All language subtitles for The.Secrets.Of.Emily.Blair.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,287 --> 00:00:42,000 So, what you're saying is that you're responsible... 4 00:00:42,625 --> 00:00:44,127 ...for the deaths? 5 00:00:45,086 --> 00:00:46,796 Yes, that's right. 6 00:00:47,672 --> 00:00:49,174 You killed all those people? 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,468 I am responsible for their deaths. 8 00:00:51,968 --> 00:00:53,219 Why? 9 00:00:54,345 --> 00:00:56,765 There are two answers to that question. 10 00:00:57,474 --> 00:01:01,061 The one that's true and the one that you will believe. 11 00:01:02,645 --> 00:01:05,315 I'm only interested in the truth. 12 00:01:07,233 --> 00:01:08,693 All right. 13 00:01:09,486 --> 00:01:13,364 No human was responsible for these crimes. 14 00:01:14,699 --> 00:01:17,827 But, if someone must be punished, then let it be me. 15 00:01:18,828 --> 00:01:19,871 And that's the truth? 16 00:01:19,996 --> 00:01:21,331 That's the truth. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,833 Then why don't you tell me what I'll believe. 18 00:03:13,109 --> 00:03:16,946 Paging Dr. Bender. Paging Dr. Bender, please. 19 00:03:17,197 --> 00:03:20,283 That is so gorgeous. 20 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 You didn't help him pick this out? 21 00:03:21,868 --> 00:03:23,578 - All by himself. - And you didn't see it coming? 22 00:03:23,703 --> 00:03:26,497 - No, totally surprised. - Mmm. That's a keeper. 23 00:03:26,623 --> 00:03:27,665 I know. 24 00:03:27,790 --> 00:03:29,292 All right, ladies, break it up. 25 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 - Emily got engaged. - Oh, yeah? 26 00:03:31,294 --> 00:03:33,004 Good for you. Drug test for the 27 00:03:33,129 --> 00:03:34,464 homeless guy in Exam Room 5. 28 00:03:34,589 --> 00:03:35,965 You are such a romantic. 29 00:03:36,257 --> 00:03:38,343 That's me, Dr. Love. 30 00:03:39,552 --> 00:03:41,554 - Back to reality. - Mm-hmm. 31 00:03:44,641 --> 00:03:45,642 Hello. 32 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 I need to draw some blood, is that all right? 33 00:03:51,147 --> 00:03:52,482 Bye-bye. 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,986 You're not going "bye-bye" just yet. 35 00:03:57,153 --> 00:03:58,655 I need to roll up your sleeve. 36 00:04:01,616 --> 00:04:02,659 Bye-bye. 37 00:04:03,952 --> 00:04:05,411 Bye-bye. 38 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 Bye-bye. 39 00:04:08,498 --> 00:04:10,833 What's the hurry? You just got here. 40 00:04:17,924 --> 00:04:20,802 Okay, you're gonna feel a little pressure. 41 00:04:26,266 --> 00:04:27,934 Bye-bye, Emily. 42 00:04:29,602 --> 00:04:31,479 Hey, how'd you know my name? 43 00:04:39,487 --> 00:04:42,615 Something-- Something's wrong. 44 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Oh, my God. 45 00:04:47,412 --> 00:04:49,247 God's not here, Emily. 46 00:04:49,622 --> 00:04:51,124 I need to get some help. 47 00:04:51,541 --> 00:04:52,875 Fran! 48 00:04:53,209 --> 00:04:54,627 You're hurting me. Let go. 49 00:04:54,752 --> 00:04:56,838 I haven't even started. 50 00:04:57,088 --> 00:04:58,589 Help! Somebody help me! 51 00:04:58,715 --> 00:05:00,049 - Stop! - Bye-bye. 52 00:05:00,216 --> 00:05:01,968 Stop. Let go of me. 53 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 - Bye-bye. - Why... 54 00:05:25,325 --> 00:05:29,329 Paging Dr. Bender. Paging Dr. Bender, please. 55 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 Oh, my God. What in the world... 56 00:05:40,923 --> 00:05:43,468 Emily, what happened? Emily? 57 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Emily. 58 00:05:46,429 --> 00:05:47,638 Emily. 59 00:05:49,432 --> 00:05:50,850 Crash cart! 60 00:05:56,272 --> 00:05:59,192 - I don't know what happened. - What do you mean? 61 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Hundred-year-old homeless dude had a heart attack. 62 00:06:02,070 --> 00:06:03,321 Shocker, alert the media. 63 00:06:03,446 --> 00:06:05,281 Yeah, but, why don't I remember? 64 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 I took his blood and next thing I know, 65 00:06:08,034 --> 00:06:10,078 Fran's yelling at me to get the crash cart. 66 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 Okay, Em, I know this may come 67 00:06:12,580 --> 00:06:14,916 as a bit of a shock to you, but, uh... 68 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 ...you're kind of a sensitive person. 69 00:06:17,168 --> 00:06:19,796 You stuck a guy with a needle, he had a heart attack, 70 00:06:19,921 --> 00:06:21,297 he had a momentary freak out. 71 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Yeah, I guess. 72 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 People dropping dead is part of the job. 73 00:06:27,053 --> 00:06:29,389 Don't give it another thought, just go home. 74 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Have crazy fiancée sex with Will. 75 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 Emily. 76 00:07:49,051 --> 00:07:50,094 Holy... 77 00:07:51,679 --> 00:07:53,556 Hey, hey, hey. 78 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 - Oh, God. - It's just a dream. 79 00:07:55,600 --> 00:07:57,226 Yeah. 80 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 - You're safe, huh? - Yeah. 81 00:07:59,437 --> 00:08:00,813 Yeah, okay. 82 00:08:01,898 --> 00:08:03,941 I won't let anything bad happen to you. 83 00:08:04,692 --> 00:08:06,068 - Yeah? - Yeah. 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,906 You're stuck with me forever. 85 00:08:10,072 --> 00:08:11,407 Hello. 86 00:08:13,075 --> 00:08:14,160 Oops. 87 00:08:14,368 --> 00:08:15,578 Is that your mother? 88 00:08:16,078 --> 00:08:17,705 Welcome to the family. 89 00:08:28,174 --> 00:08:29,133 You gave her a key? 90 00:08:29,258 --> 00:08:30,551 She's my mother. 91 00:08:30,885 --> 00:08:32,553 Sorry, I should've told you. 92 00:08:32,762 --> 00:08:34,722 - Yeah, you should have. - Mom? 93 00:08:35,181 --> 00:08:36,265 Hi. 94 00:08:38,100 --> 00:08:41,103 There they are, the happy couple. 95 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 Hi. 96 00:08:42,480 --> 00:08:44,065 - Oh... - Morning, Linda. 97 00:08:44,190 --> 00:08:46,442 Oh, no, no, no, you cannot call me Linda anymore. 98 00:08:46,609 --> 00:08:48,945 - Now, it's "Mom." - Morning, Mom. 99 00:08:49,111 --> 00:08:50,488 - Morning, Daughter. - Mom, it's-- 100 00:08:50,613 --> 00:08:51,948 It's seven in the morning... 101 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 I know, sweetie. It's good to see you. 102 00:08:54,951 --> 00:08:56,661 We have got a lot of work to do. 103 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 A wedding doesn't plan itself, you know? 104 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 So, firstly, I got all the new bridal magazines. 105 00:09:02,625 --> 00:09:06,128 Oh, but the first order of business is we have to choose your colors. 106 00:09:06,254 --> 00:09:07,964 Because we can't even send invitations out 107 00:09:08,089 --> 00:09:09,882 if we don't know what colors we're dealing with. 108 00:09:10,007 --> 00:09:12,677 And, oh, the church, of course, we're gonna do it at St. Mark's. 109 00:09:12,802 --> 00:09:14,387 But we've gotta call Father Avital 110 00:09:14,512 --> 00:09:15,888 and get you two enrolled 111 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 in the marriage courses immediately. 112 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 - Marriage class? - Yeah. 113 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 And-- Oh, my God, I almost forgot the best thing. 114 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 Ta-da! 115 00:09:25,815 --> 00:09:27,817 You bought a wedding dress? Mom, we have a... 116 00:09:27,984 --> 00:09:31,070 What? No, I mean, this is what I wore to marry your father. 117 00:09:31,195 --> 00:09:32,363 I just-- 118 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 I wanted Emily to have it. 119 00:09:34,657 --> 00:09:36,158 Only if you like it. 120 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 It's pretty. 121 00:09:40,288 --> 00:09:42,748 Yes, it's-- it's gorgeous, it's beautiful. 122 00:09:43,124 --> 00:09:44,667 I-- I love it. 123 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 - Gorgeous. - Ooh... It's so exciting. 124 00:09:47,336 --> 00:09:49,338 - My daughter-in-law. - I'm sorry. 125 00:09:49,505 --> 00:09:50,464 Holding you too tight. 126 00:09:50,590 --> 00:09:52,174 Yeah, I'm fine. 127 00:09:52,717 --> 00:09:54,468 Come on-- oh, baby. 128 00:09:56,304 --> 00:09:58,139 Let's get coffee. Come on, let's get to work. 129 00:09:59,181 --> 00:10:00,725 - Come on, you two. - Okay. 130 00:10:02,018 --> 00:10:04,312 Can you call the lab about the results on four? 131 00:10:04,437 --> 00:10:05,563 It's been over an hour. 132 00:10:06,063 --> 00:10:08,274 I think I can probably make that happen for you. 133 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 Try and work it into your schedule, will you? 134 00:10:13,237 --> 00:10:16,532 He's so hot, don't you think? 135 00:10:16,657 --> 00:10:21,662 In like a... nerdy doctor, antisocial kind of way. 136 00:10:22,747 --> 00:10:27,209 Ah... I'm sorry, is my fantasy office romance boring you? 137 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 - What? - Are you with me here? 138 00:10:31,672 --> 00:10:33,549 Yeah, yeah, sorry, I'm just... 139 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 I'm just so spacey, I just keep drifting off and... 140 00:10:36,927 --> 00:10:38,679 Oh, my God. 141 00:10:39,138 --> 00:10:40,681 That's why you're getting married, isn't it? 142 00:10:40,806 --> 00:10:42,767 - What? - You're totally knocked up. 143 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 No, no, I-- I'm not. 144 00:10:45,353 --> 00:10:47,104 Oh, you denying it proves it. 145 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 I know what knocked up sounds like, and that's it. 146 00:10:49,315 --> 00:10:50,900 Oh, you know what knocked up sounds like? 147 00:10:51,067 --> 00:10:52,735 - Mm-hmm. - Emily. 148 00:10:52,943 --> 00:10:55,571 Can you assist him with the suturing in Exam 1? 149 00:10:55,738 --> 00:10:57,198 Sure thing, Fran. 150 00:10:57,657 --> 00:10:59,825 Preggers. You heard it here first. 151 00:11:00,284 --> 00:11:01,410 Whatever. 152 00:11:07,917 --> 00:11:11,087 And... we're... done. 153 00:11:13,255 --> 00:11:14,924 There you go. 154 00:11:15,049 --> 00:11:17,093 Emily here is gonna bandage you up, all right? 155 00:11:17,218 --> 00:11:18,719 Well done, sporto. 156 00:11:21,847 --> 00:11:23,391 Okay. 157 00:11:23,516 --> 00:11:24,642 How we doing? 158 00:11:24,934 --> 00:11:27,395 - Okay, I guess. - You did great. 159 00:11:27,520 --> 00:11:30,272 You're, like, one of the bravest patients we've ever had. 160 00:11:30,523 --> 00:11:32,358 - Really? - Absolutely. 161 00:11:33,734 --> 00:11:35,778 - So, you play baseball? - Yeah. 162 00:11:35,903 --> 00:11:37,446 What position? 163 00:11:37,613 --> 00:11:38,906 Second base. 164 00:11:39,115 --> 00:11:40,991 Well, I love baseball. 165 00:11:44,954 --> 00:11:46,288 So, what's your favorite team? 166 00:11:46,622 --> 00:11:48,040 Dodgers. 167 00:12:26,328 --> 00:12:28,372 - Mom! Mom! Mom! - Bobby! 168 00:12:29,373 --> 00:12:30,833 - Oh, my God! What-- - It's okay. It's all right. 169 00:12:30,958 --> 00:12:32,042 - My finger! - What did you do? 170 00:12:32,334 --> 00:12:34,587 - My finger! - What did you do? 171 00:12:35,004 --> 00:12:37,131 - All right. Okay. - Mom! 172 00:12:44,847 --> 00:12:46,682 Honey, it's okay. 173 00:12:46,807 --> 00:12:48,893 No, it's not okay. 174 00:12:49,059 --> 00:12:51,020 Em, it was an accident, okay? 175 00:12:51,187 --> 00:12:52,730 You've gotta pull yourself together. 176 00:12:54,815 --> 00:12:56,275 Give us a minute? 177 00:12:57,276 --> 00:12:58,819 - I'll be outside. - Yeah. 178 00:13:02,990 --> 00:13:05,326 I think we saved the finger. 179 00:13:05,659 --> 00:13:07,036 Oh, God. 180 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 And what the hell happened? 181 00:13:09,622 --> 00:13:11,791 I don't remember. 182 00:13:13,209 --> 00:13:16,921 I was talking to him and he was smiling and then... 183 00:13:18,047 --> 00:13:19,965 ...next thing I know he's-- 184 00:13:20,549 --> 00:13:22,218 he's screaming. 185 00:13:22,885 --> 00:13:25,721 Oh, my God, what did I-- what did I do? 186 00:13:25,971 --> 00:13:27,515 Emily, listen. 187 00:13:30,768 --> 00:13:32,728 The kid moved, okay? 188 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 You told him not to but he did, 189 00:13:34,230 --> 00:13:35,356 he moved right when you were cutting. 190 00:13:35,648 --> 00:13:37,399 It was an accident. An accident caused 191 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 by a squirming child, that's all. 192 00:13:40,486 --> 00:13:43,113 - But he didn't. - He did... 193 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 ...if you wanna continue working here as a nurse. 194 00:13:46,867 --> 00:13:47,952 And we need you here, Emily. 195 00:13:48,077 --> 00:13:50,246 I need you here. You understand me? 196 00:13:50,871 --> 00:13:51,789 Uh... 197 00:13:51,914 --> 00:13:53,791 Thank you, Dr. Bogan. 198 00:13:53,916 --> 00:13:56,377 Hey, come on, you're a good nurse 199 00:13:56,585 --> 00:13:57,878 and a good person. 200 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 This was just a freak accident that 201 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 will never, ever happen again, right? 202 00:14:02,383 --> 00:14:04,802 No. [sniffles] No, it won't. 203 00:14:04,927 --> 00:14:06,011 Good. 204 00:14:06,136 --> 00:14:07,930 Now, you need anything, anytime, 205 00:14:08,180 --> 00:14:10,474 you can always call me. All right? 206 00:14:10,599 --> 00:14:11,976 - Yeah. - Good. 207 00:14:28,993 --> 00:14:31,245 I'm developing carpal tunnel. 208 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 Girl, come on. 209 00:14:35,291 --> 00:14:37,126 Okay, I'm coming out. Just... 210 00:14:37,710 --> 00:14:39,169 ...don't laugh. 211 00:14:44,341 --> 00:14:47,177 It's gorgeous. Really, Em. 212 00:14:47,469 --> 00:14:48,929 I like it, too. 213 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 This is without alterations? 214 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 This is right out of the box. 215 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 I didn't expect it to be this awesome. 216 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 Honestly, me neither. 217 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 You sure you should be wearing white, though? 218 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 - Shut it. - I'm just saying. 219 00:15:01,817 --> 00:15:04,570 You better watch it, 'cause I haven't picked out the bridesmaid dresses yet. 220 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 Okay, I take it back. I take it all back. 221 00:15:06,780 --> 00:15:08,657 The last thing I need is to have to pick out a 222 00:15:08,824 --> 00:15:10,409 peach-colored potato sack. 223 00:15:10,534 --> 00:15:11,577 With matching shoes. 224 00:15:11,702 --> 00:15:13,454 Lest we forget the shoes. 225 00:15:19,752 --> 00:15:22,379 Don't say that. Stop. 226 00:15:23,130 --> 00:15:24,757 - What? - What? 227 00:15:25,299 --> 00:15:26,884 - No, you, "What?" - Huh? 228 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 What did you just say, weirdo? 229 00:15:29,053 --> 00:15:30,971 I didn't say anything. 230 00:15:31,096 --> 00:15:33,182 You totally just whispered something. 231 00:15:33,599 --> 00:15:36,268 Oh. I guess I was talking to myself. 232 00:15:36,393 --> 00:15:38,062 Sorry, I'm changing out of this. 233 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 It's too weird walking around in this thing. 234 00:15:39,605 --> 00:15:40,856 I think you should rock that dress 235 00:15:40,981 --> 00:15:42,191 and we should hit the bar. 236 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Okay, well, do what you want. 237 00:15:44,443 --> 00:15:45,486 Right. 238 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 She's my friend. What are you saying? 239 00:15:56,872 --> 00:15:59,208 Okay, just-- just stop. 240 00:16:00,459 --> 00:16:03,253 - No, she's my friend. - Em? 241 00:16:03,754 --> 00:16:05,547 What-- What are you-- What are you even saying? 242 00:16:05,714 --> 00:16:07,091 Just-- Just stop it. 243 00:16:08,759 --> 00:16:10,469 No, you're a liar. 244 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 She loves me. Just stop. 245 00:16:14,473 --> 00:16:15,516 Stop. 246 00:16:16,767 --> 00:16:18,394 No. 247 00:16:19,103 --> 00:16:20,354 No. 248 00:16:20,938 --> 00:16:23,399 No, just-- just stop it. She's my friend. 249 00:16:24,316 --> 00:16:25,859 Em. 250 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 - I'm changing. - Jesus, I'm sorry. 251 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 - I just heard you talking. - Get the fuck out! 252 00:16:34,493 --> 00:16:35,619 Damn. 253 00:16:43,085 --> 00:16:44,294 What? 254 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 I still think I was overdressed. 255 00:16:48,757 --> 00:16:49,758 No, no, no. 256 00:16:49,883 --> 00:16:52,428 Sweetie... you were perfect. 257 00:16:52,928 --> 00:16:55,389 - Surprise! - Ha-ha! 258 00:16:57,725 --> 00:17:00,519 - Congratulations! - Happy engagement! 259 00:17:02,646 --> 00:17:04,898 Yay! Happy... 260 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 This is incredible, thank you. 261 00:17:07,693 --> 00:17:09,945 - Get some champagne going. - Hey, congratulations. 262 00:17:10,070 --> 00:17:12,281 Please, just listen, I just want to say something. 263 00:17:12,614 --> 00:17:14,658 I really hope you two are gonna start a family soon. 264 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 - Linda, don't pressure the kids. - Here we go. 265 00:17:17,953 --> 00:17:19,997 Of course, if you guys are thinking about having a family, I'm sure 266 00:17:20,122 --> 00:17:22,624 - your mother has a lot of good advice. - A lot of advice. 267 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 - Starting right now. - I'm sure she does. 268 00:17:24,168 --> 00:17:25,753 The clock is ticking, right now, 269 00:17:25,878 --> 00:17:27,921 - it's gotta be happening. - Uh... Linda-- the clock 270 00:17:28,047 --> 00:17:30,090 is always ticking with Linda. 271 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 - Father Avital. - Linda. 272 00:17:32,176 --> 00:17:34,136 Oh. So nice of you to come. 273 00:17:34,261 --> 00:17:35,637 Oh, I wouldn't miss it. 274 00:17:36,388 --> 00:17:38,390 William, great to see you. It's been too long. 275 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 Yes, it has. 276 00:17:40,142 --> 00:17:43,187 Father, this is Emily, my fiancée. 277 00:17:43,937 --> 00:17:47,983 Father Avital has been my priest since-- well, since I was born. 278 00:17:48,150 --> 00:17:49,818 That makes me feel old. 279 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 Oh, please, you don't look a day older 280 00:17:51,737 --> 00:17:53,072 than the first day you arrived at St. Mark's. 281 00:17:53,197 --> 00:17:55,157 Oh! I wish. 282 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 It's a pleasure to meet you, Emily. 283 00:17:59,661 --> 00:18:02,247 William's mom and dad speak very highly of you. 284 00:18:03,040 --> 00:18:04,792 Oh, yeah. 285 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 They tell me you're in medicine. 286 00:18:12,674 --> 00:18:14,968 - She's a nurse at County. - Ah! 287 00:18:15,177 --> 00:18:17,679 What an honorable profession. 288 00:18:18,847 --> 00:18:20,265 Do you like it? 289 00:18:21,350 --> 00:18:22,851 Em? 290 00:18:24,520 --> 00:18:25,813 Um... 291 00:18:25,938 --> 00:18:27,231 Father, I am sorry. 292 00:18:27,356 --> 00:18:29,149 She's not been feeling very well. 293 00:18:29,608 --> 00:18:33,153 In certain cases, it's the exact thing that needs to be done. 294 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Mmm. You could be right. 295 00:18:35,864 --> 00:18:36,865 Hey. 296 00:18:37,032 --> 00:18:38,575 Can I talk to you for a second? 297 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 Uh-- Yeah, sure. 298 00:18:45,874 --> 00:18:48,544 Emily, what's... going on? 299 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 Mmm. 300 00:18:53,841 --> 00:18:55,008 What the hell? 301 00:18:55,134 --> 00:18:57,219 Mmm. I've seen you looking at me. 302 00:18:57,344 --> 00:19:00,013 Emily, Jesus, this is your engagement party. 303 00:19:00,139 --> 00:19:01,140 What are you thinking? 304 00:19:01,265 --> 00:19:02,766 If you don't want me... 305 00:19:03,559 --> 00:19:06,520 ...then just tell me to stop. 306 00:19:17,906 --> 00:19:18,824 Well, excuse me. 307 00:19:18,949 --> 00:19:20,033 Oh, Jesus. 308 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Emily, what are you doing? 309 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 All right, everyone, it's time for 310 00:19:47,936 --> 00:19:49,897 the maid of honor to talk. 311 00:19:50,022 --> 00:19:51,398 And get comfy, 'cause I tend to 312 00:19:51,523 --> 00:19:53,066 get a little chatty after champagne. 313 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Okay, so... 314 00:19:56,111 --> 00:19:58,947 I've known Emily since freshman year of college. 315 00:19:59,448 --> 00:20:01,450 That's when she was going through what I like to call 316 00:20:01,575 --> 00:20:03,076 her "mom jeans" phase. 317 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Yeah. 318 00:20:04,745 --> 00:20:07,206 But with my guidance she rebounded 319 00:20:07,331 --> 00:20:08,582 from fashion disaster. 320 00:20:11,376 --> 00:20:13,378 - Sweetie, dial it back. - Um... 321 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 When she met Will, I knew it was special. 322 00:20:16,131 --> 00:20:19,134 She never talked about boys, so when she brought him up, 323 00:20:19,259 --> 00:20:20,552 I just knew that... 324 00:20:22,971 --> 00:20:24,681 Okay, uh... Em, 325 00:20:25,265 --> 00:20:27,142 kind of doing something up here. 326 00:20:41,490 --> 00:20:43,617 - Emily. - Oh, my God. 327 00:20:43,742 --> 00:20:45,911 - Are you cut? - Are you okay? 328 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 - She's bleeding. - You okay? 329 00:20:47,955 --> 00:20:50,666 Oh, my God. 330 00:20:50,832 --> 00:20:52,709 - Let's get you some water. - Okay. 331 00:20:54,670 --> 00:20:56,838 You're lucky you didn't cut yourself. 332 00:20:58,382 --> 00:20:59,383 Are you on something? 333 00:20:59,508 --> 00:21:02,219 No! Of course not. I just... 334 00:21:03,845 --> 00:21:07,057 I-- I don't know. I guess I just had too much champagne. 335 00:21:07,182 --> 00:21:09,726 No, I've seen you drunk. I've never seen you act like that. 336 00:21:09,851 --> 00:21:11,770 - That was just plain rude. - I'm sorry. 337 00:21:11,895 --> 00:21:13,689 You're acting like a crazy person. 338 00:21:14,898 --> 00:21:17,109 Do you want me to call the whole thing off? 339 00:21:17,234 --> 00:21:18,277 Hmm? 340 00:21:18,694 --> 00:21:20,445 - Do you want out? - No. 341 00:21:20,570 --> 00:21:21,863 Well, you don't have to put on a show, you just 342 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 have to tell me. 343 00:21:26,368 --> 00:21:28,328 You are my person. 344 00:21:33,375 --> 00:21:35,961 I know I can act crazy sometimes. 345 00:21:36,086 --> 00:21:39,214 This isn't the norm Em crazy, this is... 346 00:21:39,548 --> 00:21:41,133 A little elevated? 347 00:21:41,258 --> 00:21:42,634 Yeah, a little. 348 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 Hey, I'm not supposed to be there for 20 more minutes, right? 349 00:22:23,925 --> 00:22:26,553 I know. Consider this your reminder call. 350 00:22:26,678 --> 00:22:30,932 I'm sorry, honey, I'm just not thrilled about Catholic marriage class. 351 00:22:31,099 --> 00:22:33,310 I know, but it's important to my folks. 352 00:22:33,435 --> 00:22:34,811 Father Avital means a lot to us 353 00:22:34,936 --> 00:22:36,521 and if we want him to do the wedding, 354 00:22:36,646 --> 00:22:37,939 we gotta do the classes. 355 00:22:38,065 --> 00:22:40,776 Okay, I'm walking out the door right now. 356 00:22:40,901 --> 00:22:42,736 - Attagirl. - Love you. 357 00:22:51,953 --> 00:22:52,954 Shit. 358 00:22:53,455 --> 00:22:54,706 Come on. 359 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 - William. - Father. 360 00:23:03,465 --> 00:23:05,634 Emily, it's nice to see you again. 361 00:23:06,134 --> 00:23:07,427 Uh... Again? 362 00:23:07,552 --> 00:23:09,262 Uh. Father Avital was at our 363 00:23:09,388 --> 00:23:10,347 engagement party, sweetie. 364 00:23:10,472 --> 00:23:11,723 I introduced you. 365 00:23:12,599 --> 00:23:14,142 Oh, right, of course. I'm-- 366 00:23:14,267 --> 00:23:16,436 I'm sorry, Father. It's-- It's good to see you again. 367 00:23:16,561 --> 00:23:18,397 You don't remember us meeting? 368 00:23:19,272 --> 00:23:22,859 I'm afraid I celebrated a little too much that night. 369 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Yes. 370 00:23:24,986 --> 00:23:27,114 And our talk in the back hallway? 371 00:23:27,239 --> 00:23:28,824 - Excuse me. - Oh. 372 00:23:29,533 --> 00:23:33,078 No. Did we have a full-on conversation? 373 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 I'm sorry. 374 00:23:36,081 --> 00:23:37,582 I'm so embarrassed. 375 00:23:37,707 --> 00:23:39,668 - What you must think of me... - It's... okay. 376 00:23:39,835 --> 00:23:41,503 Uh, what did we talk about? 377 00:23:43,547 --> 00:23:45,674 Never mind, never mind, uh... 378 00:23:46,258 --> 00:23:47,259 Let's get started, shall we? 379 00:23:47,384 --> 00:23:48,885 - Come. - Okay. 380 00:24:17,956 --> 00:24:19,541 I guess, we haven't really talked about it. 381 00:24:19,666 --> 00:24:21,918 But I've always wanted kids, I mean... 382 00:24:22,252 --> 00:24:23,587 I guess we both have. 383 00:24:23,962 --> 00:24:26,131 - Right, sweetie? - Yes. 384 00:24:26,715 --> 00:24:29,718 "Fill the earth and subdue it." 385 00:24:30,719 --> 00:24:33,472 Genesis 1:28. 386 00:24:40,729 --> 00:24:41,980 Do you like it? 387 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 - No. - Em. 388 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 That's quite all right. 389 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 It is a little intense, I admit. 390 00:24:50,572 --> 00:24:51,865 But, you see, 391 00:24:52,240 --> 00:24:56,745 the Crucifixion... is a violent and gory reminder 392 00:24:57,287 --> 00:24:59,372 of the ultimate sacrifice. 393 00:24:59,664 --> 00:25:03,502 But it is also... the ultimate sign of faith. 394 00:25:04,920 --> 00:25:06,546 What the fuck are you looking at? 395 00:25:06,671 --> 00:25:08,924 - Emily! - I'm sorry? 396 00:25:09,132 --> 00:25:10,383 Oh, you should be. 397 00:25:10,509 --> 00:25:11,510 Em. 398 00:25:11,635 --> 00:25:14,596 He's leering at me. 399 00:25:15,263 --> 00:25:17,015 Wha-- 400 00:25:17,390 --> 00:25:19,476 I am looking at you, Emily. 401 00:25:19,601 --> 00:25:22,103 Tell him to stop raping me with his eyes! 402 00:25:22,270 --> 00:25:23,271 Emily! 403 00:25:40,288 --> 00:25:41,540 I don't know what to say. 404 00:25:42,123 --> 00:25:43,959 You don't have to say anything. 405 00:25:45,335 --> 00:25:46,920 It's probably the flu. 406 00:25:48,255 --> 00:25:53,510 Yes, sometimes a-- a fever can bring on strange behavior. 407 00:25:54,010 --> 00:25:55,011 Yeah. 408 00:25:59,140 --> 00:26:00,392 William, 409 00:26:00,850 --> 00:26:03,228 I wanna ask you a delicate question. 410 00:26:03,353 --> 00:26:04,980 Um, I don't want to upset you. 411 00:26:05,146 --> 00:26:06,147 Okay. 412 00:26:07,482 --> 00:26:11,027 Is there a history of mental illness in Emily's family? 413 00:26:11,152 --> 00:26:14,656 What? Well, y-- you know, 414 00:26:14,823 --> 00:26:16,992 bipolar disorder, manic depression, 415 00:26:17,158 --> 00:26:18,577 schizophrenia, that sort of thing. 416 00:26:18,702 --> 00:26:20,245 She's adopted. Um... 417 00:26:20,662 --> 00:26:22,956 I don't know her family history. 418 00:26:27,502 --> 00:26:29,045 How are you feeling? 419 00:26:29,170 --> 00:26:30,672 I'm mortified. 420 00:26:30,839 --> 00:26:33,717 I'm so sorry, Father. 421 00:26:33,842 --> 00:26:36,136 Oh. Don't be silly. 422 00:26:36,970 --> 00:26:39,556 You're not responsible for getting ill. 423 00:26:39,681 --> 00:26:42,684 - Thanks. - Thank you, Father. 424 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 William, why don't you go bring the car around? I'll walk Emily out. 425 00:26:46,521 --> 00:26:49,190 - No, I-- I don't mind. It's-- - G-- Go ahead, William. 426 00:26:49,357 --> 00:26:51,901 I think that's a g-- good idea, yeah. 427 00:26:52,402 --> 00:26:53,862 Okay. 428 00:26:54,029 --> 00:26:55,989 - I'll see you in a few minutes. - Mm-hmm. 429 00:27:04,164 --> 00:27:07,709 Emily, what happened between you and Dr. Bogan 430 00:27:07,876 --> 00:27:09,961 the other night at your engagement party? 431 00:27:10,712 --> 00:27:12,130 What do you mean? 432 00:27:12,380 --> 00:27:13,840 In the hallway. 433 00:27:15,091 --> 00:27:18,386 Uh... Did I not introduce you two? 434 00:27:19,137 --> 00:27:22,390 I'm-- I'm sorry, I'm horrible at the whole hostess thing. 435 00:27:22,557 --> 00:27:24,225 Emily, I saw you. 436 00:27:24,893 --> 00:27:26,936 You know I saw you. 437 00:27:27,729 --> 00:27:30,065 You saw me what, Father? 438 00:27:33,360 --> 00:27:35,612 I don't-- I don't know what you're saying. 439 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 Well, never mind. 440 00:27:40,325 --> 00:27:41,660 Yeah. 441 00:27:42,827 --> 00:27:44,245 Never mind. 442 00:27:49,084 --> 00:27:51,795 I don't know, maybe she does have a fever. 443 00:27:52,420 --> 00:27:53,755 Yeah. 444 00:27:53,880 --> 00:27:55,757 She's in the shower now. 445 00:27:56,758 --> 00:27:59,427 Okay, I'll check when she's out, but... 446 00:28:04,432 --> 00:28:06,059 Mom, I gotta go. 447 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 I want you. 448 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 I thought you weren't feeling very well. 449 00:28:15,610 --> 00:28:17,779 No, I feel amazing. 450 00:28:19,447 --> 00:28:21,116 Don't I look amazing? 451 00:28:23,660 --> 00:28:25,120 What is going on with you? 452 00:28:25,995 --> 00:28:28,415 You just yacked your guts out all over a priest. 453 00:28:28,748 --> 00:28:31,543 Right after you accused him of raping you with his eyes. 454 00:28:32,961 --> 00:28:34,921 He was leering at me. 455 00:28:35,964 --> 00:28:37,841 He likes my body. 456 00:28:39,175 --> 00:28:40,343 You don't? 457 00:28:41,636 --> 00:28:43,638 Emily, he thinks you're insane. 458 00:28:43,805 --> 00:28:45,807 - Fuck him. - "Fuck him"? 459 00:28:46,307 --> 00:28:47,350 Oh, my G-- 460 00:28:48,268 --> 00:28:51,980 What is wrong with you? Please, please, tell me. 461 00:28:57,610 --> 00:29:00,822 Everything is right. 462 00:29:07,495 --> 00:29:08,872 Hey, hey, I'm serious. 463 00:29:09,164 --> 00:29:11,332 What if this is some kind of bipolar thing? Huh? 464 00:29:11,458 --> 00:29:14,169 Listen, we should talk about it. 465 00:29:14,794 --> 00:29:16,212 No more talking. 466 00:29:32,479 --> 00:29:33,521 What the... 467 00:29:42,530 --> 00:29:43,615 Ow! Damn it. 468 00:29:43,823 --> 00:29:45,742 J-- 469 00:29:45,867 --> 00:29:47,827 - Oopsies. - Oh, my God. 470 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Hey. 471 00:29:51,915 --> 00:29:53,500 Willy, Willy, Willy. 472 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Hmm... 473 00:30:21,986 --> 00:30:24,072 Enough. Enough. 474 00:30:25,490 --> 00:30:26,825 Jeez. 475 00:30:39,921 --> 00:30:41,965 Look at this. You shredded my back. 476 00:30:42,757 --> 00:30:44,342 I might actually need stitches. 477 00:30:45,218 --> 00:30:46,261 Hey. 478 00:30:46,761 --> 00:30:47,887 Hey, Em. 479 00:30:48,263 --> 00:30:49,848 Where are you going? 480 00:31:35,643 --> 00:31:37,061 Hm. 481 00:31:46,821 --> 00:31:50,408 Jesus, Emily. What are you-- What are you doing? 482 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Can I sleep with you tonight? 483 00:31:53,244 --> 00:31:56,247 W-- Wait. How did you get in here? 484 00:31:56,873 --> 00:31:58,333 The door was unlocked. 485 00:31:59,626 --> 00:32:02,128 No. I-- I locked it. 486 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Oh. 487 00:32:04,547 --> 00:32:05,673 I guess you didn't. 488 00:32:06,758 --> 00:32:07,926 Okay, E-- Emily... 489 00:32:08,426 --> 00:32:10,970 I-- I love you, but you're scaring the shit out of me. 490 00:32:13,556 --> 00:32:15,183 You shouldn't be scared. 491 00:32:15,683 --> 00:32:17,477 You should be horrified. 492 00:32:18,686 --> 00:32:21,356 Why? What do you mean? 493 00:32:21,689 --> 00:32:24,359 You should be horrified because you know... 494 00:32:24,984 --> 00:32:26,611 ...I'm here to hurt you, Tara. 495 00:32:27,862 --> 00:32:30,531 Get out. Emily, get-- get out of my house. 496 00:32:30,657 --> 00:32:33,368 You should be horrified because you know 497 00:32:33,701 --> 00:32:35,536 that when you look at me, 498 00:32:35,995 --> 00:32:37,372 I'm not Emily. 499 00:32:38,831 --> 00:32:40,083 No. 500 00:32:46,631 --> 00:32:47,966 Hmm. 501 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 Hmm. 502 00:32:57,183 --> 00:33:00,561 You're so, so pretty. 503 00:33:11,864 --> 00:33:13,533 Okay. Emily... 504 00:33:15,076 --> 00:33:17,245 Please. 505 00:33:18,788 --> 00:33:20,415 It's-- it's me. 506 00:33:21,040 --> 00:33:23,543 Emily's not here to protect you anymore. 507 00:33:30,091 --> 00:33:31,259 Hey, Tara. What's going on? 508 00:33:31,467 --> 00:33:33,469 I need you to get over here right now. 509 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 - Tara? - She's gone crazy. 510 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Whoa. Slow down. What do you mean? What's going on? 511 00:33:38,016 --> 00:33:40,935 She's here. She's trying to break down my door. 512 00:33:41,477 --> 00:33:42,937 I'm calling the cops. 513 00:33:43,104 --> 00:33:44,272 No, don't. Don't. Don't. Tara, 514 00:33:44,397 --> 00:33:45,982 please. I'm coming over right now. 515 00:33:46,149 --> 00:33:47,942 - I think she wants to hurt me. - Ten minutes, Tara. 516 00:33:48,151 --> 00:33:49,569 I'm walking out right now. 517 00:33:49,694 --> 00:33:51,029 Please, do not 518 00:33:51,154 --> 00:33:52,989 call the cops. Let me handle this. 519 00:33:53,114 --> 00:33:54,741 If you're not here in ten minutes... 520 00:33:54,866 --> 00:33:56,117 I will be. 521 00:34:00,288 --> 00:34:02,165 Tara... 522 00:34:02,790 --> 00:34:03,875 Let me in, Tara. 523 00:34:04,000 --> 00:34:05,710 Leave me alone! 524 00:34:05,835 --> 00:34:07,795 Why are you doing this? 525 00:34:08,212 --> 00:34:09,964 Tara. 526 00:34:10,381 --> 00:34:12,633 Take my hand, Tara. 527 00:34:13,801 --> 00:34:17,096 - Tara. - I'm calling the cops, Emily! 528 00:34:18,389 --> 00:34:20,641 Take my hand, 529 00:34:20,808 --> 00:34:22,268 - Tara. - Oh, God. 530 00:34:22,935 --> 00:34:24,437 Take my hand! 531 00:34:26,481 --> 00:34:28,149 Tara. 532 00:34:32,820 --> 00:34:35,281 Tara, I'm not going to kill you. 533 00:34:35,448 --> 00:34:36,866 I'm not going to kill you! 534 00:34:36,991 --> 00:34:38,201 I'm not going to kill you! 535 00:34:38,326 --> 00:34:40,161 Kill you! Kill you! Kill you! 536 00:34:40,328 --> 00:34:42,663 I'm not going to kill you! Kill you! Kill you! 537 00:34:42,789 --> 00:34:43,873 Kill you! Kill you! 538 00:34:44,207 --> 00:34:46,250 Kill you! Kill you! Kill you! Kill you! 539 00:34:46,375 --> 00:34:48,628 Kill you! Kill you! Kill you! Kill you! 540 00:35:05,812 --> 00:35:07,063 Em. 541 00:35:08,189 --> 00:35:09,440 Tara. 542 00:35:09,732 --> 00:35:11,275 Open the door. 543 00:35:27,667 --> 00:35:28,709 Em? 544 00:35:32,213 --> 00:35:33,464 Tara? 545 00:37:24,533 --> 00:37:26,285 I know this is difficult, 546 00:37:26,452 --> 00:37:29,038 but, um, I'm gonna need to ask you a few questions. 547 00:37:30,998 --> 00:37:33,376 - Yes, uh, of course. - Sure. 548 00:37:33,918 --> 00:37:36,921 Can you, um, walk us through the events of the evening? 549 00:37:39,006 --> 00:37:40,341 We went to 550 00:37:40,466 --> 00:37:42,677 Father Avital's office, and then... 551 00:37:44,512 --> 00:37:46,597 And then, I'm not so sure. 552 00:37:47,390 --> 00:37:48,432 We were at home, 553 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 and Emily decided to come over 554 00:37:50,184 --> 00:37:51,852 to Tara's for the night. 555 00:37:52,019 --> 00:37:53,020 Um... 556 00:37:53,187 --> 00:37:54,188 She came here... 557 00:37:54,689 --> 00:37:56,065 ...and then went to bed. 558 00:37:56,524 --> 00:37:58,526 - Right, sweetie? - Yeah. 559 00:37:59,151 --> 00:38:00,361 Why'd you spend the night here? 560 00:38:01,070 --> 00:38:04,448 - We had a fight. - Would you let her answer? 561 00:38:06,325 --> 00:38:08,869 We did. We had a-- a fight and-- 562 00:38:09,495 --> 00:38:11,038 And I was upset. 563 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 So I came over here and next thing... 564 00:38:15,334 --> 00:38:17,378 ...I know, Will's... 565 00:38:18,337 --> 00:38:19,964 ...shaking me awake, and-- 566 00:38:22,216 --> 00:38:23,592 And-- And Tara... 567 00:38:25,052 --> 00:38:27,596 And then-- And then Tara just... 568 00:38:27,722 --> 00:38:29,390 - Hey. - She just... 569 00:38:29,724 --> 00:38:31,392 Oh, my God. 570 00:38:31,517 --> 00:38:33,185 Why'd you come over here so late? 571 00:38:33,769 --> 00:38:35,896 Like I said, we'd had a fight. 572 00:38:36,647 --> 00:38:38,899 And I-- I wanted to make up, so... 573 00:38:39,400 --> 00:38:40,901 I came over. I... 574 00:38:41,235 --> 00:38:42,737 ...walked in here and-- 575 00:38:44,071 --> 00:38:45,281 and I found her. 576 00:38:46,324 --> 00:38:47,283 What was the fight about? 577 00:38:47,408 --> 00:38:49,118 That's... personal. 578 00:38:50,077 --> 00:38:52,413 Look, I think that's enough questions here, Detective. 579 00:38:52,538 --> 00:38:54,290 Um. We've had a rough night. 580 00:38:54,874 --> 00:38:57,293 I'd like to take my fiancée home 581 00:38:57,418 --> 00:38:59,253 so that we can cope with this tragedy. 582 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 Sure. 583 00:39:10,306 --> 00:39:11,599 Hey. 584 00:39:14,977 --> 00:39:16,896 - You're burning up. - I know... 585 00:39:17,438 --> 00:39:19,398 - I'll get you an aspirin. - Okay. 586 00:39:28,282 --> 00:39:30,117 Why would she do that, Will? 587 00:39:30,493 --> 00:39:32,286 - Why? - I don't know, honey. 588 00:39:34,372 --> 00:39:36,123 She killed herself. 589 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 Yeah, I know. 590 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 She's going to burn in hell. 591 00:39:47,802 --> 00:39:49,345 You don't believe that. 592 00:39:50,513 --> 00:39:51,889 I know it. 593 00:39:53,224 --> 00:39:55,142 She'll burn and rot. 594 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 And there will be no reprieve. 595 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Emily? 596 00:40:02,400 --> 00:40:04,652 - Hey, hey. - What's happening to me? 597 00:40:04,944 --> 00:40:07,196 - I have no idea. - What's-- 598 00:40:07,696 --> 00:40:09,365 I really don't know, sweetie. 599 00:40:09,740 --> 00:40:12,493 Just-- Can you just-- Can you just hold me? 600 00:40:12,660 --> 00:40:14,036 Yeah. Okay. 601 00:40:16,330 --> 00:40:18,791 - Hey. - Tell me... 602 00:40:19,667 --> 00:40:21,043 Just tell me... 603 00:40:24,130 --> 00:40:26,799 I love how you're always cold, even in the summer. 604 00:40:28,759 --> 00:40:31,679 I love how you say you like horror movies, 605 00:40:31,804 --> 00:40:33,848 but cover your eyes the whole time. 606 00:40:35,224 --> 00:40:36,475 I... 607 00:40:37,601 --> 00:40:39,812 ...love how you-- how you laugh... 608 00:40:40,354 --> 00:40:42,022 ...with your whole body. I-- 609 00:40:45,234 --> 00:40:46,694 I love that you like me to tell you 610 00:40:46,819 --> 00:40:48,863 all the things that I love about you. 611 00:42:20,412 --> 00:42:21,705 Help! 612 00:42:23,666 --> 00:42:25,042 William! 613 00:42:25,668 --> 00:42:26,752 William! 614 00:42:28,587 --> 00:42:29,964 William! 615 00:42:30,089 --> 00:42:31,131 Emily! 616 00:42:31,465 --> 00:42:32,633 Hey... 617 00:42:33,092 --> 00:42:35,469 Oh, my God. Help me, William. Help! 618 00:42:35,636 --> 00:42:37,680 Help me, William. Help me. 619 00:42:38,847 --> 00:42:41,016 Oh, my God. Oh, my God. 620 00:42:41,141 --> 00:42:42,017 Oh, my God. 621 00:42:42,142 --> 00:42:44,019 - What's happening? - What? 622 00:42:52,152 --> 00:42:53,237 That should hold. 623 00:42:53,696 --> 00:42:55,906 But we're gonna have to call an ambulance. 624 00:43:02,663 --> 00:43:04,164 Why did you do this? 625 00:43:06,667 --> 00:43:09,169 I-- I was going to hurt you. 626 00:43:09,670 --> 00:43:10,879 What? 627 00:43:11,922 --> 00:43:15,926 I was going to stab you... while you slept. 628 00:43:16,635 --> 00:43:18,887 I went to get the knife and... 629 00:43:20,014 --> 00:43:21,682 ...I stood over you. 630 00:43:23,892 --> 00:43:26,854 I-- I was... going to cut you. 631 00:43:30,399 --> 00:43:32,151 I wanted to do it. 632 00:43:33,527 --> 00:43:34,945 He-- He told me... 633 00:43:35,863 --> 00:43:37,615 ...how good it would feel. 634 00:43:38,198 --> 00:43:39,700 Who did? 635 00:43:41,869 --> 00:43:44,079 The demon inside of me. 636 00:43:46,915 --> 00:43:48,792 At first, he just... 637 00:43:49,710 --> 00:43:51,086 ...whispered. 638 00:43:52,046 --> 00:43:54,423 I-- I could hear him, but... 639 00:43:55,382 --> 00:43:58,093 ...I couldn't make out what he was saying. 640 00:44:00,137 --> 00:44:01,180 But then-- 641 00:44:02,264 --> 00:44:03,891 Then he got louder. 642 00:44:05,726 --> 00:44:07,102 And now-- 643 00:44:09,146 --> 00:44:11,398 And now he's overpowering me. 644 00:44:12,650 --> 00:44:16,028 And I-- I can't fight him. 645 00:44:17,988 --> 00:44:19,740 He killed Tara. 646 00:44:22,159 --> 00:44:24,745 And he-- he tried to kill you. 647 00:44:26,580 --> 00:44:29,958 And the only way I could-- I could stop him was... 648 00:44:30,793 --> 00:44:32,586 ...to cut myself. 649 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 You're just sick. 650 00:44:35,089 --> 00:44:37,424 Sweetie, you're just sick. 651 00:44:38,967 --> 00:44:40,928 We're gonna fix this. 652 00:44:41,887 --> 00:44:43,263 You and me. 653 00:44:44,098 --> 00:44:45,599 I'm gonna call an ambulance. 654 00:44:45,891 --> 00:44:47,393 We're gonna get you the best help 655 00:44:47,518 --> 00:44:48,977 that you can possibly get. 656 00:44:49,603 --> 00:44:51,188 I'm gonna go get my phone. 657 00:44:52,106 --> 00:44:53,440 - Okay? - Don't, don't, don't. Stay. 658 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 I'm just gonna get my phone... 659 00:44:56,652 --> 00:44:57,861 ...and call an ambulance. 660 00:44:57,986 --> 00:45:00,656 Don't. Don't leave me. Please don't go. 661 00:45:00,781 --> 00:45:02,282 God, Will, don't. 662 00:45:02,449 --> 00:45:05,119 Will, don't go! Will, don't go! 663 00:45:09,289 --> 00:45:10,332 Emily? 664 00:45:12,835 --> 00:45:14,086 Emily? 665 00:45:14,586 --> 00:45:16,255 Emily, open this door. 666 00:45:17,798 --> 00:45:19,842 Open this door right now! 667 00:45:25,222 --> 00:45:26,473 Emily. 668 00:45:32,187 --> 00:45:34,189 E-- Emily, what's going on in there? 669 00:45:38,819 --> 00:45:40,028 Emily... 670 00:45:40,988 --> 00:45:42,197 Open the door. 671 00:45:42,865 --> 00:45:44,783 Emily. 672 00:45:48,787 --> 00:45:49,830 Emily! 673 00:45:52,207 --> 00:45:53,250 Emily! 674 00:45:56,754 --> 00:45:58,088 Emily! 675 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 Em? 676 00:46:06,472 --> 00:46:08,515 Bye-bye. 677 00:46:09,975 --> 00:46:12,436 Bye-bye, bye-bye. 678 00:46:12,603 --> 00:46:14,062 Bye-bye. 679 00:46:19,526 --> 00:46:20,694 Emily? 680 00:46:20,861 --> 00:46:24,156 No more Emily. 681 00:46:24,448 --> 00:46:25,491 What? 682 00:46:26,033 --> 00:46:28,160 Your bitch isn't here anymore. 683 00:46:28,285 --> 00:46:31,663 Stop it. I'm-- I'm calling a doctor. 684 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 He'll take care of you. 685 00:46:33,832 --> 00:46:37,211 Mmm. You're not calling anyone. 686 00:46:50,349 --> 00:46:52,935 I think you killed her, you know. 687 00:46:54,353 --> 00:46:55,562 No. 688 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 Tara killed herself. 689 00:47:16,792 --> 00:47:18,085 Bye-bye. 690 00:47:32,933 --> 00:47:34,601 I'm sorry to barge in like this. 691 00:47:34,935 --> 00:47:36,186 It's okay. 692 00:47:38,230 --> 00:47:40,315 D'you have something to tell me, yes? 693 00:47:40,440 --> 00:47:44,194 Yes. Um... I'm not sure how to say it. 694 00:47:46,029 --> 00:47:47,281 Is it about Emily? 695 00:47:47,614 --> 00:47:48,907 Yes. 696 00:47:49,950 --> 00:47:51,243 William... 697 00:47:52,619 --> 00:47:54,246 ...I have known you since you were born. 698 00:47:54,371 --> 00:47:56,999 I christened you. I gave you first Communion. 699 00:47:57,124 --> 00:47:59,793 I saw you graduate high school and college. 700 00:48:00,085 --> 00:48:01,795 I love you like my own son. 701 00:48:02,337 --> 00:48:05,007 I hope that is unquestionable. 702 00:48:06,216 --> 00:48:07,509 You've always been there for me, Father. 703 00:48:07,634 --> 00:48:09,803 Then please take what I'm about to say 704 00:48:09,970 --> 00:48:11,388 in the spirit that it's meant. 705 00:48:14,308 --> 00:48:15,767 You're having second thoughts. 706 00:48:15,893 --> 00:48:17,311 And I think they're warranted. 707 00:48:17,436 --> 00:48:18,520 What? 708 00:48:18,645 --> 00:48:19,897 She's not 709 00:48:20,022 --> 00:48:21,607 the woman you thought she was. Am I close? 710 00:48:21,732 --> 00:48:23,692 Yes. But it's more than that. She's changed. 711 00:48:23,817 --> 00:48:27,321 Yes, well, that happens. The good thing is, you saw it in time. 712 00:48:27,446 --> 00:48:28,864 No, no. You don't understand. 713 00:48:28,989 --> 00:48:31,283 I do, I do. Look, these things happen. 714 00:48:31,408 --> 00:48:34,536 And this is why the marriage classes are so important. 715 00:48:34,661 --> 00:48:36,580 Look, I'm not-- I'm not here because I am afraid 716 00:48:36,705 --> 00:48:38,624 that I am marrying the wrong girl. I'm-- 717 00:48:38,749 --> 00:48:42,711 I'm here because I believe that someone or something, 718 00:48:43,128 --> 00:48:45,672 something evil, has control of her, Father. 719 00:48:47,049 --> 00:48:48,008 She's been unfaithful. 720 00:48:48,175 --> 00:48:50,510 No. Goddamnit. No. Listen. 721 00:48:51,094 --> 00:48:52,304 Listen. I-- 722 00:48:53,680 --> 00:48:54,932 I think that-- 723 00:48:57,351 --> 00:48:59,061 I think that Emily... 724 00:49:01,104 --> 00:49:02,356 ...is possessed. 725 00:49:04,066 --> 00:49:05,525 "Possessed"? 726 00:49:11,865 --> 00:49:13,241 Hello? 727 00:49:18,747 --> 00:49:20,165 Emily? 728 00:49:31,259 --> 00:49:33,428 Honey? 729 00:49:36,974 --> 00:49:39,351 God, it smells terrible in here. 730 00:49:40,727 --> 00:49:42,980 Emily, you're really sick, aren't you? 731 00:49:43,855 --> 00:49:47,401 Let me open the window for you, and get some fresh air. 732 00:50:02,165 --> 00:50:03,417 Emily? 733 00:50:06,420 --> 00:50:08,005 I'm gonna fill up the tub for you. 734 00:50:13,969 --> 00:50:16,805 Mom. 735 00:50:16,930 --> 00:50:19,391 There must be something else here at work, Father. 736 00:50:19,516 --> 00:50:20,434 Hold on. 737 00:50:20,559 --> 00:50:22,644 We cannot excuse her crimes 738 00:50:22,769 --> 00:50:24,396 or... mental disorders 739 00:50:24,521 --> 00:50:26,440 by screaming "demonic possession." 740 00:50:26,565 --> 00:50:28,608 You're a priest! You're supposed to believe in this shit. 741 00:50:28,734 --> 00:50:29,943 Oh... 742 00:50:30,402 --> 00:50:32,571 At least take a look at her. 743 00:50:34,114 --> 00:50:35,365 Father, 744 00:50:36,116 --> 00:50:37,534 I am telling you 745 00:50:37,659 --> 00:50:41,038 that the woman I love is possessed by the Devil. 746 00:50:43,123 --> 00:50:46,501 Now, you say that you love me like a son. 747 00:50:47,461 --> 00:50:49,463 Well, I'm asking you for your help. 748 00:50:49,588 --> 00:50:52,132 Not your judgment. Not your jokes. Help. 749 00:50:54,926 --> 00:50:56,178 Father... 750 00:50:59,097 --> 00:51:00,682 ...will you help me? 751 00:51:13,904 --> 00:51:15,322 Oh, my gosh. You scared me. 752 00:51:15,781 --> 00:51:19,451 Sweetie, what happened to you? 753 00:51:23,121 --> 00:51:24,748 What did you do? 754 00:51:25,791 --> 00:51:27,417 Why, you poor baby. 755 00:51:28,502 --> 00:51:31,505 Where the hell is William? He should be here to help you. 756 00:51:32,172 --> 00:51:33,757 Let me get you something, okay? 757 00:51:34,674 --> 00:51:36,218 Is-- Emily... 758 00:51:37,844 --> 00:51:39,346 What's all over the mi-- 759 00:51:44,434 --> 00:51:45,685 God. 760 00:51:46,520 --> 00:51:48,188 Okay. 761 00:51:49,981 --> 00:51:51,233 No, no. 762 00:51:51,983 --> 00:51:53,026 Help. 763 00:51:55,529 --> 00:51:58,532 No! No! No! 764 00:51:58,740 --> 00:52:01,368 No! No! 765 00:52:06,873 --> 00:52:08,208 No! 766 00:52:10,877 --> 00:52:12,129 No! 767 00:52:12,879 --> 00:52:14,422 No! No! 768 00:52:15,006 --> 00:52:16,258 No. 769 00:52:36,319 --> 00:52:37,821 Where is-- 770 00:53:28,914 --> 00:53:31,791 Sweetie? Father Avital is here. 771 00:53:51,311 --> 00:53:52,520 He's gonna help us. 772 00:53:53,563 --> 00:53:54,814 William, don't. 773 00:54:11,164 --> 00:54:13,541 Em, what happened? 774 00:54:15,669 --> 00:54:17,545 Did you hurt yourself again? What's happened? 775 00:54:21,341 --> 00:54:23,009 Get away from her. 776 00:54:25,428 --> 00:54:26,846 Talk to me. 777 00:54:27,931 --> 00:54:28,974 William. 778 00:54:30,225 --> 00:54:31,559 That's not her blood. 779 00:54:32,018 --> 00:54:33,353 What? 780 00:54:37,857 --> 00:54:39,693 Oh, look. 781 00:54:41,486 --> 00:54:43,530 The marriage coach. 782 00:54:46,324 --> 00:54:50,412 Here to help us with our cold feet. 783 00:54:51,538 --> 00:54:52,998 Who are you? 784 00:54:54,082 --> 00:54:56,334 You know who I am. 785 00:54:58,962 --> 00:55:00,005 Whose blood is thi-- 786 00:55:01,381 --> 00:55:03,800 Emily, what have you done? 787 00:55:05,093 --> 00:55:06,720 What I'll do to you. 788 00:55:08,054 --> 00:55:10,557 What I'll do to all of you. 789 00:55:12,559 --> 00:55:17,647 I'll drink your blood and eat your flesh. 790 00:55:20,150 --> 00:55:22,610 You too, Padre. 791 00:55:36,291 --> 00:55:37,917 Do you believe me now? 792 00:55:40,837 --> 00:55:42,005 I think-- 793 00:55:44,549 --> 00:55:46,468 I think we should call the police. 794 00:55:46,593 --> 00:55:48,762 The police... 795 00:55:49,554 --> 00:55:51,014 She's hurt someone, William. 796 00:55:51,139 --> 00:55:53,767 Probably killed them, by the amount of blood up there. 797 00:55:53,892 --> 00:55:55,894 And... I think we can assume 798 00:55:56,019 --> 00:55:58,480 she was responsible for Tara's death. 799 00:56:00,482 --> 00:56:02,525 The police won't understand. 800 00:56:19,376 --> 00:56:20,794 What language is that? 801 00:56:21,795 --> 00:56:22,837 Latin. 802 00:56:24,589 --> 00:56:25,965 What's she saying? 803 00:56:27,050 --> 00:56:28,551 Uh-- It's-- 804 00:56:29,844 --> 00:56:34,349 It's ancient phraseology. A rough translation would be 805 00:56:35,141 --> 00:56:38,311 farewell, or-- or something more colloquial. 806 00:56:38,603 --> 00:56:40,980 - Bye-bye? - Yes. 807 00:56:43,525 --> 00:56:45,485 Yes. She's repeating it in Latin. 808 00:56:45,610 --> 00:56:47,987 She doesn't speak Latin. 809 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 Look at me. 810 00:56:51,950 --> 00:56:54,828 I never believed in the Devil or demons, or any of this shit, 811 00:56:54,953 --> 00:56:57,372 but there is something else controlling her. 812 00:56:57,831 --> 00:56:59,707 Tell me you don't see that. 813 00:57:00,083 --> 00:57:01,251 I do. 814 00:57:01,459 --> 00:57:02,836 What are you gonna do about it? 815 00:57:04,963 --> 00:57:06,923 What would you like me to do? 816 00:57:07,632 --> 00:57:08,842 An exorcism? 817 00:57:10,051 --> 00:57:11,719 Those days are gone. 818 00:57:16,141 --> 00:57:19,144 I need to talk to someone. 819 00:57:21,271 --> 00:57:22,814 You're leaving? 820 00:57:22,939 --> 00:57:25,191 You want answers I don't have. 821 00:57:25,859 --> 00:57:27,610 I need to talk to someone. 822 00:57:28,528 --> 00:57:30,864 Stay away from her, William. She's dangerous. 823 00:57:32,323 --> 00:57:34,033 I'll be back in a while. 824 00:58:20,663 --> 00:58:23,541 Henry? Have you seen Henry? He's a janitor. 825 00:58:43,937 --> 00:58:44,938 Henry. 826 00:58:49,025 --> 00:58:51,236 - You? - How are you, Henry? 827 00:58:51,945 --> 00:58:53,613 You've got a lot of nerve. 828 00:58:53,821 --> 00:58:56,366 I wouldn't be here if it wasn't important. 829 00:58:56,533 --> 00:58:59,077 No. I'm sure you wouldn't. 830 00:59:01,538 --> 00:59:02,997 What's in the bag? 831 00:59:04,624 --> 00:59:05,833 Oh. 832 00:59:06,209 --> 00:59:07,627 Peace offering. 833 00:59:33,528 --> 00:59:34,821 Emily? 834 00:59:37,991 --> 00:59:40,076 You hungry? I made you a sandwich. 835 00:59:43,329 --> 00:59:44,872 I'm scared. 836 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 I don't know what's going on. 837 00:59:49,168 --> 00:59:51,671 I don't know who you are anymore. 838 00:59:53,298 --> 00:59:54,674 I'm losing you. 839 00:59:58,428 --> 01:00:00,054 Maybe I already have. 840 01:00:13,276 --> 01:00:14,319 I love you. 841 01:00:23,578 --> 01:00:25,747 I love you, Emily Blair. 842 01:00:34,088 --> 01:00:35,381 William. 843 01:00:36,049 --> 01:00:37,050 Em? 844 01:00:40,178 --> 01:00:41,220 Help me. 845 01:00:43,765 --> 01:00:45,016 How? 846 01:00:45,725 --> 01:00:47,060 How? Just tell me... 847 01:00:47,226 --> 01:00:48,394 I don't know. 848 01:00:49,270 --> 01:00:51,648 - I don't know. - Hey... 849 01:00:53,066 --> 01:00:55,026 What's happening to me? 850 01:01:00,865 --> 01:01:03,201 We're gonna make it through this. 851 01:01:03,368 --> 01:01:04,869 I promise you. 852 01:01:27,141 --> 01:01:28,935 You have to be kidding me. 853 01:01:29,352 --> 01:01:33,481 You understand it. You-- You know things I don't. 854 01:01:34,023 --> 01:01:35,692 Don't tell me you believe. 855 01:01:36,401 --> 01:01:38,611 Maybe. Yes. 856 01:01:38,778 --> 01:01:41,239 But you didn't believe back then, when it mattered. 857 01:01:41,364 --> 01:01:42,782 No, but you can understand-- 858 01:01:42,949 --> 01:01:44,784 When you had me excommunicated. 859 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 I did what I thought was best. 860 01:01:51,958 --> 01:01:53,751 You weren't about what's best. 861 01:01:54,752 --> 01:01:58,131 Sitting in your ivory tower, passing judgment from way up above. 862 01:01:58,506 --> 01:02:00,299 That's what you never understood, Jimmy. 863 01:02:00,425 --> 01:02:03,302 You can't help people from way up there. 864 01:02:03,428 --> 01:02:05,763 You have to get down in the dirt and the mud, 865 01:02:05,888 --> 01:02:07,515 and you have to get your hands dirty. 866 01:02:07,640 --> 01:02:10,017 You have to sacrifice some of your own comfort, 867 01:02:10,143 --> 01:02:11,477 if you wanna help people. 868 01:02:11,602 --> 01:02:13,354 Oh. I've heard this sermon 869 01:02:13,479 --> 01:02:15,189 from you before, Henry. 870 01:02:16,482 --> 01:02:19,068 You went against the Church. You defied the archbishop. 871 01:02:19,193 --> 01:02:20,820 You-- You fell from grace. 872 01:02:20,987 --> 01:02:22,655 I saved people. 873 01:02:23,114 --> 01:02:24,782 I did more wearing that collar than you ever did. 874 01:02:24,907 --> 01:02:26,033 And I could have saved more. 875 01:02:26,200 --> 01:02:27,910 What about the ones you hurt? Hm? 876 01:02:28,494 --> 01:02:31,622 You forget about them, Henry. The ones you hurt. 877 01:02:32,039 --> 01:02:34,041 Look, you may have been right, 878 01:02:35,042 --> 01:02:37,336 but you went about it the wrong way. 879 01:02:38,337 --> 01:02:40,757 The Church has rules for a reason. 880 01:02:41,841 --> 01:02:43,593 There's no room for mutiny. 881 01:02:43,718 --> 01:02:48,097 We-- We can't have your kind of chaos and insanity. 882 01:02:50,224 --> 01:02:51,559 - And now you need me? - Oh, jeez. 883 01:02:51,684 --> 01:02:53,269 Now you believe? 884 01:02:54,687 --> 01:02:55,980 Yes. 885 01:02:56,439 --> 01:02:57,482 Yes. 886 01:02:59,025 --> 01:03:02,278 I need you to show me how to do it. 887 01:03:02,737 --> 01:03:03,821 Get the fuck out of here. 888 01:03:03,946 --> 01:03:05,072 I'm not going anywhere until 889 01:03:05,198 --> 01:03:06,699 you tell me what I need to know. 890 01:03:06,824 --> 01:03:09,118 You ruined my fucking life! 891 01:03:09,243 --> 01:03:11,287 It was my life, Jimmy. 892 01:03:17,210 --> 01:03:19,086 The past is the past. 893 01:03:20,546 --> 01:03:22,924 Now, right here, in the present moment, 894 01:03:23,049 --> 01:03:25,301 I need your fucking help! 895 01:03:30,515 --> 01:03:31,724 Father. 896 01:03:31,933 --> 01:03:33,518 Who is this? 897 01:03:33,643 --> 01:03:35,353 Well, this is Henry Roizman. 898 01:03:35,812 --> 01:03:37,897 He can help us. 899 01:03:40,942 --> 01:03:42,819 Societal obligation's getting in the way 900 01:03:42,944 --> 01:03:44,946 of your girlfriend's demon possession? 901 01:03:45,571 --> 01:03:46,864 It's my dad, he's-- 902 01:03:46,989 --> 01:03:49,158 he's probably calling to see how Emily is. 903 01:03:49,283 --> 01:03:51,160 Thoughtful. 904 01:03:51,828 --> 01:03:53,579 I'll let it go to voicemail. 905 01:03:54,914 --> 01:03:56,415 I think we're out of the woods, Father. 906 01:03:56,541 --> 01:03:58,417 I spoke to her. I think she's better. 907 01:03:58,584 --> 01:04:00,127 I told her to come back to me, and-- 908 01:04:00,253 --> 01:04:01,796 and she snapped right out of it. 909 01:04:02,129 --> 01:04:03,965 I think it's all gonna be okay. 910 01:05:59,622 --> 01:06:00,706 Sweetie! 911 01:06:01,749 --> 01:06:03,376 Where have you been? 912 01:06:03,918 --> 01:06:05,378 Are you okay? 913 01:06:06,712 --> 01:06:08,422 Will, why am I outside? 914 01:06:09,840 --> 01:06:12,051 Why am I dressed like this? 915 01:06:12,176 --> 01:06:13,886 - It's okay. - Okay. 916 01:06:14,011 --> 01:06:16,555 - I'll get you cleaned up, okay? - Okay, yeah. 917 01:06:29,944 --> 01:06:33,280 What the fuck is he doing here? 918 01:06:34,907 --> 01:06:36,701 Get out! 919 01:06:37,827 --> 01:06:39,620 Get out! 920 01:06:45,918 --> 01:06:49,046 Mmm... 921 01:06:50,297 --> 01:06:52,383 Hello, Roizman. 922 01:06:52,633 --> 01:06:53,592 Grab her. 923 01:06:53,759 --> 01:06:54,885 She's not your girlfriend. She's a 924 01:06:55,011 --> 01:06:56,554 fucking demon. Grab her. 925 01:07:09,108 --> 01:07:11,444 No! 926 01:07:14,196 --> 01:07:17,408 Take it up to the bedroom. Need some rope or wire. 927 01:07:17,658 --> 01:07:19,118 Need to tie it down. 928 01:07:20,119 --> 01:07:21,412 Come on! 929 01:07:22,371 --> 01:07:23,956 It'll be pissed when it gets up. 930 01:07:30,629 --> 01:07:34,050 You know my fucking name. 931 01:07:46,604 --> 01:07:47,980 William, what are you doing? 932 01:07:48,147 --> 01:07:49,815 - Why are you hurting me? Will-- - Em? 933 01:07:49,982 --> 01:07:52,485 - William, help me, please. - You know my name. 934 01:07:52,818 --> 01:07:54,195 You know who I am. 935 01:07:59,241 --> 01:08:00,826 You know what I do to your kind. 936 01:08:03,621 --> 01:08:05,456 We'll wait till it's weaker. 937 01:08:06,332 --> 01:08:07,833 Hungrier, tired. 938 01:08:08,501 --> 01:08:10,377 And then we'll exorcise this motherfucker. 939 01:08:10,669 --> 01:08:13,756 You don't have the strength, Roizman. 940 01:08:14,840 --> 01:08:16,592 They kicked you out. 941 01:08:19,178 --> 01:08:21,263 Excommunicated. 942 01:08:22,348 --> 01:08:24,809 You're shamed. 943 01:08:26,894 --> 01:08:29,230 You're right. I don't have the strength. 944 01:08:29,939 --> 01:08:31,232 But he does. 945 01:08:36,195 --> 01:08:39,073 He doesn't believe. 946 01:08:41,158 --> 01:08:42,535 He'll get there. 947 01:08:44,787 --> 01:08:46,038 And when he does, 948 01:08:46,330 --> 01:08:48,040 he'll purge you back to hell, where you belong. 949 01:09:02,221 --> 01:09:04,056 It's gonna take three or four sessions. 950 01:09:05,099 --> 01:09:08,018 I can't tell how many are in there, but it's probably just one. 951 01:09:08,644 --> 01:09:10,062 We'll need to tie it down. 952 01:09:10,187 --> 01:09:11,397 Her. 953 01:09:13,607 --> 01:09:16,110 - Not "it." - Maybe you're not paying attention to 954 01:09:16,235 --> 01:09:17,653 what's happening to your girlfriend here. 955 01:09:17,778 --> 01:09:19,029 Fiancée. 956 01:09:19,155 --> 01:09:20,489 That thing inside her, 957 01:09:21,240 --> 01:09:23,826 that's a demon that's taking possession of her soul. 958 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 We might be able to send it back to hell, 959 01:09:25,703 --> 01:09:27,913 but your fiancée is almost surely dead. 960 01:09:28,080 --> 01:09:29,540 Roizman. 961 01:09:30,124 --> 01:09:32,501 - We can save her. - Maybe. 962 01:09:32,626 --> 01:09:34,086 But when we start driving that demon out, 963 01:09:34,253 --> 01:09:35,838 it's gonna start fighting back hard. 964 01:09:36,380 --> 01:09:39,091 All the powers and dark forces it can muster. 965 01:09:39,383 --> 01:09:41,010 Men die during exorcisms, 966 01:09:41,135 --> 01:09:43,053 killed by creatures like that thing tied to that bed. 967 01:09:43,179 --> 01:09:45,973 - What's wrong? - Alright. Take it easy. 968 01:09:47,141 --> 01:09:49,101 And you're gonna have to consider something, Jimmy. 969 01:09:50,227 --> 01:09:52,104 You're gonna have to consider what's in front of you. 970 01:09:52,438 --> 01:09:54,273 It's right. I can't do the exorcism. 971 01:09:54,398 --> 01:09:55,649 It's gonna have to be you. 972 01:09:56,609 --> 01:09:58,027 You're gonna have to go to confession. 973 01:09:58,152 --> 01:09:59,236 Get yourself pure. 974 01:09:59,862 --> 01:10:01,906 Hold yourself to a high standard. 975 01:10:02,406 --> 01:10:04,658 Like you did me. 976 01:10:06,952 --> 01:10:09,371 Get your Bible and your purple stole, 977 01:10:09,496 --> 01:10:11,332 and meet us back here at sundown. 978 01:10:49,662 --> 01:10:50,955 You confess? 979 01:10:51,163 --> 01:10:52,831 - Yes. - Everything? 980 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 You gotta be clean. 981 01:10:55,167 --> 01:10:56,877 I said yes. 982 01:10:58,170 --> 01:10:59,213 All right. 983 01:10:59,505 --> 01:11:00,965 Holy water on all of us. 984 01:11:01,173 --> 01:11:02,633 Bless us all. 985 01:11:10,849 --> 01:11:13,936 May the Lord protect us as we do His bidding. 986 01:11:18,649 --> 01:11:20,067 The demon inside her, 987 01:11:20,818 --> 01:11:22,569 it has access to all her memories. 988 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 It will tell lies to hurt you, to piss you off. 989 01:11:26,699 --> 01:11:28,659 It wants you to lose control. 990 01:11:29,743 --> 01:11:31,370 If you want your girlfriend back, 991 01:11:31,787 --> 01:11:33,706 don't let it get inside your head. 992 01:11:35,207 --> 01:11:36,625 You read me? 993 01:11:38,794 --> 01:11:39,837 Yes. 994 01:11:43,549 --> 01:11:45,009 All right, then. 995 01:11:46,093 --> 01:11:47,344 Let's do this. 996 01:11:53,392 --> 01:11:54,685 Henry. 997 01:11:59,398 --> 01:12:00,733 I'm sorry. 998 01:12:06,155 --> 01:12:07,197 I know. 999 01:12:07,656 --> 01:12:09,366 I know you are. 1000 01:12:28,177 --> 01:12:29,845 Move up, both of you. Face it. 1001 01:12:46,278 --> 01:12:49,615 "From all evil, deliver us, O Lord. 1002 01:12:50,115 --> 01:12:53,410 From all sin, from the snares of the Devil..." 1003 01:12:53,535 --> 01:12:54,578 Cut me loose! 1004 01:12:54,703 --> 01:12:55,704 He's here to help you, sweetie. 1005 01:12:55,829 --> 01:12:57,498 I'm not your sweetie. 1006 01:12:57,623 --> 01:13:00,250 I don't love you, and I never loved you. 1007 01:13:00,918 --> 01:13:02,795 - That's not true. - Don't listen. 1008 01:13:03,295 --> 01:13:04,505 Go on, Jimmy. 1009 01:13:06,840 --> 01:13:10,010 "From anger, hatred and all ill will, 1010 01:13:10,260 --> 01:13:14,807 from all lewdness, from everlasting death, 1011 01:13:15,057 --> 01:13:18,268 by the mystery of your holy Incarnation..." 1012 01:13:18,477 --> 01:13:20,813 Oh, William. 1013 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 I have a surprise for you. 1014 01:13:23,816 --> 01:13:26,568 "By your baptism and your holy fasting." 1015 01:13:26,693 --> 01:13:30,656 Your mommy came to visit while you were gone. 1016 01:13:31,448 --> 01:13:32,366 What? 1017 01:13:32,491 --> 01:13:34,535 We had a little girl time. 1018 01:13:34,660 --> 01:13:37,621 Don't listen to her. Pray, damn it. Pray. Do it. 1019 01:13:37,746 --> 01:13:40,249 It didn't end well. 1020 01:13:40,999 --> 01:13:45,796 I killed her, and then I broke her in half. 1021 01:13:46,088 --> 01:13:47,047 Oops. 1022 01:13:47,172 --> 01:13:50,008 Your lies will not move us, Demon. 1023 01:13:50,175 --> 01:13:53,345 Why don't you see for yourself, preacher? 1024 01:13:53,679 --> 01:13:55,681 She's right over there. 1025 01:13:57,307 --> 01:13:58,809 I don't believe-- 1026 01:13:59,643 --> 01:14:02,020 Don't. William, not now! 1027 01:14:04,064 --> 01:14:05,065 Do it! 1028 01:14:05,524 --> 01:14:06,650 Do it, now! 1029 01:14:06,775 --> 01:14:09,069 Don't do it. Don't. Stay here. 1030 01:14:09,194 --> 01:14:10,320 William. 1031 01:14:10,446 --> 01:14:11,613 Jimmy. 1032 01:14:13,866 --> 01:14:14,867 Stop. 1033 01:14:24,710 --> 01:14:26,879 Linda... 1034 01:14:27,629 --> 01:14:30,215 "No, no, no. You cannot call me Linda anymore. 1035 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Now, it's 'Mom.'" 1036 01:14:39,433 --> 01:14:40,934 Careful, or you'll let him win. 1037 01:14:42,561 --> 01:14:43,770 You-- 1038 01:14:45,230 --> 01:14:47,065 - You killed my mother. - Mm-hmm. 1039 01:14:47,191 --> 01:14:50,110 She begged for her life while I ripped her in half. 1040 01:14:58,911 --> 01:15:02,164 She screamed for mercy, it was pathetic. 1041 01:15:04,166 --> 01:15:07,252 She told me how much she loved me. 1042 01:15:07,544 --> 01:15:08,837 Take him out of here. 1043 01:15:08,962 --> 01:15:12,090 William, stop! Stop it! Stop it! 1044 01:15:12,966 --> 01:15:15,594 It's a shame she won't be at the wedding. 1045 01:15:15,928 --> 01:15:20,265 At least she got to wear that dress one last time. 1046 01:15:22,476 --> 01:15:23,977 Bye-bye, lover. 1047 01:15:40,536 --> 01:15:42,746 - She killed her. - No, no. 1048 01:15:42,871 --> 01:15:46,250 Emily did not kill her. You-- You must remember that. 1049 01:15:46,375 --> 01:15:50,212 It-- It was whatever is controlling her. 1050 01:15:51,630 --> 01:15:54,132 We have to stay focused. 1051 01:15:54,800 --> 01:15:57,135 - "Focused"? - We have got to go in there 1052 01:15:57,261 --> 01:15:58,887 and finish this. 1053 01:16:00,264 --> 01:16:02,558 My fiancée just killed my mother. 1054 01:16:02,683 --> 01:16:04,226 I am not finishing anything. 1055 01:16:04,351 --> 01:16:05,894 I am done. 1056 01:16:06,019 --> 01:16:07,479 Hello? 1057 01:16:09,690 --> 01:16:12,192 Good evening, Mr. Regan. Everything all right? 1058 01:16:12,317 --> 01:16:13,694 Yeah. No. 1059 01:16:14,611 --> 01:16:16,113 Just a bad time. 1060 01:16:16,613 --> 01:16:17,990 Seems like it. 1061 01:16:18,365 --> 01:16:20,325 Feel like we're interrupting something here? 1062 01:16:20,909 --> 01:16:22,786 Detectives, how can we help you? 1063 01:16:23,412 --> 01:16:24,997 - You mind if we look around? - No! 1064 01:16:25,163 --> 01:16:28,500 - Wait. No. Um... - Do you have a warrant? 1065 01:16:29,293 --> 01:16:31,336 You're a lawyer or you're a priest? 1066 01:16:31,837 --> 01:16:33,046 You have no warrant. 1067 01:16:33,672 --> 01:16:37,843 And... really, you have no right to be in this house without one. 1068 01:16:38,594 --> 01:16:41,054 Last night, when Tara Mendez died, 1069 01:16:41,179 --> 01:16:44,057 you neglected to mention she called your cell phone. 1070 01:16:45,851 --> 01:16:47,644 Ah, you didn't see that one coming, did you? 1071 01:16:47,769 --> 01:16:50,981 You had a minute-long conversation at 1:00 in the morning. 1072 01:16:51,148 --> 01:16:53,275 Ten minutes later, she's dead, and you're in her house. 1073 01:16:53,400 --> 01:16:54,735 Can you explain that to me? 1074 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Listen, I... Help me. 1075 01:16:59,031 --> 01:17:00,490 - What was that? - Help me. 1076 01:17:01,325 --> 01:17:02,868 - W-- Wait. - Put your hands up. Put your hands up. 1077 01:17:03,035 --> 01:17:04,536 - Just sit down. - Hey, hey, hey. Hey. 1078 01:17:04,703 --> 01:17:05,662 I wouldn't go up there if I were you. 1079 01:17:05,787 --> 01:17:07,122 You, shut it. 1080 01:17:07,289 --> 01:17:10,375 Sit on the couch, everyone. On the couch. Now! 1081 01:17:15,881 --> 01:17:18,884 - Oh, my God. - Help me, please. 1082 01:17:21,219 --> 01:17:23,889 Ma'am, don't be afraid. I'm here to help. 1083 01:17:24,181 --> 01:17:26,933 - Okay? I-- I know. I know. - They hurt me. 1084 01:17:27,351 --> 01:17:28,393 Henson! 1085 01:17:28,727 --> 01:17:30,687 Call in backup and get an ambulance! 1086 01:17:31,229 --> 01:17:32,731 Thank you. 1087 01:17:33,023 --> 01:17:35,317 Okay. You're safe now. 1088 01:17:35,442 --> 01:17:40,030 We need backup and a bus at 414 Freakin Drive. 1089 01:17:50,666 --> 01:17:52,000 You bastards! 1090 01:17:52,250 --> 01:17:53,919 - Thank you so much. - Detective. 1091 01:17:54,169 --> 01:17:56,004 - That girl is dangerous. - Shut up! 1092 01:17:56,546 --> 01:17:58,215 You're going to jail. Cuff 'em. 1093 01:18:00,926 --> 01:18:02,094 Oh, shit, Miller. 1094 01:18:03,845 --> 01:18:05,639 Deliver us, O Lord, from all evil. 1095 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 - Shoot her! - No! 1096 01:18:07,265 --> 01:18:08,767 - From your wrath. - Can't get a shot! 1097 01:18:08,975 --> 01:18:10,394 Emily! 1098 01:18:10,519 --> 01:18:12,646 - Deliver us, Lord, from sin. - Shoot her! 1099 01:18:13,146 --> 01:18:13,980 Shoot her! 1100 01:18:14,272 --> 01:18:15,607 Roizman! 1101 01:18:15,732 --> 01:18:17,109 Henry! 1102 01:18:28,453 --> 01:18:29,705 No! 1103 01:18:57,399 --> 01:18:58,483 Kill me. 1104 01:19:00,235 --> 01:19:03,321 - Go ahead. Kill me. - William, no! 1105 01:19:03,447 --> 01:19:04,865 - Do it. - You mustn't say that. 1106 01:19:04,990 --> 01:19:06,241 Emily's gone. 1107 01:19:07,075 --> 01:19:08,452 I can see that now. 1108 01:19:09,619 --> 01:19:12,414 I protected this evil thing for too long, it-- 1109 01:19:13,457 --> 01:19:16,001 Allowed it to kill way too many people. 1110 01:19:16,918 --> 01:19:18,211 So do it. 1111 01:19:19,129 --> 01:19:21,256 Just end it. 1112 01:19:23,425 --> 01:19:24,843 Kill me! 1113 01:19:42,944 --> 01:19:44,738 Where are you going? 1114 01:19:46,865 --> 01:19:48,116 Get back here. 1115 01:19:50,076 --> 01:19:51,953 Get back here, damn it! 1116 01:19:53,705 --> 01:19:55,165 Kill me! 1117 01:19:55,540 --> 01:19:57,417 - Call an ambulance. - No, no. No, Jimmy. 1118 01:19:57,542 --> 01:19:59,544 - But... - No, no, no. Jimmy, no. 1119 01:19:59,711 --> 01:20:00,754 We have to save her. Sh-- 1120 01:20:01,046 --> 01:20:02,464 She's still alive! 1121 01:20:03,089 --> 01:20:05,050 - Emily's gone. - No. 1122 01:20:05,550 --> 01:20:06,968 The demon couldn't kill you. 1123 01:20:07,219 --> 01:20:08,470 Emily wouldn't let it. 1124 01:20:08,595 --> 01:20:10,555 She's in there. She needs you, William. 1125 01:20:10,680 --> 01:20:12,015 Jimmy can't do it on his own. 1126 01:20:12,265 --> 01:20:14,184 She needs you to help free her. 1127 01:20:14,935 --> 01:20:17,896 But we can't do it here. This house is tainted. 1128 01:20:18,271 --> 01:20:20,941 - We gotta find hallowed ground. - Hallowed ground? 1129 01:20:21,191 --> 01:20:23,777 But we gotta go. We gotta move now. 1130 01:20:23,902 --> 01:20:26,446 The police called it in. Backup's on its way. 1131 01:20:28,114 --> 01:20:30,408 We gotta get her to a church and drag that demon out, 1132 01:20:30,534 --> 01:20:33,411 or all of this will be for nothing. 1133 01:20:34,287 --> 01:20:36,456 It wasn't Emily. It wasn't her. 1134 01:20:36,581 --> 01:20:39,042 It was that thing inside her. 1135 01:21:17,581 --> 01:21:18,623 Get her inside. 1136 01:21:43,815 --> 01:21:47,485 There's two more bodies upstairs. One of them is Malach. 1137 01:21:47,611 --> 01:21:48,987 Rampart. 1138 01:21:49,738 --> 01:21:52,908 We're at the scene. We've got multiple 187s. 1139 01:21:53,033 --> 01:21:54,826 Release APB. Send backup. Over. 1140 01:21:54,951 --> 01:21:56,870 Roger, 1-Adam-12. We'll triangulate 1141 01:21:56,995 --> 01:21:59,581 suspect's cell phone and report. Five minutes. 1142 01:22:13,595 --> 01:22:14,638 What's happening? 1143 01:22:18,516 --> 01:22:19,684 Stay back. 1144 01:23:21,079 --> 01:23:25,500 I've been waiting for this for so long. 1145 01:23:32,757 --> 01:23:34,175 Roizman! 1146 01:23:54,904 --> 01:23:56,448 - He's breathing. - Okay. 1147 01:24:08,626 --> 01:24:09,627 Emily? 1148 01:24:14,507 --> 01:24:16,092 Be careful. 1149 01:24:17,052 --> 01:24:18,803 I know you can hear me. 1150 01:24:19,512 --> 01:24:21,056 I know you're in there. 1151 01:24:28,438 --> 01:24:29,689 Speak from the heart, William. 1152 01:24:29,814 --> 01:24:32,025 Let her know what she's fighting for. 1153 01:24:33,443 --> 01:24:34,903 We're gonna win this. 1154 01:24:35,153 --> 01:24:37,197 You and me, together. 1155 01:24:39,365 --> 01:24:41,743 William! 1156 01:24:43,870 --> 01:24:46,081 William! 1157 01:25:02,180 --> 01:25:03,431 Emily. 1158 01:25:03,973 --> 01:25:05,850 You and me, Priest. 1159 01:25:07,894 --> 01:25:09,354 Emily, William loves you. 1160 01:25:10,188 --> 01:25:11,689 He loves you! 1161 01:25:26,621 --> 01:25:29,040 Help us, Lord. And deliver us from evil. 1162 01:25:29,541 --> 01:25:32,418 You will not have him, Demon. And go to hell. 1163 01:25:35,380 --> 01:25:37,549 You first. 1164 01:25:41,970 --> 01:25:43,263 Henry! 1165 01:25:45,932 --> 01:25:47,350 Henry. 1166 01:25:48,059 --> 01:25:49,394 Henry. 1167 01:25:52,522 --> 01:25:54,858 "From all evil, deliver us, O Lord. 1168 01:25:55,358 --> 01:25:57,694 From all sin, from your wrath, 1169 01:25:57,819 --> 01:26:01,322 from the snares of the Devil, from--" 1170 01:26:06,578 --> 01:26:10,540 Roizman was right about you. 1171 01:26:11,749 --> 01:26:16,754 Roizman is dead because of you. 1172 01:26:17,338 --> 01:26:21,426 What do you know about sin? 1173 01:26:24,179 --> 01:26:28,600 You stand on your moral high ground, 1174 01:26:29,350 --> 01:26:33,271 preaching your pathetic sins. 1175 01:26:33,730 --> 01:26:39,110 I am the sin that purges weakness. 1176 01:26:39,819 --> 01:26:45,867 I provide sanction to those deserving of the Devil's rule. 1177 01:26:47,869 --> 01:26:49,078 Now... 1178 01:26:49,954 --> 01:26:56,461 ...you will pay for your wasted lifetime of weakness. 1179 01:26:58,671 --> 01:27:03,885 My snare is your only salvation. 1180 01:27:06,846 --> 01:27:10,433 "From anger and hatred and all ill will. 1181 01:27:12,894 --> 01:27:16,147 From all lewdness, from lightning and tempest, 1182 01:27:16,272 --> 01:27:18,358 from the scourge of earthquakes. 1183 01:27:22,362 --> 01:27:25,990 By the mystery of your holy Incarnation..." 1184 01:27:27,200 --> 01:27:29,410 "You have to get down in the mud and the dirt, 1185 01:27:29,535 --> 01:27:31,496 and you have to get your hands dirty. 1186 01:27:31,621 --> 01:27:33,831 You have to sacrifice some of your own comfort, 1187 01:27:33,998 --> 01:27:35,041 if you wanna help people." 1188 01:27:42,548 --> 01:27:44,133 I love you, Emily Blair. 1189 01:27:44,842 --> 01:27:46,594 I love how you like to hold hands. 1190 01:27:46,719 --> 01:27:48,763 I love how you are with kids. 1191 01:27:48,888 --> 01:27:51,266 I love that you ride your bike in the rain, 1192 01:27:51,516 --> 01:27:53,559 and that sunlight makes you sneeze. 1193 01:27:56,229 --> 01:27:58,648 I love you. I love how you kiss. 1194 01:27:58,773 --> 01:28:00,483 "By your coming, by your birth." 1195 01:28:00,608 --> 01:28:02,151 I love how you always taste so sweet. 1196 01:28:02,277 --> 01:28:03,861 "By your baptism and holy fasting." 1197 01:28:21,379 --> 01:28:23,840 - "...cross and passion. - I love how you bite your lip 1198 01:28:23,965 --> 01:28:25,967 - By your death and burial." - when you're nervous. 1199 01:28:30,805 --> 01:28:33,224 William. William! 1200 01:28:33,808 --> 01:28:37,979 I'm losing my desire not to hurt you, William. 1201 01:28:38,104 --> 01:28:43,276 "By your purity, by your conviction. By your carrying your cross. 1202 01:28:43,818 --> 01:28:46,654 By your crucifixion... 1203 01:28:46,779 --> 01:28:51,451 By your death and burial. By your descent into hell." 1204 01:28:56,622 --> 01:28:58,082 I love that you leave the lights on all day. 1205 01:28:58,207 --> 01:28:59,876 "By your miraculous resurrection." 1206 01:29:00,001 --> 01:29:02,754 And I love that a full moon makes you cry. 1207 01:29:03,212 --> 01:29:05,757 It's working. 1208 01:29:05,923 --> 01:29:07,216 Police! Open up! 1209 01:29:07,342 --> 01:29:09,218 Don't stop! Don't stop! 1210 01:29:09,344 --> 01:29:12,388 - "By your wondrous ascension... - I love that you agreed to marry me. 1211 01:29:12,513 --> 01:29:14,098 By the coming of the Holy Spirit." 1212 01:29:14,265 --> 01:29:16,392 I love that you... 1213 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 "We sinners, we beg you. 1214 01:29:18,561 --> 01:29:20,271 I love that I now know that my life 1215 01:29:20,396 --> 01:29:22,774 - is not worth living without you. - We beg you to hear us. 1216 01:29:22,940 --> 01:29:24,108 That you spare us, 1217 01:29:24,233 --> 01:29:25,985 - that you pardon us..." - You make me better. 1218 01:29:26,277 --> 01:29:28,363 You're my person. 1219 01:29:28,488 --> 01:29:30,448 I love you... 1220 01:29:31,616 --> 01:29:33,284 I need you to fight now. 1221 01:29:33,409 --> 01:29:36,120 "Thy kingdom come, Thy will be done, 1222 01:29:36,245 --> 01:29:38,289 on Earth as it is in heaven." 1223 01:29:38,414 --> 01:29:40,333 Fight for me. Fight for us! 1224 01:29:43,461 --> 01:29:45,421 Open up this door now. Open up! 1225 01:29:45,546 --> 01:29:48,383 - Deliver us from evil! - I love you, Emily. 1226 01:29:48,508 --> 01:29:50,510 - Deliver us from evil. - I love you, Emily. 1227 01:29:51,552 --> 01:29:53,721 I love you, Emily! 1228 01:31:00,705 --> 01:31:02,915 Freeze! Put your hands behind your head right now! 1229 01:31:03,040 --> 01:31:05,251 You're under arrest. You have the right to remain silent. 1230 01:31:05,376 --> 01:31:07,378 Anything you say can and will be used against you. 1231 01:31:07,545 --> 01:31:08,963 You have the right to an... 1232 01:31:26,981 --> 01:31:28,483 Move forward slowly. 1233 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 Slowly. Don't make any false moves. 1234 01:31:31,736 --> 01:31:34,697 I can explain everything, officers. 1235 01:31:37,700 --> 01:31:40,912 I'm crazy. Society must be protected from me. 1236 01:31:43,247 --> 01:31:44,248 Look... 1237 01:31:44,373 --> 01:31:46,125 ...I know it isn't this simple. 1238 01:31:46,250 --> 01:31:48,920 And I know those two kids had something to do with it. 1239 01:31:49,337 --> 01:31:51,172 Why are you taking it all on? 1240 01:31:52,757 --> 01:31:55,593 You probably won't understand this, but... 1241 01:31:56,385 --> 01:31:57,720 ...sometimes... 1242 01:31:58,721 --> 01:32:00,264 ...one has to be selfless 1243 01:32:00,431 --> 01:32:02,767 and make sacrifices for the greater good. 1244 01:32:03,309 --> 01:32:05,269 And what the hell is that supposed to mean? 1245 01:32:07,813 --> 01:32:09,815 You wanna do good in this world? 1246 01:32:10,691 --> 01:32:12,568 You gotta get your hands dirty. 1247 01:32:14,612 --> 01:32:15,863 Whatever. 1248 01:35:06,659 --> 01:35:09,245 I can't say I like what you've done with the place. 78728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.