All language subtitles for Witchery.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,443 --> 00:04:27,443 www.subtitles.hr 2 00:04:30,443 --> 00:04:34,452 www. titlovi. com 3 00:04:35,443 --> 00:04:37,452 God, you scared me. 4 00:04:37,487 --> 00:04:40,697 Who were you expecting? Phantom of the Opera? 5 00:04:40,698 --> 00:04:43,368 I'm sorry, I was so lost in thought. 6 00:04:46,246 --> 00:04:48,036 I think you've been working too hard on your book 7 00:04:48,039 --> 00:04:49,119 about that witch's night. 8 00:04:50,291 --> 00:04:52,133 Well... 9 00:04:52,168 --> 00:04:54,748 after all, that's what I'm here to study, right? 10 00:04:54,754 --> 00:04:57,344 Right. Absolutely right. 11 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 Well, the tide went down. 12 00:05:17,819 --> 00:05:20,069 When the light is split into prisms, 13 00:05:21,572 --> 00:05:25,742 your travails in the layers of your pregnancies 14 00:05:25,743 --> 00:05:29,043 will be transformed into joys and may they be multiplied. 15 00:05:30,915 --> 00:05:32,825 And let the suffering, in which you shall 16 00:05:32,834 --> 00:05:36,134 give birth to your children, become pleasure of the body. 17 00:05:36,169 --> 00:05:38,209 Silly book really has a hold on you, doesn't it? 18 00:05:38,214 --> 00:05:39,889 This silly book just happens to be 19 00:05:39,924 --> 00:05:42,514 the source of half the theories on which I'm basing my book. 20 00:05:42,549 --> 00:05:45,470 Just be the key to the mystery of the witch's light. 21 00:05:45,471 --> 00:05:48,061 It was written by this really obscure German writer. 22 00:05:48,096 --> 00:05:51,187 - It's never been translated. - No wonder. 23 00:07:17,730 --> 00:07:19,150 Miss, you all right? 24 00:07:20,316 --> 00:07:21,606 You all right, miss? 25 00:07:21,609 --> 00:07:23,149 Didn't hit you or anything, did it? 26 00:07:23,152 --> 00:07:25,135 Yeah, it didn't hit you coming down. 27 00:07:25,170 --> 00:07:27,119 - You sure you're all right? - Yeah. 28 00:07:27,154 --> 00:07:28,365 No, I'm okay. Thank you. 29 00:07:28,366 --> 00:07:30,076 - You sure? - Thank you. 30 00:07:30,111 --> 00:07:30,986 Okay, great. 31 00:07:53,349 --> 00:07:55,849 Please, can I have my ball back? 32 00:08:01,732 --> 00:08:05,326 - Thank you. - Till we meet again, Tommy. 33 00:08:05,361 --> 00:08:10,581 - How do you know my name? - I know a lot of things. 34 00:08:10,616 --> 00:08:12,825 But you better hurry back. 35 00:08:12,827 --> 00:08:14,997 Your sister bought a present for you. 36 00:08:26,841 --> 00:08:30,341 LESLIE: Gary, I hope you realize how much I appreciate 37 00:08:30,344 --> 00:08:33,434 you coming here to do these pictures for my book. 38 00:08:33,469 --> 00:08:35,731 It really means a lot to me 'cause... 39 00:08:35,766 --> 00:08:38,636 I believe in what I'm writing, but I need proof. 40 00:08:38,644 --> 00:08:41,564 It's just sometimes I feel confused, even scared 41 00:08:41,599 --> 00:08:43,114 to find what I'm looking for. 42 00:08:43,149 --> 00:08:46,689 I think you're gettin' a little carried away here, honey. 43 00:08:46,694 --> 00:08:49,131 You've been stressed out for weeks now. In my opinion, 44 00:08:49,166 --> 00:08:51,568 all those book you've been reading on esoteric sciences 45 00:08:51,574 --> 00:08:54,124 are not doing a damn bit of good. 46 00:08:54,159 --> 00:08:55,948 You know what's weird though? 47 00:08:57,538 --> 00:08:58,578 What? 48 00:09:00,291 --> 00:09:01,921 I studied the hotel from every angle. 49 00:09:03,753 --> 00:09:06,343 That light we see shining in the upstairs window at noon, 50 00:09:08,549 --> 00:09:10,259 there doesn't seem to be anything to cause it. 51 00:09:14,972 --> 00:09:19,142 Hey, thanks for bringing me here too. 52 00:09:19,143 --> 00:09:21,652 I mean, the place is absolutely incredible. 53 00:09:21,687 --> 00:09:24,227 I promise I'm gonna get some really good pictures for you. 54 00:09:24,232 --> 00:09:25,112 Great. 55 00:09:26,526 --> 00:09:27,816 It's also kind of a nice chance 56 00:09:27,818 --> 00:09:31,318 for us to get away together, you know, alone? 57 00:09:33,449 --> 00:09:35,579 You know, I've been thinking a lot about us lately and... 58 00:09:35,614 --> 00:09:37,536 Oh, here it is. 59 00:09:37,537 --> 00:09:41,537 There's an infantile superstition of the human spirit. 60 00:09:41,541 --> 00:09:44,671 That virginity can be a virtue and not the barrier 61 00:09:44,706 --> 00:09:47,459 that separates ignorance from knowledge. 62 00:09:47,463 --> 00:09:50,933 See, even your poet knows virginity is not natural 63 00:09:50,968 --> 00:09:52,125 for a grown woman. 64 00:09:58,391 --> 00:10:01,271 You know, this could be the perfect vacation. 65 00:10:01,306 --> 00:10:02,769 Just don't start, please. 66 00:10:04,480 --> 00:10:07,940 You gotta admit that being a virgin at your age 67 00:10:07,942 --> 00:10:09,902 - is just not... - Just drop it! 68 00:10:12,363 --> 00:10:13,533 Okay? 69 00:10:14,490 --> 00:10:16,990 Okay. Sorry. 70 00:10:18,661 --> 00:10:19,661 Forget it. 71 00:10:25,960 --> 00:10:29,210 WOMAN: What on earth possessed you to want to buy this place? 72 00:10:29,213 --> 00:10:31,071 It's a marvelous deal. 73 00:10:31,106 --> 00:10:32,890 Fifty miles from Boston. 74 00:10:32,925 --> 00:10:35,505 The perfect place for a private club. I mean... 75 00:10:35,511 --> 00:10:37,144 quite exclusive. 76 00:10:37,179 --> 00:10:39,179 Oh, we're gonna rebuild everything. 77 00:10:39,181 --> 00:10:42,311 Of course, your father has been skeptical from the start, 78 00:10:42,346 --> 00:10:45,653 but he'll soon see I was right. 79 00:10:45,688 --> 00:10:47,768 I'm going to make it look fabulous! 80 00:10:47,773 --> 00:10:49,733 Just forget the whole thing. 81 00:10:49,734 --> 00:10:51,075 What, Freddy? 82 00:10:51,110 --> 00:10:53,860 The architect broke his stupid leg today. 83 00:10:53,863 --> 00:10:56,533 He's at Boston General up to his butt in plaster. 84 00:10:56,568 --> 00:10:59,742 So, no architect, no site review, 85 00:10:59,744 --> 00:11:00,954 no trip to the island. 86 00:11:05,583 --> 00:11:10,253 Never say die, Freddy. We'll change architects. 87 00:11:10,254 --> 00:11:13,594 A friend of mine told me about the most marvelous person. 88 00:11:13,629 --> 00:11:15,300 And the Taylors used the same one 89 00:11:15,335 --> 00:11:17,402 for that palace of theirs in Florida. 90 00:11:17,437 --> 00:11:19,469 I know I wrote it down here somewhere. 91 00:11:21,932 --> 00:11:22,982 Here it is. 92 00:11:31,025 --> 00:11:31,895 Could you get that? 93 00:11:39,408 --> 00:11:41,488 - John, was that the phone? - No. 94 00:12:14,568 --> 00:12:17,448 - Hello. - I'll get it. 95 00:12:17,483 --> 00:12:18,946 Hello. 96 00:12:18,948 --> 00:12:20,373 This is Mr. Brooks calling. 97 00:12:20,408 --> 00:12:23,988 We need an estimate on a hotel my wife is interested in. 98 00:12:23,994 --> 00:12:25,954 And, um... the Taylors referred us to you. 99 00:12:25,989 --> 00:12:27,915 You said you got my name from the Taylors? 100 00:12:29,500 --> 00:12:31,540 I don't know anyone named Taylor. 101 00:12:35,089 --> 00:12:36,469 That would be fine. I have tomorrow off, 102 00:12:36,504 --> 00:12:37,835 I'll meet you then. 103 00:12:37,842 --> 00:12:39,262 Fine, so we'll see you tomorrow. 104 00:12:39,297 --> 00:12:41,640 All right. Thank you. 105 00:12:41,675 --> 00:12:42,597 Bye-bye. 106 00:12:46,684 --> 00:12:50,878 - I'm sorry, John. - I get it. 107 00:12:50,913 --> 00:12:54,760 I have to go. You have to work. 108 00:12:54,795 --> 00:12:58,607 No. I want you to stay tonight. 109 00:13:00,281 --> 00:13:03,991 But, um... I can't play with you tomorrow. 110 00:13:06,078 --> 00:13:07,118 Because I have to work. 111 00:13:08,497 --> 00:13:10,827 I'll never understand which you love more. 112 00:13:10,833 --> 00:13:12,463 Work or sex. 113 00:13:15,087 --> 00:13:18,667 Well, you of all people should be able to answer that. 114 00:13:22,553 --> 00:13:25,285 LESLIE: Unruly lust may be loosed 115 00:13:25,320 --> 00:13:28,017 in the bones of a seasoned woman. 116 00:13:30,603 --> 00:13:34,523 May virtue be as wax in the heat of your wanton flames. 117 00:13:45,951 --> 00:13:50,581 What if I just kind of get under the covers? 118 00:13:52,541 --> 00:13:55,041 Come on, be good and go back to your sleeping bag. 119 00:13:58,047 --> 00:13:59,877 Please. 120 00:14:10,184 --> 00:14:13,104 Seriously, Leslie, I am really concerned about you. 121 00:14:13,139 --> 00:14:14,903 I think we should talk about this. 122 00:14:16,565 --> 00:14:18,025 I don't want to talk about it. 123 00:14:19,985 --> 00:14:21,145 I want to go to bed. 124 00:14:24,698 --> 00:14:25,868 Good night, Gary. 125 00:14:32,498 --> 00:14:33,788 GARY: Good night, Leslie. 126 00:14:59,483 --> 00:15:01,693 LADY IN BLACK: We whispered and we talked... 127 00:16:57,643 --> 00:17:00,353 MAN: I'm sorry, I won't be able to stay and help you. 128 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 But my son Jerry will be able to help you very nicely. 129 00:17:03,559 --> 00:17:04,784 We're one family. 130 00:17:07,069 --> 00:17:08,949 Hope you like the house. It was nice to meet you. 131 00:17:08,984 --> 00:17:10,776 Nice meeting you, sir. 132 00:17:10,781 --> 00:17:12,411 - Take care. Bye-bye. - Thank you. 133 00:17:21,166 --> 00:17:23,246 I'm supposed to be showing you the property. 134 00:17:25,629 --> 00:17:26,629 Mr. Brooks. 135 00:17:29,550 --> 00:17:31,141 Mrs. Brooks. 136 00:17:31,176 --> 00:17:33,676 I think you're making a really great choice here. Um... 137 00:17:33,679 --> 00:17:36,814 Good exposure, all the rooms have an ocean view. 138 00:17:36,849 --> 00:17:39,139 We even have electricity now. We just had it hooked up. 139 00:17:39,143 --> 00:17:41,727 And I think you're making a super investment. 140 00:17:41,762 --> 00:17:44,312 I think you've got a great nose for business. 141 00:17:44,314 --> 00:17:46,865 Oh, I certainly do. But, uh... 142 00:17:46,900 --> 00:17:49,950 First we'll see the place and then we'll decide. 143 00:17:49,985 --> 00:17:52,735 LESLIE: Voracious and wicked nature, 144 00:17:52,740 --> 00:17:56,450 your greedy appetite is never sated. 145 00:17:56,452 --> 00:18:00,412 Even before you savored the fruit in its entirety, 146 00:18:00,414 --> 00:18:01,334 again you desire it. 147 00:18:02,791 --> 00:18:06,671 More than before, and on into and again. 148 00:18:06,706 --> 00:18:07,590 Without end. 149 00:18:12,468 --> 00:18:13,588 Gary? 150 00:18:24,521 --> 00:18:25,441 Hi! 151 00:18:26,857 --> 00:18:28,727 My name is Sydney, what's yours? 152 00:18:28,734 --> 00:18:29,992 Tommy. 153 00:18:30,027 --> 00:18:31,410 - Do you live here? 154 00:18:31,445 --> 00:18:35,655 But my dad wants to buy this island right there. 155 00:18:35,657 --> 00:18:38,077 You shouldn't live here. That's a bad place. 156 00:18:38,112 --> 00:18:40,037 My mommy told me a witch lives there. 157 00:18:42,414 --> 00:18:43,464 Bye, Tommy. 158 00:18:54,593 --> 00:18:55,393 Jane! 159 00:19:11,110 --> 00:19:13,900 Hurry, Gary! It will be gone in a couple of seconds! 160 00:19:33,549 --> 00:19:35,129 We should try tomorrow from another angle. 161 00:19:37,469 --> 00:19:39,299 You got your witch's light on film. 162 00:19:39,304 --> 00:19:40,854 It's fantastic. 163 00:19:42,975 --> 00:19:46,305 God, you look beautiful like that. Stay right there. 164 00:19:48,397 --> 00:19:49,727 Come on, open your eyes. 165 00:19:49,731 --> 00:19:51,532 Come on, Gary. 166 00:19:51,567 --> 00:19:53,817 Come on, open your eyes. 167 00:19:53,819 --> 00:19:55,399 Stop it! Okay? 168 00:20:05,414 --> 00:20:07,314 - Mr. Brooks? - Yeah. 169 00:20:07,349 --> 00:20:09,174 I'm sorry I'm late. 170 00:20:09,209 --> 00:20:12,459 I'm sorry. I'm never late. I had a hell of a time getting here. 171 00:20:12,462 --> 00:20:14,899 Don't give it another thought, Linda. 172 00:20:14,934 --> 00:20:17,336 - I may call you Linda? - Oh, sure. 173 00:20:17,342 --> 00:20:21,722 Come on, let's go. We've already wasted half an hour. 174 00:20:21,757 --> 00:20:24,773 I'm really sorry. The traffic was terrible! 175 00:20:24,808 --> 00:20:27,478 Now I'm gonna need an estimate on the cost of the renovation. 176 00:20:27,513 --> 00:20:29,937 But just remember one thing Miss Donovan. 177 00:20:29,938 --> 00:20:31,858 We are not millionaires. 178 00:20:31,893 --> 00:20:32,687 Yet. 179 00:20:45,454 --> 00:20:47,004 Why was it so difficult to 180 00:20:47,039 --> 00:20:49,329 find someone to take us to this island? 181 00:20:49,333 --> 00:20:52,644 Oh, you know, sailors are weird, superstitious. 182 00:20:52,679 --> 00:20:55,955 They've got a bunch of legends about this island. 183 00:20:55,964 --> 00:20:58,304 Witches and rainbows and shit. 184 00:20:58,339 --> 00:21:00,601 If you want my opinion, 185 00:21:00,636 --> 00:21:03,886 you're gonna make a killing on this place. 186 00:21:03,921 --> 00:21:07,136 Okay, push this button here, that will make... 187 00:21:07,142 --> 00:21:09,942 the tape start, so you can hear music. 188 00:21:09,977 --> 00:21:11,727 Then push stop. 189 00:21:11,730 --> 00:21:15,150 And this button here is so you can record your own voice. 190 00:21:15,185 --> 00:21:16,610 Jane loves Tommy very much. 191 00:21:18,528 --> 00:21:19,858 Then we can play it back. 192 00:21:23,784 --> 00:21:25,334 Jane loves Tommy very much. 193 00:21:35,504 --> 00:21:38,722 I love you, Jane. I love you, Jane. 194 00:21:38,757 --> 00:21:42,587 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 195 00:21:55,065 --> 00:21:58,815 - Do you want some coffee? - No, thanks. 196 00:21:58,819 --> 00:22:00,817 That's amazing these old projectors. 197 00:22:00,852 --> 00:22:02,815 God knows how this thing got here, 198 00:22:02,823 --> 00:22:03,913 but I'd sure like to get it to work. 199 00:22:09,913 --> 00:22:13,131 Shit! Somebody is coming. 200 00:22:13,166 --> 00:22:15,706 - So what? - It's a private island. 201 00:22:15,711 --> 00:22:17,135 I know. 202 00:22:17,170 --> 00:22:18,262 I thought you asked permission 203 00:22:18,297 --> 00:22:19,877 to visit the island and do research. 204 00:22:19,881 --> 00:22:22,591 - I did. - So? 205 00:22:23,719 --> 00:22:25,560 They didn't give it to me. 206 00:22:25,595 --> 00:22:28,925 Oh, God, you're a genius for getting us into trouble. 207 00:22:36,391 --> 00:22:37,766 Come on. 208 00:22:40,235 --> 00:22:42,605 Listen, if you're not back here before low tide, 209 00:22:42,612 --> 00:22:43,745 I'm leaving without you. 210 00:22:43,780 --> 00:22:45,950 We'll be back, Sam. Scout's honor. 211 00:22:45,985 --> 00:22:46,949 I mean it. 212 00:22:51,413 --> 00:22:53,213 Hard-nosed bastard! 213 00:22:53,248 --> 00:22:54,998 Well, it's your own damn fault, Rose. 214 00:22:55,000 --> 00:22:57,590 If you had given him a decent tip, he would've softened up. 215 00:23:08,013 --> 00:23:10,433 ROSE: I thought it was in better shape! 216 00:23:10,468 --> 00:23:11,982 JERRY: Oh, don't worry about that. 217 00:23:12,017 --> 00:23:14,637 A coat of paint and this place will be good as new. 218 00:23:14,644 --> 00:23:16,439 And look at that view! 219 00:23:16,474 --> 00:23:18,234 Quiet, tranquil, isolated. 220 00:23:20,525 --> 00:23:21,485 Let's have a look inside. 221 00:23:22,986 --> 00:23:24,526 I think you're gonna change your mind 222 00:23:24,529 --> 00:23:25,609 as soon as you see the interior. 223 00:23:29,159 --> 00:23:30,289 You know, this place is quite a find... 224 00:23:37,501 --> 00:23:40,004 Oh, you folks are gonna be very happy with this investment. 225 00:23:40,039 --> 00:23:42,507 I think with just a few minor renovations you'll find that... 226 00:23:44,257 --> 00:23:47,217 It virtually pays for itself. 227 00:23:47,219 --> 00:23:50,679 I think in about a year, you'll be living here rent-free. 228 00:23:50,680 --> 00:23:52,560 Let's take a look at the grand salon. 229 00:23:52,595 --> 00:23:54,427 You'll find that this room 230 00:23:54,434 --> 00:23:58,564 is quite spacious, as all the rooms on this floor are. 231 00:23:59,815 --> 00:24:01,145 This place is a wreck! 232 00:24:03,944 --> 00:24:07,534 It's going to cost me a goddamn fortune to fix it up. 233 00:24:07,569 --> 00:24:09,781 That you bought for a sum way below... 234 00:24:09,783 --> 00:24:11,413 below market value. 235 00:24:13,703 --> 00:24:14,543 It was a lucky coincidence. 236 00:24:16,039 --> 00:24:18,173 The owners were desperate to sell. 237 00:24:18,208 --> 00:24:20,208 In fact, had they given us any kind of a time frame, 238 00:24:20,210 --> 00:24:22,050 we could've gotten double what we paid for it. 239 00:24:24,214 --> 00:24:27,344 We were very shrewd to grab it when we did, sight unseen. 240 00:24:27,379 --> 00:24:29,643 - You really think so? 241 00:24:29,678 --> 00:24:31,468 You think I don't know? No doubt about it. 242 00:24:34,391 --> 00:24:37,081 Well, now let's go check out that kitchen. 243 00:24:37,116 --> 00:24:39,736 It's newly renovated, pipes and wiring, 244 00:24:39,771 --> 00:24:42,981 has a wonderful double gas stove and a really... 245 00:24:54,453 --> 00:24:57,293 This house shouldn't cost that much to rebuild. 246 00:24:57,328 --> 00:24:59,423 The structure has good bones. 247 00:24:59,458 --> 00:25:03,998 Well, maybe so, but it looks like a lot of work to me. 248 00:25:04,004 --> 00:25:06,638 MR. BROOKS: This place gives me the shivers. 249 00:25:06,673 --> 00:25:08,973 Don't worry about that. Have the heating fixed up in a snap. 250 00:25:51,510 --> 00:25:55,760 - You live here? - Nobody lives here, Tommy. 251 00:25:55,764 --> 00:25:57,684 Nobody. 252 00:26:07,692 --> 00:26:09,192 Just figures these people would turn up today. 253 00:26:11,154 --> 00:26:14,244 They couldn't wait until tomorrow, we're leaving anyway. 254 00:26:14,279 --> 00:26:16,124 I think we should just make a run for it. 255 00:26:16,159 --> 00:26:19,449 Got plenty of pictures, jump in the Zodiac, out of here. 256 00:26:19,454 --> 00:26:21,464 They'll nail us and figure we're thieves. 257 00:26:23,583 --> 00:26:24,633 That's a dumb idea. 258 00:26:25,585 --> 00:26:27,415 That's a dumb idea. 259 00:26:27,420 --> 00:26:29,460 What do you suggest? 260 00:26:29,464 --> 00:26:33,474 - Let's wait until they leave. - Shit! 261 00:26:33,509 --> 00:26:34,758 [WHISPERS] The hot plate. 262 00:26:36,638 --> 00:26:38,888 MR. BROOKS: It's still hot. 263 00:26:38,890 --> 00:26:40,680 Someone's been here, just now. 264 00:26:42,602 --> 00:26:43,732 Or... 265 00:26:45,689 --> 00:26:47,781 someone lives here. 266 00:26:47,816 --> 00:26:52,276 It's impossible. I assure you, nobody has been here. 267 00:26:52,279 --> 00:26:54,279 Besides, my father would have told me. 268 00:27:46,249 --> 00:27:48,789 No one's lived here for years. Years! 269 00:27:48,793 --> 00:27:51,503 The last person, that's what they say, 270 00:27:51,504 --> 00:27:54,556 was a woman, a movie actress. 271 00:27:54,591 --> 00:27:58,048 She was shooting a picture here and fell in love with the place. 272 00:27:58,083 --> 00:28:01,506 I mean, really, let's face it. This is a wonderful building. 273 00:28:01,514 --> 00:28:04,149 Have you ever seen such elegance? 274 00:28:04,184 --> 00:28:07,694 Anyway, I guess she decided to pack it in and stay here. 275 00:28:07,729 --> 00:28:09,147 - Alone? - Well, that I don't know. 276 00:28:10,690 --> 00:28:14,070 All I know is she must have been a little crazy. 277 00:28:14,105 --> 00:28:15,609 My father remembers her. 278 00:28:15,612 --> 00:28:17,996 He saw her in the movies when he was a kid. 279 00:28:18,031 --> 00:28:23,041 In the end, she was kind of like, um... like Gloria Swanson. 280 00:28:23,076 --> 00:28:24,576 In Sunset Boulevard. 281 00:28:24,579 --> 00:28:29,382 Well, if this is her, got to give her credit. Not bad. 282 00:28:29,417 --> 00:28:32,047 They say at a certain point she quit the movies all together, 283 00:28:32,082 --> 00:28:35,465 because she didn't want people to see her getting old. 284 00:28:35,500 --> 00:28:38,125 Her last picture never even came out! 285 00:28:38,134 --> 00:28:39,434 I guess she paid off the producers 286 00:28:39,469 --> 00:28:40,387 not to put it on the market. 287 00:28:42,055 --> 00:28:46,475 At any rate, by the time she retired, she was already... 288 00:28:46,476 --> 00:28:48,151 retirement age. 289 00:28:48,186 --> 00:28:49,976 She couldn't possibly still be alive. 290 00:28:49,979 --> 00:28:51,149 LINDA: And if she were? 291 00:29:35,525 --> 00:29:36,645 Aah! 292 00:30:20,403 --> 00:30:21,403 Oh! 293 00:32:34,871 --> 00:32:38,541 JANE: No! My baby. 294 00:32:43,379 --> 00:32:45,419 What are you talking about, clear? 295 00:32:45,423 --> 00:32:48,725 Jane, calm down, honey. 296 00:32:48,760 --> 00:32:50,680 - What happened? - I... I don't know. 297 00:32:53,097 --> 00:32:54,347 I don't know. 298 00:32:57,393 --> 00:32:59,733 It's like something pulled me down in there. 299 00:33:02,148 --> 00:33:05,818 Are you okay now? Come on downstairs and we'll lie down. 300 00:33:05,853 --> 00:33:08,318 I don't know what happened, but I am not crazy! 301 00:33:18,706 --> 00:33:20,326 Uh, the tide's going out. 302 00:33:20,333 --> 00:33:22,216 I think we'd all better get back to the boat. 303 00:33:22,251 --> 00:33:25,001 Yes, good idea. I think I've had enough of this island. 304 00:33:32,845 --> 00:33:36,215 - GARY: Hey, they're leaving. - LESLIE: Great! 305 00:33:38,351 --> 00:33:39,776 I think I have enough for my book. 306 00:33:39,811 --> 00:33:41,981 I don't feel like hanging around here anymore. 307 00:33:42,016 --> 00:33:45,281 - Let's just go. - Okay. 308 00:33:45,316 --> 00:33:47,986 I'll go get the hot plate, unless they made off with it. 309 00:33:50,154 --> 00:33:52,624 Now what do we do? I told you to tip him! 310 00:33:54,325 --> 00:33:56,575 Jane isn't well, we have to get back to Boston. 311 00:33:56,577 --> 00:33:59,077 Daddy, I'm all right. Don't worry. 312 00:33:59,080 --> 00:34:02,882 But I want to get off the island right now! 313 00:34:02,917 --> 00:34:05,667 Sir, I just don't think that's feasible right now. 314 00:34:05,670 --> 00:34:07,399 Why don't we all go back in the house and wait? 315 00:34:07,434 --> 00:34:09,128 When my father finds out we're not back yet, 316 00:34:09,132 --> 00:34:10,762 he'll take care of everything. 317 00:34:10,797 --> 00:34:12,798 I certainly hope so. 318 00:34:12,802 --> 00:34:15,602 You know, this is all your fault, you trusted that idiot. 319 00:34:18,224 --> 00:34:20,233 Nice lady, huh? 320 00:34:20,268 --> 00:34:22,398 Don't envy you having to work with her for the next 6 months. 321 00:34:27,859 --> 00:34:31,949 TOMMY: She told me she lived here for years and years. 322 00:34:31,984 --> 00:34:35,446 But I met her yesterday in a park. 323 00:34:35,450 --> 00:34:37,291 JANE: What did she look like? 324 00:34:37,326 --> 00:34:39,406 TOMMY: Pretty old and dressed in black. 325 00:34:39,412 --> 00:34:41,792 Look, there she is, the woman in black. 326 00:34:53,049 --> 00:34:55,049 - Oops! - Who are you? 327 00:34:55,053 --> 00:34:57,061 Uh... Hi, my name is Gary. 328 00:34:57,096 --> 00:34:59,966 I'm a photographer and I came to the island with a friend of mine 329 00:34:59,974 --> 00:35:02,248 to shoot some pictures of that crazy witch's light. 330 00:35:02,283 --> 00:35:04,485 You know very well that this is private property 331 00:35:04,520 --> 00:35:06,400 and you're not supposed to be here without permission. 332 00:35:06,435 --> 00:35:08,727 - What witch's light? - Oh, nothing. 333 00:35:08,733 --> 00:35:10,366 It's an old wives' tale. 334 00:35:10,401 --> 00:35:12,491 Told you, people in this area have very weird superstitions. 335 00:35:24,207 --> 00:35:27,037 And that's why I was determined to visit this island. 336 00:35:27,043 --> 00:35:29,923 It's a mystery which fascinates me. 337 00:35:29,958 --> 00:35:31,301 Oh, all right. What the hell? 338 00:35:33,257 --> 00:35:36,087 Goddamn it, the mystery now is how to get off this island! 339 00:35:36,094 --> 00:35:39,974 I can help you there. My Zodiac is parked outside. 340 00:35:40,009 --> 00:35:42,349 Obviously, we can't all fit. But, uh... 341 00:35:42,384 --> 00:35:44,690 I can make a run, send somebody back. 342 00:35:44,725 --> 00:35:46,110 Just look at that sea. 343 00:35:46,145 --> 00:35:48,015 We'll never get off this island in no rubber dinghy. 344 00:35:50,817 --> 00:35:52,397 Don't worry anybody. 345 00:35:52,401 --> 00:35:54,741 As soon as my dad realizes we are not back yet, 346 00:35:54,776 --> 00:35:56,317 he'll take care of everything. 347 00:35:56,322 --> 00:35:59,282 Great. Meanwhile, why don't I do the honors of the house 348 00:35:59,283 --> 00:36:00,743 and rustle up some coffee. 349 00:36:10,253 --> 00:36:13,133 Umm... I doubt if that's working. 350 00:36:15,216 --> 00:36:16,126 How did you guess? 351 00:36:20,930 --> 00:36:24,020 Okay, you can go home now. I'm gonna stay for a while. 352 00:36:31,774 --> 00:36:32,784 Good night. 353 00:36:39,657 --> 00:36:41,407 Mrs. Brooks, would you like some coffee? 354 00:36:41,409 --> 00:36:42,699 She better not. 355 00:36:42,702 --> 00:36:45,622 We don't want to strain my wife's nerves. 356 00:36:45,657 --> 00:36:47,291 My nerves are just fine! 357 00:36:48,541 --> 00:36:49,791 A stinking lousy headache. 358 00:36:51,878 --> 00:36:54,128 That's foul! 359 00:36:54,130 --> 00:36:56,800 Well, if you really don't feel well, why don't you go upstairs 360 00:36:56,835 --> 00:36:57,799 and lie down for a while. 361 00:36:58,926 --> 00:37:00,676 After all, it is a hotel. 362 00:37:00,678 --> 00:37:01,968 Jane, give me one of your pills. 363 00:37:07,351 --> 00:37:09,191 My pills, I had them when I was... 364 00:37:12,607 --> 00:37:13,990 When I fainted in the bathroom. 365 00:37:14,025 --> 00:37:16,685 Well then, they must still be there. 366 00:37:16,694 --> 00:37:19,494 - I'll go get them. - Thank you, Tommy. 367 00:37:50,186 --> 00:37:51,846 Looking for this? 368 00:37:54,190 --> 00:37:55,150 Yes, thank you. 369 00:38:00,071 --> 00:38:04,621 - Do you wanna meet my parents? - No, not yet, Tommy. 370 00:38:04,656 --> 00:38:05,577 There's no hurry. 371 00:38:09,830 --> 00:38:12,330 See, I was right. It fell on the floor 372 00:38:12,333 --> 00:38:13,883 and Tommy found them right away. 373 00:38:13,918 --> 00:38:16,338 No, the woman in black gave them to me. 374 00:38:16,373 --> 00:38:18,087 Stop this nonsense! You hear me? 375 00:38:22,551 --> 00:38:26,061 Tommy, come here. You're a good boy, okay? 376 00:38:26,096 --> 00:38:27,135 Look at me. 377 00:38:30,059 --> 00:38:31,939 I'm gonna get some rest, somewhere. 378 00:38:35,815 --> 00:38:39,685 God knows how long we're gonna be stranded here. 379 00:38:47,702 --> 00:38:50,122 Oh, I wouldn't mind if we have to spend the whole night here. 380 00:38:52,123 --> 00:38:53,293 Would you? 381 00:40:56,163 --> 00:40:58,130 So, in just a few more months, 382 00:40:58,165 --> 00:41:00,915 you're gonna have a niece or nephew to play with. 383 00:41:00,918 --> 00:41:02,998 - Does that make you happy? - Yes. 384 00:41:03,003 --> 00:41:05,843 I have to go to the bathroom. 385 00:41:05,878 --> 00:41:07,550 Do you know where it is? 386 00:41:07,585 --> 00:41:09,050 - Yes. - Okay. 387 00:41:25,901 --> 00:41:28,611 So, do you believe in paranormal phenomena? 388 00:41:28,612 --> 00:41:30,037 What do you mean? 389 00:41:30,072 --> 00:41:34,083 Well, do you study professionally or is it a hobby? 390 00:41:34,118 --> 00:41:38,868 You know, witches, spirits, spells, unexplainable events. 391 00:41:38,873 --> 00:41:40,883 Yeah, I studied it for so many years, 392 00:41:40,918 --> 00:41:42,495 I definitely believe in it. 393 00:41:42,501 --> 00:41:45,001 What does this island have to do with it? 394 00:41:45,004 --> 00:41:46,345 Because they say on this island 395 00:41:46,380 --> 00:41:48,550 many witch burnings have taken place. 396 00:41:48,585 --> 00:41:50,632 And the book you're translating? 397 00:41:50,667 --> 00:41:52,643 Oh, it's an old German text, 398 00:41:52,678 --> 00:41:54,258 about a woman accused of witchcraft. 399 00:41:55,806 --> 00:41:58,136 She was pregnant. 400 00:41:58,142 --> 00:42:00,142 And so preferred to take her own life, 401 00:42:00,144 --> 00:42:01,861 rather than burn at the stake. 402 00:42:01,896 --> 00:42:04,936 And all this took place on an island in a new world. 403 00:42:04,940 --> 00:42:06,360 It was exactly like this one. 404 00:42:22,666 --> 00:42:24,586 I didn't touch it. I swear. 405 00:43:32,111 --> 00:43:35,111 There's three doors to hell. 406 00:43:35,114 --> 00:43:38,784 The first door needs to grieve. 407 00:43:38,819 --> 00:43:40,876 [MUFFLED SCREAMS] 408 00:43:40,911 --> 00:43:45,001 That one will be closed now forever. 409 00:46:37,045 --> 00:46:38,585 Oh, it's so cold! 410 00:46:40,132 --> 00:46:42,842 There's a fireplace. Why don't we use it? 411 00:46:42,843 --> 00:46:45,326 It'll keep us warm while we wait. 412 00:46:45,361 --> 00:46:47,809 JERRY: That sounds like a good idea. 413 00:46:49,641 --> 00:46:50,771 That chair looks just like the thing. 414 00:47:10,078 --> 00:47:12,538 Don't tell your wife. She will probably make me pay for it. 415 00:47:46,198 --> 00:47:48,448 There's a lot of smoke. 416 00:47:48,450 --> 00:47:50,240 You know, it probably hasn't been used in years. 417 00:47:50,244 --> 00:47:51,664 It's a storm. Low pressure. 418 00:48:29,825 --> 00:48:30,985 It's beginning to drop now. 419 00:49:04,151 --> 00:49:05,321 That is really pretty. 420 00:49:06,945 --> 00:49:08,735 - Is it old? - I don't know. 421 00:49:11,199 --> 00:49:13,119 - Do you wear it all the time? - Mm-hmm. 422 00:49:16,121 --> 00:49:17,081 Even in bed? 423 00:49:23,378 --> 00:49:25,708 I want to go look for Tommy, maybe he's with Rose. 424 00:49:25,714 --> 00:49:27,934 You go, I want to read this. 425 00:49:36,934 --> 00:49:40,314 I'm gonna go stretch out, getting kind of tired. 426 00:49:40,349 --> 00:49:43,155 Yeah, I think I'll do the same thing. 427 00:49:43,190 --> 00:49:45,190 Safe to say, we're stuck here for the night. 428 00:49:46,902 --> 00:49:48,744 Mr. Brooks... 429 00:49:48,779 --> 00:49:51,319 will you come and knock on my door when the cavalry gets here? 430 00:49:51,323 --> 00:49:52,497 Sure will. 431 00:49:52,532 --> 00:49:54,532 Thanks. Good night. 432 00:50:02,626 --> 00:50:05,546 I'd like to know what that chair was made out of. 433 00:50:05,581 --> 00:50:07,125 Wood sure smells funny. 434 00:50:09,716 --> 00:50:10,676 It's colder tonight. 435 00:51:06,148 --> 00:51:07,358 Stop! 436 00:51:18,076 --> 00:51:19,036 Gary, wait! 437 00:51:22,831 --> 00:51:24,001 Tommy? 438 00:51:38,972 --> 00:51:39,892 Tommy? 439 00:53:09,437 --> 00:53:11,727 Oh, my goodness, not again! 440 00:53:11,731 --> 00:53:13,691 A hundred rooms and not one bed. 441 00:53:15,735 --> 00:53:16,895 Who needs a bed? 442 00:55:30,161 --> 00:55:32,711 - Where did everybody go? - I don't know. 443 00:55:34,582 --> 00:55:37,292 Tommy, where have you been? I've been looking everywhere for you. 444 00:56:01,693 --> 00:56:03,756 You know better than that, Tony. 445 00:56:03,791 --> 00:56:05,819 Those are killer waves out there. 446 00:56:07,365 --> 00:56:08,985 If it'd make you feel any better, 447 00:56:08,992 --> 00:56:12,662 I'll take a spin around, see if I can find Sam. 448 00:56:12,697 --> 00:56:14,872 I don't know what's bothering you. 449 00:56:14,873 --> 00:56:16,083 They're in a hotel. 450 00:56:17,667 --> 00:56:19,457 Are you getting superstitious on me, huh? 451 00:57:17,852 --> 00:57:21,876 The second door, is the door of lust, 452 00:57:21,911 --> 00:57:25,900 which is the desire of the flesh. 453 00:57:25,902 --> 00:57:27,492 There's always a flame. 454 00:57:58,977 --> 00:58:00,727 JERRY: Where are we? What the hell is going on? 455 00:58:03,440 --> 00:58:04,650 LINDA: How is this possible? 456 00:59:07,837 --> 00:59:08,757 JERRY: Linda? 457 00:59:14,594 --> 00:59:15,644 Linda? 458 00:59:16,721 --> 00:59:18,261 Linda? 459 00:59:22,018 --> 00:59:23,978 Giordano? Linda? 460 00:59:28,691 --> 00:59:30,151 Where the devil are you? 461 00:59:48,419 --> 00:59:49,549 Linda? 462 00:59:52,590 --> 00:59:53,840 Linda! 463 00:59:55,635 --> 00:59:57,545 Linda. Linda! 464 01:00:08,856 --> 01:00:10,356 Linda! 465 01:00:13,444 --> 01:00:15,864 Oh, dear God in heaven. 466 01:00:28,042 --> 01:00:29,132 Giordano? 467 01:00:33,006 --> 01:00:33,876 Linda? 468 01:00:50,023 --> 01:00:51,363 Linda! 469 01:00:52,275 --> 01:00:53,565 Linda! 470 01:01:02,493 --> 01:01:04,977 Sam you say? No, I don't think he's at the island. 471 01:01:05,012 --> 01:01:07,462 They saw his boat going in the opposite direction 472 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 this afternoon! 473 01:01:08,791 --> 01:01:11,050 Are you sure it was Sam's boat? 474 01:01:11,085 --> 01:01:14,915 I didn't see it myself, but the Foxy Lady is hard to mistake. 475 01:01:14,922 --> 01:01:17,432 Would you take me to the island in your boat? 476 01:01:17,467 --> 01:01:20,635 I'm afraid my son is stuck out there. 477 01:01:20,637 --> 01:01:22,770 I am sorry, Mr. Giordano, 478 01:01:22,805 --> 01:01:25,305 but it would be suicide to try to go out there now. 479 01:01:25,308 --> 01:01:28,648 - It's blowing up a storm! - I'll pay you anything. 480 01:01:28,683 --> 01:01:30,145 I wouldn't live to spend it. 481 01:01:34,984 --> 01:01:38,404 You know, Tommy, when I was a kid, I was just like you. 482 01:01:38,439 --> 01:01:41,874 I had lots of friends and I'd talk to them, 483 01:01:41,909 --> 01:01:44,486 and sometimes they'd talk back to me. 484 01:01:44,494 --> 01:01:46,836 And I did all the voices just like you. 485 01:01:46,871 --> 01:01:50,751 Only I never had this old lady who was dressed in black. 486 01:01:50,786 --> 01:01:53,040 There was one guy named Captain Nemo, 487 01:01:53,044 --> 01:01:55,762 and Captain Nemo was a big, fat dude. 488 01:01:55,797 --> 01:01:58,337 He was so fat, when he sat around the house, 489 01:01:58,341 --> 01:01:59,841 - he sat around the... - Gary? 490 01:02:01,803 --> 01:02:03,828 Did you get it? Around the house? 491 01:02:03,863 --> 01:02:05,853 I'll be right back. Do not forget it. 492 01:02:07,600 --> 01:02:09,140 Yo, what's up? 493 01:02:09,143 --> 01:02:10,693 MR. BROOKS: The strangest thing just happened. 494 01:03:10,705 --> 01:03:13,365 The room went suddenly dark. 495 01:03:13,374 --> 01:03:15,061 And I walked in and they were gone! 496 01:03:15,096 --> 01:03:16,748 Maybe they just wanted to be alone. 497 01:03:21,090 --> 01:03:23,720 Jesus Christ! Help me get her down, will you? 498 01:04:05,635 --> 01:04:07,085 Blood of a virgin... 499 01:06:54,637 --> 01:06:56,007 Jerry? 500 01:07:03,270 --> 01:07:04,480 Um... what's that? 501 01:07:30,006 --> 01:07:33,006 It's Jerry. We've gotta get outta here. 502 01:07:33,009 --> 01:07:36,929 - We've gotta get out of here! - Stop! Stop! Stop it! 503 01:07:36,964 --> 01:07:37,969 Leslie! 504 01:07:56,532 --> 01:07:57,782 Leslie? 505 01:07:59,744 --> 01:08:00,874 Thank God, you're all right! 506 01:08:02,121 --> 01:08:03,161 All right, listen to me. 507 01:08:05,249 --> 01:08:07,383 Linda and Jerry have been killed. 508 01:08:07,418 --> 01:08:09,798 Now, you get dressed. We've got to find a way out of here. 509 01:08:29,231 --> 01:08:32,321 LESLIE: The upside down cross where Jerry was burned, 510 01:08:32,356 --> 01:08:33,528 and Linda's slashed throat. 511 01:08:35,863 --> 01:08:37,623 It's all part of an ancient ritual. 512 01:08:41,410 --> 01:08:43,080 A satanic ritual. 513 01:08:48,751 --> 01:08:49,671 Where's Rose? 514 01:08:51,796 --> 01:08:54,216 She may be in trouble, we have to go look for her. 515 01:09:07,144 --> 01:09:08,314 Ah! 516 01:09:50,062 --> 01:09:52,797 We're trapped! We're trapped in this place. 517 01:09:52,832 --> 01:09:55,532 Gary, we've got to get off this island! 518 01:09:55,567 --> 01:09:57,896 We'll never make it in the Zodiac. 519 01:09:57,903 --> 01:10:00,158 Wait a minute, wait a minute. 520 01:10:00,193 --> 01:10:02,413 Maybe we can get a message out. 521 01:10:10,875 --> 01:10:13,535 [WAVES CRASHING] 522 01:10:20,467 --> 01:10:21,427 Hold this. 523 01:10:23,179 --> 01:10:24,309 I got it. 524 01:10:31,061 --> 01:10:33,401 Damn it! They're soaking wet! 525 01:10:36,984 --> 01:10:38,244 Here, use this. 526 01:10:41,155 --> 01:10:42,275 Thanks. 527 01:11:18,359 --> 01:11:20,989 Lets pray someone is out there to see this. 528 01:11:24,615 --> 01:11:28,655 All right! Come on, let's get back inside. 529 01:11:28,661 --> 01:11:30,371 I am worried about the others. 530 01:11:53,936 --> 01:11:56,056 - Dad? - What do you want? 531 01:11:56,063 --> 01:11:57,363 Why aren't you in bed? 532 01:11:57,398 --> 01:11:59,898 Somebody is sending signals from the island. 533 01:11:59,900 --> 01:12:02,240 Jesus, if you didn't watch those cruddy movies, 534 01:12:02,275 --> 01:12:04,465 you wouldn't be getting nightmares. 535 01:12:04,500 --> 01:12:06,655 - Ah, Dad, listen! - You listen. 536 01:12:06,657 --> 01:12:08,197 You go to bed. You need your sleep. 537 01:13:44,963 --> 01:13:47,173 Doesn't make any sense. It's just... 538 01:13:47,174 --> 01:13:49,767 incomprehensible sounds. 539 01:13:49,802 --> 01:13:53,020 No, let me hear it again, it sounds like German. 540 01:13:53,055 --> 01:13:55,425 You know, this could be the key to what is going on here. 541 01:13:59,645 --> 01:14:02,515 My son and those other people are in danger! 542 01:14:02,523 --> 01:14:05,361 I saw that flare with my very eyes. 543 01:14:05,396 --> 01:14:08,160 - You have to do something. - No. No. 544 01:14:08,195 --> 01:14:11,135 I believe you, but how can I get out there? 545 01:14:11,170 --> 01:14:14,075 God almighty can't even handle that sea. 546 01:14:14,076 --> 01:14:17,866 Well, think of something! My son could be in danger. 547 01:14:17,871 --> 01:14:19,961 You don't want that on your conscience. 548 01:14:21,708 --> 01:14:23,628 Fire from the greedy... 549 01:14:26,880 --> 01:14:28,130 Lust from the harlot... 550 01:14:31,343 --> 01:14:33,643 Fruit of the woman in labor. 551 01:14:37,516 --> 01:14:38,926 And the blood of a virgin. 552 01:14:42,896 --> 01:14:45,356 These are all elements of witchcraft. 553 01:14:45,357 --> 01:14:47,937 There is a common denominator in all the mystery cults. 554 01:14:52,823 --> 01:14:54,033 Blood of a virgin. 555 01:15:25,147 --> 01:15:26,567 'F' for fear. 556 01:15:28,650 --> 01:15:30,240 'B' for blood. 557 01:15:50,047 --> 01:15:52,337 LESLIE: Seems to be a very unusual kind of spell. 558 01:15:55,385 --> 01:15:57,135 You all right? 559 01:15:57,137 --> 01:15:58,387 It's nothing. 560 01:15:58,388 --> 01:16:00,178 JANE: What do you think it means? 561 01:16:00,182 --> 01:16:02,142 What do you think it means? [ECHOING] 562 01:16:08,524 --> 01:16:11,744 LESLIE: I really don't know. [ECHOING] 563 01:16:11,779 --> 01:16:14,235 I really don't know. 564 01:16:40,847 --> 01:16:42,427 Brooks? Mr. Brooks. 565 01:17:04,913 --> 01:17:06,163 Dad, what's wrong? 566 01:17:23,599 --> 01:17:24,519 Mr. Brooks! 567 01:17:39,114 --> 01:17:40,204 It's okay. 568 01:17:49,541 --> 01:17:51,591 Gary. Gary! 569 01:18:01,470 --> 01:18:02,930 All right. Okay. 570 01:18:33,752 --> 01:18:35,052 Ughh! 571 01:19:15,877 --> 01:19:18,547 - Listen. Listen. 572 01:19:34,563 --> 01:19:36,573 It worked! It's a helicopter. 573 01:20:11,266 --> 01:20:13,266 Come on. 574 01:20:13,268 --> 01:20:15,098 I don't see anything. 575 01:20:15,103 --> 01:20:16,153 I don't see any boat. 576 01:20:33,121 --> 01:20:35,211 Hey! Hey! 577 01:20:37,667 --> 01:20:39,497 Move. Move! 578 01:21:10,408 --> 01:21:11,448 Hey! 579 01:21:23,213 --> 01:21:24,213 Hey! 580 01:21:38,311 --> 01:21:39,401 Hey! 581 01:21:51,992 --> 01:21:53,122 Hey! 582 01:21:57,706 --> 01:21:59,116 Wind's comin' up. 583 01:22:00,166 --> 01:22:01,536 We better head back. 584 01:22:04,754 --> 01:22:06,724 No place we can land now anyway. 585 01:22:10,135 --> 01:22:11,925 Yeah, maybe you're right. 586 01:22:25,567 --> 01:22:26,647 Hey! 587 01:22:31,489 --> 01:22:33,779 Wait a minute. I saw something. 588 01:22:44,753 --> 01:22:46,303 Hey! 589 01:22:56,556 --> 01:22:57,886 There's something there. 590 01:23:01,770 --> 01:23:03,400 No! I don't see anything. 591 01:23:04,981 --> 01:23:07,148 I thought I caught a flash of something. 592 01:23:07,183 --> 01:23:09,315 But I guess it was just a reflection. 593 01:23:32,801 --> 01:23:37,391 They probably already landed down the coast a bit. 594 01:23:37,426 --> 01:23:40,389 Go home. Your son will be waiting for you. 595 01:23:45,814 --> 01:23:46,824 Hey! 596 01:23:57,325 --> 01:23:58,695 They're leaving. 597 01:23:58,702 --> 01:24:00,792 Oh, God, help us, they're leaving! 598 01:24:21,725 --> 01:24:23,265 God, what do we do now? 599 01:24:29,899 --> 01:24:31,689 Look, there she is, the woman in black! 600 01:24:38,575 --> 01:24:41,695 All right, stay here. Stay here. Stay together. 601 01:24:46,791 --> 01:24:47,581 LESLIE: Hey, wait Gary! 602 01:24:53,548 --> 01:24:54,718 That's not her. 603 01:25:03,183 --> 01:25:05,103 Gary? Look! 604 01:25:07,103 --> 01:25:08,153 The window's not broken anymore. 605 01:25:11,024 --> 01:25:12,154 Come on! 606 01:26:22,053 --> 01:26:23,473 I've been waiting for you. 607 01:26:27,433 --> 01:26:30,902 I chose you all carefully. 608 01:26:30,937 --> 01:26:35,187 Your weak souls are the source of my existence. 609 01:26:37,527 --> 01:26:42,567 And this body, a vessel that shall contain them, 610 01:26:42,574 --> 01:26:44,204 and carry out my tasks. 611 01:26:46,452 --> 01:26:47,912 Come on, Jane, let's get out of here. 612 01:26:51,875 --> 01:26:55,585 There are three doors to the dark side. 613 01:26:57,422 --> 01:27:01,222 Lust, avarice and ire. 614 01:27:02,927 --> 01:27:06,007 Linda for the lust, 615 01:27:06,014 --> 01:27:09,107 and Rose for greed, 616 01:27:09,142 --> 01:27:12,562 and ire of the persecuted witch. 617 01:27:14,981 --> 01:27:16,441 Add Jane's baby, 618 01:27:18,193 --> 01:27:24,623 and the one element that unites and completes the rest. 619 01:27:24,658 --> 01:27:28,616 The loss of purity. Yours does it. 620 01:27:30,705 --> 01:27:33,115 - It's locked... - Let's go! 621 01:28:34,435 --> 01:28:38,105 Shit! Tommy. 622 01:28:38,106 --> 01:28:41,436 - He's with Jane. - You get the Zodiac ready. 623 01:28:41,442 --> 01:28:42,692 I'll be back. Go! 624 01:28:58,918 --> 01:29:00,248 Oh! 625 01:29:09,220 --> 01:29:10,010 Tommy? 626 01:29:29,490 --> 01:29:30,700 Tommy? 627 01:29:48,885 --> 01:29:51,175 Tommy! Tommy... 628 01:29:53,848 --> 01:29:54,888 Tommy! 629 01:30:05,318 --> 01:30:06,398 Aah! 630 01:30:11,699 --> 01:30:12,659 Aah! 631 01:30:14,285 --> 01:30:15,075 Ugh... 632 01:30:41,396 --> 01:30:42,356 Gary? 633 01:30:45,566 --> 01:30:46,356 Tommy? 634 01:30:49,737 --> 01:30:51,817 It's me, Leslie, it's Gary. 635 01:30:51,823 --> 01:30:53,283 Oh, thank God! 636 01:32:27,877 --> 01:32:28,997 Jane! 637 01:32:30,254 --> 01:32:33,174 No, Tommy! It's not Jane! 638 01:32:36,010 --> 01:32:37,090 No, Tommy'.! 639 01:32:56,364 --> 01:32:57,324 Oh! 640 01:33:03,329 --> 01:33:07,289 I love you, Jane. 641 01:33:07,291 --> 01:33:13,091 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 642 01:33:13,126 --> 01:33:17,259 I love you, Jane. I love you, Jane. 643 01:33:17,260 --> 01:33:21,810 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 644 01:33:48,749 --> 01:33:51,789 Good news. Tommy is fine, you can leave the hospital. 645 01:33:51,794 --> 01:33:53,302 You don't have to worry. 646 01:33:53,337 --> 01:33:54,837 It won't have any effect on the baby. 647 01:33:56,549 --> 01:33:58,429 My baby? 648 01:33:58,800 --> 01:34:03,350 Preuzeto sa www. titlovi. com 649 01:34:06,350 --> 01:34:10,350 Preuzeto sa www.subtitles.hr 47245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.