Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:55,506 --> 00:01:56,680
Oh, morning, Ms. Cole.
4
00:01:56,681 --> 00:01:59,335
Here for your prescription
refills?
5
00:01:59,336 --> 00:02:01,424
Unless you got
any Oxy back there.
6
00:02:01,425 --> 00:02:04,776
Such a kidder.
7
00:02:05,995 --> 00:02:08,953
Oh, you're still out
at that old ranch house, huh?
8
00:02:08,954 --> 00:02:10,651
Not tempted to sell up,
9
00:02:10,652 --> 00:02:12,174
downsize?
10
00:02:12,175 --> 00:02:13,262
Downsize to what, a grave?
11
00:02:13,263 --> 00:02:14,916
Okay...
12
00:02:14,917 --> 00:02:16,178
Well, thank you.
13
00:02:16,179 --> 00:02:18,529
Well, take it easy out there.
14
00:02:30,846 --> 00:02:31,933
♪ Mm... ♪
15
00:02:31,934 --> 00:02:34,762
♪ Body may be weak ♪
16
00:02:34,763 --> 00:02:35,893
♪ But my spirit's
17
00:02:35,894 --> 00:02:37,721
♪ still on fire ♪
18
00:02:37,722 --> 00:02:40,637
♪ The river may run deep ♪
19
00:02:40,638 --> 00:02:43,031
♪ My sights
are set much higher ♪
20
00:02:43,032 --> 00:02:46,469
♪ No time to rest ♪
21
00:02:46,470 --> 00:02:48,429
♪ No soul to save ♪
22
00:02:50,953 --> 00:02:53,128
♪ I'll take it easy ♪
23
00:02:53,129 --> 00:02:55,130
♪ When I'm in the grave ♪
24
00:02:56,567 --> 00:02:58,960
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave... ♪
25
00:02:58,961 --> 00:03:00,136
Ellen?
26
00:03:01,268 --> 00:03:02,790
No time for small talk.
27
00:03:02,791 --> 00:03:03,747
Duty calls.
28
00:03:03,748 --> 00:03:05,010
Lucky for me.
29
00:03:10,059 --> 00:03:11,102
I didn't do anything.
30
00:03:11,103 --> 00:03:12,582
I didn't do anything!
31
00:03:12,583 --> 00:03:14,149
Okay, hey,
hey, hey, hey, enough of that.
32
00:03:14,150 --> 00:03:15,368
Get your hands off me!
33
00:03:17,632 --> 00:03:19,372
Police brutality,
you fucking pig!
34
00:03:19,373 --> 00:03:20,721
You just assaulted
a peace officer.
35
00:03:20,722 --> 00:03:22,244
You really wanna play
rock, paper, scissors
36
00:03:22,245 --> 00:03:23,768
with the county judge, huh?
37
00:03:26,336 --> 00:03:28,642
String cheese, jerky,
38
00:03:28,643 --> 00:03:30,513
soda, chocolate bar.
39
00:03:30,514 --> 00:03:31,558
All the food groups.
40
00:03:31,559 --> 00:03:32,647
Yeah, if you're high.
41
00:03:35,563 --> 00:03:36,694
And what precisely is in this?
42
00:03:38,174 --> 00:03:40,131
My dad.
43
00:03:40,132 --> 00:03:42,830
What's left of him.
44
00:03:42,831 --> 00:03:44,746
Shit...
45
00:03:50,578 --> 00:03:53,144
Your dad was a drunk
and a goddamn nuisance,
46
00:03:53,145 --> 00:03:54,233
but he was never a thief.
47
00:03:54,234 --> 00:03:55,712
What's going on here?
48
00:03:55,713 --> 00:03:58,411
He left me $90
in ones and fives, okay?
49
00:03:58,412 --> 00:04:00,369
I just needed supplies
for the road.
50
00:04:00,370 --> 00:04:01,892
Is that so?
51
00:04:01,893 --> 00:04:02,937
Where you headed?
52
00:04:02,938 --> 00:04:05,419
Somewhere else.
53
00:04:06,420 --> 00:04:07,333
The beef jerky stays here.
54
00:04:07,334 --> 00:04:08,464
Oh, you gonna make me
55
00:04:08,465 --> 00:04:09,944
blow truckers
for food now, Chief?
56
00:04:09,945 --> 00:04:10,858
Goddammit!
57
00:04:10,859 --> 00:04:12,120
Your mouth is dirtier
58
00:04:12,121 --> 00:04:13,817
than the dishwater
at the Apple Jack Saloon!
59
00:04:13,818 --> 00:04:15,515
Officer Dhar,
60
00:04:15,516 --> 00:04:20,259
please escort Miss Cochrane
to the city limit.
61
00:04:20,260 --> 00:04:22,609
East or west?
62
00:04:22,610 --> 00:04:24,045
East or west or jail, pick one!
63
00:04:24,046 --> 00:04:26,787
West!
64
00:04:36,711 --> 00:04:37,711
...copy that.
65
00:04:37,712 --> 00:04:39,539
This is Unit Four--
66
00:04:39,540 --> 00:04:40,671
Hey, Abby?
67
00:04:41,846 --> 00:04:44,936
Just wanted to say
I'm sorry about your dad.
68
00:04:47,243 --> 00:04:48,765
Mr. Cochrane
always seemed like--
69
00:04:48,766 --> 00:04:50,811
Jesus Christ, Henry, just...
70
00:04:50,812 --> 00:04:51,639
stop talking.
71
00:04:53,510 --> 00:04:55,511
You lost the right
to speak to me
72
00:04:55,512 --> 00:04:57,601
once you starting
working for him.
73
00:05:10,745 --> 00:05:13,268
15.
74
00:05:13,269 --> 00:05:14,269
Hey, you got any change on you?
75
00:05:14,270 --> 00:05:16,228
No, man, I don't.
76
00:05:19,406 --> 00:05:20,797
Check her out, huh?
77
00:05:20,798 --> 00:05:22,451
- Whoa...
- Yo, hurry up,
78
00:05:22,452 --> 00:05:23,583
let's go, bag it.
79
00:05:23,584 --> 00:05:24,627
Yeah, yeah.
80
00:05:25,629 --> 00:05:27,108
You boys have a good day!
81
00:05:27,109 --> 00:05:28,589
Yeah...
82
00:05:35,509 --> 00:05:36,813
Hey, baby girl.
83
00:05:36,814 --> 00:05:38,293
Aw, come on.
84
00:05:38,294 --> 00:05:40,469
We're nice guys.
85
00:05:40,470 --> 00:05:41,949
You need a ride somewhere?
86
00:05:41,950 --> 00:05:43,603
No. Thanks.
87
00:05:43,604 --> 00:05:44,778
No, seriously, where
you wanna go? I'll take you.
88
00:05:44,779 --> 00:05:46,910
Just leave me alone,
all right?
89
00:05:46,911 --> 00:05:48,085
Hey, you're
Bobby Cochrane's daughter?
90
00:05:48,086 --> 00:05:50,697
Oh, yeah?
Is that right?
91
00:05:50,698 --> 00:05:52,133
Just fuckin' eat me.
92
00:05:52,134 --> 00:05:54,004
Oof.
93
00:05:54,005 --> 00:05:55,266
Baby...
94
00:05:55,267 --> 00:05:58,313
I like that.
95
00:06:00,838 --> 00:06:02,536
These boys bothering you?
96
00:06:05,452 --> 00:06:07,105
Yo, what the hell you doing? Go.
97
00:06:09,369 --> 00:06:11,152
It's Abby, isn't it?
98
00:06:11,153 --> 00:06:12,372
Yeah.
99
00:06:13,938 --> 00:06:15,461
You need a ride?
100
00:06:15,462 --> 00:06:16,766
Sure.
101
00:06:16,767 --> 00:06:18,246
Yo, Duane, is she kidding?
102
00:06:18,247 --> 00:06:19,290
What are you doing?
103
00:06:19,291 --> 00:06:21,380
Hmm?
104
00:06:21,381 --> 00:06:23,512
Hey, where you going? Hey!
105
00:06:23,513 --> 00:06:24,383
You're gonna want
to let this one go.
106
00:06:24,384 --> 00:06:25,471
Hey!
107
00:06:25,472 --> 00:06:26,908
Hey, I'm still
talking to you!
108
00:06:28,213 --> 00:06:29,171
Come here!
109
00:06:30,738 --> 00:06:32,522
What the fuck, Kyle?
110
00:06:42,532 --> 00:06:45,622
What the fuck?
111
00:06:48,625 --> 00:06:50,583
What just happened?
112
00:06:50,584 --> 00:06:52,062
He must've slipped.
113
00:07:02,552 --> 00:07:04,206
Thank you.
114
00:07:16,261 --> 00:07:19,742
That's, uh...
quite the Saturday night.
115
00:07:19,743 --> 00:07:21,440
That's not gonna last me
till Saturday night.
116
00:07:21,441 --> 00:07:24,094
You mind twisting that valve?
117
00:07:24,095 --> 00:07:25,008
Oh.
118
00:07:26,054 --> 00:07:27,402
Like that?
119
00:07:29,100 --> 00:07:32,233
You can actually
just leave me right up here.
120
00:07:32,234 --> 00:07:33,495
That'd be perfect.
121
00:07:33,496 --> 00:07:34,931
Don't be stupid.
122
00:07:34,932 --> 00:07:36,498
You had your thumb out
back there.
123
00:07:36,499 --> 00:07:38,544
What were you aiming for?
124
00:07:38,545 --> 00:07:40,023
Missoula?
125
00:07:40,024 --> 00:07:41,198
Boise?
126
00:07:41,199 --> 00:07:43,113
No, I was thinking
more like Portland,
127
00:07:43,114 --> 00:07:45,246
then hitch a ride
to California,
128
00:07:45,247 --> 00:07:46,639
then to Mexico.
129
00:07:46,640 --> 00:07:49,293
You were planning to hitchhike
through Mexico?
130
00:07:49,294 --> 00:07:51,557
Yeah. What?
131
00:07:51,558 --> 00:07:53,384
I mean, I don't have a car
or money.
132
00:07:53,385 --> 00:07:55,778
Plus...
133
00:07:55,779 --> 00:07:57,301
I've always wanted to see
Machu Picchu.
134
00:07:57,302 --> 00:07:58,564
That's in Peru.
135
00:07:58,565 --> 00:08:00,696
What?
136
00:08:00,697 --> 00:08:02,829
Should you be smoking,
Ms. Cole?
137
00:08:06,050 --> 00:08:08,138
Call me Ellen.
138
00:08:08,139 --> 00:08:10,228
Okay, Ellen.
139
00:08:11,969 --> 00:08:12,969
Those things
could kill you,
140
00:08:12,970 --> 00:08:14,057
right?
141
00:08:14,058 --> 00:08:17,583
Already have.
142
00:08:17,584 --> 00:08:20,369
Might as well die
doing somethin' I love.
143
00:08:22,632 --> 00:08:25,679
So I guess
we're not stopping, then.
144
00:09:26,261 --> 00:09:27,870
Listen, Ellen,
145
00:09:27,871 --> 00:09:29,872
thanks for the ride,
146
00:09:29,873 --> 00:09:31,265
but I-I was just wondering
147
00:09:31,266 --> 00:09:34,007
if maybe you could...
drop me off
148
00:09:34,008 --> 00:09:35,095
at, like, the highway
149
00:09:35,096 --> 00:09:37,140
or something?
150
00:09:37,141 --> 00:09:41,362
What do you got in that
little fanny pack of yours?
151
00:09:41,363 --> 00:09:42,711
You got a protein bar
152
00:09:42,712 --> 00:09:44,191
and a change of undies?
- What?
153
00:09:44,192 --> 00:09:45,540
You wanna head out
to the coast,
154
00:09:45,541 --> 00:09:47,411
have a few laughs, that's...
155
00:09:47,412 --> 00:09:50,240
that's your business,
156
00:09:50,241 --> 00:09:52,721
but you should go
with a full stomach
157
00:09:52,722 --> 00:09:54,723
and good night's sleep.
158
00:09:54,724 --> 00:09:55,942
I got a bed in the den,
159
00:09:55,943 --> 00:09:58,161
and I got an elk brisket
in the slow cooker,
160
00:09:58,162 --> 00:09:59,554
and if you don't eat it,
161
00:09:59,555 --> 00:10:02,079
it's gonna go into the compost
anyway, so whatever.
162
00:10:05,213 --> 00:10:06,517
If you're staying,
163
00:10:06,518 --> 00:10:09,173
grab the macaroni
from the larder downstairs.
164
00:10:35,112 --> 00:10:36,548
What the fuck?
165
00:11:04,533 --> 00:11:06,186
Wow.
166
00:11:07,971 --> 00:11:09,972
You eat like a bear in April.
167
00:11:09,973 --> 00:11:11,365
Sorry.
168
00:11:11,366 --> 00:11:13,976
I just haven't had
a home-cooked meal in a while.
169
00:11:17,154 --> 00:11:19,329
Wait, you smoke weed?
170
00:11:19,330 --> 00:11:23,203
We started growing it
after Avery got sick.
171
00:11:23,204 --> 00:11:25,727
Avery?
172
00:11:25,728 --> 00:11:27,642
My husband.
173
00:11:31,734 --> 00:11:32,647
You never had kids?
174
00:11:32,648 --> 00:11:34,475
We met too late for that.
175
00:11:34,476 --> 00:11:36,390
Sorry.
176
00:11:36,391 --> 00:11:38,698
Don't be. I'm not.
177
00:11:40,047 --> 00:11:41,135
Your, uh...
178
00:11:42,658 --> 00:11:44,224
your Dad,
179
00:11:44,225 --> 00:11:47,444
he was a real help to me
around the house
180
00:11:47,445 --> 00:11:48,664
after my husband passed.
181
00:11:49,839 --> 00:11:52,580
We had our differences, but...
182
00:11:52,581 --> 00:11:54,409
I was sorry to hear he died.
183
00:11:57,020 --> 00:11:59,500
What kind of differences?
184
00:11:59,501 --> 00:12:01,545
I had to let him go
a couple years back.
185
00:12:01,546 --> 00:12:04,853
Just got to be unreliable.
186
00:12:04,854 --> 00:12:07,683
You mean drunk.
187
00:12:11,208 --> 00:12:12,339
He started drinking
188
00:12:12,340 --> 00:12:15,690
once the construction crews
showed up.
189
00:12:15,691 --> 00:12:19,347
After they built that dam up
behind Duke's ranch?
190
00:12:20,740 --> 00:12:23,089
God, he went on and on
191
00:12:23,090 --> 00:12:26,048
about how they were destroying
his beloved creek
192
00:12:26,049 --> 00:12:27,789
and "wiping out
six species of bird,
193
00:12:27,790 --> 00:12:31,053
just to water
a goddamn golf course."
194
00:12:33,535 --> 00:12:35,102
That's where he died.
195
00:12:37,844 --> 00:12:39,759
The dam.
196
00:12:40,803 --> 00:12:42,935
Hit his head.
197
00:12:42,936 --> 00:12:46,068
Drowned in 12 inches of water.
198
00:12:46,069 --> 00:12:47,896
Is that why you're leaving?
199
00:12:47,897 --> 00:12:48,941
No, I'm leaving
200
00:12:48,942 --> 00:12:50,856
because this place
is a butt boil
201
00:12:50,857 --> 00:12:53,554
on the ass end
of fucking nowhere.
202
00:12:53,555 --> 00:12:55,904
I wanna swim in the Pacific.
203
00:12:55,905 --> 00:12:59,255
I-I wanna climb
the Eiffel Tower.
204
00:12:59,256 --> 00:13:02,258
I wanna eat noodle soup
in Saigon.
205
00:13:02,259 --> 00:13:06,959
Travel broadens the mind,
Abigail,
206
00:13:06,960 --> 00:13:10,919
but it helps to have a home
to come back to.
207
00:13:10,920 --> 00:13:13,400
Is that why you won't sell?
208
00:13:13,401 --> 00:13:17,926
No, it's like I said,
home is important.
209
00:13:17,927 --> 00:13:20,060
Home is important.
210
00:13:21,191 --> 00:13:23,453
What, you think this Duke guy
is just gonna let it go?
211
00:13:23,454 --> 00:13:25,542
We'll find out tomorrow.
212
00:13:25,543 --> 00:13:27,414
He's--he's coming for tea.
213
00:13:34,683 --> 00:13:37,294
So...
214
00:13:39,209 --> 00:13:40,732
you're an orphan now.
215
00:13:43,083 --> 00:13:45,781
Yeah, seems that way.
216
00:13:47,696 --> 00:13:51,004
Me too.
217
00:13:55,225 --> 00:13:56,748
Right.
218
00:14:15,332 --> 00:14:17,073
Hell yeah!
219
00:14:19,032 --> 00:14:20,860
Do you like my boots?
220
00:14:22,383 --> 00:14:24,036
I notice most of the ranchers
around here
221
00:14:24,037 --> 00:14:25,864
favor a plain leather look.
222
00:14:25,865 --> 00:14:27,909
None of the trimmings,
you know?
223
00:14:27,910 --> 00:14:29,780
Hey, why are you even here?
224
00:14:29,781 --> 00:14:32,261
Dick Duke doesn't need muscle
to close a deal.
225
00:14:32,262 --> 00:14:34,263
Dick Duke is the muscle.
226
00:14:34,264 --> 00:14:36,570
My apologies, Mr. Duke.
227
00:14:36,571 --> 00:14:37,832
It's just...
228
00:14:37,833 --> 00:14:39,355
this Cole woman.
229
00:14:39,356 --> 00:14:41,880
Her file
is extraordinarily light,
230
00:14:41,881 --> 00:14:44,317
especially for a woman of 80.
231
00:14:44,318 --> 00:14:47,102
Listen, this Cole woman may be a
colossal pain in my ass,
232
00:14:47,103 --> 00:14:49,583
but she's old,
and probably dying,
233
00:14:49,584 --> 00:14:50,497
and poor.
234
00:14:50,498 --> 00:14:51,759
There's no way
235
00:14:51,760 --> 00:14:53,587
I don't close this deal.
236
00:14:53,588 --> 00:14:55,154
If you think I need you
to pull another Cooper job,
237
00:14:55,155 --> 00:14:57,243
well, you are sadly mistaken,
238
00:14:57,244 --> 00:15:00,811
you deranged cyborg!
239
00:15:00,812 --> 00:15:02,857
I just wanna get a look at her.
240
00:15:05,905 --> 00:15:08,558
♪ I'm a chemical reactor ♪
241
00:15:08,559 --> 00:15:11,474
♪ A bullet train comin' at ya ♪
242
00:15:11,475 --> 00:15:13,128
♪ Make way for the master ♪
243
00:15:14,914 --> 00:15:16,958
♪ I'm a champion ♪
244
00:15:16,959 --> 00:15:19,439
♪ Make way for the master ♪
245
00:15:19,440 --> 00:15:21,572
♪ 100 A-one
I'm a champion ♪
246
00:15:38,807 --> 00:15:41,504
Is that a...?
247
00:15:41,505 --> 00:15:42,376
Bull elk.
248
00:15:43,986 --> 00:15:45,378
Your husband was a hunter.
249
00:15:45,379 --> 00:15:47,467
Nope.
250
00:15:47,468 --> 00:15:48,859
Huh.
251
00:15:48,860 --> 00:15:51,297
Well...
252
00:15:51,298 --> 00:15:52,428
Appreciate you
taking the time, Ms. Cole.
253
00:15:52,429 --> 00:15:54,691
Who's the quarterback?
254
00:15:54,692 --> 00:15:55,823
Oh, this is, uh, Mr. Clay.
255
00:15:55,824 --> 00:15:56,955
He's my, uh...
256
00:15:56,956 --> 00:15:58,913
What was your title
again, Mitch?
257
00:15:58,914 --> 00:16:01,742
Director of Special Projects.
258
00:16:01,743 --> 00:16:03,787
Am I a special project now?
259
00:16:05,486 --> 00:16:07,487
No.
260
00:16:07,488 --> 00:16:08,357
Ms. Cole...
261
00:16:08,358 --> 00:16:10,185
Ellen, if I may.
262
00:16:10,186 --> 00:16:11,273
I don't need to tell you
263
00:16:11,274 --> 00:16:12,448
what an incredible property
this is.
264
00:16:12,449 --> 00:16:15,016
In fact,
I think it's the prime location
265
00:16:15,017 --> 00:16:16,539
in a peach of a town.
266
00:16:16,540 --> 00:16:18,193
Now, this is a...
267
00:16:18,194 --> 00:16:20,021
fine house,
268
00:16:20,022 --> 00:16:23,242
but that view out there
is just begging to be shared.
269
00:16:23,243 --> 00:16:24,765
This tract would be
the centerpiece
270
00:16:24,766 --> 00:16:26,506
of my entire resort.
271
00:16:26,507 --> 00:16:28,899
18th hole right here
where we're sitting.
272
00:16:28,900 --> 00:16:30,466
Five-star bar and grill,
273
00:16:30,467 --> 00:16:34,122
and, of course, you'd have
a lifetime VIP membership.
274
00:16:34,123 --> 00:16:35,297
I don't have much use
275
00:16:35,298 --> 00:16:37,212
for a lifetime membership
of anything.
276
00:16:40,695 --> 00:16:43,740
Is this your, uh...
granddaughter?
277
00:16:43,741 --> 00:16:45,394
No.
278
00:16:45,395 --> 00:16:48,006
How do you all
take your coffee?
279
00:16:48,007 --> 00:16:49,529
Cream and two sugars, sweetheart.
280
00:16:49,530 --> 00:16:51,313
She's not your sweetheart.
281
00:16:51,314 --> 00:16:52,315
Hmm.
282
00:16:53,664 --> 00:16:55,056
I'm gonna make you a proposal,
283
00:16:55,057 --> 00:16:56,623
but first things first.
284
00:16:56,624 --> 00:16:57,841
You can have your pick
285
00:16:57,842 --> 00:16:59,974
of the available properties
at Duke Estates,
286
00:16:59,975 --> 00:17:01,149
that's our housing development.
287
00:17:01,150 --> 00:17:02,542
I know what it is.
288
00:17:02,543 --> 00:17:04,674
It's a retirement village.
289
00:17:04,675 --> 00:17:07,590
With state-of-the-art
facilities.
290
00:17:07,591 --> 00:17:08,678
I mean,
291
00:17:08,679 --> 00:17:11,855
you got a real
charming house here,
292
00:17:11,856 --> 00:17:13,074
rustic,
293
00:17:13,075 --> 00:17:14,162
but you don't even have
294
00:17:14,163 --> 00:17:17,513
full wheelchair access,
now, do you?
295
00:17:17,514 --> 00:17:19,602
Pound cake was first-rate,
by the way--
296
00:17:19,603 --> 00:17:21,735
Actually,
I will take that coffee.
297
00:17:28,699 --> 00:17:29,657
This...
298
00:17:31,050 --> 00:17:33,268
is my final offer.
299
00:17:33,269 --> 00:17:34,531
I think you're gonna like it.
300
00:17:39,188 --> 00:17:40,754
I suppose you think
301
00:17:40,755 --> 00:17:42,234
everything has a price,
302
00:17:42,235 --> 00:17:44,105
Mr. Duke,
303
00:17:44,106 --> 00:17:45,237
but this is my home,
304
00:17:45,238 --> 00:17:48,066
and as long as
I'm still breathing,
305
00:17:48,067 --> 00:17:49,893
it is not for sale
306
00:17:49,894 --> 00:17:51,026
at any price.
307
00:17:52,114 --> 00:17:53,027
Aren't you even gonna look?
308
00:17:53,028 --> 00:17:55,291
I don't want your money...
309
00:17:56,466 --> 00:17:58,903
and I've no one
to leave it to who does.
310
00:18:00,079 --> 00:18:03,037
It should be obvious
that I don't have long to live,
311
00:18:03,038 --> 00:18:06,301
so I have a proposal.
312
00:18:06,302 --> 00:18:08,695
When I'm gone,
313
00:18:08,696 --> 00:18:11,741
you can spread my ashes
up your 18th hole.
314
00:18:13,788 --> 00:18:16,094
It's not that simple.
315
00:18:16,095 --> 00:18:20,010
Resort's due to open
next summer.
316
00:18:20,011 --> 00:18:21,491
There are business imperatives.
317
00:18:23,363 --> 00:18:25,451
So you need me dead
by Christmas?
318
00:18:40,031 --> 00:18:42,295
We should eat.
319
00:18:45,211 --> 00:18:48,387
Motherfucking shit-stained
320
00:18:48,388 --> 00:18:50,693
son of a fuck!
321
00:18:50,694 --> 00:18:52,304
That old sack of peanut dust
322
00:18:52,305 --> 00:18:55,698
is gonna ruin everything
I've worked for!
323
00:18:56,657 --> 00:18:59,789
I want her off that property.
324
00:18:59,790 --> 00:19:01,008
Don't tell me how.
325
00:19:01,009 --> 00:19:02,315
I don't want to know.
326
00:19:04,534 --> 00:19:07,668
Are you even listening?!
327
00:19:10,236 --> 00:19:11,454
Might not be that easy.
328
00:19:13,282 --> 00:19:16,066
What the shit
are you talking about?
329
00:19:16,067 --> 00:19:18,939
She's two raisins
stacked on top of each other!
330
00:19:18,940 --> 00:19:21,942
How much of a problem
can she possibly be?
331
00:19:42,050 --> 00:19:44,922
Hey, Ellen?
332
00:19:48,926 --> 00:19:50,014
Come on in.
333
00:19:52,016 --> 00:19:53,975
Take it.
334
00:20:02,940 --> 00:20:04,855
Ellen...
335
00:20:06,770 --> 00:20:08,772
What is this?
336
00:20:09,991 --> 00:20:11,688
For cooking.
337
00:20:15,039 --> 00:20:17,084
I don't know what to say.
338
00:20:17,085 --> 00:20:18,564
Don't say anything.
339
00:20:18,565 --> 00:20:21,958
I know you mean to be
on the road.
340
00:20:21,959 --> 00:20:23,830
These things make sense.
341
00:20:23,831 --> 00:20:25,658
Be safe,
342
00:20:25,659 --> 00:20:28,008
be smart.
343
00:20:28,009 --> 00:20:29,880
Okay.
344
00:20:31,708 --> 00:20:32,752
What are you gonna do?
345
00:20:32,753 --> 00:20:34,057
You just...
346
00:20:34,058 --> 00:20:35,669
just gonna ride it out?
347
00:20:37,061 --> 00:20:38,106
Yeah.
348
00:20:40,021 --> 00:20:42,502
It's been like that
for a long while now.
349
00:20:44,460 --> 00:20:48,376
Don't you...
350
00:20:48,377 --> 00:20:51,553
Don't you ever get lonely?
351
00:20:51,554 --> 00:20:53,861
Don't you
worry about me.
352
00:20:55,732 --> 00:20:59,214
I'm alone. I'm not lonely.
353
00:21:05,002 --> 00:21:06,351
Know what the deadliest
creature in the world is?
354
00:21:06,352 --> 00:21:07,743
The what?
355
00:21:07,744 --> 00:21:09,136
The fuck should I know, Kyle?
356
00:21:09,137 --> 00:21:10,093
Mosquitoes.
357
00:21:10,094 --> 00:21:12,052
Mosquitoes?
358
00:21:12,053 --> 00:21:13,445
Yup.
359
00:21:13,446 --> 00:21:14,837
'Cause of all the diseases.
360
00:21:14,838 --> 00:21:15,969
Shut up.
361
00:21:15,970 --> 00:21:17,362
I swear to God, Kyle.
362
00:21:17,363 --> 00:21:18,493
God!
363
00:21:18,494 --> 00:21:19,973
Don't shine it
in my face like that.
364
00:21:19,974 --> 00:21:21,496
- Don't shine it in my face--
- Don't shine it in my face!
365
00:21:21,497 --> 00:21:22,585
Oh, my god, I hate your face!
366
00:21:25,936 --> 00:21:28,025
What the hell?
367
00:21:32,726 --> 00:21:35,293
Skanky old bitch
is a goddamn narco.
368
00:21:35,294 --> 00:21:36,772
Keep your voice down, man.
Jeez...
369
00:21:36,773 --> 00:21:39,340
Ah, she probably takes
her hearing aids out at night.
370
00:21:39,341 --> 00:21:40,733
Go, go, go, go, go, go, go.
371
00:21:40,734 --> 00:21:41,778
Go.
372
00:21:53,790 --> 00:21:56,010
Holy shit, it's open.
373
00:22:15,508 --> 00:22:17,596
Here we go.
374
00:22:17,597 --> 00:22:19,990
Time for Gam-Gam
to take a little tumble.
375
00:22:21,078 --> 00:22:22,993
Whatever that means.
376
00:22:46,713 --> 00:22:51,021
Now, what do we have here?
377
00:22:53,676 --> 00:22:55,460
I think it's Bruce Lee
on this sweater!
378
00:22:55,461 --> 00:22:56,330
Okay, don't--
Keep your voice down, man.
379
00:22:56,331 --> 00:22:57,418
I'm working here.
380
00:22:57,419 --> 00:22:58,289
- The Chinese guy!
- Jesus...
381
00:23:05,514 --> 00:23:06,906
Where are you, bitch?
382
00:23:06,907 --> 00:23:08,734
God,
I hate this bitch--
383
00:23:08,735 --> 00:23:09,735
What are you doing up there?
384
00:23:09,736 --> 00:23:11,432
Shh! Shut your mouth--
385
00:23:11,433 --> 00:23:12,477
You shut up, you shut up--
386
00:23:12,478 --> 00:23:13,826
I thought I heard something!
387
00:23:13,827 --> 00:23:14,871
God...
388
00:23:16,873 --> 00:23:19,223
Not too bright, are you?
389
00:23:24,359 --> 00:23:26,316
Oh, fuck! Fuck!
390
00:23:26,317 --> 00:23:27,448
Duane!
391
00:23:27,449 --> 00:23:29,363
- You okay, man?
- Oh, god. Fuck.
392
00:23:29,364 --> 00:23:30,843
What happened to you?
393
00:23:30,844 --> 00:23:33,280
What are you doing down there?
You okay?
394
00:23:33,281 --> 00:23:34,542
You.
395
00:23:34,543 --> 00:23:35,500
Oh, shit. Fuck.
396
00:23:35,501 --> 00:23:36,892
Come here, bitch!
397
00:23:36,893 --> 00:23:39,112
No...
398
00:23:45,424 --> 00:23:46,599
Boo.
399
00:23:55,564 --> 00:23:56,739
Abby!
400
00:24:02,615 --> 00:24:05,399
Why was there a gun
401
00:24:05,400 --> 00:24:06,356
under th--
402
00:24:06,357 --> 00:24:08,707
If he dies,
403
00:24:08,708 --> 00:24:10,796
we say that I shot him.
404
00:24:10,797 --> 00:24:11,797
Do you understand?
405
00:24:11,798 --> 00:24:12,798
But you didn't.
406
00:24:12,799 --> 00:24:15,496
You didn't. You can't.
407
00:24:15,497 --> 00:24:18,848
Why don't you just...
give me that?
408
00:24:20,676 --> 00:24:23,070
This is not something
you want to get used to.
409
00:24:24,114 --> 00:24:26,420
Ellen...
410
00:24:26,421 --> 00:24:27,944
who the hell were these guys?
411
00:24:29,816 --> 00:24:32,079
Let's go find out.
412
00:24:38,738 --> 00:24:41,435
It's the assholes
from the gas station.
413
00:24:41,436 --> 00:24:44,046
Duke's men.
414
00:24:44,047 --> 00:24:46,484
What the fuck
would they be doing here?
415
00:24:49,183 --> 00:24:50,139
What happened?
416
00:24:50,140 --> 00:24:51,793
What happened?
I just got shot!
417
00:24:51,794 --> 00:24:53,055
That's what happened!
418
00:24:53,056 --> 00:24:53,795
The Cole woman?
419
00:24:53,796 --> 00:24:56,058
No, man, Cochrane's kid!
420
00:24:56,059 --> 00:24:57,843
Where's McCrea?
421
00:24:57,844 --> 00:24:59,714
You never said anything
about the girl being there, man!
422
00:24:59,715 --> 00:25:01,455
I mean, she really
complicated shit!
423
00:25:01,456 --> 00:25:03,240
I'm not gonna ask again.
424
00:25:04,546 --> 00:25:07,331
He's incapacitated.
425
00:25:09,464 --> 00:25:11,291
You know,
all I asked was, uh...
426
00:25:11,292 --> 00:25:13,162
she break a hip.
427
00:25:13,163 --> 00:25:14,512
You know,
428
00:25:14,513 --> 00:25:15,948
make it look accidental,
429
00:25:15,949 --> 00:25:16,992
scare her,
430
00:25:16,993 --> 00:25:18,341
get her
off the goddamn property,
431
00:25:18,342 --> 00:25:20,256
and you two clowns
432
00:25:20,257 --> 00:25:21,910
start a gunfight.
433
00:25:21,911 --> 00:25:22,955
Yeah.
434
00:25:22,956 --> 00:25:27,221
I should never
have hired local.
435
00:25:30,790 --> 00:25:32,617
So, what do you wanna do, then?
436
00:25:32,618 --> 00:25:35,010
Right now, I want to lay you
in the road
437
00:25:35,011 --> 00:25:36,490
and let off my parking brake.
438
00:25:36,491 --> 00:25:39,886
Do you have a better idea?
439
00:25:44,194 --> 00:25:46,892
You wanna hear something
really crazy?
440
00:25:48,764 --> 00:25:51,027
Keep moving, shithead.
441
00:25:52,246 --> 00:25:53,289
Oh, Christ.
442
00:25:53,290 --> 00:25:56,292
Okay, dust for prints,
get back to me.
443
00:25:56,293 --> 00:25:58,077
I have not seen so many
goddamn troublemakers
444
00:25:58,078 --> 00:25:59,165
in one space
445
00:25:59,166 --> 00:26:00,862
since Kuwait.
446
00:26:00,863 --> 00:26:02,690
Just defending
my property, Chief.
447
00:26:02,691 --> 00:26:04,779
I believe that's my right.
448
00:26:04,780 --> 00:26:08,043
It is, and I do admire
your moxie, Ellen.
449
00:26:08,044 --> 00:26:10,393
Okay, so, you got into
450
00:26:10,394 --> 00:26:12,308
some kind of disagreement
with the McCrea kid
451
00:26:12,309 --> 00:26:13,483
at the gas station,
is that correct?
452
00:26:13,484 --> 00:26:15,311
Yeah, him
and that other asshole.
453
00:26:15,312 --> 00:26:18,184
Kyle Burr, I'll bet.
454
00:26:18,185 --> 00:26:19,707
Right.
Those two stick together
455
00:26:19,708 --> 00:26:21,274
like gum on a cold sidewalk.
456
00:26:21,275 --> 00:26:22,232
Chief...
457
00:26:26,672 --> 00:26:29,195
A dozen plants,
just like you said.
458
00:26:29,196 --> 00:26:30,675
You're kidding me.
459
00:26:30,676 --> 00:26:32,807
Well, seems like
we have ourselves
460
00:26:32,808 --> 00:26:34,156
a complicating factor, Ellen.
461
00:26:34,157 --> 00:26:36,594
I don't believe
that's relevant.
462
00:26:36,595 --> 00:26:37,812
Officer Wu says
463
00:26:37,813 --> 00:26:39,814
you have 12 flowering plants
in the barn,
464
00:26:39,815 --> 00:26:42,730
and at least a pound, or more,
of cured bud.
465
00:26:42,731 --> 00:26:43,992
It's for personal consumption.
466
00:26:43,993 --> 00:26:45,167
- Is that so?
- Mm-hmm.
467
00:26:45,168 --> 00:26:47,953
Anything over four plants
is illegal
468
00:26:47,954 --> 00:26:50,216
and a felony
in the state of Montana.
469
00:26:50,217 --> 00:26:51,434
She's a sick old lady.
It's her medicine!
470
00:26:51,435 --> 00:26:52,566
As for you, Miss Cochrane,
471
00:26:52,567 --> 00:26:53,959
as much as it pains me,
472
00:26:53,960 --> 00:26:55,743
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to stay in town,
473
00:26:55,744 --> 00:26:58,703
seeing as you are, after all,
a witness
474
00:26:58,704 --> 00:27:00,618
in now two ongoing
police investigations.
475
00:27:00,619 --> 00:27:03,142
Let me get this straight.
476
00:27:03,143 --> 00:27:05,231
Two masked men
477
00:27:05,232 --> 00:27:07,581
break into my home
478
00:27:07,582 --> 00:27:08,669
in the middle of the night,
479
00:27:08,670 --> 00:27:12,151
and I'm the one
being brought in?
480
00:27:12,152 --> 00:27:15,154
I think you'd better examine
your priorities, Chief.
481
00:27:15,155 --> 00:27:17,330
- My priorities?
- Yes.
482
00:27:17,331 --> 00:27:19,158
You got one thing right,
I am the Chief,
483
00:27:19,159 --> 00:27:20,812
and I would appreciate it
if you don't tell me
484
00:27:20,813 --> 00:27:22,640
how to keep the peace
around here.
485
00:27:22,641 --> 00:27:24,032
Officer Dhar,
486
00:27:24,033 --> 00:27:26,600
please escort Ellen
to the back seat of the cruiser.
487
00:27:26,601 --> 00:27:28,821
Is this really necessary,
Chief?
488
00:27:30,431 --> 00:27:33,738
Do you have a problem
upholding the law, Deputy?
489
00:27:35,044 --> 00:27:36,610
One in custody...
490
00:28:49,423 --> 00:28:50,858
Jesus.
491
00:28:53,209 --> 00:28:56,386
This is some
Doomsday prepper shit.
492
00:28:57,736 --> 00:28:59,302
Fuck it.
493
00:30:07,414 --> 00:30:09,589
Holy shit.
494
00:30:10,765 --> 00:30:11,852
Whoa!
495
00:30:11,853 --> 00:30:13,854
These are badass, Ms. Cole.
496
00:30:13,855 --> 00:30:15,116
We should share artists
some day.
497
00:30:15,117 --> 00:30:16,596
Jesus Christ, Torres.
498
00:30:16,597 --> 00:30:17,815
What?
499
00:30:17,816 --> 00:30:20,296
Us stigmatophiles
share a common soul.
500
00:30:21,558 --> 00:30:23,690
Swifties for life, right?
501
00:30:28,652 --> 00:30:30,784
Whoa.
502
00:30:32,134 --> 00:30:34,136
How's the nose, shithead?
503
00:30:35,877 --> 00:30:38,618
You know that shack of yours?
504
00:30:38,619 --> 00:30:40,534
Sure be a shame
if something happened to it.
505
00:30:42,101 --> 00:30:43,971
I think we both know
what would happen to you
506
00:30:43,972 --> 00:30:45,364
if you touch that house.
507
00:30:45,365 --> 00:30:47,366
Okay, get a room, you two.
508
00:30:47,367 --> 00:30:49,281
Come on.
509
00:30:58,247 --> 00:31:00,988
You get cold,
wave at the camera,
510
00:31:00,989 --> 00:31:02,730
we'll bring a blanket.
511
00:31:04,297 --> 00:31:06,733
Winston.
512
00:31:06,734 --> 00:31:08,039
Why did you let
that asshole out
513
00:31:08,040 --> 00:31:09,997
while I'm still behind bars?
514
00:31:09,998 --> 00:31:12,695
Because that's the law, Ellen.
515
00:31:12,696 --> 00:31:14,175
He made bail.
516
00:31:14,176 --> 00:31:16,961
Did you know that shithead
just threatened my home?
517
00:31:16,962 --> 00:31:18,397
Hmm?
518
00:31:18,398 --> 00:31:19,877
What are you gonna do about it?
519
00:31:19,878 --> 00:31:20,747
I ain't
gonna do shit about it,
520
00:31:20,748 --> 00:31:22,183
'cause he ain't gonna do shit.
521
00:31:22,184 --> 00:31:23,706
He's a dumb kid.
522
00:31:23,707 --> 00:31:25,839
He's pissed off
'cause an old lady laid him out.
523
00:31:25,840 --> 00:31:27,754
A dumb kid who works for Duke.
524
00:31:27,755 --> 00:31:29,364
Don't you think that's just
525
00:31:29,365 --> 00:31:31,018
a little too much
of a coincidence?
526
00:31:31,019 --> 00:31:33,456
A lot of people
work for Duke, Ellen.
527
00:31:36,677 --> 00:31:37,764
Including you?
528
00:31:37,765 --> 00:31:39,592
That's enough of that.
529
00:31:39,593 --> 00:31:41,768
Look, we found enough weed
in your barn
530
00:31:41,769 --> 00:31:44,031
to charge you with
"intent to distribute."
531
00:31:44,032 --> 00:31:45,032
That's federal.
532
00:31:45,033 --> 00:31:46,425
You got that?
533
00:31:46,426 --> 00:31:49,123
So now you're wasting
taxpayer money prosecuting?
534
00:31:49,124 --> 00:31:50,385
I'll be dead
before jury selection.
535
00:31:50,386 --> 00:31:51,735
Jesus...
536
00:31:53,476 --> 00:31:54,781
Wait!
537
00:31:55,870 --> 00:31:58,524
I want to be clear.
538
00:31:58,525 --> 00:32:01,744
You do not intend
to do anything
539
00:32:01,745 --> 00:32:03,311
to protect my property?
540
00:32:03,312 --> 00:32:05,705
No, Ellen, I do not.
541
00:32:05,706 --> 00:32:07,229
Final word?
542
00:32:08,622 --> 00:32:10,449
Goddamn you, woman.
543
00:32:10,450 --> 00:32:12,668
Final word.
544
00:32:29,817 --> 00:32:31,818
Ho-ho, baby!
545
00:32:33,603 --> 00:32:35,082
Oh, hell yeah.
546
00:32:35,083 --> 00:32:37,215
Time to teach Indiana Bones
a lesson, huh?
547
00:32:37,216 --> 00:32:39,043
Yeah, the Temple of Boom.
548
00:32:39,044 --> 00:32:40,131
Oh-ho-ho!
549
00:32:40,132 --> 00:32:41,306
There you go, Kyle.
550
00:32:41,307 --> 00:32:43,656
- Yeah, you like that one?
- There ya go!
551
00:32:43,657 --> 00:32:45,266
Let's go!
552
00:32:53,797 --> 00:32:54,929
What are you doing?
553
00:32:55,930 --> 00:32:57,061
Oh...
554
00:32:58,628 --> 00:33:00,803
Every little birdie
with a broken wing,
555
00:33:00,804 --> 00:33:02,022
huh, Dhar?
556
00:33:02,023 --> 00:33:03,458
You know,
557
00:33:03,459 --> 00:33:05,808
if you're so fucking concerned,
558
00:33:05,809 --> 00:33:07,114
why don't you go in there
559
00:33:07,115 --> 00:33:08,942
and give her a little
mouth-to-mouth, huh?
560
00:33:12,816 --> 00:33:14,731
Fuck.
561
00:33:21,608 --> 00:33:22,477
Ms. Cole?
562
00:33:22,478 --> 00:33:23,870
I brought this from your house.
563
00:33:23,871 --> 00:33:25,264
I hope you don't mind.
564
00:33:29,616 --> 00:33:31,225
Ms. Cole? Ms. Cole?
565
00:33:31,226 --> 00:33:34,707
Ms. Cole?
Hey, Ms. Cole!
566
00:33:34,708 --> 00:33:37,666
Ms. Cole!
567
00:33:37,667 --> 00:33:39,929
Oh...
568
00:33:39,930 --> 00:33:41,931
Oh, thank God, I...
569
00:33:41,932 --> 00:33:42,846
I thought you were dead.
570
00:33:44,022 --> 00:33:45,109
Not yet.
571
00:33:48,548 --> 00:33:50,070
You tell your chief...
572
00:33:50,071 --> 00:33:52,464
if he won't protect
my property,
573
00:33:52,465 --> 00:33:54,554
I will.
574
00:34:07,480 --> 00:34:09,786
Hey, Henry, how'd it go
with the old lady, huh?
575
00:34:11,005 --> 00:34:13,354
Oh! Sweet Jesus!
Okay, okay, okay!
576
00:34:13,355 --> 00:34:15,530
My bowling hand! Ow!
Oh, god, that hurts!
577
00:34:15,531 --> 00:34:16,924
Oh, my god!
Okay, okay...
578
00:34:21,363 --> 00:34:23,495
What the fuck?
579
00:34:26,238 --> 00:34:29,022
Open the door, Joan!
Open the fucking door!
580
00:34:29,023 --> 00:34:30,893
Oh, shit.
581
00:34:30,894 --> 00:34:32,373
Take it easy,
Ellen, take it easy!
582
00:34:33,549 --> 00:34:35,811
Okay! Okay, okay,
it's open, it's open.
583
00:34:35,812 --> 00:34:37,030
Holy fuck!
584
00:34:37,031 --> 00:34:37,987
Ow, fuck!
585
00:34:37,988 --> 00:34:38,640
Not gonna happen, Cole!
586
00:34:38,641 --> 00:34:39,772
Jesus!
587
00:34:39,773 --> 00:34:40,687
Aah!
588
00:34:57,791 --> 00:34:59,097
- Thanks.
- Ma'am.
589
00:35:27,821 --> 00:35:28,908
Ellen!
590
00:35:28,909 --> 00:35:30,431
Ellen, we need to talk--
591
00:35:30,432 --> 00:35:31,738
You should probably go now.
592
00:35:33,740 --> 00:35:36,002
What are you talking--
Go where? Why?
593
00:35:36,003 --> 00:35:37,482
They'll be here soon.
594
00:35:37,483 --> 00:35:39,266
Take the truck.
595
00:35:39,267 --> 00:35:40,180
Wherever you want.
596
00:35:40,181 --> 00:35:41,965
California.
597
00:35:43,010 --> 00:35:44,097
Wait.
598
00:35:44,098 --> 00:35:45,272
Who will be here soon?
599
00:35:45,273 --> 00:35:46,317
Who do you think?
600
00:35:46,318 --> 00:35:48,797
Ellen, this is fucking crazy.
601
00:35:48,798 --> 00:35:50,277
It's not crazy
to try to protect your house
602
00:35:50,278 --> 00:35:51,452
from greedy assholes!
603
00:35:51,453 --> 00:35:52,627
From Duke?
604
00:35:52,628 --> 00:35:54,194
What does that have to do
with-- with--
605
00:35:54,195 --> 00:35:55,326
with the police, Ellen?
606
00:35:55,327 --> 00:35:56,283
Long story.
607
00:35:56,284 --> 00:35:57,415
Not yours.
608
00:35:57,416 --> 00:35:59,460
Time to go.
609
00:35:59,461 --> 00:36:01,419
Okay, what exactly
is your plan here, then?
610
00:36:01,420 --> 00:36:02,724
I don't need a plan.
611
00:36:02,725 --> 00:36:04,639
They need a plan.
612
00:36:04,640 --> 00:36:07,207
They can't destroy my house
with me in it.
613
00:36:07,208 --> 00:36:08,600
You've seen my larder.
614
00:36:08,601 --> 00:36:10,471
I'll die of lung disease
615
00:36:10,472 --> 00:36:11,994
before I die of malnutrition.
616
00:36:11,995 --> 00:36:15,608
Well, I've seen way more
than just your larder.
617
00:36:21,527 --> 00:36:24,617
Then you know
I'm going to be okay.
618
00:36:25,618 --> 00:36:27,184
What in God's name
were you thinking?
619
00:36:27,185 --> 00:36:28,446
Sir, she's
an 80-year-old woman. I--
620
00:36:28,447 --> 00:36:30,578
You see, that is the problem
right there.
621
00:36:30,579 --> 00:36:32,798
You cut that shit out!
622
00:36:32,799 --> 00:36:33,929
It is us versus them,
623
00:36:33,930 --> 00:36:35,453
and "them"
is anyone without a badge.
624
00:36:35,454 --> 00:36:37,498
Do you understand that?
625
00:36:37,499 --> 00:36:40,153
Everybody's got
a fucking sob story.
626
00:36:40,154 --> 00:36:41,154
You fall for every one of them,
627
00:36:41,155 --> 00:36:42,939
you're gonna crash and burn.
628
00:37:08,008 --> 00:37:09,922
Um... Chief?
629
00:37:09,923 --> 00:37:10,880
I can see, Deputy.
630
00:37:12,534 --> 00:37:13,882
Goddammit, woman.
631
00:37:13,883 --> 00:37:15,493
I guess I'm gonna
have to go up there
632
00:37:15,494 --> 00:37:17,016
and make you see some sense.
633
00:37:17,017 --> 00:37:19,323
She could be armed.
634
00:37:19,324 --> 00:37:21,194
Ya think?
635
00:37:27,245 --> 00:37:29,725
Let me see your hands, Ellen.
636
00:37:37,646 --> 00:37:40,082
I don't know what you hope
to achieve,
637
00:37:40,083 --> 00:37:43,303
out-smarting my most
soft-hearted officer,
638
00:37:43,304 --> 00:37:45,392
but I can assure you,
639
00:37:45,393 --> 00:37:46,741
it will not happen again.
640
00:37:46,742 --> 00:37:51,268
You always seemed so proud
of your badge, Chief.
641
00:37:51,269 --> 00:37:52,443
I'm surprised
you sold it so cheap.
642
00:37:52,444 --> 00:37:54,227
Shut your goddamn pie-hole.
643
00:37:54,228 --> 00:37:55,402
Oh, I think you mean,
644
00:37:55,403 --> 00:37:56,925
"You have the right
to remain silent."
645
00:37:56,926 --> 00:37:59,537
You can slap me with a fine
for the pot,
646
00:37:59,538 --> 00:38:01,103
but you are not getting me
out of my house.
647
00:38:01,104 --> 00:38:02,714
Now, if you don't mind,
648
00:38:02,715 --> 00:38:05,586
you and your officers
can vacate my property,
649
00:38:05,587 --> 00:38:07,414
either quietly,
650
00:38:07,415 --> 00:38:09,677
or kicking and screaming.
651
00:38:09,678 --> 00:38:11,070
Ellen...
652
00:38:11,071 --> 00:38:13,464
it's way beyond that,
and you know it is.
653
00:38:13,465 --> 00:38:15,770
Stop this.
654
00:38:15,771 --> 00:38:18,904
Kicking and screaming
it is, then.
655
00:38:18,905 --> 00:38:20,253
Do not take another step,
656
00:38:20,254 --> 00:38:23,605
or I will blow your ancient ass
to kingdom come!
657
00:38:30,308 --> 00:38:31,787
Did you say
you were in Kuwait?
658
00:38:33,136 --> 00:38:34,441
Yeah. What of it?
659
00:38:34,442 --> 00:38:35,442
Let me guess.
660
00:38:35,443 --> 00:38:37,226
Motor pool.
661
00:38:44,147 --> 00:38:45,757
- Oh, boy.
- Holy shit.
662
00:38:52,199 --> 00:38:54,114
Take a deep breath, Chief.
663
00:38:56,029 --> 00:38:57,421
I have been firm
664
00:38:57,422 --> 00:38:59,727
but fair,
665
00:38:59,728 --> 00:39:03,731
but if you try to come into
my house again uninvited,
666
00:39:03,732 --> 00:39:06,125
I might not be so nice.
667
00:39:08,084 --> 00:39:09,650
Who the hell
do you think you are?
668
00:39:09,651 --> 00:39:12,914
Who do you think I am, Bill?
669
00:39:12,915 --> 00:39:15,744
Now get the fuck off my lawn!
670
00:39:22,272 --> 00:39:23,621
Shit, Chief, you okay?
671
00:39:23,622 --> 00:39:25,623
What the fuck was that?
672
00:39:25,624 --> 00:39:27,146
What the hell you people doing
standing around?
673
00:39:27,147 --> 00:39:29,278
You need first aid?
674
00:39:29,279 --> 00:39:31,846
You go with Floyd,
and you break out the big guns.
675
00:39:31,847 --> 00:39:33,761
That's what
I'm talking about. Whoo!
676
00:39:33,762 --> 00:39:35,415
Time to teach Grandma a lesson.
677
00:39:35,416 --> 00:39:36,503
Chief, are you sure
we should be
678
00:39:36,504 --> 00:39:37,417
aggravating the situation?
679
00:39:37,418 --> 00:39:39,506
Henry, I would kindly ask you
680
00:39:39,507 --> 00:39:40,855
to shut your damn mouth.
681
00:39:40,856 --> 00:39:42,335
The woman already
put you on your back.
682
00:39:42,336 --> 00:39:43,554
Who's aggravating here?
683
00:39:43,555 --> 00:39:45,904
Abby is still in that house.
684
00:39:45,905 --> 00:39:47,863
You don't want her to get caught
in the crossfire, do you?
685
00:40:03,357 --> 00:40:05,314
Henry.
686
00:40:05,315 --> 00:40:08,666
Abigail.
687
00:40:08,667 --> 00:40:10,363
Tell her I'm not armed.
688
00:40:10,364 --> 00:40:12,583
I just came to talk.
689
00:40:12,584 --> 00:40:14,106
What about?
690
00:40:14,107 --> 00:40:15,064
What about?
691
00:40:17,327 --> 00:40:18,894
You.
692
00:40:22,942 --> 00:40:25,160
You need
to get out of here, Abigail.
693
00:40:25,161 --> 00:40:26,248
You've done nothing wrong.
694
00:40:26,249 --> 00:40:27,206
- Henry...
- Give yourself up.
695
00:40:27,207 --> 00:40:29,034
I'm gonna stay, okay?
696
00:40:29,035 --> 00:40:30,252
I'm worried about
697
00:40:30,253 --> 00:40:31,428
what they might try to do
to Ellen here.
698
00:40:31,429 --> 00:40:32,646
What are you talking about?
699
00:40:32,647 --> 00:40:33,822
They're not gonna hurt
an 80-year-old lady.
700
00:40:36,172 --> 00:40:38,565
Wouldn't they, though?
701
00:40:38,566 --> 00:40:39,958
What's that?
702
00:40:39,959 --> 00:40:42,221
I spent the last five years
703
00:40:42,222 --> 00:40:44,615
thinking my dad was crazy, okay?
704
00:40:44,616 --> 00:40:45,964
He had the entire trailer
filled with maps,
705
00:40:45,965 --> 00:40:47,139
all marked up.
706
00:40:47,140 --> 00:40:48,575
Scrapbooks full of
conspiracy theories.
707
00:40:48,576 --> 00:40:49,924
Abby, come on, now.
708
00:40:49,925 --> 00:40:51,186
What does this have to do
with anything?
709
00:40:51,187 --> 00:40:53,580
Ellen, this is your house
right here, okay?
710
00:40:53,581 --> 00:40:55,190
This all around it
711
00:40:55,191 --> 00:40:56,583
is Duke's property.
712
00:40:56,584 --> 00:40:57,845
Is now.
713
00:40:57,846 --> 00:40:59,586
Used to be ranches.
714
00:40:59,587 --> 00:41:00,500
Exactly. This right here,
715
00:41:00,501 --> 00:41:01,806
where he's building the, um,
716
00:41:01,807 --> 00:41:03,198
the hotel and the clubhouse,
that used to be--
717
00:41:03,199 --> 00:41:04,722
That was the Cooper Ranch.
718
00:41:04,723 --> 00:41:05,810
Right.
719
00:41:05,811 --> 00:41:08,595
I mean, Dad said
their place burned down.
720
00:41:08,596 --> 00:41:09,857
Sure did. In a brush fire.
721
00:41:09,858 --> 00:41:12,381
There was no brush fire.
Somebody set it on fire.
722
00:41:12,382 --> 00:41:14,340
That is pure conjecture,
Ms. Cole.
723
00:41:14,341 --> 00:41:17,212
Okay, okay, but they sold up
afterwards, right?
724
00:41:17,213 --> 00:41:20,346
Okay, now, this...
725
00:41:20,347 --> 00:41:21,826
this is the golf course now.
726
00:41:21,827 --> 00:41:23,218
Used to be the Taylor Ranch.
727
00:41:23,219 --> 00:41:25,699
Carl Taylor, yeah.
728
00:41:25,700 --> 00:41:26,961
An awful business.
729
00:41:26,962 --> 00:41:29,094
I mean, he lost his entire herd
to botulism,
730
00:41:29,095 --> 00:41:30,225
and then...
731
00:41:30,226 --> 00:41:31,923
shot himself, and his dog.
732
00:41:31,924 --> 00:41:33,315
Botulism?
733
00:41:33,316 --> 00:41:34,447
It's a wasting disease.
734
00:41:34,448 --> 00:41:35,404
The cattle get it
from bird carcasses.
735
00:41:35,405 --> 00:41:37,450
I mean, is that even common?
736
00:41:37,451 --> 00:41:39,452
Now, look,
if you're suggesting
737
00:41:39,453 --> 00:41:41,541
that somehow...
738
00:41:41,542 --> 00:41:43,630
I mean...
739
00:41:43,631 --> 00:41:45,110
Mr. Duke brought
a lot of investment
740
00:41:45,111 --> 00:41:46,111
into Bighorn Ridge.
741
00:41:46,112 --> 00:41:47,852
Dad has always said
742
00:41:47,853 --> 00:41:49,985
that that man's money
turned this whole town crooked.
743
00:41:51,900 --> 00:41:55,338
I-I just never listened to him.
744
00:41:56,862 --> 00:41:59,037
Your Dad was, uh...
745
00:41:59,038 --> 00:42:00,604
troubled, but...
746
00:42:00,605 --> 00:42:02,736
he was a good man.
747
00:42:02,737 --> 00:42:03,911
You know, it was clear
748
00:42:03,912 --> 00:42:06,740
he loved this place
more than most.
749
00:42:06,741 --> 00:42:08,655
I couldn't believe it
when I got that call
750
00:42:08,656 --> 00:42:09,700
they'd found him on the dam.
751
00:42:09,701 --> 00:42:12,050
What are you talking about?
752
00:42:12,051 --> 00:42:14,487
They--the police told me
you found the body.
753
00:42:14,488 --> 00:42:17,577
Uh, well, that's not...
754
00:42:17,578 --> 00:42:19,013
strictly speaking, accurate.
755
00:42:19,014 --> 00:42:20,754
I was just the first officer
on the scene.
756
00:42:20,755 --> 00:42:21,625
Yeah, well,
then who found him, then?
757
00:42:21,626 --> 00:42:22,714
Well, it was, um...
758
00:42:24,150 --> 00:42:26,239
Oh, shit.
759
00:42:27,327 --> 00:42:30,852
It was some guys
from Duke's security team.
760
00:42:41,080 --> 00:42:43,385
Right on time.
761
00:43:00,621 --> 00:43:01,490
What are you doing?
762
00:43:02,884 --> 00:43:04,363
Clay, what the hell?
763
00:43:04,364 --> 00:43:06,539
How is this gonna look,
you showing up here?
764
00:43:06,540 --> 00:43:07,714
This is a police matter.
765
00:43:07,715 --> 00:43:09,498
I think you and I both know
766
00:43:09,499 --> 00:43:10,761
getting her off the property
767
00:43:10,762 --> 00:43:12,371
isn't going to matter anymore.
768
00:43:12,372 --> 00:43:14,155
Whoever this old bag is,
769
00:43:14,156 --> 00:43:17,071
she isn't going to be
intimidated into selling.
770
00:43:17,072 --> 00:43:18,812
This is an 80-year-old woman
who's dying.
771
00:43:18,813 --> 00:43:20,335
You know the timeline.
772
00:43:20,336 --> 00:43:22,555
You know what Mr. Duke
is dealing with.
773
00:43:22,556 --> 00:43:23,817
You know what'll happen
774
00:43:23,818 --> 00:43:25,993
if Mr. Duke doesn't get
what he wants.
775
00:43:25,994 --> 00:43:27,168
Now,
776
00:43:27,169 --> 00:43:30,302
are you going to let me
do my job,
777
00:43:30,303 --> 00:43:32,565
or are we
going to have to call him?
778
00:43:32,566 --> 00:43:34,915
What about the girl?
779
00:43:34,916 --> 00:43:37,484
What about her?
780
00:43:38,964 --> 00:43:40,443
Christ almighty.
781
00:43:46,406 --> 00:43:49,278
At least let me get my man
out of there.
782
00:43:50,497 --> 00:43:52,454
By all means.
783
00:43:52,455 --> 00:43:54,457
You have three minutes.
784
00:43:56,329 --> 00:43:58,157
You little prick.
785
00:44:06,992 --> 00:44:08,036
Those are Duke's men.
786
00:44:09,298 --> 00:44:11,648
It's your last chance to leave.
787
00:44:11,649 --> 00:44:14,476
Those men
aren't law enforcement.
788
00:44:14,477 --> 00:44:15,564
They... they can't just--
789
00:44:15,565 --> 00:44:17,305
They will,
790
00:44:17,306 --> 00:44:18,524
and your Chief of Police
791
00:44:18,525 --> 00:44:21,528
will do nothing to stop them.
792
00:44:23,530 --> 00:44:25,313
So what, you're just gonna try
and fight 'em all off?
793
00:44:25,314 --> 00:44:27,446
I'm not asking either of you
to come with me.
794
00:44:27,447 --> 00:44:29,318
Jesus Christ. Abby, come on, let
me get you out of here.
795
00:44:32,191 --> 00:44:33,975
No.
796
00:44:36,151 --> 00:44:39,110
I said I'm staying.
797
00:44:39,111 --> 00:44:40,982
Officer Dhar?
798
00:44:43,289 --> 00:44:45,594
Chief? Sir?
799
00:44:45,595 --> 00:44:47,032
It's good to hear
your voice, sir.
800
00:44:52,690 --> 00:44:54,342
Status report, son.
801
00:44:54,343 --> 00:44:56,475
Um...
802
00:44:56,476 --> 00:45:01,393
The, uh, the Cole lady
isn't budging, and, um...
803
00:45:01,394 --> 00:45:03,526
neither is Ms. Cochrane.
804
00:45:10,925 --> 00:45:12,143
None of that matters now, son.
805
00:45:12,144 --> 00:45:13,535
I just need you
to come outside.
806
00:45:13,536 --> 00:45:17,801
Uh, what do you mean, sir?
807
00:45:17,802 --> 00:45:19,019
Henry, listen to me.
808
00:45:19,020 --> 00:45:20,499
You're a good boy,
809
00:45:20,500 --> 00:45:22,588
and I want you to do
what you're told.
810
00:45:22,589 --> 00:45:24,634
Come out of the house now.
811
00:45:27,289 --> 00:45:29,029
Yeah, uh...
812
00:45:29,030 --> 00:45:30,030
I don't understand, sir.
813
00:45:30,031 --> 00:45:31,032
What's gonna happen?
814
00:45:32,817 --> 00:45:36,080
What are Duke's men doing here?
815
00:45:36,081 --> 00:45:38,299
Goddammit, Dhar,
get out of that house now!
816
00:45:38,300 --> 00:45:39,562
That's an order!
817
00:45:46,918 --> 00:45:47,874
No.
818
00:45:47,875 --> 00:45:49,310
Sir, I...
819
00:45:49,311 --> 00:45:50,660
I'm not leaving.
820
00:46:01,410 --> 00:46:02,498
Sir?
821
00:46:06,633 --> 00:46:09,070
Sir?
822
00:46:21,343 --> 00:46:23,257
Hey...
823
00:46:23,258 --> 00:46:24,911
you okay?
824
00:46:24,912 --> 00:46:28,436
There has to be
some sort of mistake.
825
00:46:28,437 --> 00:46:31,091
Mr. Winston wouldn't just
send those Duke men in here,
826
00:46:31,092 --> 00:46:32,571
not if he knew what they'd done.
827
00:46:32,572 --> 00:46:35,748
Jesus Christ, Henry.
828
00:46:35,749 --> 00:46:38,056
You cannot still think
Winston's one of the good guys.
829
00:46:40,754 --> 00:46:43,017
He left you for dead, Henry.
830
00:46:43,975 --> 00:46:47,412
He's left all of us for dead.
831
00:46:47,413 --> 00:46:49,457
No. No,
he won't let that happen, Abby.
832
00:46:49,458 --> 00:46:50,328
He won't let it happen.
833
00:46:50,329 --> 00:46:52,025
I just need to talk to him.
834
00:46:52,026 --> 00:46:53,026
I just need to get him
back on the radio,
835
00:46:53,027 --> 00:46:54,245
I just need to--
836
00:46:55,725 --> 00:46:57,161
Ellen, what the fuck?
837
00:46:57,162 --> 00:47:00,121
He's a sweet boy,
but he's a liability.
838
00:47:01,514 --> 00:47:03,428
You just really enjoy
hitting cops,
839
00:47:03,429 --> 00:47:04,255
don't you, Ellen?
840
00:47:12,394 --> 00:47:14,743
What? Really?
841
00:47:14,744 --> 00:47:15,962
Crossfire.
842
00:47:15,963 --> 00:47:17,703
Can't leave him up here.
843
00:47:17,704 --> 00:47:19,618
Jesus, Henry.
844
00:47:19,619 --> 00:47:21,577
Lay off the Twinkies.
845
00:47:24,580 --> 00:47:26,060
Tie him up.
846
00:47:30,369 --> 00:47:32,196
If we get out of here alive,
847
00:47:32,197 --> 00:47:37,244
you're gonna talk to me
about all this, right?
848
00:47:37,245 --> 00:47:38,637
Sure.
849
00:47:38,638 --> 00:47:40,813
If we get out of here alive.
850
00:47:40,814 --> 00:47:42,815
Sorry.
851
00:47:42,816 --> 00:47:44,251
This for your own good.
852
00:47:44,252 --> 00:47:45,688
What are you talking about?
What's for my own good?
853
00:47:46,689 --> 00:47:47,689
Ellen.
854
00:47:47,690 --> 00:47:48,604
Ellen!
855
00:47:54,262 --> 00:47:55,654
Ellen!
856
00:47:55,655 --> 00:47:57,003
Open the goddamn door!
857
00:48:15,718 --> 00:48:17,023
Clay...
858
00:48:17,024 --> 00:48:19,591
you're gonna wanna hear this.
859
00:48:19,592 --> 00:48:22,072
Officer Torres
ran a background check
860
00:48:22,073 --> 00:48:23,464
on Ms. Cole.
861
00:48:23,465 --> 00:48:27,033
She moved to Bighorn Ridge
in '99.
862
00:48:27,034 --> 00:48:28,208
Property was bought
in her husband's name,
863
00:48:28,209 --> 00:48:29,818
Avery Cole.
864
00:48:29,819 --> 00:48:31,559
He was an engineer.
865
00:48:31,560 --> 00:48:34,214
Built oil and gas pipelines
in Northern Ukraine.
866
00:48:34,215 --> 00:48:35,999
Built the house, too.
867
00:48:36,000 --> 00:48:37,043
But on her?
868
00:48:37,044 --> 00:48:38,480
There's nothing.
869
00:48:39,655 --> 00:48:40,655
No prior address,
870
00:48:40,656 --> 00:48:43,049
no tax returns, nothing.
871
00:48:43,050 --> 00:48:45,487
They were married
overseas, so...
872
00:48:46,619 --> 00:48:48,533
Goddammit, Ellen.
873
00:48:56,063 --> 00:48:58,543
Take your team
around the property line.
874
00:48:58,544 --> 00:49:00,023
Wait for my signal.
875
00:49:17,258 --> 00:49:20,130
Sir, they found something.
876
00:49:20,131 --> 00:49:22,262
You remember those tattoos
we found on her
877
00:49:22,263 --> 00:49:23,350
when we booked her?
878
00:49:23,351 --> 00:49:25,352
Yeah, what about 'em?
879
00:49:25,353 --> 00:49:27,833
I had Torres
ask his FBI buddy about them.
880
00:49:27,834 --> 00:49:29,269
Database says,
881
00:49:29,270 --> 00:49:30,357
and you're not
gonna believe this,
882
00:49:30,358 --> 00:49:33,534
it means "Sword and Shield"
883
00:49:33,535 --> 00:49:35,101
in Russian.
884
00:49:35,102 --> 00:49:36,581
"Sword and Shield"?
885
00:49:36,582 --> 00:49:37,625
Apparently
886
00:49:37,626 --> 00:49:39,540
"Sword and Shield"
is a nickname...
887
00:49:39,541 --> 00:49:41,238
for the KGB.
888
00:49:43,502 --> 00:49:45,938
Wu, speak English.
What does that mean exactly?
889
00:49:45,939 --> 00:49:47,854
It means...
890
00:49:49,029 --> 00:49:50,856
she used to kill people,
891
00:49:50,857 --> 00:49:53,468
professionally...
892
00:49:55,993 --> 00:49:56,993
...and that somehow,
893
00:49:56,994 --> 00:50:00,953
she's still alive
well into her 70s.
894
00:50:00,954 --> 00:50:04,304
Sweet Mary and Joseph.
895
00:50:04,305 --> 00:50:06,524
McCrea, you there?
896
00:50:06,525 --> 00:50:09,309
Uh, yes, sir, Mr. Clay,
we're in position.
897
00:50:09,310 --> 00:50:10,355
All well.
898
00:50:17,144 --> 00:50:19,232
Ellen, open the goddamn door!
899
00:50:25,370 --> 00:50:26,979
Let's not take any chances.
900
00:50:26,980 --> 00:50:28,590
Bring the car in.
901
00:50:31,767 --> 00:50:34,639
Go! Go!
902
00:51:30,696 --> 00:51:31,870
No!
903
00:51:32,741 --> 00:51:34,177
There, at the window.
904
00:51:36,049 --> 00:51:37,223
Ellen?
905
00:51:40,009 --> 00:51:40,923
Ellen!
906
00:51:50,150 --> 00:51:51,237
We're sitting ducks
out here, man!
907
00:51:52,196 --> 00:51:53,109
Shit!
908
00:51:54,894 --> 00:51:56,068
No...
909
00:51:56,069 --> 00:51:58,114
No fucking way.
910
00:51:58,115 --> 00:51:59,985
Everybody at the same time.
911
00:51:59,986 --> 00:52:00,899
Flush her out.
912
00:52:00,900 --> 00:52:01,856
Three,
913
00:52:01,857 --> 00:52:02,727
two,
914
00:52:02,728 --> 00:52:03,728
one!
915
00:52:11,606 --> 00:52:13,433
Rocky Mountain Oysters...
916
00:52:13,434 --> 00:52:14,347
Go, go, go!
917
00:52:38,242 --> 00:52:39,894
Shit!
918
00:52:43,072 --> 00:52:44,334
Ooh...
919
00:52:44,335 --> 00:52:45,901
Damn!
920
00:52:48,513 --> 00:52:50,122
Oh, bitch...
921
00:52:50,123 --> 00:52:52,473
Ellen!
922
00:53:36,169 --> 00:53:37,343
Ellen!
923
00:53:37,344 --> 00:53:38,519
Ellen!
924
00:54:34,140 --> 00:54:36,315
Anything?
925
00:54:36,316 --> 00:54:37,403
Negative.
926
00:54:37,404 --> 00:54:39,188
Main floor is clear.
927
00:54:40,755 --> 00:54:42,714
Living room's clear.
928
00:54:44,803 --> 00:54:47,458
Where the fuck is this bitch?
929
00:54:48,285 --> 00:54:49,894
We're looking.
930
00:54:49,895 --> 00:54:51,984
Maldita vieja.
931
00:56:01,270 --> 00:56:03,185
Front room.
Baker Team, move in.
932
00:56:06,493 --> 00:56:08,016
Baker Team, on me!
933
00:56:10,192 --> 00:56:11,758
Baker Team, go, go, go!
934
00:56:19,245 --> 00:56:21,333
Ah! No, no...
935
00:56:21,334 --> 00:56:23,379
Please, please...
936
00:56:23,380 --> 00:56:24,641
I have a cat!
937
00:56:29,734 --> 00:56:31,343
- Abby, what's going on?
- Shit!
938
00:56:31,344 --> 00:56:33,954
Henry...
939
00:56:33,955 --> 00:56:35,000
They're here.
940
00:56:36,218 --> 00:56:37,872
- Who's here?
- Duke's men.
941
00:56:39,787 --> 00:56:40,701
Quick, help me up.
942
00:56:58,153 --> 00:57:00,373
Target is in west hallway!
943
00:57:24,745 --> 00:57:26,224
It's not working.
944
00:57:26,225 --> 00:57:27,268
Fuck.
945
00:57:36,670 --> 00:57:38,062
Fuck!
946
00:57:51,293 --> 00:57:52,250
Abby!
947
00:57:52,251 --> 00:57:53,904
Fuck!
948
00:58:22,542 --> 00:58:23,455
Bitch.
949
00:58:35,163 --> 00:58:36,120
Vital organs?
950
00:58:36,121 --> 00:58:38,950
Flesh wound.
951
00:58:40,212 --> 00:58:43,911
One of the perks of getting
a titanium hip replacement.
952
00:58:45,783 --> 00:58:47,872
I'll bet you were a machine
in your prime.
953
00:58:50,614 --> 00:58:53,312
Well, now the time's come
to break you up for scraps.
954
00:59:13,071 --> 00:59:17,509
Any last requests?
955
00:59:17,510 --> 00:59:20,208
Aim for the head.
956
00:59:21,688 --> 00:59:22,688
What?
957
00:59:22,689 --> 00:59:25,778
I'm not talking to you.
958
00:59:36,485 --> 00:59:38,443
Chief Winston...
959
00:59:38,444 --> 00:59:39,792
you there?
960
00:59:39,793 --> 00:59:41,707
This is Chief Winston.
961
00:59:41,708 --> 00:59:45,450
Ellen says
to tell Mr. Duke...
962
00:59:45,451 --> 00:59:47,844
What? Tell him what?
963
00:59:47,845 --> 00:59:50,063
That if he really
wanted to kill her,
964
00:59:50,064 --> 00:59:53,067
he should've just sent a lawyer
to bore her to death.
965
01:00:14,959 --> 01:00:17,656
I hope you've got
a defibrillator handy,
966
01:00:17,657 --> 01:00:20,964
because Grandma's heart
is about to give out over here.
967
01:00:20,965 --> 01:00:25,098
I got the heart
of a 20-year-old.
968
01:00:25,099 --> 01:00:27,057
It's my lungs
that are the problem.
969
01:00:27,058 --> 01:00:29,407
What I wanna know is...
970
01:00:29,408 --> 01:00:34,152
why does Mr. Duke
want you to kill me now...
971
01:00:35,632 --> 01:00:39,983
when the COPD is going to do it
in less than a year?
972
01:00:39,984 --> 01:00:42,420
Take off his shoes and socks.
973
01:00:42,421 --> 01:00:44,378
Hmm. Well, I hate
to spoil your night,
974
01:00:44,379 --> 01:00:47,643
but I don't get paid to have
my toenails pulled anymore.
975
01:00:47,644 --> 01:00:49,122
One of the perks
of the private sector.
976
01:00:49,123 --> 01:00:51,603
Sorry, I was really
looking forward to that.
977
01:00:51,604 --> 01:00:53,170
I bet you were.
978
01:00:53,171 --> 01:00:54,432
Did you know
979
01:00:54,433 --> 01:00:55,651
that you've been bunking
980
01:00:55,652 --> 01:00:58,132
with a professional killer?
981
01:01:00,178 --> 01:01:03,310
Because that's what she is.
982
01:01:03,311 --> 01:01:05,313
Got it literally written
all over her.
983
01:01:07,315 --> 01:01:08,446
I'm retired.
984
01:01:08,447 --> 01:01:10,143
Hmm.
985
01:01:10,144 --> 01:01:11,450
You didn't answer my question.
986
01:01:15,193 --> 01:01:18,630
Well, Duke is leveraged
to his last nickel.
987
01:01:18,631 --> 01:01:20,327
Owes some bad people
a lot of money,
988
01:01:20,328 --> 01:01:21,502
and I don't mean Wells Fargo.
989
01:01:21,503 --> 01:01:24,767
If he can finish
building the resort by...
990
01:01:24,768 --> 01:01:26,986
next summer season,
991
01:01:26,987 --> 01:01:28,161
he'll be back on track,
992
01:01:28,162 --> 01:01:30,686
and he's selling
country club memberships
993
01:01:30,687 --> 01:01:32,470
with the view
from your back porch.
994
01:01:32,471 --> 01:01:35,255
He needs you gone now.
995
01:01:35,256 --> 01:01:36,996
Why work for a guy like that?
996
01:01:36,997 --> 01:01:38,476
He has a better health plan
than the VA.
997
01:01:38,477 --> 01:01:39,477
Why do you think?
998
01:01:41,567 --> 01:01:43,437
Did Duke have my dad killed?
999
01:01:43,438 --> 01:01:46,702
So, what's your plan here?
1000
01:01:46,703 --> 01:01:47,920
Place is still surrounded.
1001
01:01:47,921 --> 01:01:49,226
What, you ain't hear me?
1002
01:01:49,227 --> 01:01:51,184
You're never
getting out of here alive.
1003
01:01:51,185 --> 01:01:52,055
Your ears ain't working now?
1004
01:01:52,056 --> 01:01:53,839
You know, I, um...
1005
01:01:53,840 --> 01:01:55,058
I get it.
1006
01:01:55,059 --> 01:01:56,973
This place,
it means something to you--
1007
01:01:58,018 --> 01:01:59,323
but is it worth knowing
1008
01:01:59,324 --> 01:02:00,367
that these two--
1009
01:02:00,368 --> 01:02:01,499
Abby.
1010
01:02:01,500 --> 01:02:04,981
are going to die now
because of it--
1011
01:02:04,982 --> 01:02:06,547
Did you kill him?
1012
01:02:06,548 --> 01:02:08,724
- and besides...
- Answer the question.
1013
01:02:08,725 --> 01:02:09,637
...you should have
known better.
1014
01:02:09,638 --> 01:02:11,422
Abigail.
1015
01:02:11,423 --> 01:02:13,467
People like you and me,
1016
01:02:13,468 --> 01:02:16,644
we don't get to have
these sort of things,
1017
01:02:16,645 --> 01:02:17,733
happily ever afters.
1018
01:02:17,734 --> 01:02:19,691
Answer the fucking question!
1019
01:02:19,692 --> 01:02:21,258
Abigail.
1020
01:02:21,259 --> 01:02:22,825
Hmm? Grandma?
1021
01:02:22,826 --> 01:02:24,261
Medication...
1022
01:02:24,262 --> 01:02:26,176
Medication.
1023
01:02:26,177 --> 01:02:28,178
Oh, shit. Ellen...
1024
01:02:28,179 --> 01:02:30,702
Oh, my god,
come on, come on, come on.
1025
01:02:37,797 --> 01:02:40,626
It's okay, I got this.
1026
01:02:46,327 --> 01:02:47,588
Yeah...
1027
01:02:47,589 --> 01:02:48,590
There you go.
1028
01:02:51,898 --> 01:02:53,247
Better?
1029
01:03:04,519 --> 01:03:07,043
How does it feel,
1030
01:03:07,044 --> 01:03:09,262
knowing that...
1031
01:03:09,263 --> 01:03:11,874
your boss
1032
01:03:11,875 --> 01:03:13,093
gave you up for dead?
1033
01:03:14,878 --> 01:03:18,532
I mean, it took him
less than a minute
1034
01:03:18,533 --> 01:03:19,664
to decide that, too,
1035
01:03:19,665 --> 01:03:20,883
for you and the girl.
1036
01:03:20,884 --> 01:03:22,407
Which one is it?
1037
01:03:25,323 --> 01:03:26,802
You really have taken a shine
to her, haven't you?
1038
01:03:26,803 --> 01:03:29,109
Hmm?
1039
01:03:30,197 --> 01:03:31,719
Pretty, little...
1040
01:03:31,720 --> 01:03:35,332
young...
1041
01:03:35,333 --> 01:03:36,420
thing.
1042
01:03:36,421 --> 01:03:39,031
Aren't you glad
I stuck around?
1043
01:03:39,032 --> 01:03:40,119
Listen,
1044
01:03:40,120 --> 01:03:44,210
when the time comes...
1045
01:03:44,211 --> 01:03:45,647
since she's innocent...
1046
01:03:47,301 --> 01:03:49,781
I promise to make it
1047
01:03:49,782 --> 01:03:52,958
as long...
1048
01:03:52,959 --> 01:03:55,961
and drawn out as possible,
1049
01:03:55,962 --> 01:03:58,050
and that she feels
1050
01:03:58,051 --> 01:03:59,617
every second--
1051
01:03:59,618 --> 01:04:00,966
Shut your mouth!
You're not gonna touch her!
1052
01:04:00,967 --> 01:04:02,360
Aah!
1053
01:04:05,406 --> 01:04:06,320
Go.
1054
01:04:10,194 --> 01:04:11,368
Oh, my god.
1055
01:04:30,518 --> 01:04:32,824
Oh, no.
1056
01:04:32,825 --> 01:04:33,869
Henry...
1057
01:04:33,870 --> 01:04:34,957
I'm sorry, Abby.
1058
01:04:34,958 --> 01:04:36,655
You move,
I bleed him like a pig.
1059
01:04:47,057 --> 01:04:49,886
I actually thought
you might take the shot.
1060
01:04:55,065 --> 01:04:57,980
The time comes for all of us,
I guess.
1061
01:05:19,959 --> 01:05:21,307
You.
1062
01:05:21,308 --> 01:05:22,440
Gun.
1063
01:05:23,354 --> 01:05:25,137
Secure the perimeter.
1064
01:05:25,138 --> 01:05:28,488
Nobody leaves.
1065
01:05:28,489 --> 01:05:30,796
Ellen...
1066
01:05:44,679 --> 01:05:46,158
Ellen...
1067
01:05:46,159 --> 01:05:47,899
Ellen, listen to me.
1068
01:05:47,900 --> 01:05:49,161
Hey, look at me.
1069
01:05:49,162 --> 01:05:50,162
We have to go.
1070
01:05:50,163 --> 01:05:51,511
We have to go!
1071
01:05:51,512 --> 01:05:52,774
We gotta get out of here,
come on.
1072
01:06:00,957 --> 01:06:02,044
Ellen...
1073
01:06:02,045 --> 01:06:03,611
what do we do?
1074
01:06:11,097 --> 01:06:13,186
Ellen, wait.
1075
01:06:21,978 --> 01:06:24,415
Radio.
1076
01:06:27,809 --> 01:06:30,159
Any movement?
1077
01:06:30,160 --> 01:06:31,595
Negative.
1078
01:06:31,596 --> 01:06:33,990
Nothing on the back
of the house.
1079
01:06:36,296 --> 01:06:39,168
Nobody move.
1080
01:06:39,169 --> 01:06:42,258
Wait for the fire to die out.
1081
01:07:18,947 --> 01:07:20,688
We should go.
1082
01:07:54,896 --> 01:07:59,030
Go get your men
to search for bodies.
1083
01:07:59,031 --> 01:08:02,773
You gotta be kidding me.
1084
01:08:02,774 --> 01:08:04,688
No.
1085
01:08:04,689 --> 01:08:07,038
Do it.
1086
01:08:18,355 --> 01:08:19,833
You think she's okay?
1087
01:08:19,834 --> 01:08:21,139
I don't know.
1088
01:08:21,140 --> 01:08:23,359
I wonder where she's taking us.
1089
01:08:23,360 --> 01:08:24,447
I don't know.
1090
01:08:24,448 --> 01:08:25,709
What are we gonna do?
1091
01:08:25,710 --> 01:08:28,278
I don't know, Henry!
1092
01:08:36,590 --> 01:08:39,114
Get in.
1093
01:08:59,352 --> 01:09:02,573
I'd never had a home before.
1094
01:09:07,055 --> 01:09:09,448
I was picked up off the streets
1095
01:09:09,449 --> 01:09:11,973
when I was little.
1096
01:09:18,980 --> 01:09:21,286
They trained me.
1097
01:09:21,287 --> 01:09:25,290
Who trained you?
1098
01:09:25,291 --> 01:09:26,814
To do what?
1099
01:09:28,990 --> 01:09:30,644
Kill.
1100
01:09:34,126 --> 01:09:38,913
How'd you end up
in Bighorn Ridge?
1101
01:09:42,613 --> 01:09:44,136
Avery.
1102
01:09:47,095 --> 01:09:50,751
We built a beautiful home.
1103
01:10:00,370 --> 01:10:03,154
It's all gone.
1104
01:10:03,155 --> 01:10:04,416
Ellen, I'm...
1105
01:10:04,417 --> 01:10:08,552
I'm so sorry.
1106
01:10:21,956 --> 01:10:24,611
Rest, Ellen.
1107
01:10:33,229 --> 01:10:35,969
What do we do now?
1108
01:10:35,970 --> 01:10:38,755
I don't know, but...
1109
01:10:38,756 --> 01:10:41,888
we can't show our faces
in Bighorn anymore.
1110
01:10:41,889 --> 01:10:43,760
It's too dangerous.
1111
01:10:43,761 --> 01:10:46,066
I can't believe
that spray-on piece of shit
1112
01:10:46,067 --> 01:10:47,285
is gonna win...
1113
01:10:47,286 --> 01:10:49,113
again.
1114
01:10:49,114 --> 01:10:50,332
Just like he did the Taylors,
1115
01:10:50,333 --> 01:10:51,376
the Coopers,
1116
01:10:51,377 --> 01:10:52,857
my dad.
1117
01:10:55,773 --> 01:10:59,297
There's not a lot
we can do, Abby.
1118
01:10:59,298 --> 01:11:03,388
We can't fight 'em all.
1119
01:11:03,389 --> 01:11:04,824
I mean,
I-I could take it to State,
1120
01:11:04,825 --> 01:11:06,652
but we don't have any proof.
1121
01:11:06,653 --> 01:11:07,610
They'd laugh in my face.
1122
01:11:07,611 --> 01:11:09,917
Yeah, we don't.
1123
01:11:12,268 --> 01:11:14,444
But my dad might.
1124
01:11:22,756 --> 01:11:24,583
My dad had been
gathering evidence for years.
1125
01:11:24,584 --> 01:11:26,760
I mean, he must have
found something.
1126
01:11:32,984 --> 01:11:36,117
God...
1127
01:11:39,120 --> 01:11:41,296
Jesus.
1128
01:11:41,297 --> 01:11:42,298
Um, I'll start over there.
1129
01:11:44,430 --> 01:11:45,257
Fuck.
1130
01:12:00,707 --> 01:12:06,103
Your dad sure was, um...
1131
01:12:06,104 --> 01:12:07,496
comprehensive.
1132
01:12:07,497 --> 01:12:09,454
Yeah.
1133
01:12:09,455 --> 01:12:10,848
About some things.
1134
01:12:25,906 --> 01:12:28,039
Dad wasn't so bad, I guess.
1135
01:12:30,389 --> 01:12:31,564
Oh, my god...
1136
01:12:33,305 --> 01:12:35,002
I think this is it.
1137
01:12:42,532 --> 01:12:44,228
Whoa...
1138
01:12:44,229 --> 01:12:45,795
These are shipping labels.
1139
01:12:45,796 --> 01:12:47,536
Where did he find these?
1140
01:12:47,537 --> 01:12:49,668
Clostridium botulinum.
1141
01:12:49,669 --> 01:12:51,932
Wait, is that
what I think that is?
1142
01:12:53,891 --> 01:12:56,283
You have got to be kidding me.
1143
01:12:56,284 --> 01:12:58,939
Duke had the Taylor cows
poisoned.
1144
01:13:02,378 --> 01:13:04,770
Is this enough?
1145
01:13:04,771 --> 01:13:07,121
Yes, I believe it is.
1146
01:13:09,776 --> 01:13:12,430
Over the lips
and through the nose.
1147
01:13:12,431 --> 01:13:16,303
Bye-bye, brain cells,
here it goes.
1148
01:13:18,524 --> 01:13:19,698
Dickie!
1149
01:13:19,699 --> 01:13:21,700
I got Mr. K on Line Two!
1150
01:13:21,701 --> 01:13:24,181
Hold that thought, darlin'.
1151
01:13:28,404 --> 01:13:29,708
Dimitri!
1152
01:13:29,709 --> 01:13:32,058
What the fuck
1153
01:13:32,059 --> 01:13:34,757
do you want, Mister Duke?
1154
01:13:34,758 --> 01:13:36,889
It's all taken care of,
just like I said it would be.
1155
01:13:36,890 --> 01:13:38,848
Yeah, that eight-day-old
ham sandwich
1156
01:13:38,849 --> 01:13:40,545
has been taken out back
1157
01:13:40,546 --> 01:13:42,242
and relieved of its misery,
1158
01:13:42,243 --> 01:13:44,375
and with next to no
collateral damage,
1159
01:13:44,376 --> 01:13:46,551
so we are all good, man.
1160
01:13:46,552 --> 01:13:48,423
You can call off your men,
1161
01:13:48,424 --> 01:13:50,076
and we can celebrate.
1162
01:13:50,077 --> 01:13:52,209
You have made
these assurances before.
1163
01:13:52,210 --> 01:13:53,297
I did,
1164
01:13:53,298 --> 01:13:54,298
and that was my mistake,
1165
01:13:54,299 --> 01:13:55,908
and it won't happen again.
1166
01:13:55,909 --> 01:13:57,170
No, it won't.
1167
01:13:57,171 --> 01:13:59,999
My boss is tired
of all the fuck-ups.
1168
01:14:00,000 --> 01:14:03,742
You will give
these signed papers to my men
1169
01:14:03,743 --> 01:14:06,397
in person.
1170
01:14:06,398 --> 01:14:08,530
No, no, no, no, no.
No need.
1171
01:14:08,531 --> 01:14:10,402
In person.
1172
01:14:24,938 --> 01:14:26,940
I've been here before,
you know.
1173
01:14:32,163 --> 01:14:35,295
I think your dad
was trying to be kind
1174
01:14:35,296 --> 01:14:37,734
after Avery passed.
1175
01:14:39,170 --> 01:14:42,302
I spent the last few years
hating my dad.
1176
01:14:42,303 --> 01:14:45,132
Embarrassed by him.
1177
01:14:46,743 --> 01:14:47,960
Ignoring him,
1178
01:14:47,961 --> 01:14:52,052
or putting him down
like everybody else...
1179
01:14:57,667 --> 01:15:00,233
and now I find out
he was right all along.
1180
01:15:00,234 --> 01:15:03,672
That he wasn't crazy.
1181
01:15:03,673 --> 01:15:06,110
That Duke really was
behind all of this.
1182
01:15:08,504 --> 01:15:10,810
He was right about everything.
1183
01:15:13,726 --> 01:15:17,729
This is exactly what I needed.
1184
01:15:17,730 --> 01:15:18,774
I needed the space.
1185
01:15:18,775 --> 01:15:19,731
I needed the air.
1186
01:15:19,732 --> 01:15:21,385
I needed...
1187
01:15:21,386 --> 01:15:24,693
the sound of the water.
1188
01:15:24,694 --> 01:15:27,565
I needed that stupid
fucking birdsong.
1189
01:15:33,746 --> 01:15:36,183
Then that asshole
took it all away.
1190
01:15:41,319 --> 01:15:43,103
Would you like it back?
1191
01:15:45,541 --> 01:15:48,108
Your creek?
1192
01:15:59,598 --> 01:16:02,165
Find me those bodies yet?
1193
01:16:02,166 --> 01:16:03,862
You're not gonna love this.
1194
01:16:03,863 --> 01:16:06,212
The boys may have found
something
1195
01:16:06,213 --> 01:16:07,257
in the basement.
1196
01:16:07,258 --> 01:16:09,781
What do you mean?
1197
01:16:09,782 --> 01:16:11,696
What did they find?
1198
01:16:11,697 --> 01:16:15,004
It looks like
some kind of structure.
1199
01:16:15,005 --> 01:16:18,398
We're clearing it out now...
1200
01:16:18,399 --> 01:16:19,923
and there's this hatch.
1201
01:16:25,406 --> 01:16:26,755
What is this?
1202
01:16:26,756 --> 01:16:29,236
Landscaping.
1203
01:16:31,848 --> 01:16:33,065
I can walk you through it,
1204
01:16:33,066 --> 01:16:35,285
but you're gonna have
to do it on your own.
1205
01:16:35,286 --> 01:16:36,808
Why?
1206
01:16:36,809 --> 01:16:39,245
What are you gonna do?
1207
01:16:39,246 --> 01:16:42,032
They took something
from me too.
1208
01:17:05,185 --> 01:17:09,624
I told the Staties
we'd meet them at the station.
1209
01:17:09,625 --> 01:17:12,279
No need for Lil and the kids
to see you getting cuffed.
1210
01:17:13,933 --> 01:17:15,587
Thank you.
1211
01:17:21,071 --> 01:17:22,201
Get everyone up.
1212
01:17:22,202 --> 01:17:23,594
We got incoming.
1213
01:17:23,595 --> 01:17:24,813
Sir?
1214
01:17:24,814 --> 01:17:26,815
The old lady,
she's still alive.
1215
01:17:26,816 --> 01:17:28,512
Do not take her for granted.
1216
01:17:28,513 --> 01:17:30,210
Shoot on sight.
1217
01:17:37,478 --> 01:17:39,871
Don't you know to knock?
1218
01:17:39,872 --> 01:17:41,612
I told ya, I don't like
to be interrupted
1219
01:17:41,613 --> 01:17:42,961
during the Rose Ceremony!
1220
01:17:42,962 --> 01:17:44,223
I know, I know, Mr. Duke.
1221
01:17:44,224 --> 01:17:45,355
I'm sorry.
1222
01:17:45,356 --> 01:17:47,357
Um, Mr. Clay just called,
1223
01:17:47,358 --> 01:17:49,185
and he basically said--
1224
01:17:49,186 --> 01:17:50,534
What?
1225
01:17:50,535 --> 01:17:52,885
What'd he say
that's so goddamn important?
1226
01:17:54,582 --> 01:17:56,758
She's-she's coming.
1227
01:17:56,759 --> 01:17:58,585
"She."
1228
01:17:58,586 --> 01:17:59,717
Who is she?
1229
01:18:03,026 --> 01:18:05,942
The Cole woman, sir.
1230
01:18:07,421 --> 01:18:09,335
Ellen?
1231
01:18:09,336 --> 01:18:10,597
She's alive?
1232
01:18:10,598 --> 01:18:12,426
Yes, sir.
1233
01:18:13,471 --> 01:18:14,645
And she's coming here?
1234
01:18:17,649 --> 01:18:18,867
Yes, sir.
1235
01:18:47,505 --> 01:18:49,027
We have a breach,
we have a breach--
1236
01:18:52,989 --> 01:18:54,293
Hawkins!
1237
01:18:55,165 --> 01:18:56,165
Hawkins! Come in, Hawkins!
1238
01:18:56,166 --> 01:18:58,907
Possible man down!
1239
01:18:58,908 --> 01:19:00,038
Converge on the main floor!
1240
01:19:00,039 --> 01:19:02,215
Protect the package!
1241
01:19:24,063 --> 01:19:25,150
Mac?
1242
01:19:25,151 --> 01:19:26,064
Mac!
1243
01:19:26,065 --> 01:19:28,153
Report! Report, goddammit!
1244
01:19:28,154 --> 01:19:28,981
Mac!
1245
01:19:31,114 --> 01:19:32,376
Fire!
1246
01:19:35,553 --> 01:19:37,075
Is there any way out of here?
1247
01:19:37,076 --> 01:19:38,685
No, you dipshit.
1248
01:19:38,686 --> 01:19:40,078
That's the whole point!
1249
01:19:40,079 --> 01:19:41,558
No one's gonna be able
to get through them.
1250
01:19:41,559 --> 01:19:44,301
Cease fire! Cease fire!
Cease fire!
1251
01:20:00,883 --> 01:20:02,753
You're even dumber
than your daddy!
1252
01:20:07,193 --> 01:20:09,934
A lot tougher to kill, though.
1253
01:20:09,935 --> 01:20:12,590
I'll give you that.
1254
01:20:16,072 --> 01:20:18,334
It was you, then?
1255
01:20:18,335 --> 01:20:19,683
Killed my dad?
1256
01:20:19,684 --> 01:20:21,033
Scene of the crime, baby!
1257
01:20:22,774 --> 01:20:24,253
And what the hell's that?
1258
01:20:24,254 --> 01:20:27,126
I'm gonna blow this dam
to pieces.
1259
01:20:28,171 --> 01:20:29,954
You ain't no suicide bomber,
Cochrane.
1260
01:20:29,955 --> 01:20:32,261
Test me.
1261
01:20:38,572 --> 01:20:40,095
Ooh! You scared?
1262
01:20:40,096 --> 01:20:41,096
- Are you?
- No.
1263
01:20:43,882 --> 01:20:45,927
Whoo!
1264
01:20:45,928 --> 01:20:47,972
Oh, no, are you okay?
1265
01:20:49,453 --> 01:20:51,410
What's the matter, huh?
1266
01:21:00,725 --> 01:21:03,162
Not so tough without
your grandma, now, are ya?
1267
01:21:05,817 --> 01:21:06,817
You know what, bitch?
1268
01:21:06,818 --> 01:21:08,297
What?
1269
01:21:08,298 --> 01:21:10,038
I can take care of myself.
1270
01:21:18,917 --> 01:21:20,352
Just get in here.
Just get in here.
1271
01:21:20,353 --> 01:21:21,527
What, the closet?
That's your fucking plan--
1272
01:21:21,528 --> 01:21:23,529
Mr. Duke,
this is the safest way, okay?
1273
01:21:23,530 --> 01:21:24,530
Take this.
1274
01:21:24,531 --> 01:21:25,662
Okay?
1275
01:21:25,663 --> 01:21:27,534
And just try to stay quiet.
1276
01:21:29,623 --> 01:21:31,015
Okay...
1277
01:21:33,366 --> 01:21:34,758
I am...
1278
01:21:37,718 --> 01:21:38,894
...mosquito.
1279
01:22:01,003 --> 01:22:02,526
Help, help...
1280
01:22:29,640 --> 01:22:31,771
Are you finished?
1281
01:22:31,772 --> 01:22:33,556
I don't understand.
1282
01:22:33,557 --> 01:22:35,036
You could've just
taken the money,
1283
01:22:35,037 --> 01:22:36,994
and none of this shit
would've happened.
1284
01:22:36,995 --> 01:22:39,344
And you could have
left me alone
1285
01:22:39,345 --> 01:22:43,174
to die in my own time.
1286
01:22:43,175 --> 01:22:47,352
How many homes do you have...
1287
01:22:47,353 --> 01:22:48,267
Duke?
1288
01:22:50,008 --> 01:22:52,444
Like, s...
1289
01:22:52,445 --> 01:22:53,532
six?
1290
01:22:53,533 --> 01:22:55,971
I had one.
1291
01:22:57,189 --> 01:23:00,322
Are you really gonna kill me?
1292
01:23:00,323 --> 01:23:01,411
Oh, no.
1293
01:23:04,762 --> 01:23:06,415
You're already done.
1294
01:23:06,416 --> 01:23:08,939
Then why the fuck
are you here?
1295
01:23:10,376 --> 01:23:11,594
For him.
1296
01:23:39,014 --> 01:23:40,971
Is he dead?
1297
01:23:40,972 --> 01:23:43,147
No.
1298
01:23:43,148 --> 01:23:44,801
Good.
1299
01:23:44,802 --> 01:23:47,238
I don't get paid otherwise.
1300
01:23:47,239 --> 01:23:50,329
Can't take it with you
when you're dead.
1301
01:23:54,333 --> 01:23:56,552
You must have been something
back in the day.
1302
01:23:56,553 --> 01:23:59,382
Back in the day?
1303
01:24:01,862 --> 01:24:03,733
Oh, honey.
1304
01:24:03,734 --> 01:24:06,345
I am still standing.
1305
01:24:07,390 --> 01:24:09,522
You know it wasn't personal.
1306
01:24:10,784 --> 01:24:14,701
You made it personal
when you burned down my house.
1307
01:24:19,576 --> 01:24:23,448
Well...
1308
01:24:23,449 --> 01:24:24,362
shit.
1309
01:24:39,596 --> 01:24:41,554
What do you say
we settle this like men?
1310
01:24:44,079 --> 01:24:46,559
You know what I mean.
1311
01:25:02,662 --> 01:25:04,228
Seen that one before.
1312
01:25:04,229 --> 01:25:05,534
Ow!
1313
01:25:05,535 --> 01:25:07,057
Oh!
1314
01:25:12,194 --> 01:25:13,237
Die, you motherfucker!
1315
01:26:15,039 --> 01:26:16,780
Get up.
1316
01:26:22,612 --> 01:26:24,091
Okay.
1317
01:26:30,881 --> 01:26:33,491
It's cold.
1318
01:26:33,492 --> 01:26:36,320
Where are we going?
1319
01:26:36,321 --> 01:26:37,669
Stop.
1320
01:26:37,670 --> 01:26:40,150
Look, you got what you wanted.
1321
01:26:40,151 --> 01:26:42,196
Clay's dead, the asshole.
1322
01:26:42,197 --> 01:26:43,371
What do you want from me?
1323
01:26:43,372 --> 01:26:45,155
Do you know Bobby Cochrane?
1324
01:26:45,156 --> 01:26:47,026
Who?
1325
01:26:47,027 --> 01:26:49,072
He used to go fly-fishing
with his daughter
1326
01:26:49,073 --> 01:26:51,379
right in this creek...
1327
01:26:51,380 --> 01:26:53,207
when there was a creek.
1328
01:26:53,208 --> 01:26:56,340
What the hell
are you talking about?
1329
01:26:56,341 --> 01:26:59,952
I've lived a long life.
1330
01:26:59,953 --> 01:27:03,521
I've met a lot of people.
1331
01:27:03,522 --> 01:27:06,263
I didn't always enjoy
what I was doing,
1332
01:27:06,264 --> 01:27:09,093
or who I was doing it to...
1333
01:27:10,877 --> 01:27:13,531
but sometimes...
1334
01:27:13,532 --> 01:27:16,752
it feels real good.
1335
01:27:16,753 --> 01:27:18,275
What do you got, Alzheimer's?
1336
01:27:18,276 --> 01:27:20,321
I don't know
what you're talking about!
1337
01:27:20,322 --> 01:27:22,627
Abby says hi.
1338
01:27:22,628 --> 01:27:24,761
Who the fuck is Abby?!
1339
01:27:29,200 --> 01:27:30,157
Oh, Mommy!
1340
01:27:39,471 --> 01:27:40,603
Oh, no...
1341
01:27:42,257 --> 01:27:44,083
My dam! My beautiful dam!
1342
01:27:45,999 --> 01:27:46,912
You bitch!
1343
01:27:46,913 --> 01:27:49,655
You crazy fucking bitch!
1344
01:27:53,398 --> 01:27:56,052
What the living shit
are you looking at,
1345
01:27:56,053 --> 01:27:57,923
you crazy hag?
1346
01:27:57,924 --> 01:27:59,622
What?!
1347
01:28:01,450 --> 01:28:05,061
What? Who the fuck is this?
1348
01:28:09,762 --> 01:28:10,675
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1349
01:28:10,676 --> 01:28:12,721
Who the fuck is this?
1350
01:28:20,599 --> 01:28:21,599
This is fantastic!
1351
01:28:21,600 --> 01:28:22,948
This is the dude!
1352
01:28:22,949 --> 01:28:24,080
Get her!
1353
01:28:24,081 --> 01:28:26,256
She's the one
fucking everything up!
1354
01:28:26,257 --> 01:28:27,431
No one gets me!
1355
01:28:27,432 --> 01:28:28,563
You understand?
1356
01:28:28,564 --> 01:28:30,216
I'm the winner!
1357
01:28:41,359 --> 01:28:42,925
Go with God.
1358
01:28:42,926 --> 01:28:44,013
Whoa, whoa, whoa,
1359
01:28:44,014 --> 01:28:46,494
why are you looking at me
like that?
1360
01:28:46,495 --> 01:28:48,365
Wh-what the hell's
going on here?
1361
01:28:48,366 --> 01:28:50,933
You should be shooting her!
1362
01:28:50,934 --> 01:28:52,064
Get her! Kill her!
1363
01:28:52,065 --> 01:28:55,067
Cap her fucking ass!
1364
01:29:27,536 --> 01:29:29,059
I love you, Dad.
1365
01:30:40,304 --> 01:30:41,217
Morning, Chief.
1366
01:30:41,218 --> 01:30:43,567
Abigail.
1367
01:30:43,568 --> 01:30:45,308
Ms. Cole's medicine.
1368
01:30:45,309 --> 01:30:47,484
Why, thank you, Henry.
1369
01:30:47,485 --> 01:30:49,748
Oh, and, uh, this is for you.
1370
01:30:58,453 --> 01:31:00,366
It's, um, Yippee-Ki-Yay?
1371
01:31:00,367 --> 01:31:02,107
Right?
1372
01:31:04,067 --> 01:31:06,547
So, uh, when do you think
you'll be back?
1373
01:31:06,548 --> 01:31:09,593
Uh, I'm--
I'm not entirely sure.
1374
01:31:09,594 --> 01:31:11,552
Why do you ask?
1375
01:31:11,553 --> 01:31:15,034
Oh, I-I was, uh...
1376
01:31:16,079 --> 01:31:17,036
Um...
1377
01:31:22,651 --> 01:31:24,521
I'll call you from the road.
1378
01:31:24,522 --> 01:31:25,784
Yeah?
1379
01:31:27,656 --> 01:31:28,744
I'd like that.
1380
01:31:56,336 --> 01:31:58,817
You all set?
1381
01:32:00,384 --> 01:32:03,213
All set.
1382
01:32:06,521 --> 01:32:08,958
Okay. Where to first?
1383
01:32:12,091 --> 01:32:15,225
Machu Picchu.
1384
01:32:16,443 --> 01:32:19,142
Peru, here we come.
1385
01:32:38,901 --> 01:32:41,598
♪ Body may be weak ♪
1386
01:32:41,599 --> 01:32:44,862
♪ But my spirit's
still on fire ♪
1387
01:32:44,863 --> 01:32:47,343
♪ The river may run deep ♪
1388
01:32:47,344 --> 01:32:50,259
♪ But my sights
are set much higher ♪
1389
01:32:50,260 --> 01:32:53,828
♪ No time to rest ♪
1390
01:32:53,829 --> 01:32:58,093
♪ No soul to save ♪
1391
01:32:58,094 --> 01:33:02,140
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave ♪
1392
01:33:04,535 --> 01:33:06,971
♪ Oh, my mama prayed so hard ♪
1393
01:33:06,972 --> 01:33:09,887
♪ Saw angels all around ♪
1394
01:33:09,888 --> 01:33:12,281
♪ But faith
is for the faithful ♪
1395
01:33:12,282 --> 01:33:14,936
♪ And I ain't never
slowing down ♪
1396
01:33:14,937 --> 01:33:19,549
♪ There's no time to rest ♪
1397
01:33:19,550 --> 01:33:22,378
♪ No soul to save ♪
1398
01:33:22,379 --> 01:33:27,210
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave ♪
1399
01:33:40,527 --> 01:33:44,487
♪ No time to rest ♪
1400
01:33:44,488 --> 01:33:47,533
♪ No soul to save ♪
1401
01:33:47,534 --> 01:33:52,409
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave ♪
83755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.