:03:35,390
Разберусь.
45
00:04:17,740 --> 00:04:20,180
Надеюсь, твой папа внутрь заглядывать не
будет.
46
00:04:24,360 --> 00:04:25,460
Что ты стоишь?
47
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Просыпайся давай.
48
00:04:30,200 --> 00:04:31,260
И ложись.
49
00:04:32,800 --> 00:04:34,640
Нам надо немножко пошуметь.
50
00:04:34,900 --> 00:04:35,980
Ты понимаешь?
51
00:04:36,840 --> 00:04:38,820
Да не бойся, это измены не будет.
52
00:04:39,060 --> 00:04:41,560
Это для того, чтобы твой папа от тебя
отстал.
53
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
Давай.
54
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Э,
55
00:04:52,220 --> 00:04:57,800
ты скажи Мэджику, пусть она объяснит
своим тёлкам, что надо типа
56
00:04:57,800 --> 00:05:02,740
поласковее. Она же парню психику
поломает.
57
00:05:03,580 --> 00:05:05,660
Окей? Ты понял?
58
00:05:34,940 --> 00:05:36,360
Субтитры сделал
59
00:05:36,360 --> 00:05:50,180
DimaTorzok
60
00:05:59,900 --> 00:06:01,520
Субтитры сделал DimaTorzok
61
00:07:21,760 --> 00:07:22,840
Ничего не забыл, дядя?
62
00:07:40,160 --> 00:07:41,160
Абонент?
63
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Что?
64
00:07:49,140 --> 00:07:50,440
Что тебе надо от меня?
65
00:07:53,119 --> 00:07:54,099
Где Алина?
66
00:07:54,100 --> 00:07:57,660
Я понятия не имею, где Алина. Отвали от
меня. Я с ней перестала общаться, как ты
67
00:07:57,660 --> 00:07:58,399
и просил.
68
00:07:58,400 --> 00:08:02,440
И в институте ее сегодня не было. Я
знаю, где ее не было. Подумай, где она
69
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Сейчас я не приду.
70
00:08:25,160 --> 00:08:26,720
Субтитры сделал
71
00:08:26,720 --> 00:08:38,799
DimaTorzok
72
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
Давай.
73
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
Продолжение следует...
74
00:10:07,660 --> 00:10:09,240
Алло, что -то случилось?
75
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Где вы?
76
00:10:11,340 --> 00:10:16,300
Все нормально, у меня не будет несколько
дней, пока все текущие вопросы не
77
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
урежутся.
78
00:10:18,060 --> 00:10:23,580
Это как -то связано с Олегом
Константиновичем и его супругой? Галя,
79
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
разберусь.
80
00:10:27,700 --> 00:10:29,040
Вас тронуть не должны.
81
00:10:29,900 --> 00:10:33,560
Если вдруг кто -то придет, валяйся на
меня, вы ничего не знаете.
82
00:10:34,480 --> 00:10:36,880
Если начнут плясовать, дай им этот
номер.
83
00:10:37,670 --> 00:10:38,670
Спроси, где он?
84
00:10:40,310 --> 00:10:41,910
Рыбак спрашивает, где вы.
85
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
В машине.
86
00:10:43,350 --> 00:10:44,550
А машина где?
87
00:10:44,910 --> 00:10:46,250
На дороге.
88
00:10:46,470 --> 00:10:48,510
Его машина стоит возле улицы.
89
00:10:49,030 --> 00:10:50,250
Придурок, накаршие.
90
00:10:51,790 --> 00:10:54,950
А передай ему, что мне есть кому
защитить.
91
00:10:55,770 --> 00:10:58,330
Я справлюсь перед тобой и после его
охраны.
92
00:10:59,010 --> 00:11:00,250
Кто -то по работе?
93
00:11:01,010 --> 00:11:05,970
Да, звонил 69 -й. На сегодняшний вечер
ему нужно 10 девочек.
94
00:11:06,460 --> 00:11:08,560
И за срочность он платит в пять раз
больше.
95
00:11:09,260 --> 00:11:14,520
Хорошо. Дай ему то, что он хочет, но
предупреди, что сезонов больше не будет.
96
00:11:15,440 --> 00:11:17,800
Он просит девочек в свой охотничий
домик.
97
00:11:18,080 --> 00:11:20,080
Это мне не кажется хорошей идеей.
98
00:11:21,260 --> 00:11:23,900
Галя, кажется, перекрестись. Он платит в
пятеро.
99
00:11:24,340 --> 00:11:26,660
Не откликаться мы, откликаться кто
-нибудь другой.
100
00:11:27,300 --> 00:11:29,100
Хочешь поддержать конкурентов?
101
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Самое время.
102
00:11:31,060 --> 00:11:33,280
Когда штормит их поддерживать?
103
00:11:34,280 --> 00:11:35,780
Шеф. Работаем.
104
00:11:44,400 --> 00:11:46,080
Что там в проекте без твоей помощи?
105
00:11:47,040 --> 00:11:48,140
Отдай свой телефон.
106
00:11:50,060 --> 00:11:51,580
Лучший анекдот расскажи.
107
00:12:03,320 --> 00:12:06,860
Вызываемый абонент находится вне зоны
действия сети.
108
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Полегчало?
109
00:13:02,589 --> 00:13:05,150
Что вообще происходит? Где я?
110
00:13:08,250 --> 00:13:09,330
Ты на даче.
111
00:13:13,320 --> 00:13:14,660
Я знала, что тут есть дача.
112
00:13:14,920 --> 00:13:16,300
Об этой даче никто не знает.
113
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Выпей, полегчает.
114
00:13:21,820 --> 00:13:22,880
Что происходит?
115
00:13:23,180 --> 00:13:26,160
У тебя бред в голове, а это эспирин.
Пей, полегчает.
116
00:13:35,380 --> 00:13:37,600
Какого черта? Ты откуда взялся?
117
00:13:41,770 --> 00:13:43,050
Я нашел тебя в клубе.
118
00:13:44,790 --> 00:13:48,690
Попросил парня, чтобы он с тобой
потанцевал и угостил коктейлем, от
119
00:13:48,690 --> 00:13:49,750
стала сговорчивее.
120
00:13:50,390 --> 00:13:52,170
Он привел тебя ко мне в машину.
121
00:13:53,090 --> 00:13:56,490
Ты знаешь, от этого коктейля хорошо
спится.
122
00:13:56,830 --> 00:13:58,330
Но, к сожалению, с утра болит голова.
123
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Ты больной?
124
00:14:00,670 --> 00:14:01,950
Ты чего меня накачал?
125
00:14:03,210 --> 00:14:07,350
Костя, у меня не было выбора. У меня не
было времени, чтобы выяснять с тобой
126
00:14:07,350 --> 00:14:09,410
отношения. А тебе это будет урок.
127
00:14:10,120 --> 00:14:14,460
Что накачать девушку и вести в
неизвестном направлении может каждый.
128
00:14:14,680 --> 00:14:16,720
Не может. Только ты один такой больной.
129
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Стой.
130
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
Слушай.
131
00:14:21,660 --> 00:14:22,920
У меня проблемы.
132
00:14:23,240 --> 00:14:28,060
Я заметила. У меня серьезные проблемы.
Поэтому я считаю, что тебе нужно уехать
133
00:14:28,060 --> 00:14:29,060
Европу.
134
00:14:30,040 --> 00:14:31,240
Ты считаешь?
135
00:14:31,500 --> 00:14:35,920
Да. А ты меня не хотел спросить? У меня
здесь своя жизнь. Учеба, например.
136
00:14:36,280 --> 00:14:38,580
Учиться в Европе гораздо престижнее.
137
00:14:40,030 --> 00:14:41,750
Отлично. Ставь меня в покое.
138
00:14:42,170 --> 00:14:43,170
Ты не понял?
139
00:14:43,350 --> 00:14:45,910
Я не твоя игрушка. Я взрослый человек.
140
00:14:46,510 --> 00:14:51,210
Ты мое слабое место. Если бы не я тебя
нашел первым, а они неизвестно, что бы с
141
00:14:51,210 --> 00:14:53,190
тобой было. Ты просто спятил. Пусти.
142
00:14:53,510 --> 00:14:59,390
Слушай, оставаться в Москве небезопасно.
Ни тебе, ни мне. А я тут при чем? Ты
143
00:14:59,390 --> 00:15:03,070
моя дочь. Они через тебя мной могут
манипулировать. А ты ведешь себя, как
144
00:15:03,070 --> 00:15:06,010
сопливая маленькая девчонка. Ты задолбал
меня.
145
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Комната наверху.
146
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Что у вас плохого?
147
00:16:08,940 --> 00:16:11,140
Ничего, никто не появлялся, если вы об
этом.
148
00:16:12,120 --> 00:16:13,200
Ну как там рыбак?
149
00:16:14,220 --> 00:16:16,120
Переживает за вас. Сейчас отъехал.
150
00:16:17,580 --> 00:16:18,600
Так, хорошо.
151
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
Что там?
152
00:16:20,720 --> 00:16:23,160
Праздничный набор. К 69 -му готов?
153
00:16:23,960 --> 00:16:25,480
Что за конспиративность?
154
00:16:27,520 --> 00:16:28,700
Уж софи не комнате.
155
00:16:30,180 --> 00:16:34,520
Один наш общий знакомый, владелец
десятка борделей, девочку вообще
156
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
называет.
157
00:16:36,110 --> 00:16:37,490
У него прануи у меня нет.
158
00:16:38,150 --> 00:16:41,110
Так что ж, все длится моего заказа.
159
00:16:42,450 --> 00:16:47,430
Девочки, готов, но, шеф, мое мнение не
изменилось. После того случая в сезонах
160
00:16:47,430 --> 00:16:49,030
бы отказалась от этого заказа.
161
00:16:52,030 --> 00:16:53,210
Потому что ты боишься.
162
00:16:54,030 --> 00:16:55,250
Они будут за городом.
163
00:16:57,010 --> 00:16:59,690
Никому не помешает. Полиция к ним
приедет. Все нормально.
164
00:17:01,670 --> 00:17:05,810
Я знаю, шеф, что вы не хотите от меня
заказа, но именно этого я и боюсь.
165
00:17:07,270 --> 00:17:09,910
Галя, боишься, езжай сама и
проконтролируй.
166
00:17:22,710 --> 00:17:24,589
Охота, охота, все время охота.
167
00:17:25,089 --> 00:17:26,089
Скушаю без баб.
168
00:17:26,510 --> 00:17:29,130
Да Виктор еще там на себя сегодня не
похож.
169
00:17:29,470 --> 00:17:33,150
Ни дорог, ни бухла, ни девок.
170
00:17:33,570 --> 00:17:35,530
Не ссы, все будет.
171
00:17:36,579 --> 00:17:38,640
Викторич, там кто -то подъехал.
172
00:17:39,460 --> 00:17:41,300
Автобус приехал с агентства Мэджика.
173
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Окедоки.
174
00:17:44,540 --> 00:17:49,500
Ну что, а вот и дырки прикатили. О,
наконец -то!
175
00:18:18,280 --> 00:18:21,740
Да посыпай, посыпай, посыпай. Вот и
девочки идём сюда, сюда, сюда.
176
00:18:23,460 --> 00:18:26,620
Проходим. О, я буду двигаться. Я тебя
прыгну.
177
00:18:29,080 --> 00:18:30,840
Понеслась коза по рельсам.
178
00:18:33,300 --> 00:18:36,140
О, кого я вижу?
179
00:18:37,620 --> 00:18:38,620
Администратор.
180
00:18:39,300 --> 00:18:42,740
Чё, всё -таки решил у меня отсосать?
181
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
Шучу.
182
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
Я ж помню ты.
183
00:18:47,530 --> 00:18:48,650
Не по этой части.
184
00:18:50,170 --> 00:18:51,990
Поздновато вы приехали, девочки.
185
00:18:52,590 --> 00:18:54,190
Охота без вас закончилась.
186
00:18:54,450 --> 00:18:55,450
Ничего страшного.
187
00:18:56,290 --> 00:19:00,150
А ты что, не любишь охоту?
188
00:19:02,530 --> 00:19:05,110
А кто здесь еще не любит охоту?
189
00:19:09,910 --> 00:19:11,090
Человек -животное.
190
00:19:14,190 --> 00:19:16,390
А животное делится на два вида.
191
00:19:17,770 --> 00:19:19,030
Хищники и добыча.
192
00:19:20,050 --> 00:19:24,550
Ну, и кто тут из вас добыча?
193
00:19:25,730 --> 00:19:32,110
Раз, два, три, четыре, пять.
194
00:19:33,050 --> 00:19:36,790
Вышел зайчик погулять.
195
00:19:37,970 --> 00:19:42,750
Вдруг охотник выбегает.
196
00:19:44,010 --> 00:19:45,910
Прямо в зайчика.
197
00:19:50,510 --> 00:19:52,150
Стреляет. Иди сюда.
198
00:19:55,670 --> 00:19:56,690
Дай ружьё.
199
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
Ружьё бери.
200
00:20:02,370 --> 00:20:03,650
Ты хищница.
201
00:20:04,970 --> 00:20:07,630
Стреляй. Бери, бери ружьё.
202
00:20:09,270 --> 00:20:10,370
Давай, стреляй.
203
00:20:11,730 --> 00:20:13,050
Чё стоишь? Давай!
204
00:20:14,730 --> 00:20:15,970
А, погоди.
205
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
Вот так.
206
00:20:19,970 --> 00:20:21,010
Амазонка будешь.
207
00:20:21,670 --> 00:20:22,670
Давай.
208
00:20:23,630 --> 00:20:25,990
Стреляй этому грёбаному хатику между
глаз.
209
00:20:26,230 --> 00:20:27,230
Ну!
210
00:20:28,350 --> 00:20:29,350
Давай!
211
00:20:30,730 --> 00:20:31,750
Я не могу.
212
00:20:32,950 --> 00:20:37,610
Как отбил наезжать, так все могут. А как
охотиться, так читоплюет.
213
00:20:38,250 --> 00:20:41,550
Я гитаряк. А я индоэфферентный пофигист.
214
00:20:42,910 --> 00:20:45,450
Давай, хищница, я в тебя верю.
215
00:20:45,950 --> 00:20:47,650
Ну! Давай!
216
00:20:56,290 --> 00:20:57,890
Несцы администратор!
217
00:20:58,550 --> 00:20:59,550
Шутка!
218
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Амазонка, а?
219
00:21:04,970 --> 00:21:05,970
Молодец!
220
00:21:13,290 --> 00:21:16,350
Ладно, пошли в дом, холодно.
221
00:21:17,169 --> 00:21:20,250
У Амазонки, вон, соски торчат.
222
00:21:21,790 --> 00:21:23,270
Или это ты возбудилась так?
223
00:21:25,830 --> 00:21:27,230
Пошли, пошли, чего встали?
224
00:21:27,490 --> 00:21:28,750
Пошли, пошли, давай, давай.
225
00:21:32,610 --> 00:21:33,610
Ты как?
226
00:21:33,890 --> 00:21:37,450
Нормально. Я же знала, на что иду. Как
будто вы не знали.
227
00:21:40,530 --> 00:21:44,270
Одно дело, когда знаешь без
подробностей, а другое, когда просто
228
00:21:44,270 --> 00:21:45,410
сейчас больше никто не заплатит?
229
00:21:46,510 --> 00:21:50,030
А если ему понравится, только оплате еще
и подарочки добавятся.
230
00:22:01,050 --> 00:22:04,370
Олег Константинович, он телефон скинул,
а тачку бросил.
231
00:22:05,610 --> 00:22:10,330
Нашли. На звонки из офиса отследили, но
он начал постоянно сим -карты менять.
232
00:22:11,270 --> 00:22:15,130
Последние два звонка были один с платной
дороги Ленинградки, а второй с какой
233
00:22:15,130 --> 00:22:16,130
-то глуши за Твери.
234
00:22:16,440 --> 00:22:18,140
Ну, судя по геолокациям, он приехал.
235
00:22:21,440 --> 00:22:23,400
Так, я не понимаю, почему до сих пор
приехали.
236
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Сюда мне его привезли!
237
00:22:46,179 --> 00:22:49,540
Сначала ужин, потом десерт.
238
00:22:52,460 --> 00:22:54,000
Жора, ты что, охренел, а?
239
00:22:55,100 --> 00:22:59,120
Иуда, отлепись от нее, когда я с тобой
разговариваю.
240
00:23:06,780 --> 00:23:09,060
Амазонка, иди сюда.
241
00:23:26,990 --> 00:23:28,050
Я не ем мясо.
242
00:23:31,170 --> 00:23:32,170
Неправильный ответ.
243
00:23:35,590 --> 00:23:37,410
Не надо заставлять ее.
244
00:23:38,370 --> 00:23:40,510
Помолчи, администратор.
245
00:23:46,510 --> 00:23:48,790
Давай. Я не ем мясо.
246
00:23:49,190 --> 00:23:50,770
Ты теперь охотница.
247
00:23:52,670 --> 00:23:55,950
Охотник убивает для пропитания.
248
00:23:57,030 --> 00:23:58,710
Или для безопасности.
249
00:23:59,810 --> 00:24:02,610
Пес тебе ничем не угрожал, но ты
выстрелил.
250
00:24:03,550 --> 00:24:04,830
Значит, ешь.
251
00:24:05,450 --> 00:24:06,450
Неплохо будет.
252
00:24:06,550 --> 00:24:07,550
Зачем?
253
00:24:11,490 --> 00:24:12,490
Неправильный ответ.
254
00:24:14,250 --> 00:24:16,170
Значит, ты все -таки жертва.
255
00:24:17,990 --> 00:24:19,390
Ну, тогда лезь под стол.
256
00:24:20,710 --> 00:24:22,830
Буду кормить тебя белковой пищей.
257
00:24:40,270 --> 00:24:41,990
Чё смотришь, администратор?
258
00:24:48,030 --> 00:24:49,350
Учиться решил?
259
00:24:50,550 --> 00:24:51,550
Правильно.
260
00:24:52,870 --> 00:24:56,330
Смотри и учись, как надо казать.
261
00:24:57,790 --> 00:25:03,750
Бесплатный курс повышения квалификации.
Я тебя ещё перепрофилирую.
262
00:25:03,950 --> 00:25:07,990
Ты у меня относёшь.
263
00:25:10,920 --> 00:25:12,200
Хватит, мы уезжаем.
264
00:25:13,660 --> 00:25:14,660
Куда это?
265
00:25:15,440 --> 00:25:18,200
У меня с волшебником контракт на три
дня.
266
00:25:19,820 --> 00:25:21,420
Хамство в контракт не входит.
267
00:25:21,840 --> 00:25:23,100
Пути, пути.
268
00:25:24,040 --> 00:25:25,580
Не отвлекайся.
269
00:25:26,800 --> 00:25:28,420
Она вас не оставит.
270
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Давай, давай.
271
00:25:34,740 --> 00:25:36,300
Собак выпускайте.
272
00:26:26,350 --> 00:26:29,510
Администратор. Что -то ты уставший
выглядишь.
273
00:26:31,770 --> 00:26:33,730
Проводите ее в спальню.
274
00:26:34,110 --> 00:26:35,750
Пусть отдохнет.
275
00:26:36,030 --> 00:26:39,130
Нам завтра рано на охоту вставать.
276
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Ну всё.
277
00:26:49,600 --> 00:26:50,740
Иди к Жорику.
278
00:26:51,380 --> 00:26:53,160
Он по тебе соскучился.
279
00:26:55,180 --> 00:26:56,580
Тихо -тихо, девочки.
280
00:26:57,640 --> 00:26:58,640
А?
281
00:27:03,820 --> 00:27:05,480
Кто ещё нервный?
282
00:27:06,360 --> 00:27:07,620
Идите спать.
283
00:27:09,540 --> 00:27:13,480
Остаются те, кто любит мясо.
284
00:27:18,920 --> 00:27:25,040
Жили -были три селёдки, Куля -Муля и
Балда.
285
00:27:25,120 --> 00:27:31,680
Куля -Муля спали вместе, а Балда всегда
286
00:27:31,680 --> 00:27:33,820
одна.
287
00:27:35,100 --> 00:27:39,000
Сюда иди, буду жарить мясо.
288
00:28:20,880 --> 00:28:21,880
Алина.
289
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
Алина.
290
00:28:27,620 --> 00:28:28,800
Ну, прости меня.
291
00:28:29,480 --> 00:28:33,720
Я не хотел тебя обидеть. Я знаю, что ты
не маленькая девочка.
292
00:28:35,800 --> 00:28:37,340
Но я все -таки твой отель.
293
00:28:37,980 --> 00:28:39,220
Я боюсь за тебя.
294
00:28:42,220 --> 00:28:43,220
Алина.
295
00:28:59,880 --> 00:29:01,200
Я знаю, что я не прав.
296
00:29:01,980 --> 00:29:02,980
Знаю.
297
00:29:03,720 --> 00:29:09,100
Я не должен был кричать на тебя и тем
более распускать руки. Не имел права.
298
00:29:12,980 --> 00:29:14,340
Не имел права.
299
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Правда.
300
00:29:17,440 --> 00:29:19,060
Но ты тоже хороша.
301
00:29:19,880 --> 00:29:24,580
Ну можно было хоть раз не упираться,
просто согласиться и все.
302
00:29:26,220 --> 00:29:27,220
Полин.
303
00:29:37,360 --> 00:29:39,300
Послушай, я не собираюсь сломать твою
жизнь.
304
00:29:39,760 --> 00:29:40,820
Не собираюсь.
305
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Хорошо.
306
00:29:43,440 --> 00:29:48,580
Пускай это будет не учеба, пускай это
будет каникулы в Европе. Но нам надо
307
00:29:48,580 --> 00:29:53,060
уехать. Ты понимаешь это или нет? Нам
нужно, необходимо сейчас уехать. Я тебе
308
00:29:53,060 --> 00:29:54,480
могу сейчас все рассказать.
309
00:29:57,800 --> 00:30:04,440
Я не пытаюсь ограничить свою свободу. Не
310
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
пытаюсь.
311
00:30:07,600 --> 00:30:09,580
Я пытаюсь тебя защитить, Алина.
312
00:30:13,420 --> 00:30:17,940
Послушай, я решу все свои проблемы, а
потом мы вернемся и все.
313
00:30:18,740 --> 00:30:19,800
И все будет хорошо.
314
00:30:22,460 --> 00:30:23,620
Ну, что ты молчишь?
315
00:30:25,900 --> 00:30:26,900
Ну, Алина.
316
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
Алина!
317
00:31:28,080 --> 00:31:30,880
Продолжение следует...
318
00:32:31,010 --> 00:32:32,470
Субтитры сделал
319
00:32:32,470 --> 00:32:38,210
DimaTorzok
320
00:33:05,959 --> 00:33:11,000
Субтитры сделал DimaTorzok
321
00:33:17,040 --> 00:33:23,460
Но то, что ты не моя судьба, Я уже с
рукой, я уже с руками, Тут потерялись,
322
00:33:23,460 --> 00:33:29,460
ты простишь. Это любовь, яд, это полная
болезнь, Я хочу тебя и тобой завалить.
323
00:33:29,540 --> 00:33:36,260
Она сияет, словно звезда, Она прекрасна,
как синица, Она та самая, нам
324
00:33:36,260 --> 00:33:42,100
достать. Она сияет, не для меня, Она
сияет, словно звезда.
325
00:33:42,480 --> 00:33:47,420
Субтитры сделал DimaTorzok
27855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.