All language subtitles for Zhizn.po.vyzovu.S01.E07.2022.WEBRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,570 --> 00:00:19,810 Он хоть симпатичный? 2 00:00:20,190 --> 00:00:21,430 На любителя. 3 00:00:21,830 --> 00:00:26,290 Но деньги делают мужчину привлекательным. А большие деньги делают 4 00:00:26,290 --> 00:00:30,890 привлекательным даже крокодила. Понятно, мурот. Лет ему хотя бы сколько? 5 00:00:32,130 --> 00:00:33,130 Звучит музыка. 6 00:00:59,480 --> 00:01:01,480 Привет. Ты что здесь делаешь? 7 00:01:13,120 --> 00:01:14,620 Привет, Рыбачок. 8 00:01:14,960 --> 00:01:16,060 Георгий Иванович, здравствуйте. 9 00:01:16,900 --> 00:01:18,160 А я думал, вы там. 10 00:01:19,020 --> 00:01:20,640 А я не для себя. 11 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 Интересно. 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,440 Не стой. 13 00:01:26,990 --> 00:01:28,950 Ничего такого с ней не сделает. 14 00:01:29,290 --> 00:01:30,670 Давай выпьем. 15 00:01:31,810 --> 00:01:36,450 Или Мэджик тебе не разрешает. 16 00:01:40,550 --> 00:01:47,110 Это что, шутка такая, что ли? 17 00:01:49,610 --> 00:01:50,610 Понятно. 18 00:01:51,830 --> 00:01:53,850 Ему 18 лет. 19 00:01:54,370 --> 00:01:56,470 Да я в его возрасте. 20 00:01:56,830 --> 00:01:58,850 На лево и на право девок трахал. 21 00:01:59,250 --> 00:02:03,050 А он что, лень, понимаешь? Или того хуже, пидор? 22 00:02:06,410 --> 00:02:07,650 Дай Бог, конечно. 23 00:02:09,710 --> 00:02:12,090 Он хочет, чтобы я был, как он. 24 00:02:12,810 --> 00:02:13,810 Понимаете? 25 00:02:14,310 --> 00:02:15,490 А я не хочу. 26 00:02:16,830 --> 00:02:18,750 У меня есть девушка. 27 00:02:19,990 --> 00:02:21,010 Я ее люблю. 28 00:02:24,520 --> 00:02:26,680 Я не хочу ей изменять, понимаете? 29 00:02:27,460 --> 00:02:28,460 Понимаю. 30 00:02:30,580 --> 00:02:35,700 Это потому что они растут на всем готовом. Все у них есть. 31 00:02:35,980 --> 00:02:42,520 Вот и как там сейчас... Он растет у папы с 32 00:02:42,520 --> 00:02:46,920 мамой на виду, как растение... Ах, ты все равно не знаешь. 33 00:02:48,440 --> 00:02:52,560 Как растение мимоза в ботаническом саду. Вот -вот. 34 00:02:59,310 --> 00:03:00,310 Нет. 35 00:03:00,770 --> 00:03:02,030 Извините, это по работе. 36 00:03:04,010 --> 00:03:05,770 Хочешь, я тебе фокус покажу? 37 00:03:12,510 --> 00:03:13,730 Ты сегодня спал? 38 00:03:14,990 --> 00:03:16,430 С девочкой со своей? 39 00:03:16,890 --> 00:03:18,150 Мы целовались. 40 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 Понятно. 41 00:03:24,110 --> 00:03:25,770 Она еще не готова. 42 00:03:29,290 --> 00:03:30,850 А когда будет готово? 43 00:03:32,390 --> 00:03:33,690 Будешь знать, что с ней делать? 44 00:03:34,390 --> 00:03:35,390 Разберусь. 45 00:04:17,740 --> 00:04:20,180 Надеюсь, твой папа внутрь заглядывать не будет. 46 00:04:24,360 --> 00:04:25,460 Что ты стоишь? 47 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 Просыпайся давай. 48 00:04:30,200 --> 00:04:31,260 И ложись. 49 00:04:32,800 --> 00:04:34,640 Нам надо немножко пошуметь. 50 00:04:34,900 --> 00:04:35,980 Ты понимаешь? 51 00:04:36,840 --> 00:04:38,820 Да не бойся, это измены не будет. 52 00:04:39,060 --> 00:04:41,560 Это для того, чтобы твой папа от тебя отстал. 53 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 Давай. 54 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 Э, 55 00:04:52,220 --> 00:04:57,800 ты скажи Мэджику, пусть она объяснит своим тёлкам, что надо типа 56 00:04:57,800 --> 00:05:02,740 поласковее. Она же парню психику поломает. 57 00:05:03,580 --> 00:05:05,660 Окей? Ты понял? 58 00:05:34,940 --> 00:05:36,360 Субтитры сделал 59 00:05:36,360 --> 00:05:50,180 DimaTorzok 60 00:05:59,900 --> 00:06:01,520 Субтитры сделал DimaTorzok 61 00:07:21,760 --> 00:07:22,840 Ничего не забыл, дядя? 62 00:07:40,160 --> 00:07:41,160 Абонент? 63 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Что? 64 00:07:49,140 --> 00:07:50,440 Что тебе надо от меня? 65 00:07:53,119 --> 00:07:54,099 Где Алина? 66 00:07:54,100 --> 00:07:57,660 Я понятия не имею, где Алина. Отвали от меня. Я с ней перестала общаться, как ты 67 00:07:57,660 --> 00:07:58,399 и просил. 68 00:07:58,400 --> 00:08:02,440 И в институте ее сегодня не было. Я знаю, где ее не было. Подумай, где она 69 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Сейчас я не приду. 70 00:08:25,160 --> 00:08:26,720 Субтитры сделал 71 00:08:26,720 --> 00:08:38,799 DimaTorzok 72 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 Давай. 73 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 Продолжение следует... 74 00:10:07,660 --> 00:10:09,240 Алло, что -то случилось? 75 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Где вы? 76 00:10:11,340 --> 00:10:16,300 Все нормально, у меня не будет несколько дней, пока все текущие вопросы не 77 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 урежутся. 78 00:10:18,060 --> 00:10:23,580 Это как -то связано с Олегом Константиновичем и его супругой? Галя, 79 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 разберусь. 80 00:10:27,700 --> 00:10:29,040 Вас тронуть не должны. 81 00:10:29,900 --> 00:10:33,560 Если вдруг кто -то придет, валяйся на меня, вы ничего не знаете. 82 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 Если начнут плясовать, дай им этот номер. 83 00:10:37,670 --> 00:10:38,670 Спроси, где он? 84 00:10:40,310 --> 00:10:41,910 Рыбак спрашивает, где вы. 85 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 В машине. 86 00:10:43,350 --> 00:10:44,550 А машина где? 87 00:10:44,910 --> 00:10:46,250 На дороге. 88 00:10:46,470 --> 00:10:48,510 Его машина стоит возле улицы. 89 00:10:49,030 --> 00:10:50,250 Придурок, накаршие. 90 00:10:51,790 --> 00:10:54,950 А передай ему, что мне есть кому защитить. 91 00:10:55,770 --> 00:10:58,330 Я справлюсь перед тобой и после его охраны. 92 00:10:59,010 --> 00:11:00,250 Кто -то по работе? 93 00:11:01,010 --> 00:11:05,970 Да, звонил 69 -й. На сегодняшний вечер ему нужно 10 девочек. 94 00:11:06,460 --> 00:11:08,560 И за срочность он платит в пять раз больше. 95 00:11:09,260 --> 00:11:14,520 Хорошо. Дай ему то, что он хочет, но предупреди, что сезонов больше не будет. 96 00:11:15,440 --> 00:11:17,800 Он просит девочек в свой охотничий домик. 97 00:11:18,080 --> 00:11:20,080 Это мне не кажется хорошей идеей. 98 00:11:21,260 --> 00:11:23,900 Галя, кажется, перекрестись. Он платит в пятеро. 99 00:11:24,340 --> 00:11:26,660 Не откликаться мы, откликаться кто -нибудь другой. 100 00:11:27,300 --> 00:11:29,100 Хочешь поддержать конкурентов? 101 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Самое время. 102 00:11:31,060 --> 00:11:33,280 Когда штормит их поддерживать? 103 00:11:34,280 --> 00:11:35,780 Шеф. Работаем. 104 00:11:44,400 --> 00:11:46,080 Что там в проекте без твоей помощи? 105 00:11:47,040 --> 00:11:48,140 Отдай свой телефон. 106 00:11:50,060 --> 00:11:51,580 Лучший анекдот расскажи. 107 00:12:03,320 --> 00:12:06,860 Вызываемый абонент находится вне зоны действия сети. 108 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 Полегчало? 109 00:13:02,589 --> 00:13:05,150 Что вообще происходит? Где я? 110 00:13:08,250 --> 00:13:09,330 Ты на даче. 111 00:13:13,320 --> 00:13:14,660 Я знала, что тут есть дача. 112 00:13:14,920 --> 00:13:16,300 Об этой даче никто не знает. 113 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 Выпей, полегчает. 114 00:13:21,820 --> 00:13:22,880 Что происходит? 115 00:13:23,180 --> 00:13:26,160 У тебя бред в голове, а это эспирин. Пей, полегчает. 116 00:13:35,380 --> 00:13:37,600 Какого черта? Ты откуда взялся? 117 00:13:41,770 --> 00:13:43,050 Я нашел тебя в клубе. 118 00:13:44,790 --> 00:13:48,690 Попросил парня, чтобы он с тобой потанцевал и угостил коктейлем, от 119 00:13:48,690 --> 00:13:49,750 стала сговорчивее. 120 00:13:50,390 --> 00:13:52,170 Он привел тебя ко мне в машину. 121 00:13:53,090 --> 00:13:56,490 Ты знаешь, от этого коктейля хорошо спится. 122 00:13:56,830 --> 00:13:58,330 Но, к сожалению, с утра болит голова. 123 00:13:58,930 --> 00:13:59,930 Ты больной? 124 00:14:00,670 --> 00:14:01,950 Ты чего меня накачал? 125 00:14:03,210 --> 00:14:07,350 Костя, у меня не было выбора. У меня не было времени, чтобы выяснять с тобой 126 00:14:07,350 --> 00:14:09,410 отношения. А тебе это будет урок. 127 00:14:10,120 --> 00:14:14,460 Что накачать девушку и вести в неизвестном направлении может каждый. 128 00:14:14,680 --> 00:14:16,720 Не может. Только ты один такой больной. 129 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Стой. 130 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Слушай. 131 00:14:21,660 --> 00:14:22,920 У меня проблемы. 132 00:14:23,240 --> 00:14:28,060 Я заметила. У меня серьезные проблемы. Поэтому я считаю, что тебе нужно уехать 133 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Европу. 134 00:14:30,040 --> 00:14:31,240 Ты считаешь? 135 00:14:31,500 --> 00:14:35,920 Да. А ты меня не хотел спросить? У меня здесь своя жизнь. Учеба, например. 136 00:14:36,280 --> 00:14:38,580 Учиться в Европе гораздо престижнее. 137 00:14:40,030 --> 00:14:41,750 Отлично. Ставь меня в покое. 138 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Ты не понял? 139 00:14:43,350 --> 00:14:45,910 Я не твоя игрушка. Я взрослый человек. 140 00:14:46,510 --> 00:14:51,210 Ты мое слабое место. Если бы не я тебя нашел первым, а они неизвестно, что бы с 141 00:14:51,210 --> 00:14:53,190 тобой было. Ты просто спятил. Пусти. 142 00:14:53,510 --> 00:14:59,390 Слушай, оставаться в Москве небезопасно. Ни тебе, ни мне. А я тут при чем? Ты 143 00:14:59,390 --> 00:15:03,070 моя дочь. Они через тебя мной могут манипулировать. А ты ведешь себя, как 144 00:15:03,070 --> 00:15:06,010 сопливая маленькая девчонка. Ты задолбал меня. 145 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Комната наверху. 146 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 Что у вас плохого? 147 00:16:08,940 --> 00:16:11,140 Ничего, никто не появлялся, если вы об этом. 148 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 Ну как там рыбак? 149 00:16:14,220 --> 00:16:16,120 Переживает за вас. Сейчас отъехал. 150 00:16:17,580 --> 00:16:18,600 Так, хорошо. 151 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Что там? 152 00:16:20,720 --> 00:16:23,160 Праздничный набор. К 69 -му готов? 153 00:16:23,960 --> 00:16:25,480 Что за конспиративность? 154 00:16:27,520 --> 00:16:28,700 Уж софи не комнате. 155 00:16:30,180 --> 00:16:34,520 Один наш общий знакомый, владелец десятка борделей, девочку вообще 156 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 называет. 157 00:16:36,110 --> 00:16:37,490 У него прануи у меня нет. 158 00:16:38,150 --> 00:16:41,110 Так что ж, все длится моего заказа. 159 00:16:42,450 --> 00:16:47,430 Девочки, готов, но, шеф, мое мнение не изменилось. После того случая в сезонах 160 00:16:47,430 --> 00:16:49,030 бы отказалась от этого заказа. 161 00:16:52,030 --> 00:16:53,210 Потому что ты боишься. 162 00:16:54,030 --> 00:16:55,250 Они будут за городом. 163 00:16:57,010 --> 00:16:59,690 Никому не помешает. Полиция к ним приедет. Все нормально. 164 00:17:01,670 --> 00:17:05,810 Я знаю, шеф, что вы не хотите от меня заказа, но именно этого я и боюсь. 165 00:17:07,270 --> 00:17:09,910 Галя, боишься, езжай сама и проконтролируй. 166 00:17:22,710 --> 00:17:24,589 Охота, охота, все время охота. 167 00:17:25,089 --> 00:17:26,089 Скушаю без баб. 168 00:17:26,510 --> 00:17:29,130 Да Виктор еще там на себя сегодня не похож. 169 00:17:29,470 --> 00:17:33,150 Ни дорог, ни бухла, ни девок. 170 00:17:33,570 --> 00:17:35,530 Не ссы, все будет. 171 00:17:36,579 --> 00:17:38,640 Викторич, там кто -то подъехал. 172 00:17:39,460 --> 00:17:41,300 Автобус приехал с агентства Мэджика. 173 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Окедоки. 174 00:17:44,540 --> 00:17:49,500 Ну что, а вот и дырки прикатили. О, наконец -то! 175 00:18:18,280 --> 00:18:21,740 Да посыпай, посыпай, посыпай. Вот и девочки идём сюда, сюда, сюда. 176 00:18:23,460 --> 00:18:26,620 Проходим. О, я буду двигаться. Я тебя прыгну. 177 00:18:29,080 --> 00:18:30,840 Понеслась коза по рельсам. 178 00:18:33,300 --> 00:18:36,140 О, кого я вижу? 179 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 Администратор. 180 00:18:39,300 --> 00:18:42,740 Чё, всё -таки решил у меня отсосать? 181 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Шучу. 182 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 Я ж помню ты. 183 00:18:47,530 --> 00:18:48,650 Не по этой части. 184 00:18:50,170 --> 00:18:51,990 Поздновато вы приехали, девочки. 185 00:18:52,590 --> 00:18:54,190 Охота без вас закончилась. 186 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 Ничего страшного. 187 00:18:56,290 --> 00:19:00,150 А ты что, не любишь охоту? 188 00:19:02,530 --> 00:19:05,110 А кто здесь еще не любит охоту? 189 00:19:09,910 --> 00:19:11,090 Человек -животное. 190 00:19:14,190 --> 00:19:16,390 А животное делится на два вида. 191 00:19:17,770 --> 00:19:19,030 Хищники и добыча. 192 00:19:20,050 --> 00:19:24,550 Ну, и кто тут из вас добыча? 193 00:19:25,730 --> 00:19:32,110 Раз, два, три, четыре, пять. 194 00:19:33,050 --> 00:19:36,790 Вышел зайчик погулять. 195 00:19:37,970 --> 00:19:42,750 Вдруг охотник выбегает. 196 00:19:44,010 --> 00:19:45,910 Прямо в зайчика. 197 00:19:50,510 --> 00:19:52,150 Стреляет. Иди сюда. 198 00:19:55,670 --> 00:19:56,690 Дай ружьё. 199 00:20:00,070 --> 00:20:01,070 Ружьё бери. 200 00:20:02,370 --> 00:20:03,650 Ты хищница. 201 00:20:04,970 --> 00:20:07,630 Стреляй. Бери, бери ружьё. 202 00:20:09,270 --> 00:20:10,370 Давай, стреляй. 203 00:20:11,730 --> 00:20:13,050 Чё стоишь? Давай! 204 00:20:14,730 --> 00:20:15,970 А, погоди. 205 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 Вот так. 206 00:20:19,970 --> 00:20:21,010 Амазонка будешь. 207 00:20:21,670 --> 00:20:22,670 Давай. 208 00:20:23,630 --> 00:20:25,990 Стреляй этому грёбаному хатику между глаз. 209 00:20:26,230 --> 00:20:27,230 Ну! 210 00:20:28,350 --> 00:20:29,350 Давай! 211 00:20:30,730 --> 00:20:31,750 Я не могу. 212 00:20:32,950 --> 00:20:37,610 Как отбил наезжать, так все могут. А как охотиться, так читоплюет. 213 00:20:38,250 --> 00:20:41,550 Я гитаряк. А я индоэфферентный пофигист. 214 00:20:42,910 --> 00:20:45,450 Давай, хищница, я в тебя верю. 215 00:20:45,950 --> 00:20:47,650 Ну! Давай! 216 00:20:56,290 --> 00:20:57,890 Несцы администратор! 217 00:20:58,550 --> 00:20:59,550 Шутка! 218 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 Амазонка, а? 219 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 Молодец! 220 00:21:13,290 --> 00:21:16,350 Ладно, пошли в дом, холодно. 221 00:21:17,169 --> 00:21:20,250 У Амазонки, вон, соски торчат. 222 00:21:21,790 --> 00:21:23,270 Или это ты возбудилась так? 223 00:21:25,830 --> 00:21:27,230 Пошли, пошли, чего встали? 224 00:21:27,490 --> 00:21:28,750 Пошли, пошли, давай, давай. 225 00:21:32,610 --> 00:21:33,610 Ты как? 226 00:21:33,890 --> 00:21:37,450 Нормально. Я же знала, на что иду. Как будто вы не знали. 227 00:21:40,530 --> 00:21:44,270 Одно дело, когда знаешь без подробностей, а другое, когда просто 228 00:21:44,270 --> 00:21:45,410 сейчас больше никто не заплатит? 229 00:21:46,510 --> 00:21:50,030 А если ему понравится, только оплате еще и подарочки добавятся. 230 00:22:01,050 --> 00:22:04,370 Олег Константинович, он телефон скинул, а тачку бросил. 231 00:22:05,610 --> 00:22:10,330 Нашли. На звонки из офиса отследили, но он начал постоянно сим -карты менять. 232 00:22:11,270 --> 00:22:15,130 Последние два звонка были один с платной дороги Ленинградки, а второй с какой 233 00:22:15,130 --> 00:22:16,130 -то глуши за Твери. 234 00:22:16,440 --> 00:22:18,140 Ну, судя по геолокациям, он приехал. 235 00:22:21,440 --> 00:22:23,400 Так, я не понимаю, почему до сих пор приехали. 236 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Сюда мне его привезли! 237 00:22:46,179 --> 00:22:49,540 Сначала ужин, потом десерт. 238 00:22:52,460 --> 00:22:54,000 Жора, ты что, охренел, а? 239 00:22:55,100 --> 00:22:59,120 Иуда, отлепись от нее, когда я с тобой разговариваю. 240 00:23:06,780 --> 00:23:09,060 Амазонка, иди сюда. 241 00:23:26,990 --> 00:23:28,050 Я не ем мясо. 242 00:23:31,170 --> 00:23:32,170 Неправильный ответ. 243 00:23:35,590 --> 00:23:37,410 Не надо заставлять ее. 244 00:23:38,370 --> 00:23:40,510 Помолчи, администратор. 245 00:23:46,510 --> 00:23:48,790 Давай. Я не ем мясо. 246 00:23:49,190 --> 00:23:50,770 Ты теперь охотница. 247 00:23:52,670 --> 00:23:55,950 Охотник убивает для пропитания. 248 00:23:57,030 --> 00:23:58,710 Или для безопасности. 249 00:23:59,810 --> 00:24:02,610 Пес тебе ничем не угрожал, но ты выстрелил. 250 00:24:03,550 --> 00:24:04,830 Значит, ешь. 251 00:24:05,450 --> 00:24:06,450 Неплохо будет. 252 00:24:06,550 --> 00:24:07,550 Зачем? 253 00:24:11,490 --> 00:24:12,490 Неправильный ответ. 254 00:24:14,250 --> 00:24:16,170 Значит, ты все -таки жертва. 255 00:24:17,990 --> 00:24:19,390 Ну, тогда лезь под стол. 256 00:24:20,710 --> 00:24:22,830 Буду кормить тебя белковой пищей. 257 00:24:40,270 --> 00:24:41,990 Чё смотришь, администратор? 258 00:24:48,030 --> 00:24:49,350 Учиться решил? 259 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 Правильно. 260 00:24:52,870 --> 00:24:56,330 Смотри и учись, как надо казать. 261 00:24:57,790 --> 00:25:03,750 Бесплатный курс повышения квалификации. Я тебя ещё перепрофилирую. 262 00:25:03,950 --> 00:25:07,990 Ты у меня относёшь. 263 00:25:10,920 --> 00:25:12,200 Хватит, мы уезжаем. 264 00:25:13,660 --> 00:25:14,660 Куда это? 265 00:25:15,440 --> 00:25:18,200 У меня с волшебником контракт на три дня. 266 00:25:19,820 --> 00:25:21,420 Хамство в контракт не входит. 267 00:25:21,840 --> 00:25:23,100 Пути, пути. 268 00:25:24,040 --> 00:25:25,580 Не отвлекайся. 269 00:25:26,800 --> 00:25:28,420 Она вас не оставит. 270 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Давай, давай. 271 00:25:34,740 --> 00:25:36,300 Собак выпускайте. 272 00:26:26,350 --> 00:26:29,510 Администратор. Что -то ты уставший выглядишь. 273 00:26:31,770 --> 00:26:33,730 Проводите ее в спальню. 274 00:26:34,110 --> 00:26:35,750 Пусть отдохнет. 275 00:26:36,030 --> 00:26:39,130 Нам завтра рано на охоту вставать. 276 00:26:47,660 --> 00:26:48,660 Ну всё. 277 00:26:49,600 --> 00:26:50,740 Иди к Жорику. 278 00:26:51,380 --> 00:26:53,160 Он по тебе соскучился. 279 00:26:55,180 --> 00:26:56,580 Тихо -тихо, девочки. 280 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 А? 281 00:27:03,820 --> 00:27:05,480 Кто ещё нервный? 282 00:27:06,360 --> 00:27:07,620 Идите спать. 283 00:27:09,540 --> 00:27:13,480 Остаются те, кто любит мясо. 284 00:27:18,920 --> 00:27:25,040 Жили -были три селёдки, Куля -Муля и Балда. 285 00:27:25,120 --> 00:27:31,680 Куля -Муля спали вместе, а Балда всегда 286 00:27:31,680 --> 00:27:33,820 одна. 287 00:27:35,100 --> 00:27:39,000 Сюда иди, буду жарить мясо. 288 00:28:20,880 --> 00:28:21,880 Алина. 289 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 Алина. 290 00:28:27,620 --> 00:28:28,800 Ну, прости меня. 291 00:28:29,480 --> 00:28:33,720 Я не хотел тебя обидеть. Я знаю, что ты не маленькая девочка. 292 00:28:35,800 --> 00:28:37,340 Но я все -таки твой отель. 293 00:28:37,980 --> 00:28:39,220 Я боюсь за тебя. 294 00:28:42,220 --> 00:28:43,220 Алина. 295 00:28:59,880 --> 00:29:01,200 Я знаю, что я не прав. 296 00:29:01,980 --> 00:29:02,980 Знаю. 297 00:29:03,720 --> 00:29:09,100 Я не должен был кричать на тебя и тем более распускать руки. Не имел права. 298 00:29:12,980 --> 00:29:14,340 Не имел права. 299 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Правда. 300 00:29:17,440 --> 00:29:19,060 Но ты тоже хороша. 301 00:29:19,880 --> 00:29:24,580 Ну можно было хоть раз не упираться, просто согласиться и все. 302 00:29:26,220 --> 00:29:27,220 Полин. 303 00:29:37,360 --> 00:29:39,300 Послушай, я не собираюсь сломать твою жизнь. 304 00:29:39,760 --> 00:29:40,820 Не собираюсь. 305 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 Хорошо. 306 00:29:43,440 --> 00:29:48,580 Пускай это будет не учеба, пускай это будет каникулы в Европе. Но нам надо 307 00:29:48,580 --> 00:29:53,060 уехать. Ты понимаешь это или нет? Нам нужно, необходимо сейчас уехать. Я тебе 308 00:29:53,060 --> 00:29:54,480 могу сейчас все рассказать. 309 00:29:57,800 --> 00:30:04,440 Я не пытаюсь ограничить свою свободу. Не 310 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 пытаюсь. 311 00:30:07,600 --> 00:30:09,580 Я пытаюсь тебя защитить, Алина. 312 00:30:13,420 --> 00:30:17,940 Послушай, я решу все свои проблемы, а потом мы вернемся и все. 313 00:30:18,740 --> 00:30:19,800 И все будет хорошо. 314 00:30:22,460 --> 00:30:23,620 Ну, что ты молчишь? 315 00:30:25,900 --> 00:30:26,900 Ну, Алина. 316 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 Алина! 317 00:31:28,080 --> 00:31:30,880 Продолжение следует... 318 00:32:31,010 --> 00:32:32,470 Субтитры сделал 319 00:32:32,470 --> 00:32:38,210 DimaTorzok 320 00:33:05,959 --> 00:33:11,000 Субтитры сделал DimaTorzok 321 00:33:17,040 --> 00:33:23,460 Но то, что ты не моя судьба, Я уже с рукой, я уже с руками, Тут потерялись, 322 00:33:23,460 --> 00:33:29,460 ты простишь. Это любовь, яд, это полная болезнь, Я хочу тебя и тобой завалить. 323 00:33:29,540 --> 00:33:36,260 Она сияет, словно звезда, Она прекрасна, как синица, Она та самая, нам 324 00:33:36,260 --> 00:33:42,100 достать. Она сияет, не для меня, Она сияет, словно звезда. 325 00:33:42,480 --> 00:33:47,420 Субтитры сделал DimaTorzok 27855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.