Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:37,287 --> 00:00:42,000
So, what you're saying
is that you're responsible...
4
00:00:42,625 --> 00:00:44,127
...for the deaths?
5
00:00:45,086 --> 00:00:46,796
Yes, that's right.
6
00:00:47,672 --> 00:00:49,174
You killed all those people?
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,468
I am responsible
for their deaths.
8
00:00:51,968 --> 00:00:53,219
Why?
9
00:00:54,345 --> 00:00:56,765
There are two
answers to that question.
10
00:00:57,474 --> 00:01:01,061
The one that's true and the one
that you will believe.
11
00:01:02,645 --> 00:01:05,315
I'm only interested
in the truth.
12
00:01:07,233 --> 00:01:08,693
All right.
13
00:01:09,486 --> 00:01:13,364
No human was responsible
for these crimes.
14
00:01:14,699 --> 00:01:17,827
But, if someone must be
punished, then let it be me.
15
00:01:18,828 --> 00:01:19,871
And that's the truth?
16
00:01:19,996 --> 00:01:21,331
That's the truth.
17
00:01:21,915 --> 00:01:23,833
Then why don't you
tell me what I'll believe.
18
00:03:13,109 --> 00:03:16,946
Paging Dr. Bender.
Paging Dr. Bender, please.
19
00:03:17,197 --> 00:03:20,283
That is so gorgeous.
20
00:03:20,450 --> 00:03:21,701
You didn't help
him pick this out?
21
00:03:21,868 --> 00:03:23,578
- All by himself.
- And you didn't see it coming?
22
00:03:23,703 --> 00:03:26,497
- No, totally surprised.
- Mmm. That's a keeper.
23
00:03:26,623 --> 00:03:27,665
I know.
24
00:03:27,790 --> 00:03:29,292
All right, ladies, break it up.
25
00:03:29,417 --> 00:03:31,002
- Emily got engaged.
- Oh, yeah?
26
00:03:31,294 --> 00:03:33,004
Good for you. Drug test for the
27
00:03:33,129 --> 00:03:34,464
homeless guy in Exam Room 5.
28
00:03:34,589 --> 00:03:35,965
You are such a romantic.
29
00:03:36,257 --> 00:03:38,343
That's me, Dr. Love.
30
00:03:39,552 --> 00:03:41,554
- Back to reality.
- Mm-hmm.
31
00:03:44,641 --> 00:03:45,642
Hello.
32
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
I need to draw some blood,
is that all right?
33
00:03:51,147 --> 00:03:52,482
Bye-bye.
34
00:03:54,400 --> 00:03:56,986
You're not going
"bye-bye" just yet.
35
00:03:57,153 --> 00:03:58,655
I need to roll up your sleeve.
36
00:04:01,616 --> 00:04:02,659
Bye-bye.
37
00:04:03,952 --> 00:04:05,411
Bye-bye.
38
00:04:06,913 --> 00:04:08,289
Bye-bye.
39
00:04:08,498 --> 00:04:10,833
What's the hurry?
You just got here.
40
00:04:17,924 --> 00:04:20,802
Okay, you're gonna
feel a little pressure.
41
00:04:26,266 --> 00:04:27,934
Bye-bye, Emily.
42
00:04:29,602 --> 00:04:31,479
Hey, how'd you know my name?
43
00:04:39,487 --> 00:04:42,615
Something-- Something's wrong.
44
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Oh, my God.
45
00:04:47,412 --> 00:04:49,247
God's not here, Emily.
46
00:04:49,622 --> 00:04:51,124
I need to get some help.
47
00:04:51,541 --> 00:04:52,875
Fran!
48
00:04:53,209 --> 00:04:54,627
You're hurting me. Let go.
49
00:04:54,752 --> 00:04:56,838
I haven't even started.
50
00:04:57,088 --> 00:04:58,589
Help! Somebody help me!
51
00:04:58,715 --> 00:05:00,049
- Stop!
- Bye-bye.
52
00:05:00,216 --> 00:05:01,968
Stop. Let go of me.
53
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
- Bye-bye.
- Why...
54
00:05:25,325 --> 00:05:29,329
Paging Dr. Bender.
Paging Dr. Bender, please.
55
00:05:35,168 --> 00:05:37,086
Oh, my God. What in the world...
56
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Emily, what happened? Emily?
57
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Emily.
58
00:05:46,429 --> 00:05:47,638
Emily.
59
00:05:49,432 --> 00:05:50,850
Crash cart!
60
00:05:56,272 --> 00:05:59,192
- I don't know what happened.
- What do you mean?
61
00:05:59,359 --> 00:06:01,861
Hundred-year-old homeless dude
had a heart attack.
62
00:06:02,070 --> 00:06:03,321
Shocker, alert the media.
63
00:06:03,446 --> 00:06:05,281
Yeah, but,
why don't I remember?
64
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
I took his blood
and next thing I know,
65
00:06:08,034 --> 00:06:10,078
Fran's yelling at me
to get the crash cart.
66
00:06:10,203 --> 00:06:12,455
Okay, Em, I know this may come
67
00:06:12,580 --> 00:06:14,916
as a bit of a shock
to you, but, uh...
68
00:06:15,458 --> 00:06:16,959
...you're kind of
a sensitive person.
69
00:06:17,168 --> 00:06:19,796
You stuck a guy with a needle,
he had a heart attack,
70
00:06:19,921 --> 00:06:21,297
he had a momentary freak out.
71
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Yeah, I guess.
72
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
People dropping dead
is part of the job.
73
00:06:27,053 --> 00:06:29,389
Don't give it another thought,
just go home.
74
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
Have crazy fiancée sex
with Will.
75
00:07:42,003 --> 00:07:43,129
Emily.
76
00:07:49,051 --> 00:07:50,094
Holy...
77
00:07:51,679 --> 00:07:53,556
Hey, hey, hey.
78
00:07:53,681 --> 00:07:55,475
- Oh, God.
- It's just a dream.
79
00:07:55,600 --> 00:07:57,226
Yeah.
80
00:07:57,351 --> 00:07:58,978
- You're safe, huh?
- Yeah.
81
00:07:59,437 --> 00:08:00,813
Yeah, okay.
82
00:08:01,898 --> 00:08:03,941
I won't let anything
bad happen to you.
83
00:08:04,692 --> 00:08:06,068
- Yeah?
- Yeah.
84
00:08:08,070 --> 00:08:09,906
You're stuck with me forever.
85
00:08:10,072 --> 00:08:11,407
Hello.
86
00:08:13,075 --> 00:08:14,160
Oops.
87
00:08:14,368 --> 00:08:15,578
Is that your mother?
88
00:08:16,078 --> 00:08:17,705
Welcome to the family.
89
00:08:28,174 --> 00:08:29,133
You gave her a key?
90
00:08:29,258 --> 00:08:30,551
She's my mother.
91
00:08:30,885 --> 00:08:32,553
Sorry, I should've told you.
92
00:08:32,762 --> 00:08:34,722
- Yeah, you should have.
- Mom?
93
00:08:35,181 --> 00:08:36,265
Hi.
94
00:08:38,100 --> 00:08:41,103
There they are,
the happy couple.
95
00:08:41,395 --> 00:08:42,355
Hi.
96
00:08:42,480 --> 00:08:44,065
- Oh...
- Morning, Linda.
97
00:08:44,190 --> 00:08:46,442
Oh, no, no, no, you cannot
call me Linda anymore.
98
00:08:46,609 --> 00:08:48,945
- Now, it's "Mom."
- Morning, Mom.
99
00:08:49,111 --> 00:08:50,488
- Morning, Daughter.
- Mom, it's--
100
00:08:50,613 --> 00:08:51,948
It's seven in the morning...
101
00:08:52,073 --> 00:08:54,784
I know, sweetie.
It's good to see you.
102
00:08:54,951 --> 00:08:56,661
We have got a lot of work to do.
103
00:08:56,786 --> 00:08:58,287
A wedding doesn't
plan itself, you know?
104
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
So, firstly, I got all the new
bridal magazines.
105
00:09:02,625 --> 00:09:06,128
Oh, but the first
order of business is
we have to choose your colors.
106
00:09:06,254 --> 00:09:07,964
Because we can't even
send invitations out
107
00:09:08,089 --> 00:09:09,882
if we don't know what colors
we're dealing with.
108
00:09:10,007 --> 00:09:12,677
And, oh, the church, of course,
we're gonna do it at St. Mark's.
109
00:09:12,802 --> 00:09:14,387
But we've gotta
call Father Avital
110
00:09:14,512 --> 00:09:15,888
and get you two enrolled
111
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
in the marriage
courses immediately.
112
00:09:17,974 --> 00:09:19,433
- Marriage class?
- Yeah.
113
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
And-- Oh, my God, I almost
forgot the best thing.
114
00:09:24,313 --> 00:09:25,439
Ta-da!
115
00:09:25,815 --> 00:09:27,817
You bought a wedding dress?
Mom, we have a...
116
00:09:27,984 --> 00:09:31,070
What? No, I mean, this is what I
wore to marry your father.
117
00:09:31,195 --> 00:09:32,363
I just--
118
00:09:32,655 --> 00:09:34,115
I wanted Emily to have it.
119
00:09:34,657 --> 00:09:36,158
Only if you like it.
120
00:09:38,160 --> 00:09:39,495
It's pretty.
121
00:09:40,288 --> 00:09:42,748
Yes, it's-- it's gorgeous,
it's beautiful.
122
00:09:43,124 --> 00:09:44,667
I-- I love it.
123
00:09:45,293 --> 00:09:47,211
- Gorgeous.
- Ooh... It's so exciting.
124
00:09:47,336 --> 00:09:49,338
- My daughter-in-law.
- I'm sorry.
125
00:09:49,505 --> 00:09:50,464
Holding you too tight.
126
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
Yeah, I'm fine.
127
00:09:52,717 --> 00:09:54,468
Come on-- oh, baby.
128
00:09:56,304 --> 00:09:58,139
Let's get coffee.
Come on, let's get to work.
129
00:09:59,181 --> 00:10:00,725
- Come on, you two.
- Okay.
130
00:10:02,018 --> 00:10:04,312
Can you call the lab
about the results on four?
131
00:10:04,437 --> 00:10:05,563
It's been over an hour.
132
00:10:06,063 --> 00:10:08,274
I think I can probably
make that happen for you.
133
00:10:09,358 --> 00:10:11,527
Try and work it
into your schedule, will you?
134
00:10:13,237 --> 00:10:16,532
He's so hot, don't you think?
135
00:10:16,657 --> 00:10:21,662
In like a... nerdy doctor,
antisocial kind of way.
136
00:10:22,747 --> 00:10:27,209
Ah... I'm sorry, is my fantasy
office romance boring you?
137
00:10:28,210 --> 00:10:30,087
- What?
- Are you with me here?
138
00:10:31,672 --> 00:10:33,549
Yeah, yeah, sorry, I'm just...
139
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
I'm just so spacey, I just keep
drifting off and...
140
00:10:36,927 --> 00:10:38,679
Oh, my God.
141
00:10:39,138 --> 00:10:40,681
That's why you're
getting married, isn't it?
142
00:10:40,806 --> 00:10:42,767
- What?
- You're totally knocked up.
143
00:10:43,559 --> 00:10:45,227
No, no, I-- I'm not.
144
00:10:45,353 --> 00:10:47,104
Oh, you denying it proves it.
145
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
I know what knocked up
sounds like, and that's it.
146
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
Oh, you know what
knocked up sounds like?
147
00:10:51,067 --> 00:10:52,735
- Mm-hmm.
- Emily.
148
00:10:52,943 --> 00:10:55,571
Can you assist him with
the suturing in Exam 1?
149
00:10:55,738 --> 00:10:57,198
Sure thing, Fran.
150
00:10:57,657 --> 00:10:59,825
Preggers. You heard it
here first.
151
00:11:00,284 --> 00:11:01,410
Whatever.
152
00:11:07,917 --> 00:11:11,087
And... we're... done.
153
00:11:13,255 --> 00:11:14,924
There you go.
154
00:11:15,049 --> 00:11:17,093
Emily here is gonna
bandage you up, all right?
155
00:11:17,218 --> 00:11:18,719
Well done, sporto.
156
00:11:21,847 --> 00:11:23,391
Okay.
157
00:11:23,516 --> 00:11:24,642
How we doing?
158
00:11:24,934 --> 00:11:27,395
- Okay, I guess.
- You did great.
159
00:11:27,520 --> 00:11:30,272
You're, like, one of the bravest
patients we've ever had.
160
00:11:30,523 --> 00:11:32,358
- Really?
- Absolutely.
161
00:11:33,734 --> 00:11:35,778
- So, you play baseball?
- Yeah.
162
00:11:35,903 --> 00:11:37,446
What position?
163
00:11:37,613 --> 00:11:38,906
Second base.
164
00:11:39,115 --> 00:11:40,991
Well, I love baseball.
165
00:11:44,954 --> 00:11:46,288
So, what's your favorite team?
166
00:11:46,622 --> 00:11:48,040
Dodgers.
167
00:12:26,328 --> 00:12:28,372
- Mom! Mom! Mom!
- Bobby!
168
00:12:29,373 --> 00:12:30,833
- Oh, my God! What--
- It's okay. It's all
right.
169
00:12:30,958 --> 00:12:32,042
- My finger!
- What did you do?
170
00:12:32,334 --> 00:12:34,587
- My finger!
- What did you do?
171
00:12:35,004 --> 00:12:37,131
- All right. Okay.
- Mom!
172
00:12:44,847 --> 00:12:46,682
Honey, it's okay.
173
00:12:46,807 --> 00:12:48,893
No, it's not okay.
174
00:12:49,059 --> 00:12:51,020
Em, it was an accident, okay?
175
00:12:51,187 --> 00:12:52,730
You've gotta
pull yourself together.
176
00:12:54,815 --> 00:12:56,275
Give us a minute?
177
00:12:57,276 --> 00:12:58,819
- I'll be outside.
- Yeah.
178
00:13:02,990 --> 00:13:05,326
I think we saved the finger.
179
00:13:05,659 --> 00:13:07,036
Oh, God.
180
00:13:07,203 --> 00:13:08,871
And what the hell happened?
181
00:13:09,622 --> 00:13:11,791
I don't remember.
182
00:13:13,209 --> 00:13:16,921
I was talking to him
and he was smiling and then...
183
00:13:18,047 --> 00:13:19,965
...next thing I know he's--
184
00:13:20,549 --> 00:13:22,218
he's screaming.
185
00:13:22,885 --> 00:13:25,721
Oh, my God,
what did I-- what did I do?
186
00:13:25,971 --> 00:13:27,515
Emily, listen.
187
00:13:30,768 --> 00:13:32,728
The kid moved, okay?
188
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
You told him not to but he did,
189
00:13:34,230 --> 00:13:35,356
he moved right
when you were cutting.
190
00:13:35,648 --> 00:13:37,399
It was an accident.
An accident caused
191
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
by a squirming child,
that's all.
192
00:13:40,486 --> 00:13:43,113
- But he didn't.
- He did...
193
00:13:43,906 --> 00:13:46,283
...if you wanna continue
working here as a nurse.
194
00:13:46,867 --> 00:13:47,952
And we need you here, Emily.
195
00:13:48,077 --> 00:13:50,246
I need you here.
You understand me?
196
00:13:50,871 --> 00:13:51,789
Uh...
197
00:13:51,914 --> 00:13:53,791
Thank you, Dr. Bogan.
198
00:13:53,916 --> 00:13:56,377
Hey, come on,
you're a good nurse
199
00:13:56,585 --> 00:13:57,878
and a good person.
200
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
This was just a freak
accident that
201
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
will never,
ever happen again, right?
202
00:14:02,383 --> 00:14:04,802
No. [sniffles] No, it won't.
203
00:14:04,927 --> 00:14:06,011
Good.
204
00:14:06,136 --> 00:14:07,930
Now, you need anything, anytime,
205
00:14:08,180 --> 00:14:10,474
you can always
call me. All right?
206
00:14:10,599 --> 00:14:11,976
- Yeah.
- Good.
207
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
I'm developing carpal tunnel.
208
00:14:33,747 --> 00:14:35,124
Girl, come on.
209
00:14:35,291 --> 00:14:37,126
Okay, I'm coming out.
Just...
210
00:14:37,710 --> 00:14:39,169
...don't laugh.
211
00:14:44,341 --> 00:14:47,177
It's gorgeous. Really, Em.
212
00:14:47,469 --> 00:14:48,929
I like it, too.
213
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
This is without alterations?
214
00:14:51,056 --> 00:14:52,766
This is right out of the box.
215
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
I didn't expect it
to be this awesome.
216
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
Honestly, me neither.
217
00:14:57,813 --> 00:14:59,189
You sure you should be
wearing white, though?
218
00:14:59,315 --> 00:15:01,650
- Shut it.
- I'm just saying.
219
00:15:01,817 --> 00:15:04,570
You better watch it, 'cause
I haven't picked out the
bridesmaid dresses yet.
220
00:15:04,695 --> 00:15:06,655
Okay, I take it back.
I take it all back.
221
00:15:06,780 --> 00:15:08,657
The last thing I need
is to have to pick out a
222
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
peach-colored potato sack.
223
00:15:10,534 --> 00:15:11,577
With matching shoes.
224
00:15:11,702 --> 00:15:13,454
Lest we forget the shoes.
225
00:15:19,752 --> 00:15:22,379
Don't say that. Stop.
226
00:15:23,130 --> 00:15:24,757
- What?
- What?
227
00:15:25,299 --> 00:15:26,884
- No, you, "What?"
- Huh?
228
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
What did you just say, weirdo?
229
00:15:29,053 --> 00:15:30,971
I didn't say anything.
230
00:15:31,096 --> 00:15:33,182
You totally just
whispered something.
231
00:15:33,599 --> 00:15:36,268
Oh. I guess I was
talking to myself.
232
00:15:36,393 --> 00:15:38,062
Sorry, I'm changing out of this.
233
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
It's too weird walking
around in this thing.
234
00:15:39,605 --> 00:15:40,856
I think you should
rock that dress
235
00:15:40,981 --> 00:15:42,191
and we should hit the bar.
236
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Okay, well, do what you want.
237
00:15:44,443 --> 00:15:45,486
Right.
238
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
She's my friend.
What are you saying?
239
00:15:56,872 --> 00:15:59,208
Okay, just-- just stop.
240
00:16:00,459 --> 00:16:03,253
- No, she's my friend.
- Em?
241
00:16:03,754 --> 00:16:05,547
What-- What are you--
What are you even saying?
242
00:16:05,714 --> 00:16:07,091
Just-- Just stop it.
243
00:16:08,759 --> 00:16:10,469
No, you're a liar.
244
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
She loves me. Just stop.
245
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Stop.
246
00:16:16,767 --> 00:16:18,394
No.
247
00:16:19,103 --> 00:16:20,354
No.
248
00:16:20,938 --> 00:16:23,399
No, just-- just stop it.
She's my friend.
249
00:16:24,316 --> 00:16:25,859
Em.
250
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
- I'm changing.
- Jesus, I'm sorry.
251
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
- I just heard you talking.
- Get the fuck out!
252
00:16:34,493 --> 00:16:35,619
Damn.
253
00:16:43,085 --> 00:16:44,294
What?
254
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
I still think
I was overdressed.
255
00:16:48,757 --> 00:16:49,758
No, no, no.
256
00:16:49,883 --> 00:16:52,428
Sweetie... you were perfect.
257
00:16:52,928 --> 00:16:55,389
- Surprise!
- Ha-ha!
258
00:16:57,725 --> 00:17:00,519
- Congratulations!
- Happy engagement!
259
00:17:02,646 --> 00:17:04,898
Yay! Happy...
260
00:17:05,107 --> 00:17:07,568
This is incredible, thank you.
261
00:17:07,693 --> 00:17:09,945
- Get some champagne going.
- Hey, congratulations.
262
00:17:10,070 --> 00:17:12,281
Please, just listen, I
just want to say something.
263
00:17:12,614 --> 00:17:14,658
I really hope you two are gonna
start a family soon.
264
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
- Linda, don't pressure the kids.
- Here we go.
265
00:17:17,953 --> 00:17:19,997
Of course,
if you guys are thinking
about having a family, I'm sure
266
00:17:20,122 --> 00:17:22,624
- your mother has
a lot of good advice.
- A lot of advice.
267
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
- Starting right now.
- I'm sure she does.
268
00:17:24,168 --> 00:17:25,753
The clock is ticking, right now,
269
00:17:25,878 --> 00:17:27,921
- it's gotta be happening.
- Uh... Linda-- the clock
270
00:17:28,047 --> 00:17:30,090
is always ticking with Linda.
271
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
- Father Avital.
- Linda.
272
00:17:32,176 --> 00:17:34,136
Oh. So nice of you to come.
273
00:17:34,261 --> 00:17:35,637
Oh, I wouldn't miss it.
274
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
William, great to see you.
It's been too long.
275
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
Yes, it has.
276
00:17:40,142 --> 00:17:43,187
Father, this is Emily,
my fiancée.
277
00:17:43,937 --> 00:17:47,983
Father Avital has been my priest
since-- well, since I was born.
278
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
That makes me feel old.
279
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
Oh, please,
you don't look a day older
280
00:17:51,737 --> 00:17:53,072
than the first day you
arrived at St. Mark's.
281
00:17:53,197 --> 00:17:55,157
Oh! I wish.
282
00:17:55,324 --> 00:17:56,992
It's a pleasure
to meet you, Emily.
283
00:17:59,661 --> 00:18:02,247
William's mom and dad
speak very highly of you.
284
00:18:03,040 --> 00:18:04,792
Oh, yeah.
285
00:18:08,170 --> 00:18:10,172
They tell me you're in medicine.
286
00:18:12,674 --> 00:18:14,968
- She's a nurse at County.
- Ah!
287
00:18:15,177 --> 00:18:17,679
What an honorable profession.
288
00:18:18,847 --> 00:18:20,265
Do you like it?
289
00:18:21,350 --> 00:18:22,851
Em?
290
00:18:24,520 --> 00:18:25,813
Um...
291
00:18:25,938 --> 00:18:27,231
Father, I am sorry.
292
00:18:27,356 --> 00:18:29,149
She's not been
feeling very well.
293
00:18:29,608 --> 00:18:33,153
In certain cases, it's the exact
thing that needs to be done.
294
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Mmm. You could be right.
295
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
Hey.
296
00:18:37,032 --> 00:18:38,575
Can I talk to you for a second?
297
00:18:39,034 --> 00:18:41,078
Uh-- Yeah, sure.
298
00:18:45,874 --> 00:18:48,544
Emily, what's... going on?
299
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
Mmm.
300
00:18:53,841 --> 00:18:55,008
What the hell?
301
00:18:55,134 --> 00:18:57,219
Mmm.
I've seen you looking at me.
302
00:18:57,344 --> 00:19:00,013
Emily, Jesus, this is your
engagement party.
303
00:19:00,139 --> 00:19:01,140
What are you thinking?
304
00:19:01,265 --> 00:19:02,766
If you don't want me...
305
00:19:03,559 --> 00:19:06,520
...then just tell me to stop.
306
00:19:17,906 --> 00:19:18,824
Well, excuse me.
307
00:19:18,949 --> 00:19:20,033
Oh, Jesus.
308
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
Emily, what are you doing?
309
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
All right, everyone,
it's time for
310
00:19:47,936 --> 00:19:49,897
the maid of honor to talk.
311
00:19:50,022 --> 00:19:51,398
And get comfy, 'cause I tend to
312
00:19:51,523 --> 00:19:53,066
get a little
chatty after champagne.
313
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Okay, so...
314
00:19:56,111 --> 00:19:58,947
I've known Emily since freshman
year of college.
315
00:19:59,448 --> 00:20:01,450
That's when she was going
through what I like to call
316
00:20:01,575 --> 00:20:03,076
her "mom jeans" phase.
317
00:20:03,202 --> 00:20:04,620
Yeah.
318
00:20:04,745 --> 00:20:07,206
But with my guidance
she rebounded
319
00:20:07,331 --> 00:20:08,582
from fashion disaster.
320
00:20:11,376 --> 00:20:13,378
- Sweetie, dial it back.
- Um...
321
00:20:13,587 --> 00:20:15,964
When she met Will,
I knew it was special.
322
00:20:16,131 --> 00:20:19,134
She never talked about boys,
so when she brought him up,
323
00:20:19,259 --> 00:20:20,552
I just knew that...
324
00:20:22,971 --> 00:20:24,681
Okay, uh... Em,
325
00:20:25,265 --> 00:20:27,142
kind of doing something up here.
326
00:20:41,490 --> 00:20:43,617
- Emily.
- Oh, my God.
327
00:20:43,742 --> 00:20:45,911
- Are you cut?
- Are you okay?
328
00:20:46,328 --> 00:20:47,829
- She's bleeding.
- You okay?
329
00:20:47,955 --> 00:20:50,666
Oh, my God.
330
00:20:50,832 --> 00:20:52,709
- Let's get you some
water.
- Okay.
331
00:20:54,670 --> 00:20:56,838
You're lucky
you didn't cut yourself.
332
00:20:58,382 --> 00:20:59,383
Are you on something?
333
00:20:59,508 --> 00:21:02,219
No! Of course not. I just...
334
00:21:03,845 --> 00:21:07,057
I-- I don't know. I guess I just
had too much champagne.
335
00:21:07,182 --> 00:21:09,726
No, I've seen you drunk. I've
never seen you act like that.
336
00:21:09,851 --> 00:21:11,770
- That was just plain rude.
- I'm sorry.
337
00:21:11,895 --> 00:21:13,689
You're acting
like a crazy person.
338
00:21:14,898 --> 00:21:17,109
Do you want me to call
the whole thing off?
339
00:21:17,234 --> 00:21:18,277
Hmm?
340
00:21:18,694 --> 00:21:20,445
- Do you want out?
- No.
341
00:21:20,570 --> 00:21:21,863
Well, you don't have to put on
a show, you just
342
00:21:22,030 --> 00:21:23,407
have to tell me.
343
00:21:26,368 --> 00:21:28,328
You are my person.
344
00:21:33,375 --> 00:21:35,961
I know I can act
crazy sometimes.
345
00:21:36,086 --> 00:21:39,214
This isn't the norm
Em crazy, this is...
346
00:21:39,548 --> 00:21:41,133
A little elevated?
347
00:21:41,258 --> 00:21:42,634
Yeah, a little.
348
00:22:20,672 --> 00:22:23,759
Hey, I'm not supposed
to be there for
20 more minutes, right?
349
00:22:23,925 --> 00:22:26,553
I know. Consider this
your reminder call.
350
00:22:26,678 --> 00:22:30,932
I'm sorry, honey,
I'm just not thrilled about
Catholic marriage class.
351
00:22:31,099 --> 00:22:33,310
I know, but
it's important to my folks.
352
00:22:33,435 --> 00:22:34,811
Father Avital means a lot to us
353
00:22:34,936 --> 00:22:36,521
and if we want him
to do the wedding,
354
00:22:36,646 --> 00:22:37,939
we gotta do the classes.
355
00:22:38,065 --> 00:22:40,776
Okay, I'm walking
out the door right now.
356
00:22:40,901 --> 00:22:42,736
- Attagirl.
- Love you.
357
00:22:51,953 --> 00:22:52,954
Shit.
358
00:22:53,455 --> 00:22:54,706
Come on.
359
00:23:01,380 --> 00:23:02,756
- William.
- Father.
360
00:23:03,465 --> 00:23:05,634
Emily, it's nice
to see you again.
361
00:23:06,134 --> 00:23:07,427
Uh... Again?
362
00:23:07,552 --> 00:23:09,262
Uh. Father Avital was at our
363
00:23:09,388 --> 00:23:10,347
engagement party, sweetie.
364
00:23:10,472 --> 00:23:11,723
I introduced you.
365
00:23:12,599 --> 00:23:14,142
Oh, right, of course. I'm--
366
00:23:14,267 --> 00:23:16,436
I'm sorry, Father. It's--
It's good to see you again.
367
00:23:16,561 --> 00:23:18,397
You don't remember us meeting?
368
00:23:19,272 --> 00:23:22,859
I'm afraid I celebrated
a little too much that night.
369
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Yes.
370
00:23:24,986 --> 00:23:27,114
And our talk in
the back hallway?
371
00:23:27,239 --> 00:23:28,824
- Excuse me.
- Oh.
372
00:23:29,533 --> 00:23:33,078
No. Did we have
a full-on conversation?
373
00:23:33,954 --> 00:23:35,956
I'm sorry.
374
00:23:36,081 --> 00:23:37,582
I'm so embarrassed.
375
00:23:37,707 --> 00:23:39,668
- What you must think of me...
- It's... okay.
376
00:23:39,835 --> 00:23:41,503
Uh, what did we talk about?
377
00:23:43,547 --> 00:23:45,674
Never mind, never mind, uh...
378
00:23:46,258 --> 00:23:47,259
Let's get started, shall we?
379
00:23:47,384 --> 00:23:48,885
- Come.
- Okay.
380
00:24:17,956 --> 00:24:19,541
I guess, we haven't really
talked about it.
381
00:24:19,666 --> 00:24:21,918
But I've always
wanted kids, I mean...
382
00:24:22,252 --> 00:24:23,587
I guess we both have.
383
00:24:23,962 --> 00:24:26,131
- Right, sweetie?
- Yes.
384
00:24:26,715 --> 00:24:29,718
"Fill the earth and subdue it."
385
00:24:30,719 --> 00:24:33,472
Genesis 1:28.
386
00:24:40,729 --> 00:24:41,980
Do you like it?
387
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
- No.
- Em.
388
00:24:45,859 --> 00:24:47,319
That's quite all right.
389
00:24:47,444 --> 00:24:49,613
It is a little intense, I admit.
390
00:24:50,572 --> 00:24:51,865
But, you see,
391
00:24:52,240 --> 00:24:56,745
the Crucifixion... is a violent
and gory reminder
392
00:24:57,287 --> 00:24:59,372
of the ultimate sacrifice.
393
00:24:59,664 --> 00:25:03,502
But it is also...
the ultimate sign of faith.
394
00:25:04,920 --> 00:25:06,546
What the fuck
are you looking at?
395
00:25:06,671 --> 00:25:08,924
- Emily!
- I'm sorry?
396
00:25:09,132 --> 00:25:10,383
Oh, you should be.
397
00:25:10,509 --> 00:25:11,510
Em.
398
00:25:11,635 --> 00:25:14,596
He's leering at me.
399
00:25:15,263 --> 00:25:17,015
Wha--
400
00:25:17,390 --> 00:25:19,476
I am looking at you, Emily.
401
00:25:19,601 --> 00:25:22,103
Tell him to stop
raping me with his eyes!
402
00:25:22,270 --> 00:25:23,271
Emily!
403
00:25:40,288 --> 00:25:41,540
I don't know what to say.
404
00:25:42,123 --> 00:25:43,959
You don't have to say anything.
405
00:25:45,335 --> 00:25:46,920
It's probably the flu.
406
00:25:48,255 --> 00:25:53,510
Yes, sometimes a-- a fever can
bring on strange behavior.
407
00:25:54,010 --> 00:25:55,011
Yeah.
408
00:25:59,140 --> 00:26:00,392
William,
409
00:26:00,850 --> 00:26:03,228
I wanna ask you
a delicate question.
410
00:26:03,353 --> 00:26:04,980
Um, I don't want to upset you.
411
00:26:05,146 --> 00:26:06,147
Okay.
412
00:26:07,482 --> 00:26:11,027
Is there a history of mental
illness in Emily's family?
413
00:26:11,152 --> 00:26:14,656
What?
Well, y-- you know,
414
00:26:14,823 --> 00:26:16,992
bipolar disorder,
manic depression,
415
00:26:17,158 --> 00:26:18,577
schizophrenia,
that sort of thing.
416
00:26:18,702 --> 00:26:20,245
She's adopted. Um...
417
00:26:20,662 --> 00:26:22,956
I don't know her family history.
418
00:26:27,502 --> 00:26:29,045
How are you feeling?
419
00:26:29,170 --> 00:26:30,672
I'm mortified.
420
00:26:30,839 --> 00:26:33,717
I'm so sorry, Father.
421
00:26:33,842 --> 00:26:36,136
Oh. Don't be silly.
422
00:26:36,970 --> 00:26:39,556
You're not responsible
for getting ill.
423
00:26:39,681 --> 00:26:42,684
- Thanks.
- Thank you, Father.
424
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
William, why don't you
go bring the car around?
I'll walk Emily out.
425
00:26:46,521 --> 00:26:49,190
- No, I-- I don't mind. It's--
- G-- Go ahead, William.
426
00:26:49,357 --> 00:26:51,901
I think that's
a g-- good idea, yeah.
427
00:26:52,402 --> 00:26:53,862
Okay.
428
00:26:54,029 --> 00:26:55,989
- I'll see you in a few minutes.
- Mm-hmm.
429
00:27:04,164 --> 00:27:07,709
Emily, what happened
between you and Dr. Bogan
430
00:27:07,876 --> 00:27:09,961
the other night at
your engagement party?
431
00:27:10,712 --> 00:27:12,130
What do you mean?
432
00:27:12,380 --> 00:27:13,840
In the hallway.
433
00:27:15,091 --> 00:27:18,386
Uh...
Did I not introduce you two?
434
00:27:19,137 --> 00:27:22,390
I'm-- I'm sorry, I'm horrible
at the whole hostess thing.
435
00:27:22,557 --> 00:27:24,225
Emily, I saw you.
436
00:27:24,893 --> 00:27:26,936
You know I saw you.
437
00:27:27,729 --> 00:27:30,065
You saw me what, Father?
438
00:27:33,360 --> 00:27:35,612
I don't-- I don't know
what you're saying.
439
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
Well, never mind.
440
00:27:40,325 --> 00:27:41,660
Yeah.
441
00:27:42,827 --> 00:27:44,245
Never mind.
442
00:27:49,084 --> 00:27:51,795
I don't know, maybe
she does have a fever.
443
00:27:52,420 --> 00:27:53,755
Yeah.
444
00:27:53,880 --> 00:27:55,757
She's in the shower now.
445
00:27:56,758 --> 00:27:59,427
Okay, I'll check
when she's out, but...
446
00:28:04,432 --> 00:28:06,059
Mom, I gotta go.
447
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
I want you.
448
00:28:11,523 --> 00:28:13,817
I thought you weren't
feeling very well.
449
00:28:15,610 --> 00:28:17,779
No, I feel amazing.
450
00:28:19,447 --> 00:28:21,116
Don't I look amazing?
451
00:28:23,660 --> 00:28:25,120
What is going on with you?
452
00:28:25,995 --> 00:28:28,415
You just yacked your guts out
all over a priest.
453
00:28:28,748 --> 00:28:31,543
Right after you accused
him of raping you with his eyes.
454
00:28:32,961 --> 00:28:34,921
He was leering at me.
455
00:28:35,964 --> 00:28:37,841
He likes my body.
456
00:28:39,175 --> 00:28:40,343
You don't?
457
00:28:41,636 --> 00:28:43,638
Emily, he thinks you're insane.
458
00:28:43,805 --> 00:28:45,807
- Fuck him.
- "Fuck him"?
459
00:28:46,307 --> 00:28:47,350
Oh, my G--
460
00:28:48,268 --> 00:28:51,980
What is wrong with you?
Please, please, tell me.
461
00:28:57,610 --> 00:29:00,822
Everything is right.
462
00:29:07,495 --> 00:29:08,872
Hey, hey, I'm serious.
463
00:29:09,164 --> 00:29:11,332
What if this is some kind
of bipolar thing? Huh?
464
00:29:11,458 --> 00:29:14,169
Listen, we should talk
about it.
465
00:29:14,794 --> 00:29:16,212
No more talking.
466
00:29:32,479 --> 00:29:33,521
What the...
467
00:29:42,530 --> 00:29:43,615
Ow! Damn it.
468
00:29:43,823 --> 00:29:45,742
J--
469
00:29:45,867 --> 00:29:47,827
- Oopsies.
- Oh, my God.
470
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Hey.
471
00:29:51,915 --> 00:29:53,500
Willy, Willy, Willy.
472
00:29:53,625 --> 00:29:55,376
Hmm...
473
00:30:21,986 --> 00:30:24,072
Enough. Enough.
474
00:30:25,490 --> 00:30:26,825
Jeez.
475
00:30:39,921 --> 00:30:41,965
Look at this.
You shredded my back.
476
00:30:42,757 --> 00:30:44,342
I might actually need stitches.
477
00:30:45,218 --> 00:30:46,261
Hey.
478
00:30:46,761 --> 00:30:47,887
Hey, Em.
479
00:30:48,263 --> 00:30:49,848
Where are you going?
480
00:31:35,643 --> 00:31:37,061
Hm.
481
00:31:46,821 --> 00:31:50,408
Jesus, Emily. What are you--
What are you doing?
482
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Can I sleep with you tonight?
483
00:31:53,244 --> 00:31:56,247
W-- Wait.
How did you get in here?
484
00:31:56,873 --> 00:31:58,333
The door was unlocked.
485
00:31:59,626 --> 00:32:02,128
No. I-- I locked it.
486
00:32:03,004 --> 00:32:04,339
Oh.
487
00:32:04,547 --> 00:32:05,673
I guess you didn't.
488
00:32:06,758 --> 00:32:07,926
Okay, E-- Emily...
489
00:32:08,426 --> 00:32:10,970
I-- I love you, but you're
scaring the shit out of me.
490
00:32:13,556 --> 00:32:15,183
You shouldn't be scared.
491
00:32:15,683 --> 00:32:17,477
You should be horrified.
492
00:32:18,686 --> 00:32:21,356
Why? What do you mean?
493
00:32:21,689 --> 00:32:24,359
You should be horrified
because you know...
494
00:32:24,984 --> 00:32:26,611
...I'm here to hurt you, Tara.
495
00:32:27,862 --> 00:32:30,531
Get out. Emily, get--
get out of my house.
496
00:32:30,657 --> 00:32:33,368
You should be horrified
because you know
497
00:32:33,701 --> 00:32:35,536
that when you look at me,
498
00:32:35,995 --> 00:32:37,372
I'm not Emily.
499
00:32:38,831 --> 00:32:40,083
No.
500
00:32:46,631 --> 00:32:47,966
Hmm.
501
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
Hmm.
502
00:32:57,183 --> 00:33:00,561
You're so, so pretty.
503
00:33:11,864 --> 00:33:13,533
Okay. Emily...
504
00:33:15,076 --> 00:33:17,245
Please.
505
00:33:18,788 --> 00:33:20,415
It's-- it's me.
506
00:33:21,040 --> 00:33:23,543
Emily's not here to
protect you anymore.
507
00:33:30,091 --> 00:33:31,259
Hey, Tara. What's going on?
508
00:33:31,467 --> 00:33:33,469
I need you to get
over here right now.
509
00:33:33,594 --> 00:33:35,763
- Tara?
- She's gone crazy.
510
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
Whoa. Slow down. What do you
mean? What's going on?
511
00:33:38,016 --> 00:33:40,935
She's here. She's trying to
break down my door.
512
00:33:41,477 --> 00:33:42,937
I'm calling the cops.
513
00:33:43,104 --> 00:33:44,272
No, don't. Don't. Don't. Tara,
514
00:33:44,397 --> 00:33:45,982
please.
I'm coming over right now.
515
00:33:46,149 --> 00:33:47,942
- I think she wants to hurt me.
- Ten minutes, Tara.
516
00:33:48,151 --> 00:33:49,569
I'm walking out right now.
517
00:33:49,694 --> 00:33:51,029
Please, do not
518
00:33:51,154 --> 00:33:52,989
call the cops.
Let me handle this.
519
00:33:53,114 --> 00:33:54,741
If you're not
here in ten minutes...
520
00:33:54,866 --> 00:33:56,117
I will be.
521
00:34:00,288 --> 00:34:02,165
Tara...
522
00:34:02,790 --> 00:34:03,875
Let me in, Tara.
523
00:34:04,000 --> 00:34:05,710
Leave me alone!
524
00:34:05,835 --> 00:34:07,795
Why are you doing this?
525
00:34:08,212 --> 00:34:09,964
Tara.
526
00:34:10,381 --> 00:34:12,633
Take my hand, Tara.
527
00:34:13,801 --> 00:34:17,096
- Tara.
- I'm calling the cops, Emily!
528
00:34:18,389 --> 00:34:20,641
Take my hand,
529
00:34:20,808 --> 00:34:22,268
- Tara.
- Oh, God.
530
00:34:22,935 --> 00:34:24,437
Take my hand!
531
00:34:26,481 --> 00:34:28,149
Tara.
532
00:34:32,820 --> 00:34:35,281
Tara, I'm not going
to kill you.
533
00:34:35,448 --> 00:34:36,866
I'm not going to kill you!
534
00:34:36,991 --> 00:34:38,201
I'm not going to kill you!
535
00:34:38,326 --> 00:34:40,161
Kill you! Kill you! Kill you!
536
00:34:40,328 --> 00:34:42,663
I'm not going to kill you!
Kill you! Kill you!
537
00:34:42,789 --> 00:34:43,873
Kill you! Kill you!
538
00:34:44,207 --> 00:34:46,250
Kill you! Kill you!
Kill you! Kill you!
539
00:34:46,375 --> 00:34:48,628
Kill you! Kill you!
Kill you! Kill you!
540
00:35:05,812 --> 00:35:07,063
Em.
541
00:35:08,189 --> 00:35:09,440
Tara.
542
00:35:09,732 --> 00:35:11,275
Open the door.
543
00:35:27,667 --> 00:35:28,709
Em?
544
00:35:32,213 --> 00:35:33,464
Tara?
545
00:37:24,533 --> 00:37:26,285
I know this is difficult,
546
00:37:26,452 --> 00:37:29,038
but, um, I'm gonna need to
ask you a few questions.
547
00:37:30,998 --> 00:37:33,376
- Yes, uh, of course.
- Sure.
548
00:37:33,918 --> 00:37:36,921
Can you, um, walk us through
the events of the evening?
549
00:37:39,006 --> 00:37:40,341
We went to
550
00:37:40,466 --> 00:37:42,677
Father Avital's office,
and then...
551
00:37:44,512 --> 00:37:46,597
And then, I'm not so sure.
552
00:37:47,390 --> 00:37:48,432
We were at home,
553
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
and Emily decided to come over
554
00:37:50,184 --> 00:37:51,852
to Tara's for the night.
555
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
Um...
556
00:37:53,187 --> 00:37:54,188
She came here...
557
00:37:54,689 --> 00:37:56,065
...and then went to bed.
558
00:37:56,524 --> 00:37:58,526
- Right, sweetie?
- Yeah.
559
00:37:59,151 --> 00:38:00,361
Why'd you spend the night here?
560
00:38:01,070 --> 00:38:04,448
- We had a fight.
- Would you let
her answer?
561
00:38:06,325 --> 00:38:08,869
We did.
We had a-- a fight and--
562
00:38:09,495 --> 00:38:11,038
And I was upset.
563
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
So I came over here
and next thing...
564
00:38:15,334 --> 00:38:17,378
...I know, Will's...
565
00:38:18,337 --> 00:38:19,964
...shaking me awake, and--
566
00:38:22,216 --> 00:38:23,592
And-- And Tara...
567
00:38:25,052 --> 00:38:27,596
And then-- And then Tara just...
568
00:38:27,722 --> 00:38:29,390
- Hey.
- She just...
569
00:38:29,724 --> 00:38:31,392
Oh, my God.
570
00:38:31,517 --> 00:38:33,185
Why'd you come
over here so late?
571
00:38:33,769 --> 00:38:35,896
Like I said,
we'd had a fight.
572
00:38:36,647 --> 00:38:38,899
And I-- I wanted
to make up, so...
573
00:38:39,400 --> 00:38:40,901
I came over. I...
574
00:38:41,235 --> 00:38:42,737
...walked in here and--
575
00:38:44,071 --> 00:38:45,281
and I found her.
576
00:38:46,324 --> 00:38:47,283
What was the fight about?
577
00:38:47,408 --> 00:38:49,118
That's... personal.
578
00:38:50,077 --> 00:38:52,413
Look, I think that's enough
questions here, Detective.
579
00:38:52,538 --> 00:38:54,290
Um. We've had a rough night.
580
00:38:54,874 --> 00:38:57,293
I'd like to take my fiancée home
581
00:38:57,418 --> 00:38:59,253
so that we can cope
with this tragedy.
582
00:38:59,378 --> 00:39:00,588
Sure.
583
00:39:10,306 --> 00:39:11,599
Hey.
584
00:39:14,977 --> 00:39:16,896
- You're burning up.
- I know...
585
00:39:17,438 --> 00:39:19,398
- I'll get you an aspirin.
- Okay.
586
00:39:28,282 --> 00:39:30,117
Why would she do that, Will?
587
00:39:30,493 --> 00:39:32,286
- Why?
- I don't know, honey.
588
00:39:34,372 --> 00:39:36,123
She killed herself.
589
00:39:37,625 --> 00:39:38,876
Yeah, I know.
590
00:39:40,753 --> 00:39:42,630
She's going to burn in hell.
591
00:39:47,802 --> 00:39:49,345
You don't believe that.
592
00:39:50,513 --> 00:39:51,889
I know it.
593
00:39:53,224 --> 00:39:55,142
She'll burn and rot.
594
00:39:56,352 --> 00:39:58,562
And there will be no reprieve.
595
00:39:59,313 --> 00:40:00,439
Emily?
596
00:40:02,400 --> 00:40:04,652
- Hey, hey.
- What's happening to me?
597
00:40:04,944 --> 00:40:07,196
- I have no idea.
- What's--
598
00:40:07,696 --> 00:40:09,365
I really don't know, sweetie.
599
00:40:09,740 --> 00:40:12,493
Just-- Can you just--
Can you just hold me?
600
00:40:12,660 --> 00:40:14,036
Yeah. Okay.
601
00:40:16,330 --> 00:40:18,791
- Hey.
- Tell me...
602
00:40:19,667 --> 00:40:21,043
Just tell me...
603
00:40:24,130 --> 00:40:26,799
I love how you're always cold,
even in the summer.
604
00:40:28,759 --> 00:40:31,679
I love how you say you like
horror movies,
605
00:40:31,804 --> 00:40:33,848
but cover your
eyes the whole time.
606
00:40:35,224 --> 00:40:36,475
I...
607
00:40:37,601 --> 00:40:39,812
...love how you--
how you laugh...
608
00:40:40,354 --> 00:40:42,022
...with your whole body. I--
609
00:40:45,234 --> 00:40:46,694
I love that you
like me to tell you
610
00:40:46,819 --> 00:40:48,863
all the things
that I love about you.
611
00:42:20,412 --> 00:42:21,705
Help!
612
00:42:23,666 --> 00:42:25,042
William!
613
00:42:25,668 --> 00:42:26,752
William!
614
00:42:28,587 --> 00:42:29,964
William!
615
00:42:30,089 --> 00:42:31,131
Emily!
616
00:42:31,465 --> 00:42:32,633
Hey...
617
00:42:33,092 --> 00:42:35,469
Oh, my God.
Help me, William. Help!
618
00:42:35,636 --> 00:42:37,680
Help me, William. Help me.
619
00:42:38,847 --> 00:42:41,016
Oh, my God. Oh, my God.
620
00:42:41,141 --> 00:42:42,017
Oh, my God.
621
00:42:42,142 --> 00:42:44,019
- What's happening?
- What?
622
00:42:52,152 --> 00:42:53,237
That should hold.
623
00:42:53,696 --> 00:42:55,906
But we're gonna have
to call an ambulance.
624
00:43:02,663 --> 00:43:04,164
Why did you do this?
625
00:43:06,667 --> 00:43:09,169
I-- I was going to hurt you.
626
00:43:09,670 --> 00:43:10,879
What?
627
00:43:11,922 --> 00:43:15,926
I was going to stab you...
while you slept.
628
00:43:16,635 --> 00:43:18,887
I went to get the knife and...
629
00:43:20,014 --> 00:43:21,682
...I stood over you.
630
00:43:23,892 --> 00:43:26,854
I-- I was... going to cut you.
631
00:43:30,399 --> 00:43:32,151
I wanted to do it.
632
00:43:33,527 --> 00:43:34,945
He-- He told me...
633
00:43:35,863 --> 00:43:37,615
...how good it would feel.
634
00:43:38,198 --> 00:43:39,700
Who did?
635
00:43:41,869 --> 00:43:44,079
The demon inside of me.
636
00:43:46,915 --> 00:43:48,792
At first, he just...
637
00:43:49,710 --> 00:43:51,086
...whispered.
638
00:43:52,046 --> 00:43:54,423
I-- I could hear him, but...
639
00:43:55,382 --> 00:43:58,093
...I couldn't make out
what he was saying.
640
00:44:00,137 --> 00:44:01,180
But then--
641
00:44:02,264 --> 00:44:03,891
Then he got louder.
642
00:44:05,726 --> 00:44:07,102
And now--
643
00:44:09,146 --> 00:44:11,398
And now he's overpowering me.
644
00:44:12,650 --> 00:44:16,028
And I-- I can't fight him.
645
00:44:17,988 --> 00:44:19,740
He killed Tara.
646
00:44:22,159 --> 00:44:24,745
And he-- he tried to kill you.
647
00:44:26,580 --> 00:44:29,958
And the only way I could--
I could stop him was...
648
00:44:30,793 --> 00:44:32,586
...to cut myself.
649
00:44:32,961 --> 00:44:34,380
You're just sick.
650
00:44:35,089 --> 00:44:37,424
Sweetie, you're just sick.
651
00:44:38,967 --> 00:44:40,928
We're gonna fix this.
652
00:44:41,887 --> 00:44:43,263
You and me.
653
00:44:44,098 --> 00:44:45,599
I'm gonna call an ambulance.
654
00:44:45,891 --> 00:44:47,393
We're gonna get
you the best help
655
00:44:47,518 --> 00:44:48,977
that you can possibly get.
656
00:44:49,603 --> 00:44:51,188
I'm gonna go get my phone.
657
00:44:52,106 --> 00:44:53,440
- Okay?
- Don't, don't, don't. Stay.
658
00:44:53,565 --> 00:44:56,026
I'm just gonna get my phone...
659
00:44:56,652 --> 00:44:57,861
...and call an ambulance.
660
00:44:57,986 --> 00:45:00,656
Don't. Don't leave me.
Please don't go.
661
00:45:00,781 --> 00:45:02,282
God, Will, don't.
662
00:45:02,449 --> 00:45:05,119
Will, don't go!
Will, don't go!
663
00:45:09,289 --> 00:45:10,332
Emily?
664
00:45:12,835 --> 00:45:14,086
Emily?
665
00:45:14,586 --> 00:45:16,255
Emily, open this door.
666
00:45:17,798 --> 00:45:19,842
Open this door right now!
667
00:45:25,222 --> 00:45:26,473
Emily.
668
00:45:32,187 --> 00:45:34,189
E-- Emily, what's going
on in there?
669
00:45:38,819 --> 00:45:40,028
Emily...
670
00:45:40,988 --> 00:45:42,197
Open the door.
671
00:45:42,865 --> 00:45:44,783
Emily.
672
00:45:48,787 --> 00:45:49,830
Emily!
673
00:45:52,207 --> 00:45:53,250
Emily!
674
00:45:56,754 --> 00:45:58,088
Emily!
675
00:46:05,179 --> 00:46:06,013
Em?
676
00:46:06,472 --> 00:46:08,515
Bye-bye.
677
00:46:09,975 --> 00:46:12,436
Bye-bye, bye-bye.
678
00:46:12,603 --> 00:46:14,062
Bye-bye.
679
00:46:19,526 --> 00:46:20,694
Emily?
680
00:46:20,861 --> 00:46:24,156
No more Emily.
681
00:46:24,448 --> 00:46:25,491
What?
682
00:46:26,033 --> 00:46:28,160
Your bitch isn't here anymore.
683
00:46:28,285 --> 00:46:31,663
Stop it. I'm--
I'm calling a doctor.
684
00:46:32,247 --> 00:46:33,665
He'll take care of you.
685
00:46:33,832 --> 00:46:37,211
Mmm.
You're not calling anyone.
686
00:46:50,349 --> 00:46:52,935
I think you
killed her, you know.
687
00:46:54,353 --> 00:46:55,562
No.
688
00:46:55,854 --> 00:46:57,064
Tara killed herself.
689
00:47:16,792 --> 00:47:18,085
Bye-bye.
690
00:47:32,933 --> 00:47:34,601
I'm sorry to barge in like this.
691
00:47:34,935 --> 00:47:36,186
It's okay.
692
00:47:38,230 --> 00:47:40,315
D'you have something
to tell me, yes?
693
00:47:40,440 --> 00:47:44,194
Yes. Um... I'm not
sure how to say it.
694
00:47:46,029 --> 00:47:47,281
Is it about Emily?
695
00:47:47,614 --> 00:47:48,907
Yes.
696
00:47:49,950 --> 00:47:51,243
William...
697
00:47:52,619 --> 00:47:54,246
...I have known you
since you were born.
698
00:47:54,371 --> 00:47:56,999
I christened you. I gave you
first Communion.
699
00:47:57,124 --> 00:47:59,793
I saw you graduate
high school and college.
700
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
I love you like my own son.
701
00:48:02,337 --> 00:48:05,007
I hope that is unquestionable.
702
00:48:06,216 --> 00:48:07,509
You've always been
there for me, Father.
703
00:48:07,634 --> 00:48:09,803
Then please take
what I'm about to say
704
00:48:09,970 --> 00:48:11,388
in the spirit that it's meant.
705
00:48:14,308 --> 00:48:15,767
You're having second thoughts.
706
00:48:15,893 --> 00:48:17,311
And I think they're warranted.
707
00:48:17,436 --> 00:48:18,520
What?
708
00:48:18,645 --> 00:48:19,897
She's not
709
00:48:20,022 --> 00:48:21,607
the woman
you thought she was. Am I close?
710
00:48:21,732 --> 00:48:23,692
Yes. But it's more than that.
She's changed.
711
00:48:23,817 --> 00:48:27,321
Yes, well, that happens.
The good thing is,
you saw it in time.
712
00:48:27,446 --> 00:48:28,864
No, no. You don't understand.
713
00:48:28,989 --> 00:48:31,283
I do, I do. Look,
these things happen.
714
00:48:31,408 --> 00:48:34,536
And this is why the marriage
classes are so important.
715
00:48:34,661 --> 00:48:36,580
Look, I'm not-- I'm not here
because I am afraid
716
00:48:36,705 --> 00:48:38,624
that I am marrying
the wrong girl. I'm--
717
00:48:38,749 --> 00:48:42,711
I'm here because I believe that
someone or something,
718
00:48:43,128 --> 00:48:45,672
something evil,
has control of her, Father.
719
00:48:47,049 --> 00:48:48,008
She's been unfaithful.
720
00:48:48,175 --> 00:48:50,510
No. Goddamnit. No. Listen.
721
00:48:51,094 --> 00:48:52,304
Listen. I--
722
00:48:53,680 --> 00:48:54,932
I think that--
723
00:48:57,351 --> 00:48:59,061
I think that Emily...
724
00:49:01,104 --> 00:49:02,356
...is possessed.
725
00:49:04,066 --> 00:49:05,525
"Possessed"?
726
00:49:11,865 --> 00:49:13,241
Hello?
727
00:49:18,747 --> 00:49:20,165
Emily?
728
00:49:31,259 --> 00:49:33,428
Honey?
729
00:49:36,974 --> 00:49:39,351
God, it smells terrible in here.
730
00:49:40,727 --> 00:49:42,980
Emily, you're
really sick, aren't you?
731
00:49:43,855 --> 00:49:47,401
Let me open the window for you,
and get some fresh air.
732
00:50:02,165 --> 00:50:03,417
Emily?
733
00:50:06,420 --> 00:50:08,005
I'm gonna fill up
the tub for you.
734
00:50:13,969 --> 00:50:16,805
Mom.
735
00:50:16,930 --> 00:50:19,391
There must be something else
here at work, Father.
736
00:50:19,516 --> 00:50:20,434
Hold on.
737
00:50:20,559 --> 00:50:22,644
We cannot excuse her crimes
738
00:50:22,769 --> 00:50:24,396
or... mental disorders
739
00:50:24,521 --> 00:50:26,440
by screaming
"demonic possession."
740
00:50:26,565 --> 00:50:28,608
You're a priest! You're supposed
to believe in this shit.
741
00:50:28,734 --> 00:50:29,943
Oh...
742
00:50:30,402 --> 00:50:32,571
At least take a look at her.
743
00:50:34,114 --> 00:50:35,365
Father,
744
00:50:36,116 --> 00:50:37,534
I am telling you
745
00:50:37,659 --> 00:50:41,038
that the woman I love
is possessed by the Devil.
746
00:50:43,123 --> 00:50:46,501
Now, you say that
you love me like a son.
747
00:50:47,461 --> 00:50:49,463
Well, I'm asking
you for your help.
748
00:50:49,588 --> 00:50:52,132
Not your judgment.
Not your jokes. Help.
749
00:50:54,926 --> 00:50:56,178
Father...
750
00:50:59,097 --> 00:51:00,682
...will you help me?
751
00:51:13,904 --> 00:51:15,322
Oh, my gosh. You scared me.
752
00:51:15,781 --> 00:51:19,451
Sweetie, what happened to you?
753
00:51:23,121 --> 00:51:24,748
What did you do?
754
00:51:25,791 --> 00:51:27,417
Why, you poor baby.
755
00:51:28,502 --> 00:51:31,505
Where the hell is William?
He should be here to help you.
756
00:51:32,172 --> 00:51:33,757
Let me get you something, okay?
757
00:51:34,674 --> 00:51:36,218
Is-- Emily...
758
00:51:37,844 --> 00:51:39,346
What's all over the mi--
759
00:51:44,434 --> 00:51:45,685
God.
760
00:51:46,520 --> 00:51:48,188
Okay.
761
00:51:49,981 --> 00:51:51,233
No, no.
762
00:51:51,983 --> 00:51:53,026
Help.
763
00:51:55,529 --> 00:51:58,532
No! No! No!
764
00:51:58,740 --> 00:52:01,368
No! No!
765
00:52:06,873 --> 00:52:08,208
No!
766
00:52:10,877 --> 00:52:12,129
No!
767
00:52:12,879 --> 00:52:14,422
No! No!
768
00:52:15,006 --> 00:52:16,258
No.
769
00:52:36,319 --> 00:52:37,821
Where is--
770
00:53:28,914 --> 00:53:31,791
Sweetie? Father Avital is here.
771
00:53:51,311 --> 00:53:52,520
He's gonna help us.
772
00:53:53,563 --> 00:53:54,814
William, don't.
773
00:54:11,164 --> 00:54:13,541
Em, what happened?
774
00:54:15,669 --> 00:54:17,545
Did you hurt yourself again?
What's happened?
775
00:54:21,341 --> 00:54:23,009
Get away from her.
776
00:54:25,428 --> 00:54:26,846
Talk to me.
777
00:54:27,931 --> 00:54:28,974
William.
778
00:54:30,225 --> 00:54:31,559
That's not her blood.
779
00:54:32,018 --> 00:54:33,353
What?
780
00:54:37,857 --> 00:54:39,693
Oh, look.
781
00:54:41,486 --> 00:54:43,530
The marriage coach.
782
00:54:46,324 --> 00:54:50,412
Here to help us
with our cold feet.
783
00:54:51,538 --> 00:54:52,998
Who are you?
784
00:54:54,082 --> 00:54:56,334
You know who I am.
785
00:54:58,962 --> 00:55:00,005
Whose blood is thi--
786
00:55:01,381 --> 00:55:03,800
Emily, what have you done?
787
00:55:05,093 --> 00:55:06,720
What I'll do to you.
788
00:55:08,054 --> 00:55:10,557
What I'll do to all of you.
789
00:55:12,559 --> 00:55:17,647
I'll drink your blood
and eat your flesh.
790
00:55:20,150 --> 00:55:22,610
You too, Padre.
791
00:55:36,291 --> 00:55:37,917
Do you believe me now?
792
00:55:40,837 --> 00:55:42,005
I think--
793
00:55:44,549 --> 00:55:46,468
I think we should
call the police.
794
00:55:46,593 --> 00:55:48,762
The police...
795
00:55:49,554 --> 00:55:51,014
She's hurt someone, William.
796
00:55:51,139 --> 00:55:53,767
Probably killed them,
by the amount of blood up there.
797
00:55:53,892 --> 00:55:55,894
And... I think we can assume
798
00:55:56,019 --> 00:55:58,480
she was responsible
for Tara's death.
799
00:56:00,482 --> 00:56:02,525
The police won't understand.
800
00:56:19,376 --> 00:56:20,794
What language is that?
801
00:56:21,795 --> 00:56:22,837
Latin.
802
00:56:24,589 --> 00:56:25,965
What's she saying?
803
00:56:27,050 --> 00:56:28,551
Uh-- It's--
804
00:56:29,844 --> 00:56:34,349
It's ancient phraseology.
A rough translation would be
805
00:56:35,141 --> 00:56:38,311
farewell, or--
or something more colloquial.
806
00:56:38,603 --> 00:56:40,980
- Bye-bye?
- Yes.
807
00:56:43,525 --> 00:56:45,485
Yes.
She's repeating it in Latin.
808
00:56:45,610 --> 00:56:47,987
She doesn't speak Latin.
809
00:56:50,073 --> 00:56:51,366
Look at me.
810
00:56:51,950 --> 00:56:54,828
I never believed in the Devil or
demons, or any of this shit,
811
00:56:54,953 --> 00:56:57,372
but there is something
else controlling her.
812
00:56:57,831 --> 00:56:59,707
Tell me you don't see that.
813
00:57:00,083 --> 00:57:01,251
I do.
814
00:57:01,459 --> 00:57:02,836
What are you gonna do about it?
815
00:57:04,963 --> 00:57:06,923
What would you like me to do?
816
00:57:07,632 --> 00:57:08,842
An exorcism?
817
00:57:10,051 --> 00:57:11,719
Those days are gone.
818
00:57:16,141 --> 00:57:19,144
I need to talk to someone.
819
00:57:21,271 --> 00:57:22,814
You're leaving?
820
00:57:22,939 --> 00:57:25,191
You want answers I don't have.
821
00:57:25,859 --> 00:57:27,610
I need to talk to someone.
822
00:57:28,528 --> 00:57:30,864
Stay away from her, William.
She's dangerous.
823
00:57:32,323 --> 00:57:34,033
I'll be back in a while.
824
00:58:20,663 --> 00:58:23,541
Henry? Have you seen Henry?
He's a janitor.
825
00:58:43,937 --> 00:58:44,938
Henry.
826
00:58:49,025 --> 00:58:51,236
- You?
- How are you, Henry?
827
00:58:51,945 --> 00:58:53,613
You've got a lot of nerve.
828
00:58:53,821 --> 00:58:56,366
I wouldn't be here
if it wasn't important.
829
00:58:56,533 --> 00:58:59,077
No. I'm sure you wouldn't.
830
00:59:01,538 --> 00:59:02,997
What's in the bag?
831
00:59:04,624 --> 00:59:05,833
Oh.
832
00:59:06,209 --> 00:59:07,627
Peace offering.
833
00:59:33,528 --> 00:59:34,821
Emily?
834
00:59:37,991 --> 00:59:40,076
You hungry?
I made you a sandwich.
835
00:59:43,329 --> 00:59:44,872
I'm scared.
836
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
I don't know what's going on.
837
00:59:49,168 --> 00:59:51,671
I don't know who
you are anymore.
838
00:59:53,298 --> 00:59:54,674
I'm losing you.
839
00:59:58,428 --> 01:00:00,054
Maybe I already have.
840
01:00:13,276 --> 01:00:14,319
I love you.
841
01:00:23,578 --> 01:00:25,747
I love you, Emily Blair.
842
01:00:34,088 --> 01:00:35,381
William.
843
01:00:36,049 --> 01:00:37,050
Em?
844
01:00:40,178 --> 01:00:41,220
Help me.
845
01:00:43,765 --> 01:00:45,016
How?
846
01:00:45,725 --> 01:00:47,060
How? Just tell me...
847
01:00:47,226 --> 01:00:48,394
I don't know.
848
01:00:49,270 --> 01:00:51,648
- I don't know.
- Hey...
849
01:00:53,066 --> 01:00:55,026
What's happening to me?
850
01:01:00,865 --> 01:01:03,201
We're gonna make
it through this.
851
01:01:03,368 --> 01:01:04,869
I promise you.
852
01:01:27,141 --> 01:01:28,935
You have to be kidding me.
853
01:01:29,352 --> 01:01:33,481
You understand it. You--
You know things I don't.
854
01:01:34,023 --> 01:01:35,692
Don't tell me you believe.
855
01:01:36,401 --> 01:01:38,611
Maybe. Yes.
856
01:01:38,778 --> 01:01:41,239
But you didn't believe back
then, when it mattered.
857
01:01:41,364 --> 01:01:42,782
No, but you can
understand--
858
01:01:42,949 --> 01:01:44,784
When you had me excommunicated.
859
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
I did what I thought was best.
860
01:01:51,958 --> 01:01:53,751
You weren't about what's best.
861
01:01:54,752 --> 01:01:58,131
Sitting in your ivory tower,
passing judgment
from way up above.
862
01:01:58,506 --> 01:02:00,299
That's what you
never understood, Jimmy.
863
01:02:00,425 --> 01:02:03,302
You can't help
people from way up there.
864
01:02:03,428 --> 01:02:05,763
You have to get down in the dirt
and the mud,
865
01:02:05,888 --> 01:02:07,515
and you have to
get your hands dirty.
866
01:02:07,640 --> 01:02:10,017
You have to sacrifice
some of your own comfort,
867
01:02:10,143 --> 01:02:11,477
if you wanna help people.
868
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
Oh. I've heard this sermon
869
01:02:13,479 --> 01:02:15,189
from you before, Henry.
870
01:02:16,482 --> 01:02:19,068
You went against the Church.
You defied the archbishop.
871
01:02:19,193 --> 01:02:20,820
You-- You fell from grace.
872
01:02:20,987 --> 01:02:22,655
I saved people.
873
01:02:23,114 --> 01:02:24,782
I did more wearing that
collar than you ever did.
874
01:02:24,907 --> 01:02:26,033
And I could have saved more.
875
01:02:26,200 --> 01:02:27,910
What about the ones
you hurt? Hm?
876
01:02:28,494 --> 01:02:31,622
You forget about them, Henry.
The ones you hurt.
877
01:02:32,039 --> 01:02:34,041
Look, you may have been right,
878
01:02:35,042 --> 01:02:37,336
but you went about it
the wrong way.
879
01:02:38,337 --> 01:02:40,757
The Church has
rules for a reason.
880
01:02:41,841 --> 01:02:43,593
There's no room for mutiny.
881
01:02:43,718 --> 01:02:48,097
We-- We can't have your
kind of chaos and insanity.
882
01:02:50,224 --> 01:02:51,559
- And now you need me?
- Oh, jeez.
883
01:02:51,684 --> 01:02:53,269
Now you believe?
884
01:02:54,687 --> 01:02:55,980
Yes.
885
01:02:56,439 --> 01:02:57,482
Yes.
886
01:02:59,025 --> 01:03:02,278
I need you to
show me how to do it.
887
01:03:02,737 --> 01:03:03,821
Get the fuck out of here.
888
01:03:03,946 --> 01:03:05,072
I'm not going anywhere until
889
01:03:05,198 --> 01:03:06,699
you tell me
what I need to know.
890
01:03:06,824 --> 01:03:09,118
You ruined my fucking life!
891
01:03:09,243 --> 01:03:11,287
It was my life, Jimmy.
892
01:03:17,210 --> 01:03:19,086
The past is the past.
893
01:03:20,546 --> 01:03:22,924
Now, right here,
in the present moment,
894
01:03:23,049 --> 01:03:25,301
I need your fucking help!
895
01:03:30,515 --> 01:03:31,724
Father.
896
01:03:31,933 --> 01:03:33,518
Who is this?
897
01:03:33,643 --> 01:03:35,353
Well, this is Henry Roizman.
898
01:03:35,812 --> 01:03:37,897
He can help us.
899
01:03:40,942 --> 01:03:42,819
Societal obligation's
getting in the way
900
01:03:42,944 --> 01:03:44,946
of your girlfriend's
demon possession?
901
01:03:45,571 --> 01:03:46,864
It's my dad, he's--
902
01:03:46,989 --> 01:03:49,158
he's probably calling
to see how Emily is.
903
01:03:49,283 --> 01:03:51,160
Thoughtful.
904
01:03:51,828 --> 01:03:53,579
I'll let it go to voicemail.
905
01:03:54,914 --> 01:03:56,415
I think we're out
of the woods, Father.
906
01:03:56,541 --> 01:03:58,417
I spoke to her.
I think she's better.
907
01:03:58,584 --> 01:04:00,127
I told her to come
back to me, and--
908
01:04:00,253 --> 01:04:01,796
and she snapped right out of it.
909
01:04:02,129 --> 01:04:03,965
I think it's all gonna be okay.
910
01:05:59,622 --> 01:06:00,706
Sweetie!
911
01:06:01,749 --> 01:06:03,376
Where have you been?
912
01:06:03,918 --> 01:06:05,378
Are you okay?
913
01:06:06,712 --> 01:06:08,422
Will, why am I outside?
914
01:06:09,840 --> 01:06:12,051
Why am I dressed like this?
915
01:06:12,176 --> 01:06:13,886
- It's okay.
- Okay.
916
01:06:14,011 --> 01:06:16,555
- I'll get you
cleaned up, okay?
- Okay, yeah.
917
01:06:29,944 --> 01:06:33,280
What the fuck is he doing here?
918
01:06:34,907 --> 01:06:36,701
Get out!
919
01:06:37,827 --> 01:06:39,620
Get out!
920
01:06:45,918 --> 01:06:49,046
Mmm...
921
01:06:50,297 --> 01:06:52,383
Hello, Roizman.
922
01:06:52,633 --> 01:06:53,592
Grab her.
923
01:06:53,759 --> 01:06:54,885
She's not your girlfriend.
She's a
924
01:06:55,011 --> 01:06:56,554
fucking demon. Grab her.
925
01:07:09,108 --> 01:07:11,444
No!
926
01:07:14,196 --> 01:07:17,408
Take it up to the bedroom.
Need some rope or wire.
927
01:07:17,658 --> 01:07:19,118
Need to tie it down.
928
01:07:20,119 --> 01:07:21,412
Come on!
929
01:07:22,371 --> 01:07:23,956
It'll be pissed when it gets up.
930
01:07:30,629 --> 01:07:34,050
You know my fucking name.
931
01:07:46,604 --> 01:07:47,980
William, what are you doing?
932
01:07:48,147 --> 01:07:49,815
- Why are you hurting me? Will--
- Em?
933
01:07:49,982 --> 01:07:52,485
- William,
help me, please.
- You know my name.
934
01:07:52,818 --> 01:07:54,195
You know who I am.
935
01:07:59,241 --> 01:08:00,826
You know what I do to your kind.
936
01:08:03,621 --> 01:08:05,456
We'll wait till it's weaker.
937
01:08:06,332 --> 01:08:07,833
Hungrier, tired.
938
01:08:08,501 --> 01:08:10,377
And then we'll
exorcise this motherfucker.
939
01:08:10,669 --> 01:08:13,756
You don't have the strength,
Roizman.
940
01:08:14,840 --> 01:08:16,592
They kicked you out.
941
01:08:19,178 --> 01:08:21,263
Excommunicated.
942
01:08:22,348 --> 01:08:24,809
You're shamed.
943
01:08:26,894 --> 01:08:29,230
You're right.
I don't have the strength.
944
01:08:29,939 --> 01:08:31,232
But he does.
945
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
He doesn't believe.
946
01:08:41,158 --> 01:08:42,535
He'll get there.
947
01:08:44,787 --> 01:08:46,038
And when he does,
948
01:08:46,330 --> 01:08:48,040
he'll purge you back to hell,
where you belong.
949
01:09:02,221 --> 01:09:04,056
It's gonna take
three or four sessions.
950
01:09:05,099 --> 01:09:08,018
I can't tell how many
are in there, but it's
probably just one.
951
01:09:08,644 --> 01:09:10,062
We'll need to tie it down.
952
01:09:10,187 --> 01:09:11,397
Her.
953
01:09:13,607 --> 01:09:16,110
- Not "it."
- Maybe you're not
paying attention to
954
01:09:16,235 --> 01:09:17,653
what's happening
to your girlfriend here.
955
01:09:17,778 --> 01:09:19,029
Fiancée.
956
01:09:19,155 --> 01:09:20,489
That thing inside her,
957
01:09:21,240 --> 01:09:23,826
that's a demon that's taking
possession of her soul.
958
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
We might be able to
send it back to hell,
959
01:09:25,703 --> 01:09:27,913
but your fiancée
is almost surely dead.
960
01:09:28,080 --> 01:09:29,540
Roizman.
961
01:09:30,124 --> 01:09:32,501
- We can save her.
- Maybe.
962
01:09:32,626 --> 01:09:34,086
But when we start
driving that demon out,
963
01:09:34,253 --> 01:09:35,838
it's gonna start
fighting back hard.
964
01:09:36,380 --> 01:09:39,091
All the powers and dark forces
it can muster.
965
01:09:39,383 --> 01:09:41,010
Men die during exorcisms,
966
01:09:41,135 --> 01:09:43,053
killed by creatures like that
thing tied to that bed.
967
01:09:43,179 --> 01:09:45,973
- What's wrong?
- Alright. Take it easy.
968
01:09:47,141 --> 01:09:49,101
And you're gonna have to
consider something, Jimmy.
969
01:09:50,227 --> 01:09:52,104
You're gonna have to consider
what's in front of you.
970
01:09:52,438 --> 01:09:54,273
It's right. I can't do
the exorcism.
971
01:09:54,398 --> 01:09:55,649
It's gonna have to be you.
972
01:09:56,609 --> 01:09:58,027
You're gonna have
to go to confession.
973
01:09:58,152 --> 01:09:59,236
Get yourself pure.
974
01:09:59,862 --> 01:10:01,906
Hold yourself
to a high standard.
975
01:10:02,406 --> 01:10:04,658
Like you did me.
976
01:10:06,952 --> 01:10:09,371
Get your Bible
and your purple stole,
977
01:10:09,496 --> 01:10:11,332
and meet us back
here at sundown.
978
01:10:49,662 --> 01:10:50,955
You confess?
979
01:10:51,163 --> 01:10:52,831
- Yes.
- Everything?
980
01:10:53,958 --> 01:10:55,000
You gotta be clean.
981
01:10:55,167 --> 01:10:56,877
I said yes.
982
01:10:58,170 --> 01:10:59,213
All right.
983
01:10:59,505 --> 01:11:00,965
Holy water on all of us.
984
01:11:01,173 --> 01:11:02,633
Bless us all.
985
01:11:10,849 --> 01:11:13,936
May the Lord protect us
as we do His bidding.
986
01:11:18,649 --> 01:11:20,067
The demon inside her,
987
01:11:20,818 --> 01:11:22,569
it has access to
all her memories.
988
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
It will tell lies to hurt you,
to piss you off.
989
01:11:26,699 --> 01:11:28,659
It wants you to lose control.
990
01:11:29,743 --> 01:11:31,370
If you want your
girlfriend back,
991
01:11:31,787 --> 01:11:33,706
don't let it get
inside your head.
992
01:11:35,207 --> 01:11:36,625
You read me?
993
01:11:38,794 --> 01:11:39,837
Yes.
994
01:11:43,549 --> 01:11:45,009
All right, then.
995
01:11:46,093 --> 01:11:47,344
Let's do this.
996
01:11:53,392 --> 01:11:54,685
Henry.
997
01:11:59,398 --> 01:12:00,733
I'm sorry.
998
01:12:06,155 --> 01:12:07,197
I know.
999
01:12:07,656 --> 01:12:09,366
I know you are.
1000
01:12:28,177 --> 01:12:29,845
Move up, both of you. Face it.
1001
01:12:46,278 --> 01:12:49,615
"From all evil,
deliver us, O Lord.
1002
01:12:50,115 --> 01:12:53,410
From all sin, from the snares
of the Devil..."
1003
01:12:53,535 --> 01:12:54,578
Cut me loose!
1004
01:12:54,703 --> 01:12:55,704
He's here to help you, sweetie.
1005
01:12:55,829 --> 01:12:57,498
I'm not your sweetie.
1006
01:12:57,623 --> 01:13:00,250
I don't love you,
and I never loved you.
1007
01:13:00,918 --> 01:13:02,795
- That's not true.
- Don't listen.
1008
01:13:03,295 --> 01:13:04,505
Go on, Jimmy.
1009
01:13:06,840 --> 01:13:10,010
"From anger,
hatred and all ill will,
1010
01:13:10,260 --> 01:13:14,807
from all lewdness,
from everlasting death,
1011
01:13:15,057 --> 01:13:18,268
by the mystery
of your holy Incarnation..."
1012
01:13:18,477 --> 01:13:20,813
Oh, William.
1013
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
I have a surprise for you.
1014
01:13:23,816 --> 01:13:26,568
"By your baptism
and your holy fasting."
1015
01:13:26,693 --> 01:13:30,656
Your mommy came to visit
while you were gone.
1016
01:13:31,448 --> 01:13:32,366
What?
1017
01:13:32,491 --> 01:13:34,535
We had a little girl time.
1018
01:13:34,660 --> 01:13:37,621
Don't listen to her.
Pray, damn it. Pray. Do it.
1019
01:13:37,746 --> 01:13:40,249
It didn't end well.
1020
01:13:40,999 --> 01:13:45,796
I killed her, and then
I broke her in half.
1021
01:13:46,088 --> 01:13:47,047
Oops.
1022
01:13:47,172 --> 01:13:50,008
Your lies will
not move us, Demon.
1023
01:13:50,175 --> 01:13:53,345
Why don't you see
for yourself, preacher?
1024
01:13:53,679 --> 01:13:55,681
She's right over there.
1025
01:13:57,307 --> 01:13:58,809
I don't believe--
1026
01:13:59,643 --> 01:14:02,020
Don't. William, not now!
1027
01:14:04,064 --> 01:14:05,065
Do it!
1028
01:14:05,524 --> 01:14:06,650
Do it, now!
1029
01:14:06,775 --> 01:14:09,069
Don't do it. Don't. Stay here.
1030
01:14:09,194 --> 01:14:10,320
William.
1031
01:14:10,446 --> 01:14:11,613
Jimmy.
1032
01:14:13,866 --> 01:14:14,867
Stop.
1033
01:14:24,710 --> 01:14:26,879
Linda...
1034
01:14:27,629 --> 01:14:30,215
"No, no, no. You cannot
call me Linda anymore.
1035
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Now, it's 'Mom.'"
1036
01:14:39,433 --> 01:14:40,934
Careful, or you'll let him win.
1037
01:14:42,561 --> 01:14:43,770
You--
1038
01:14:45,230 --> 01:14:47,065
- You killed my mother.
- Mm-hmm.
1039
01:14:47,191 --> 01:14:50,110
She begged for her life
while I ripped her in half.
1040
01:14:58,911 --> 01:15:02,164
She screamed for mercy,
it was pathetic.
1041
01:15:04,166 --> 01:15:07,252
She told me how
much she loved me.
1042
01:15:07,544 --> 01:15:08,837
Take him out of here.
1043
01:15:08,962 --> 01:15:12,090
William, stop! Stop it! Stop it!
1044
01:15:12,966 --> 01:15:15,594
It's a shame she won't be
at the wedding.
1045
01:15:15,928 --> 01:15:20,265
At least she got to wear that
dress one last time.
1046
01:15:22,476 --> 01:15:23,977
Bye-bye, lover.
1047
01:15:40,536 --> 01:15:42,746
- She killed her.
- No, no.
1048
01:15:42,871 --> 01:15:46,250
Emily did not kill her. You--
You must remember that.
1049
01:15:46,375 --> 01:15:50,212
It-- It was whatever
is controlling her.
1050
01:15:51,630 --> 01:15:54,132
We have to stay focused.
1051
01:15:54,800 --> 01:15:57,135
- "Focused"?
- We have got to go in there
1052
01:15:57,261 --> 01:15:58,887
and finish this.
1053
01:16:00,264 --> 01:16:02,558
My fiancée just
killed my mother.
1054
01:16:02,683 --> 01:16:04,226
I am not finishing anything.
1055
01:16:04,351 --> 01:16:05,894
I am done.
1056
01:16:06,019 --> 01:16:07,479
Hello?
1057
01:16:09,690 --> 01:16:12,192
Good evening, Mr. Regan.
Everything all right?
1058
01:16:12,317 --> 01:16:13,694
Yeah. No.
1059
01:16:14,611 --> 01:16:16,113
Just a bad time.
1060
01:16:16,613 --> 01:16:17,990
Seems like it.
1061
01:16:18,365 --> 01:16:20,325
Feel like we're interrupting
something here?
1062
01:16:20,909 --> 01:16:22,786
Detectives, how can we help you?
1063
01:16:23,412 --> 01:16:24,997
- You mind if we look around?
- No!
1064
01:16:25,163 --> 01:16:28,500
- Wait. No. Um...
- Do you have a warrant?
1065
01:16:29,293 --> 01:16:31,336
You're a lawyer
or you're a priest?
1066
01:16:31,837 --> 01:16:33,046
You have no warrant.
1067
01:16:33,672 --> 01:16:37,843
And... really, you have no right
to be in this house without one.
1068
01:16:38,594 --> 01:16:41,054
Last night, when
Tara Mendez died,
1069
01:16:41,179 --> 01:16:44,057
you neglected to mention she
called your cell phone.
1070
01:16:45,851 --> 01:16:47,644
Ah, you didn't see that
one coming, did you?
1071
01:16:47,769 --> 01:16:50,981
You had
a minute-long conversation
at 1:00 in the morning.
1072
01:16:51,148 --> 01:16:53,275
Ten minutes later, she's dead,
and you're in her house.
1073
01:16:53,400 --> 01:16:54,735
Can you explain that to me?
1074
01:16:55,152 --> 01:16:57,613
Listen, I...
Help me.
1075
01:16:59,031 --> 01:17:00,490
- What was that?
- Help me.
1076
01:17:01,325 --> 01:17:02,868
- W-- Wait.
- Put your hands up.
Put your hands up.
1077
01:17:03,035 --> 01:17:04,536
- Just sit down.
- Hey, hey, hey. Hey.
1078
01:17:04,703 --> 01:17:05,662
I wouldn't go up
there if I were you.
1079
01:17:05,787 --> 01:17:07,122
You, shut it.
1080
01:17:07,289 --> 01:17:10,375
Sit on the couch, everyone.
On the couch. Now!
1081
01:17:15,881 --> 01:17:18,884
- Oh, my God.
- Help me, please.
1082
01:17:21,219 --> 01:17:23,889
Ma'am, don't be afraid.
I'm here to help.
1083
01:17:24,181 --> 01:17:26,933
- Okay? I-- I know. I know.
- They hurt me.
1084
01:17:27,351 --> 01:17:28,393
Henson!
1085
01:17:28,727 --> 01:17:30,687
Call in backup
and get an ambulance!
1086
01:17:31,229 --> 01:17:32,731
Thank you.
1087
01:17:33,023 --> 01:17:35,317
Okay. You're safe now.
1088
01:17:35,442 --> 01:17:40,030
We need backup and a bus
at 414 Freakin Drive.
1089
01:17:50,666 --> 01:17:52,000
You bastards!
1090
01:17:52,250 --> 01:17:53,919
- Thank you
so much.
- Detective.
1091
01:17:54,169 --> 01:17:56,004
- That girl is dangerous.
- Shut up!
1092
01:17:56,546 --> 01:17:58,215
You're going to jail. Cuff 'em.
1093
01:18:00,926 --> 01:18:02,094
Oh, shit, Miller.
1094
01:18:03,845 --> 01:18:05,639
Deliver us,
O Lord, from all evil.
1095
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
- Shoot her!
- No!
1096
01:18:07,265 --> 01:18:08,767
- From your wrath.
- Can't get a shot!
1097
01:18:08,975 --> 01:18:10,394
Emily!
1098
01:18:10,519 --> 01:18:12,646
- Deliver us, Lord, from sin.
- Shoot her!
1099
01:18:13,146 --> 01:18:13,980
Shoot her!
1100
01:18:14,272 --> 01:18:15,607
Roizman!
1101
01:18:15,732 --> 01:18:17,109
Henry!
1102
01:18:28,453 --> 01:18:29,705
No!
1103
01:18:57,399 --> 01:18:58,483
Kill me.
1104
01:19:00,235 --> 01:19:03,321
- Go ahead. Kill me.
- William, no!
1105
01:19:03,447 --> 01:19:04,865
- Do it.
- You mustn't say
that.
1106
01:19:04,990 --> 01:19:06,241
Emily's gone.
1107
01:19:07,075 --> 01:19:08,452
I can see that now.
1108
01:19:09,619 --> 01:19:12,414
I protected this
evil thing for too long, it--
1109
01:19:13,457 --> 01:19:16,001
Allowed it to kill
way too many people.
1110
01:19:16,918 --> 01:19:18,211
So do it.
1111
01:19:19,129 --> 01:19:21,256
Just end it.
1112
01:19:23,425 --> 01:19:24,843
Kill me!
1113
01:19:42,944 --> 01:19:44,738
Where are you going?
1114
01:19:46,865 --> 01:19:48,116
Get back here.
1115
01:19:50,076 --> 01:19:51,953
Get back here, damn it!
1116
01:19:53,705 --> 01:19:55,165
Kill me!
1117
01:19:55,540 --> 01:19:57,417
- Call an ambulance.
- No, no. No, Jimmy.
1118
01:19:57,542 --> 01:19:59,544
- But...
- No, no, no.
Jimmy, no.
1119
01:19:59,711 --> 01:20:00,754
We have to save her. Sh--
1120
01:20:01,046 --> 01:20:02,464
She's still alive!
1121
01:20:03,089 --> 01:20:05,050
- Emily's gone.
- No.
1122
01:20:05,550 --> 01:20:06,968
The demon couldn't kill you.
1123
01:20:07,219 --> 01:20:08,470
Emily wouldn't let it.
1124
01:20:08,595 --> 01:20:10,555
She's in there.
She needs you, William.
1125
01:20:10,680 --> 01:20:12,015
Jimmy can't do it on his own.
1126
01:20:12,265 --> 01:20:14,184
She needs you to help free her.
1127
01:20:14,935 --> 01:20:17,896
But we can't do it
here. This house is tainted.
1128
01:20:18,271 --> 01:20:20,941
- We gotta find hallowed ground.
- Hallowed ground?
1129
01:20:21,191 --> 01:20:23,777
But we gotta go.
We gotta move now.
1130
01:20:23,902 --> 01:20:26,446
The police called it in.
Backup's on its way.
1131
01:20:28,114 --> 01:20:30,408
We gotta get her to a church
and drag that demon out,
1132
01:20:30,534 --> 01:20:33,411
or all of this
will be for nothing.
1133
01:20:34,287 --> 01:20:36,456
It wasn't Emily.
It wasn't her.
1134
01:20:36,581 --> 01:20:39,042
It was that thing inside her.
1135
01:21:17,581 --> 01:21:18,623
Get her inside.
1136
01:21:43,815 --> 01:21:47,485
There's two more bodies
upstairs. One of them is Malach.
1137
01:21:47,611 --> 01:21:48,987
Rampart.
1138
01:21:49,738 --> 01:21:52,908
We're at the scene.
We've got multiple 187s.
1139
01:21:53,033 --> 01:21:54,826
Release APB. Send backup. Over.
1140
01:21:54,951 --> 01:21:56,870
Roger,
1-Adam-12. We'll triangulate
1141
01:21:56,995 --> 01:21:59,581
suspect's cell phone
and report. Five minutes.
1142
01:22:13,595 --> 01:22:14,638
What's happening?
1143
01:22:18,516 --> 01:22:19,684
Stay back.
1144
01:23:21,079 --> 01:23:25,500
I've been
waiting for this for so long.
1145
01:23:32,757 --> 01:23:34,175
Roizman!
1146
01:23:54,904 --> 01:23:56,448
- He's breathing.
- Okay.
1147
01:24:08,626 --> 01:24:09,627
Emily?
1148
01:24:14,507 --> 01:24:16,092
Be careful.
1149
01:24:17,052 --> 01:24:18,803
I know you can hear me.
1150
01:24:19,512 --> 01:24:21,056
I know you're in there.
1151
01:24:28,438 --> 01:24:29,689
Speak from the heart, William.
1152
01:24:29,814 --> 01:24:32,025
Let her know what
she's fighting for.
1153
01:24:33,443 --> 01:24:34,903
We're gonna win this.
1154
01:24:35,153 --> 01:24:37,197
You and me, together.
1155
01:24:39,365 --> 01:24:41,743
William!
1156
01:24:43,870 --> 01:24:46,081
William!
1157
01:25:02,180 --> 01:25:03,431
Emily.
1158
01:25:03,973 --> 01:25:05,850
You and me, Priest.
1159
01:25:07,894 --> 01:25:09,354
Emily, William loves you.
1160
01:25:10,188 --> 01:25:11,689
He loves you!
1161
01:25:26,621 --> 01:25:29,040
Help us, Lord.
And deliver us from evil.
1162
01:25:29,541 --> 01:25:32,418
You will not have him, Demon.
And go to hell.
1163
01:25:35,380 --> 01:25:37,549
You first.
1164
01:25:41,970 --> 01:25:43,263
Henry!
1165
01:25:45,932 --> 01:25:47,350
Henry.
1166
01:25:48,059 --> 01:25:49,394
Henry.
1167
01:25:52,522 --> 01:25:54,858
"From all evil,
deliver us, O Lord.
1168
01:25:55,358 --> 01:25:57,694
From all sin, from your wrath,
1169
01:25:57,819 --> 01:26:01,322
from the snares
of the Devil, from--"
1170
01:26:06,578 --> 01:26:10,540
Roizman was right about you.
1171
01:26:11,749 --> 01:26:16,754
Roizman is dead because of you.
1172
01:26:17,338 --> 01:26:21,426
What do you know about sin?
1173
01:26:24,179 --> 01:26:28,600
You stand on your
moral high ground,
1174
01:26:29,350 --> 01:26:33,271
preaching your pathetic sins.
1175
01:26:33,730 --> 01:26:39,110
I am the sin that
purges weakness.
1176
01:26:39,819 --> 01:26:45,867
I provide sanction to those
deserving of the Devil's rule.
1177
01:26:47,869 --> 01:26:49,078
Now...
1178
01:26:49,954 --> 01:26:56,461
...you will pay for your wasted
lifetime of weakness.
1179
01:26:58,671 --> 01:27:03,885
My snare is your only salvation.
1180
01:27:06,846 --> 01:27:10,433
"From anger and
hatred and all ill will.
1181
01:27:12,894 --> 01:27:16,147
From all lewdness,
from lightning and tempest,
1182
01:27:16,272 --> 01:27:18,358
from the scourge
of earthquakes.
1183
01:27:22,362 --> 01:27:25,990
By the mystery
of your holy Incarnation..."
1184
01:27:27,200 --> 01:27:29,410
"You have to get down
in the mud and the dirt,
1185
01:27:29,535 --> 01:27:31,496
and you have to
get your hands dirty.
1186
01:27:31,621 --> 01:27:33,831
You have to sacrifice
some of your own comfort,
1187
01:27:33,998 --> 01:27:35,041
if you wanna help people."
1188
01:27:42,548 --> 01:27:44,133
I love you, Emily Blair.
1189
01:27:44,842 --> 01:27:46,594
I love how you
like to hold hands.
1190
01:27:46,719 --> 01:27:48,763
I love how you are with kids.
1191
01:27:48,888 --> 01:27:51,266
I love that you ride
your bike in the rain,
1192
01:27:51,516 --> 01:27:53,559
and that sunlight
makes you sneeze.
1193
01:27:56,229 --> 01:27:58,648
I love you.
I love how you kiss.
1194
01:27:58,773 --> 01:28:00,483
"By your coming,
by your birth."
1195
01:28:00,608 --> 01:28:02,151
I love how you
always taste so sweet.
1196
01:28:02,277 --> 01:28:03,861
"By your baptism
and holy fasting."
1197
01:28:21,379 --> 01:28:23,840
- "...cross and passion.
- I love how you bite your lip
1198
01:28:23,965 --> 01:28:25,967
- By your death and burial."
- when you're nervous.
1199
01:28:30,805 --> 01:28:33,224
William.
William!
1200
01:28:33,808 --> 01:28:37,979
I'm losing my desire
not to hurt you, William.
1201
01:28:38,104 --> 01:28:43,276
"By your purity,
by your conviction.
By your carrying your cross.
1202
01:28:43,818 --> 01:28:46,654
By your crucifixion...
1203
01:28:46,779 --> 01:28:51,451
By your death and burial.
By your descent into hell."
1204
01:28:56,622 --> 01:28:58,082
I love that you leave
the lights on all day.
1205
01:28:58,207 --> 01:28:59,876
"By your
miraculous resurrection."
1206
01:29:00,001 --> 01:29:02,754
And I love that
a full moon makes you cry.
1207
01:29:03,212 --> 01:29:05,757
It's working.
1208
01:29:05,923 --> 01:29:07,216
Police! Open up!
1209
01:29:07,342 --> 01:29:09,218
Don't stop! Don't stop!
1210
01:29:09,344 --> 01:29:12,388
- "By your wondrous ascension...
- I love that you agreed
to marry me.
1211
01:29:12,513 --> 01:29:14,098
By the coming of
the Holy Spirit."
1212
01:29:14,265 --> 01:29:16,392
I love that you...
1213
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
"We sinners, we beg you.
1214
01:29:18,561 --> 01:29:20,271
I love that I now
know that my life
1215
01:29:20,396 --> 01:29:22,774
- is not worth
living without you.
- We beg you to hear us.
1216
01:29:22,940 --> 01:29:24,108
That you spare us,
1217
01:29:24,233 --> 01:29:25,985
- that you pardon us..."
- You make me better.
1218
01:29:26,277 --> 01:29:28,363
You're my person.
1219
01:29:28,488 --> 01:29:30,448
I love you...
1220
01:29:31,616 --> 01:29:33,284
I need you to fight now.
1221
01:29:33,409 --> 01:29:36,120
"Thy kingdom come,
Thy will be done,
1222
01:29:36,245 --> 01:29:38,289
on Earth as it is in heaven."
1223
01:29:38,414 --> 01:29:40,333
Fight for me. Fight for us!
1224
01:29:43,461 --> 01:29:45,421
Open up
this door now. Open up!
1225
01:29:45,546 --> 01:29:48,383
- Deliver us from evil!
- I love you, Emily.
1226
01:29:48,508 --> 01:29:50,510
- Deliver us from evil.
- I love you, Emily.
1227
01:29:51,552 --> 01:29:53,721
I love you, Emily!
1228
01:31:00,705 --> 01:31:02,915
Freeze! Put your hands behind
your head right now!
1229
01:31:03,040 --> 01:31:05,251
You're under arrest.
You have the right
to remain silent.
1230
01:31:05,376 --> 01:31:07,378
Anything you say can
and will be used against you.
1231
01:31:07,545 --> 01:31:08,963
You have the right to an...
1232
01:31:26,981 --> 01:31:28,483
Move forward slowly.
1233
01:31:28,608 --> 01:31:31,402
Slowly. Don't make
any false moves.
1234
01:31:31,736 --> 01:31:34,697
I can explain
everything, officers.
1235
01:31:37,700 --> 01:31:40,912
I'm crazy. Society must be
protected from me.
1236
01:31:43,247 --> 01:31:44,248
Look...
1237
01:31:44,373 --> 01:31:46,125
...I know it isn't this simple.
1238
01:31:46,250 --> 01:31:48,920
And I know those two kids
had something to do with it.
1239
01:31:49,337 --> 01:31:51,172
Why are you taking it all on?
1240
01:31:52,757 --> 01:31:55,593
You probably
won't understand this, but...
1241
01:31:56,385 --> 01:31:57,720
...sometimes...
1242
01:31:58,721 --> 01:32:00,264
...one has to be selfless
1243
01:32:00,431 --> 01:32:02,767
and make sacrifices
for the greater good.
1244
01:32:03,309 --> 01:32:05,269
And what the hell is
that supposed to mean?
1245
01:32:07,813 --> 01:32:09,815
You wanna do good in this world?
1246
01:32:10,691 --> 01:32:12,568
You gotta get your hands dirty.
1247
01:32:14,612 --> 01:32:15,863
Whatever.
1248
01:35:06,659 --> 01:35:09,245
I can't say I like
what you've done with the place.
78728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.