All language subtitles for The Walking Dead_ Daryl Dixon S1-S3_en(6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,740 --> 00:00:12,010 My name is Daryl Dixon. 2 00:00:12,010 --> 00:00:13,440 I went out looking for something. 3 00:00:13,440 --> 00:00:14,750 How did you come to be in France? 4 00:00:14,750 --> 00:00:15,660 A bunch of bad decisions. 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,320 [Shouts] 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,320 ♪ 7 00:00:19,490 --> 00:00:20,890 We've been waiting for you. You're the messenger. 8 00:00:21,060 --> 00:00:23,150 Paris, that's a straight shot. 9 00:00:23,150 --> 00:00:24,930 Genet: The whole endeavor scuttled. Because of one American? 10 00:00:25,060 --> 00:00:26,670 [Codron speaking French] 11 00:00:26,850 --> 00:00:28,850 Most of the city is under the control of Genet. 12 00:00:28,980 --> 00:00:30,070 [Codron speaking French] 13 00:00:30,240 --> 00:00:31,940 [Speaking French] 14 00:00:32,070 --> 00:00:33,510 Isabelle: The Guerrier are overtaking the city. 15 00:00:33,680 --> 00:00:35,640 There's no one else who can take him to the nest safely. 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,470 Carol: Hey, Daryl. You sure you're okay? 17 00:00:37,470 --> 00:00:38,770 [Transmission breaking up] ...came back. 18 00:00:38,950 --> 00:00:39,730 Carol: I'm looking for a friend of mine. 19 00:00:39,860 --> 00:00:40,860 Name's Daryl Dixon. 20 00:00:40,990 --> 00:00:42,390 [Engine revs] 21 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 Losang: We need you. 22 00:00:43,520 --> 00:00:44,910 Daryl: It isn't my fight. 23 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 Sometimes, when a person leaves home, 24 00:00:46,650 --> 00:00:48,520 he comes to find he belongs someplace else. 25 00:00:48,610 --> 00:00:50,390 Laurent: Daryl! 26 00:00:50,480 --> 00:00:52,130 ♪ 27 00:00:52,310 --> 00:00:54,090 [Wind whistling, walkers growling] 28 00:00:55,880 --> 00:00:58,710 [Birds calling] 29 00:00:58,710 --> 00:01:00,970 [Walkers growling] 30 00:01:01,060 --> 00:01:10,410 ♪ 31 00:01:10,500 --> 00:01:19,470 ♪ 32 00:01:19,550 --> 00:01:20,470 Help! 33 00:01:20,550 --> 00:01:24,470 ♪ 34 00:01:24,560 --> 00:01:26,860 [Walkers growling] 35 00:01:26,950 --> 00:01:27,820 Could'’ve gotten one more. 36 00:01:27,910 --> 00:01:29,690 I lost my footing. 37 00:01:32,300 --> 00:01:33,650 '’Cause you backed up. 38 00:01:33,740 --> 00:01:35,440 [Walker growling, weapon plunges] 39 00:01:35,530 --> 00:01:37,660 You never back up. 40 00:01:37,740 --> 00:01:39,570 I'’ll never be as good as you. 41 00:01:39,570 --> 00:01:41,140 ♪ 42 00:01:41,140 --> 00:01:42,920 It'’s only been two weeks. 43 00:01:46,410 --> 00:01:47,710 [Grunts] 44 00:01:50,280 --> 00:01:52,540 Père Jean believed they still had souls. 45 00:01:52,540 --> 00:01:53,850 ♪ 46 00:01:53,930 --> 00:01:55,500 You miss him, huh? 47 00:01:55,500 --> 00:01:57,460 Père Jean? 48 00:01:57,460 --> 00:01:59,070 ♪ 49 00:01:59,160 --> 00:02:01,330 Yeah, but I like it here. 50 00:02:01,330 --> 00:02:03,380 ♪ 51 00:02:03,510 --> 00:02:05,470 Home is wherever the people you love are. 52 00:02:05,560 --> 00:02:07,820 That'’s what the kids told me 53 00:02:07,950 --> 00:02:10,600 back when we stayed at that school. 54 00:02:10,690 --> 00:02:13,300 Gilbert: Laurent! 55 00:02:18,440 --> 00:02:21,050 And, uh, you should head back, as well. 56 00:02:21,050 --> 00:02:22,400 Losang would like to speak with you. 57 00:02:22,400 --> 00:02:23,490 ♪ 58 00:02:23,490 --> 00:02:24,660 Alright. 59 00:02:24,750 --> 00:02:28,140 ♪ 60 00:02:28,270 --> 00:02:32,060 Losang: We'’ve received a troubling report from Paris. 61 00:02:32,060 --> 00:02:35,280 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 62 00:02:35,410 --> 00:02:36,540 and three of our people were captured. 63 00:02:36,670 --> 00:02:39,280 Martin Fournier, 64 00:02:39,280 --> 00:02:41,900 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 65 00:02:41,980 --> 00:02:44,160 [Inhales sharply] 66 00:02:44,250 --> 00:02:46,420 You know these people, Sister Sylvie? 67 00:02:46,420 --> 00:02:51,300 Um, Emile is, um-- is my friend. 68 00:02:51,380 --> 00:02:53,170 He and Fallou helped us get out of Paris. 69 00:02:54,650 --> 00:02:58,090 Genet will use them in hopes of locating us here. 70 00:02:58,170 --> 00:03:00,220 Do they know our precise location? 71 00:03:00,220 --> 00:03:03,270 I don'’t believe so. 72 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 But we can'’t be certain. 73 00:03:06,620 --> 00:03:08,710 Mathis, your scouts are on the way? 74 00:03:08,790 --> 00:03:10,660 I hope to have a report soon. 75 00:03:10,660 --> 00:03:12,400 And until then, what? We do nothing? 76 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 Isabelle: Sylvie... 77 00:03:13,930 --> 00:03:15,360 We have to save them. 78 00:03:16,710 --> 00:03:18,670 We will. 79 00:03:18,670 --> 00:03:19,720 We need to be patient. 80 00:03:19,800 --> 00:03:22,200 Patience won'’t work. 81 00:03:24,110 --> 00:03:26,460 If Genet can'’t get anything from them, she'’ll just kill them. 82 00:03:26,550 --> 00:03:30,380 ♪ 83 00:03:30,470 --> 00:03:33,770 We'’ll do everything we can. With caution. 84 00:03:38,170 --> 00:03:39,610 Daryl, why don'’t you stay? 85 00:03:39,610 --> 00:03:41,740 ♪ 86 00:03:41,830 --> 00:03:44,040 [Indistinct conversations] 87 00:03:44,040 --> 00:03:51,570 ♪ 88 00:03:51,660 --> 00:03:59,100 ♪ 89 00:03:59,100 --> 00:04:02,800 You think it'’s a mistake, not sending a team in right away. 90 00:04:02,890 --> 00:04:04,150 Genet'’s ruthless. 91 00:04:04,280 --> 00:04:05,760 You wait, and they die. 92 00:04:05,760 --> 00:04:08,770 Well, I act impulsively, we all die. 93 00:04:08,900 --> 00:04:11,590 So I have to act prudently for the greater good. 94 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 That sometimes means resisting the urge 95 00:04:13,680 --> 00:04:15,510 to go on the offensive. 96 00:04:15,600 --> 00:04:17,860 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 97 00:04:17,950 --> 00:04:19,650 Well, I'’d prefer to throw the last one. 98 00:04:22,740 --> 00:04:24,780 This is a thangka. 99 00:04:24,780 --> 00:04:28,570 It'’s a Buddhist way of recording and teaching. 100 00:04:28,570 --> 00:04:31,700 It takes many years for the work to be acceptable. 101 00:04:31,790 --> 00:04:33,660 [Sighs] I'’m still a beginner. 102 00:04:36,530 --> 00:04:38,750 How long are you intending to stay here? 103 00:04:38,750 --> 00:04:40,710 I don'’t know. 104 00:04:40,800 --> 00:04:43,450 How long is it gonna take you to find me another ride? 105 00:04:43,540 --> 00:04:45,980 Well, it'’s hard to know for sure. A bit. 106 00:04:46,110 --> 00:04:47,590 I'’ll stay till then. 107 00:04:47,670 --> 00:04:49,850 Good. 108 00:04:49,850 --> 00:04:52,420 But in exchange, I'’ll need to ask something from you. 109 00:04:52,420 --> 00:04:54,160 You'’ve been training Laurent. 110 00:04:54,250 --> 00:04:56,730 Yeah. Yeah, to defend himself. 111 00:04:56,730 --> 00:04:58,290 It'’s become a distraction. 112 00:04:58,380 --> 00:04:59,730 Laurent is meant for much more. 113 00:04:59,730 --> 00:05:01,600 More than staying alive? 114 00:05:01,600 --> 00:05:03,080 Yes, actually. 115 00:05:03,080 --> 00:05:05,820 Maintaining empathy. 116 00:05:05,820 --> 00:05:07,910 I worry about the impact of repeated violence on him. 117 00:05:07,910 --> 00:05:10,040 No offense. 118 00:05:10,130 --> 00:05:12,130 None taken. 119 00:05:12,130 --> 00:05:15,090 Everyone here has a place. 120 00:05:15,180 --> 00:05:17,310 If they choose to seek it out. 121 00:05:17,400 --> 00:05:19,490 I hope you'’ll find yours here, too. 122 00:05:21,930 --> 00:05:33,980 ♪ 123 00:05:34,070 --> 00:05:35,720 [Door closes] 124 00:05:35,810 --> 00:05:47,430 ♪ 125 00:05:47,520 --> 00:05:49,780 [Indistinct conversations] 126 00:05:49,780 --> 00:05:53,220 ♪ 127 00:05:53,220 --> 00:05:55,390 He wants me to stop training Laurent. 128 00:05:55,390 --> 00:05:59,440 He says I'’m too violent. 129 00:05:59,530 --> 00:06:02,620 I think you do what'’s necessary, 130 00:06:02,710 --> 00:06:04,450 even when no one else is willing to do it. 131 00:06:04,580 --> 00:06:06,710 Especially then, in fact. 132 00:06:06,710 --> 00:06:09,100 ♪ 133 00:06:09,230 --> 00:06:12,410 Maybe what Losang means is that, now that we'’re here, 134 00:06:12,410 --> 00:06:14,630 he needs something else from you. 135 00:06:14,630 --> 00:06:18,980 ♪ 136 00:06:18,980 --> 00:06:21,110 I don'’t know if this is the place I'’m supposed to be. 137 00:06:21,200 --> 00:06:23,680 ♪ 138 00:06:23,680 --> 00:06:25,860 You don'’t think you could be happy here? 139 00:06:25,950 --> 00:06:27,290 Do you? 140 00:06:27,380 --> 00:06:29,650 ♪ 141 00:06:29,650 --> 00:06:31,560 Yeah. I think I could. 142 00:06:31,650 --> 00:06:36,520 ♪ 143 00:06:36,520 --> 00:06:38,920 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 144 00:06:39,000 --> 00:06:41,740 ♪ 145 00:06:41,830 --> 00:06:43,790 Wondering if they'’re still thinking about me. 146 00:06:43,790 --> 00:07:28,230 ♪ 147 00:07:28,360 --> 00:07:31,790 [Indistinct conversations] 148 00:07:31,880 --> 00:07:36,230 ♪ 149 00:07:36,230 --> 00:07:38,240 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 150 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 151 00:07:40,800 --> 00:07:44,940 ♪ 152 00:07:44,940 --> 00:07:45,850 [Clears throat] 153 00:07:45,980 --> 00:07:48,770 Hello. 154 00:07:48,900 --> 00:07:50,640 I'’m a friendly. 155 00:07:50,730 --> 00:07:52,510 ♪ 156 00:07:52,640 --> 00:07:54,690 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 157 00:07:54,690 --> 00:07:57,470 Buddy of mine got this bike from you guys. 158 00:07:57,560 --> 00:07:59,000 Thought maybe you could help fix it. 159 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 You Mick'’s lady? 160 00:08:00,080 --> 00:08:03,040 ♪ 161 00:08:03,040 --> 00:08:07,350 Yeah, well, I don'’t know too much about bikes, so, uh... 162 00:08:07,350 --> 00:08:08,960 What about the guy that had it before Mick? 163 00:08:09,090 --> 00:08:10,960 Is-- Is he around? Maybe he can help. 164 00:08:11,050 --> 00:08:12,440 ♪ 165 00:08:12,530 --> 00:08:15,360 Hey, guys! 166 00:08:15,360 --> 00:08:17,880 Y'’all know who, uh, had that bike before Mick? 167 00:08:17,880 --> 00:08:19,670 Grady: Yeah. 168 00:08:19,760 --> 00:08:23,190 It was that guy who got mixed up with Juno. 169 00:08:23,280 --> 00:08:25,370 Oh, yeah. 170 00:08:25,500 --> 00:08:26,940 What was his name? 171 00:08:26,940 --> 00:08:28,720 Dixon. 172 00:08:28,720 --> 00:08:30,200 What an asshole. 173 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 [Chuckles] Yo, Grady. 174 00:08:32,290 --> 00:08:33,680 Hand me that tire. 175 00:08:33,770 --> 00:08:38,600 ♪ 176 00:08:38,600 --> 00:08:41,990 Asshole or not, can he fix a transmission? 177 00:08:41,990 --> 00:08:44,340 Hell if I know. 178 00:08:44,340 --> 00:08:46,870 Do you know where he is? 179 00:08:46,870 --> 00:08:48,870 I mean, we really need to have this thing looked at. 180 00:08:48,960 --> 00:08:50,660 Jones: Lots of guys come through here. 181 00:08:50,740 --> 00:08:52,880 They work, and they moved on. 182 00:08:52,960 --> 00:08:56,010 Probably best you do the same. 183 00:08:56,010 --> 00:08:58,920 Eh, he was a piece of shit anyway. 184 00:08:58,920 --> 00:09:00,970 ♪ 185 00:09:00,970 --> 00:09:03,020 Don'’t move. 186 00:09:03,020 --> 00:09:05,020 Keep your hands down. Easy now. 187 00:09:05,020 --> 00:09:10,810 ♪ 188 00:09:10,810 --> 00:09:14,070 You gonna shoot, bitch? 189 00:09:14,160 --> 00:09:17,250 [Screaming] 190 00:09:17,250 --> 00:09:19,250 - Hold on! Let me see. - What the hell?! 191 00:09:19,250 --> 00:09:20,900 I gotcha. [Screaming] 192 00:09:21,030 --> 00:09:21,900 Lady, are you crazy? 193 00:09:21,900 --> 00:09:23,510 Certifiable. 194 00:09:23,600 --> 00:09:25,430 Where is he? Where is my friend? 195 00:09:25,520 --> 00:09:28,080 We don'’t know! I swear! Jesus! 196 00:09:28,170 --> 00:09:30,740 Suit yourself. I got five more of these things. 197 00:09:32,520 --> 00:09:35,270 What the fuck? Aah! 198 00:09:35,270 --> 00:09:37,830 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 199 00:09:37,830 --> 00:09:39,230 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 200 00:09:39,310 --> 00:09:41,010 Where is he? 201 00:09:41,100 --> 00:09:43,060 He got into it with our brother. 202 00:09:43,140 --> 00:09:45,710 [Groans] They got themselves thrown on a goddamn boat. 203 00:09:45,800 --> 00:09:47,670 A boat? 204 00:09:47,800 --> 00:09:49,240 To where? 205 00:09:49,240 --> 00:09:50,590 To France, okay? 206 00:09:50,670 --> 00:09:52,280 You really want to mess with me? 207 00:09:52,410 --> 00:09:54,150 It'’s not bullshit. 208 00:09:54,240 --> 00:09:56,850 He bought himself a free European vacation. 209 00:09:56,850 --> 00:09:59,720 With who? Who owns the boat? 210 00:09:59,720 --> 00:10:05,120 Some French guys came looking for American walkers. 211 00:10:05,210 --> 00:10:09,080 Yeah, we rounded '’em up, paid us, end of story. 212 00:10:10,560 --> 00:10:13,130 Those guys coming back? 213 00:10:13,130 --> 00:10:17,520 Listen, it'’s the only boat we'’ve seen in years. 214 00:10:17,520 --> 00:10:19,530 The boatyard is a few miles north. 215 00:10:19,610 --> 00:10:21,620 You can go check it out yourself. 216 00:10:21,700 --> 00:10:23,400 Drew: Too bad about your tire. 217 00:10:23,400 --> 00:10:26,930 ♪ 218 00:10:27,010 --> 00:10:28,140 That yours? 219 00:10:28,230 --> 00:10:33,320 ♪ 220 00:10:33,320 --> 00:10:35,190 Don'’t follow me. 221 00:10:35,190 --> 00:10:37,540 ♪ 222 00:10:37,630 --> 00:10:39,980 Oh. 223 00:10:39,980 --> 00:10:41,850 About a mile up the road, there'’s an old Dodge. 224 00:10:41,940 --> 00:10:43,940 Your buddy Mick is in the trunk. 225 00:10:43,940 --> 00:10:47,160 He'’s probably got about an hour'’s worth of air left. 226 00:10:47,250 --> 00:10:49,910 Give or take. 227 00:10:49,990 --> 00:10:51,430 [Engine starts] 228 00:10:51,430 --> 00:10:54,690 ♪ 229 00:10:54,690 --> 00:10:58,040 [Indistinct talking] 230 00:10:58,130 --> 00:11:03,220 ♪ 231 00:11:03,310 --> 00:11:05,270 [Engine shuts off] 232 00:11:05,270 --> 00:11:42,390 ♪ 233 00:11:42,390 --> 00:11:44,700 [Birds calling] 234 00:11:44,700 --> 00:12:37,970 ♪ 235 00:12:39,140 --> 00:12:42,800 ["I've Never Been to Me" plays on radio] 236 00:12:42,800 --> 00:12:48,200 ♪ Because I had to be free ♪ 237 00:12:48,330 --> 00:12:51,420 ♪ I'’ve been to paradise ♪ 238 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 [Cassette tape clicks] 239 00:12:57,030 --> 00:13:00,780 ["Sooner or Later" plays on radio] 240 00:13:00,780 --> 00:13:02,300 ♪ Sooner or lat-- ♪ 241 00:13:02,300 --> 00:13:03,950 [Cassette tape clicks] 242 00:13:06,350 --> 00:13:10,000 MAN: We are going to breathe in compassion and forgiveness. 243 00:13:10,000 --> 00:13:12,180 [Button clicking] 244 00:13:12,180 --> 00:13:17,360 And breathe out fear and suffering. 245 00:13:17,360 --> 00:13:20,010 Start by centering yourself. 246 00:13:20,100 --> 00:13:21,670 Shit. 247 00:13:21,670 --> 00:13:24,970 Now take a deep breath in... 248 00:13:24,970 --> 00:13:27,020 and out. 249 00:13:27,020 --> 00:13:30,150 [Screams] Listen to your breath. 250 00:13:30,150 --> 00:13:32,420 Each one is a reminder that you are here. 251 00:13:32,420 --> 00:13:34,630 [Engine roaring] 252 00:13:34,630 --> 00:13:36,990 And you are okay. 253 00:13:37,120 --> 00:13:40,680 Simply brush any negative thoughts aside 254 00:13:40,680 --> 00:13:43,510 as you bring awareness back to your breath. 255 00:13:43,510 --> 00:13:44,820 As you exhale... [Gasps] 256 00:13:44,820 --> 00:13:46,210 [Tires screeching] 257 00:13:49,300 --> 00:13:51,430 Ow. ...moment of peace. 258 00:13:51,430 --> 00:13:53,260 [Cassette tape distorts] 259 00:13:53,260 --> 00:13:55,260 ♪ 260 00:13:55,260 --> 00:13:57,180 [Walker growling] 261 00:13:57,270 --> 00:14:01,310 ♪ 262 00:14:01,440 --> 00:14:03,620 [Walker growling] 263 00:14:03,620 --> 00:14:12,590 ♪ 264 00:14:12,670 --> 00:14:14,330 Okay. 265 00:14:14,330 --> 00:14:17,200 [Engine roaring] 266 00:14:17,200 --> 00:14:31,950 ♪ 267 00:14:32,040 --> 00:14:34,560 [Engine roaring] 268 00:14:34,650 --> 00:14:44,570 ♪ 269 00:14:44,660 --> 00:14:48,360 ♪ 270 00:14:48,360 --> 00:14:50,800 [Engine roaring] 271 00:14:50,890 --> 00:15:00,810 ♪ 272 00:15:00,900 --> 00:15:04,770 ♪ 273 00:15:04,860 --> 00:15:06,160 [Sighs] 274 00:15:06,160 --> 00:15:24,740 ♪ 275 00:15:24,740 --> 00:15:25,920 [Door opens] 276 00:15:26,050 --> 00:15:30,400 ♪ 277 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 [Door closes, beeping] 278 00:15:31,930 --> 00:15:38,280 ♪ 279 00:15:38,370 --> 00:15:44,370 ♪ 280 00:15:44,460 --> 00:15:45,720 [Branch snaps] 281 00:15:45,720 --> 00:16:18,450 ♪ 282 00:16:18,450 --> 00:16:20,320 [Door bangs] 283 00:16:20,320 --> 00:16:22,760 [Beeping] 284 00:16:22,760 --> 00:16:25,810 ♪ 285 00:16:25,810 --> 00:16:26,760 [Beeping stops] 286 00:16:26,760 --> 00:16:43,000 ♪ 287 00:16:43,130 --> 00:16:49,310 ♪ 288 00:16:49,390 --> 00:16:51,050 Help! 289 00:16:51,050 --> 00:16:52,400 Somebody help! 290 00:16:52,400 --> 00:16:56,010 [Gun cocks] 291 00:16:56,100 --> 00:16:58,580 Quiet! You'’re gonna draw them. 292 00:16:58,660 --> 00:17:00,750 It'’s a very secure perimeter. 293 00:17:00,840 --> 00:17:04,110 What are you doing, snooping on my property? 294 00:17:04,190 --> 00:17:07,370 Look, I-I don'’t want any trouble. 295 00:17:07,460 --> 00:17:09,330 I-I crashed my car. 296 00:17:09,410 --> 00:17:12,460 Do you have a first-aid kit? 297 00:17:12,460 --> 00:17:14,250 This isn'’t urgent care. 298 00:17:14,330 --> 00:17:18,250 I realize you have no reason to help me, 299 00:17:18,340 --> 00:17:21,910 but... you seem like a really nice person, 300 00:17:21,910 --> 00:17:25,820 and I'’d like to think that, even still... 301 00:17:26,000 --> 00:17:28,170 ♪ 302 00:17:28,170 --> 00:17:30,520 ...we can rely on the kindness of strangers. 303 00:17:30,610 --> 00:17:33,050 ♪ 304 00:17:33,050 --> 00:17:34,220 You alone? 305 00:17:34,350 --> 00:17:36,400 Mm. 306 00:17:36,400 --> 00:17:37,750 You swear? 307 00:17:37,830 --> 00:17:39,710 ♪ 308 00:17:39,790 --> 00:17:42,060 I'’ll get you fixed up. 309 00:17:42,060 --> 00:17:43,450 Then you go. 310 00:17:43,450 --> 00:17:46,630 ♪ 311 00:17:46,630 --> 00:17:49,110 [Button clicks] 312 00:17:49,110 --> 00:17:52,070 [Beep, lock clicks] 313 00:17:52,150 --> 00:17:54,630 One false move, I will shoot you. 314 00:17:54,810 --> 00:17:59,680 ♪ 315 00:18:01,680 --> 00:18:04,250 ♪ 316 00:18:04,250 --> 00:18:05,640 What'’s your name? 317 00:18:05,640 --> 00:18:08,650 ♪ 318 00:18:08,650 --> 00:18:09,870 Ash. 319 00:18:10,040 --> 00:18:12,740 ♪ 320 00:18:12,870 --> 00:18:14,830 I'’m Carol. 321 00:18:14,910 --> 00:18:17,310 [Whirring] 322 00:18:17,480 --> 00:18:22,140 ♪ 323 00:18:22,140 --> 00:18:23,880 What'’s that? 324 00:18:23,970 --> 00:18:25,970 Problems with my generator. 325 00:18:26,060 --> 00:18:27,930 It happens from time to time. 326 00:18:27,930 --> 00:18:37,460 ♪ 327 00:18:37,550 --> 00:18:39,900 [Click, whirring] 328 00:18:39,900 --> 00:18:48,120 ♪ 329 00:18:48,210 --> 00:18:51,170 Ever hit a walker with your car? 330 00:18:51,300 --> 00:18:52,740 No. 331 00:18:52,740 --> 00:18:55,740 ♪ 332 00:18:55,740 --> 00:18:58,350 You'’re lucky. 333 00:18:58,350 --> 00:19:00,180 I think I smashed the radiator. 334 00:19:00,180 --> 00:19:04,360 ♪ 335 00:19:04,440 --> 00:19:05,490 You can spend the night here if you want. 336 00:19:05,660 --> 00:19:07,660 ♪ 337 00:19:07,660 --> 00:19:09,530 No use hoofing it now. 338 00:19:09,670 --> 00:19:11,490 Come on. 339 00:19:11,580 --> 00:19:13,320 You can stay out here in the barn. 340 00:19:13,410 --> 00:19:23,330 ♪ 341 00:19:23,420 --> 00:19:27,250 ♪ 342 00:19:27,380 --> 00:19:29,120 [Doors open] 343 00:19:29,210 --> 00:19:38,480 ♪ 344 00:19:38,560 --> 00:19:40,570 [Sobbing][Walkers growling] 345 00:19:40,570 --> 00:19:42,520 ♪ 346 00:19:42,520 --> 00:19:44,740 Sophia! 347 00:19:44,740 --> 00:19:46,310 [Sobbing] 348 00:19:46,400 --> 00:19:49,180 [Walkers growling] 349 00:19:49,180 --> 00:20:00,190 ♪ 350 00:20:00,190 --> 00:20:01,590 Muffin. 351 00:20:01,670 --> 00:20:05,630 ♪ 352 00:20:05,630 --> 00:20:06,770 [Gunshot] 353 00:20:06,940 --> 00:20:09,510 ♪ 354 00:20:09,640 --> 00:20:10,550 You okay? 355 00:20:10,640 --> 00:20:14,380 Yes. Fine. 356 00:20:14,470 --> 00:20:24,390 ♪ 357 00:20:24,480 --> 00:20:31,620 ♪ 358 00:20:31,700 --> 00:20:36,930 ♪ 359 00:20:36,930 --> 00:20:38,880 [Switch clicks] 360 00:20:38,880 --> 00:20:42,150 Alright, you can sleep in there. 361 00:20:42,240 --> 00:20:44,540 You fly that thing? 362 00:20:44,630 --> 00:20:46,810 The noise attracts the dead, but it'’s worth it, 363 00:20:46,890 --> 00:20:50,070 just to get up above everything for a little while every day. 364 00:20:50,200 --> 00:20:51,900 Alright. 365 00:20:52,030 --> 00:20:53,640 Here you go. 366 00:20:53,730 --> 00:21:03,650 ♪ 367 00:21:03,740 --> 00:21:10,870 ♪ 368 00:21:11,000 --> 00:21:12,790 [Lock clicks] 369 00:21:12,880 --> 00:21:22,320 ♪ 370 00:21:22,450 --> 00:21:23,580 [Exhales deeply] 371 00:21:23,670 --> 00:21:30,850 ♪ 372 00:21:30,850 --> 00:21:31,850 [Knock on door] 373 00:21:31,850 --> 00:21:34,720 [Door opens] 374 00:21:34,810 --> 00:21:37,120 [Birds chirping] 375 00:21:41,030 --> 00:21:43,600 Thank you. 376 00:21:43,600 --> 00:21:46,600 Is there any chance you could help me with my car today? 377 00:21:46,740 --> 00:21:48,170 Where is it? 378 00:21:48,260 --> 00:21:51,350 I crashed it about a half mile down the road 379 00:21:51,350 --> 00:21:52,570 at the-- the drive-in. 380 00:21:55,530 --> 00:21:57,220 I can take a look this afternoon. 381 00:21:57,220 --> 00:21:58,920 When I take my plane up at 3:00, 382 00:21:59,010 --> 00:22:02,320 I'’ll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 383 00:22:02,450 --> 00:22:05,230 ♪ 384 00:22:05,320 --> 00:22:06,890 I hope I'’m not keeping you. 385 00:22:06,890 --> 00:22:09,890 ♪ 386 00:22:09,980 --> 00:22:11,630 What do you mean? 387 00:22:11,720 --> 00:22:13,760 I'm just guessing you have better things to do 388 00:22:13,760 --> 00:22:17,810 than to fly around here looking for car parts. 389 00:22:17,810 --> 00:22:19,990 I never venture too far. 390 00:22:19,990 --> 00:22:22,990 But you could go anywhere. 391 00:22:23,080 --> 00:22:24,690 I have everything here. 392 00:22:25,730 --> 00:22:27,170 Mm. 393 00:22:28,300 --> 00:22:30,560 [Beeping] 394 00:22:30,650 --> 00:22:32,300 Damn it. 395 00:22:32,390 --> 00:22:41,360 ♪ 396 00:22:41,360 --> 00:22:43,140 Fuck. 397 00:22:43,620 --> 00:22:46,840 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 398 00:22:46,840 --> 00:22:49,670 ♪ 399 00:22:49,750 --> 00:22:51,150 [Beeping] 400 00:22:51,150 --> 00:22:53,630 ♪ 401 00:22:53,720 --> 00:22:55,190 [Door closes] 402 00:23:00,110 --> 00:23:13,210 ♪ 403 00:23:13,210 --> 00:23:14,650 [Plane door closes] 404 00:23:14,650 --> 00:23:16,740 [Engine starts] 405 00:23:16,830 --> 00:23:26,750 ♪ 406 00:23:26,840 --> 00:23:33,320 ♪ 407 00:23:33,450 --> 00:23:37,020 [Walkers growling] 408 00:23:37,020 --> 00:23:50,730 ♪ 409 00:23:50,820 --> 00:23:53,380 [Airplane engine roaring] 410 00:23:53,470 --> 00:24:03,390 ♪ 411 00:24:03,480 --> 00:24:13,400 ♪ 412 00:24:13,490 --> 00:24:15,670 ♪ 413 00:24:15,670 --> 00:24:17,710 [Door rattles] 414 00:24:17,710 --> 00:24:30,160 ♪ 415 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 [Switch clicks] 416 00:24:31,250 --> 00:24:41,170 ♪ 417 00:24:41,260 --> 00:24:51,180 ♪ 418 00:24:51,270 --> 00:24:53,010 ♪ 419 00:24:53,140 --> 00:24:54,310 [Whirring] 420 00:24:54,310 --> 00:24:57,880 [Electricity buzzes] 421 00:24:58,010 --> 00:24:58,970 [Beep] 422 00:24:59,060 --> 00:25:08,980 ♪ 423 00:25:09,070 --> 00:25:18,990 ♪ 424 00:25:19,080 --> 00:25:21,250 ♪ 425 00:25:21,340 --> 00:25:23,910 [Walkers growling] 426 00:25:24,000 --> 00:25:33,920 ♪ 427 00:25:34,010 --> 00:25:43,930 ♪ 428 00:25:44,020 --> 00:25:53,940 ♪ 429 00:25:54,030 --> 00:26:03,950 ♪ 430 00:26:04,040 --> 00:26:13,960 ♪ 431 00:26:14,050 --> 00:26:23,970 ♪ 432 00:26:24,060 --> 00:26:27,360 ♪ 433 00:26:27,360 --> 00:26:30,110 [Walkers growling] 434 00:26:30,190 --> 00:26:36,150 ♪ 435 00:26:36,240 --> 00:26:39,510 [Music box plays "You Are My Sunshine"] 436 00:26:45,420 --> 00:26:47,640 ♪ When skies are gray 437 00:26:50,910 --> 00:26:52,610 ♪ How much I... 438 00:26:54,870 --> 00:27:00,740 ♪ Please don'’t take my sunshine away ♪ 439 00:27:12,100 --> 00:27:13,540 Oh. 440 00:27:13,540 --> 00:27:16,020 [Airplane engine roaring] Shit. 441 00:27:16,020 --> 00:27:20,020 ♪ 442 00:27:20,110 --> 00:27:21,200 A-- 443 00:27:21,200 --> 00:27:22,770 [Walkers growling] 444 00:27:22,850 --> 00:27:32,780 ♪ 445 00:27:32,860 --> 00:27:35,870 ♪ 446 00:27:35,870 --> 00:27:37,390 [Glass shattering] 447 00:27:37,480 --> 00:27:47,400 ♪ 448 00:27:47,490 --> 00:27:50,880 ♪ 449 00:27:50,880 --> 00:27:52,010 [Grunts] 450 00:27:52,100 --> 00:27:53,320 ♪ 451 00:27:53,410 --> 00:27:54,580 [Grunting] 452 00:27:54,670 --> 00:28:04,590 ♪ 453 00:28:04,680 --> 00:28:12,210 ♪ 454 00:28:12,290 --> 00:28:19,910 ♪ 455 00:28:20,000 --> 00:28:21,260 [Grunts] 456 00:28:21,430 --> 00:28:23,870 ♪ 457 00:28:23,960 --> 00:28:25,050 Shit. 458 00:28:25,130 --> 00:28:33,100 ♪ 459 00:28:33,230 --> 00:28:34,750 [Glass shatters] 460 00:28:34,750 --> 00:28:36,670 [Breathing heavily] 461 00:28:36,750 --> 00:28:38,970 [Walkers growling] 462 00:28:39,060 --> 00:28:42,370 ♪ 463 00:28:42,370 --> 00:28:43,800 Ash: What the-- 464 00:28:44,110 --> 00:28:47,980 What the hell did you do?! 465 00:28:52,330 --> 00:28:54,730 [Grunting] 466 00:28:54,730 --> 00:28:56,770 Please let me help. 467 00:28:56,770 --> 00:28:58,910 ♪ 468 00:28:58,990 --> 00:29:02,000 I can finish up. I-- Please, just let me do it. 469 00:29:02,080 --> 00:29:04,300 ♪ 470 00:29:04,390 --> 00:29:06,650 What were you thinking? 471 00:29:06,740 --> 00:29:10,480 You had no right to come in here! 472 00:29:10,570 --> 00:29:12,530 I'’m so sorry. Nothing happened to the grave. 473 00:29:12,530 --> 00:29:13,880 Nothing happened? 474 00:29:13,960 --> 00:29:15,790 Are you fucking kidding me? 475 00:29:15,790 --> 00:29:18,060 ♪ 476 00:29:18,140 --> 00:29:21,620 Please just let me clean it up. 477 00:29:21,710 --> 00:29:22,670 Fine. 478 00:29:22,760 --> 00:29:24,540 ♪ 479 00:29:24,540 --> 00:29:26,540 Then get out. 480 00:29:26,540 --> 00:29:28,460 ♪ 481 00:29:28,460 --> 00:29:30,370 [Door opens, slams] 482 00:29:30,370 --> 00:29:48,300 ♪ 483 00:29:48,390 --> 00:29:54,920 ♪ 484 00:29:54,920 --> 00:29:57,270 All the bodies are outside the perimeter now. 485 00:29:57,270 --> 00:30:00,400 ♪ 486 00:30:00,400 --> 00:30:02,710 I was curious. 487 00:30:02,800 --> 00:30:04,540 About you. 488 00:30:04,620 --> 00:30:06,500 That'’s not an excuse. 489 00:30:06,500 --> 00:30:08,450 I just thought if I knew you better, 490 00:30:08,540 --> 00:30:10,800 maybe we could become friends, 491 00:30:10,890 --> 00:30:13,370 and that'’s something that I-- 492 00:30:13,460 --> 00:30:16,510 that I'’ve been missing. 493 00:30:16,590 --> 00:30:18,590 A friend. 494 00:30:18,680 --> 00:30:20,510 Friends aren'’t what I miss. 495 00:30:28,430 --> 00:30:30,650 Once I'’m finished cleaning up, I'’ll be on my way. 496 00:30:33,090 --> 00:30:35,000 His name was Avi. 497 00:30:38,570 --> 00:30:40,180 Avi Patel. 498 00:30:42,230 --> 00:30:44,400 "A.P." 499 00:30:44,400 --> 00:30:47,140 My boy... 500 00:30:47,230 --> 00:30:50,760 He was 7 when he died. 501 00:30:50,890 --> 00:30:55,500 April 19th, 8:23 am. 502 00:30:55,500 --> 00:30:58,420 That'’s when you come here. 503 00:30:58,500 --> 00:31:00,640 I sit with him every morning. 504 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 I sit. 505 00:31:02,640 --> 00:31:04,340 And I apologize. 506 00:31:04,420 --> 00:31:06,730 For what? 507 00:31:06,820 --> 00:31:09,300 For letting him wander off. 508 00:31:09,300 --> 00:31:12,080 For not being able to save him. 509 00:31:12,170 --> 00:31:15,040 For not protecting him like a-- 510 00:31:15,130 --> 00:31:17,910 a parent is supposed to protect their child. 511 00:31:17,910 --> 00:31:20,960 So, when he died... 512 00:31:21,050 --> 00:31:24,310 I made a place for him here. 513 00:31:24,440 --> 00:31:26,490 To keep him safe. 514 00:31:31,230 --> 00:31:34,800 His mom left when he was a baby, so... 515 00:31:34,930 --> 00:31:36,800 it was all up to me. 516 00:31:36,890 --> 00:31:46,330 ♪ 517 00:31:46,330 --> 00:31:50,080 Avi loved planes. 518 00:31:50,160 --> 00:31:53,910 About a month after he died, I came across this... 519 00:31:53,990 --> 00:31:57,040 crashed Beechcraft in a nearby field. 520 00:31:57,170 --> 00:31:59,780 It felt like a sign. 521 00:31:59,870 --> 00:32:02,350 So I brought it back, one piece at a time. 522 00:32:02,350 --> 00:32:04,050 I found some manuals, and I figured out 523 00:32:04,130 --> 00:32:07,360 how to put it back together. 524 00:32:07,360 --> 00:32:09,270 You don'’t want to leave him. 525 00:32:09,360 --> 00:32:13,320 That'’s why you fly around here. 526 00:32:13,450 --> 00:32:16,360 It was never about going anywhere in particular. 527 00:32:16,450 --> 00:32:18,410 Just up... 528 00:32:18,540 --> 00:32:20,590 high enough so that when I look down, 529 00:32:20,670 --> 00:32:24,760 I can almost trick myself into thinking the world is... 530 00:32:24,760 --> 00:32:27,070 still the same. 531 00:32:27,160 --> 00:32:29,250 ♪ 532 00:32:29,330 --> 00:32:30,680 Almost. 533 00:32:30,770 --> 00:32:42,690 ♪ 534 00:32:42,780 --> 00:32:45,440 Hey. 535 00:32:45,570 --> 00:32:49,610 Hey, um, I'’m just about finished here. 536 00:32:49,610 --> 00:32:54,270 You know, if it'’s okay with you, I'’ll head out in the morning. 537 00:32:54,360 --> 00:32:56,490 I'’m about to sit down for dinner, 538 00:32:56,580 --> 00:32:59,190 if you would like to join me. 539 00:32:59,190 --> 00:33:01,240 I'’d like that. 540 00:33:01,320 --> 00:33:09,850 ♪ 541 00:33:09,940 --> 00:33:11,030 [Knock on door] 542 00:33:11,160 --> 00:33:13,120 Ash: Come in. 543 00:33:13,200 --> 00:33:13,770 ♪ 544 00:33:23,520 --> 00:33:26,830 Oh. You allergic? 545 00:33:26,830 --> 00:33:29,350 No. 546 00:33:29,440 --> 00:33:32,220 They represent hope, you know. 547 00:33:32,220 --> 00:33:34,790 - Yeah. - I know. 548 00:33:34,880 --> 00:33:36,660 Daryl: This rose started to grow 549 00:33:36,660 --> 00:33:40,100 right where the mother'’s tears fell. 550 00:33:40,190 --> 00:33:43,670 I believe this one... 551 00:33:43,670 --> 00:33:45,500 bloomed for your little girl. 552 00:33:45,580 --> 00:33:52,940 ♪ 553 00:33:52,940 --> 00:33:54,680 Where will you go, anyway? 554 00:33:54,770 --> 00:33:56,250 Anyone waiting for you? 555 00:33:56,330 --> 00:33:58,290 Mm. 556 00:33:58,290 --> 00:34:00,900 Oh. Sorry. 557 00:34:00,990 --> 00:34:03,600 Not my business. 558 00:34:03,690 --> 00:34:06,000 Oh. That'’s okay. 559 00:34:06,080 --> 00:34:09,350 ♪ 560 00:34:09,350 --> 00:34:11,910 I was married. 561 00:34:11,910 --> 00:34:15,700 His name was Ed. It was a... 562 00:34:15,700 --> 00:34:18,010 difficult marriage right from the get-go. 563 00:34:18,090 --> 00:34:20,230 ♪ 564 00:34:20,310 --> 00:34:23,530 Then our daughter, Sophia, came along. 565 00:34:23,530 --> 00:34:26,190 It'’s funny, life. 566 00:34:26,190 --> 00:34:29,320 How something so bad can lead to something so good. 567 00:34:29,410 --> 00:34:31,760 ♪ 568 00:34:31,760 --> 00:34:33,540 So, where'’s she now? 569 00:34:33,540 --> 00:34:37,640 ♪ 570 00:34:37,720 --> 00:34:39,380 Mm. 571 00:34:39,460 --> 00:34:42,600 ♪ 572 00:34:42,600 --> 00:34:47,600 Right before the world turned upside down, um... 573 00:34:47,730 --> 00:34:51,480 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 574 00:34:51,560 --> 00:34:54,130 ♪ 575 00:34:54,220 --> 00:34:56,440 I'’d never been to a foreign country before. 576 00:34:56,520 --> 00:34:59,740 Didn'’t even have a passport. 577 00:34:59,740 --> 00:35:02,400 Here'’s Sophia, barely 12, 578 00:35:02,490 --> 00:35:04,790 just flitting around France with her dad. 579 00:35:04,880 --> 00:35:07,450 ♪ 580 00:35:07,540 --> 00:35:10,100 And then, uh... 581 00:35:10,190 --> 00:35:12,020 when everything happened, I... 582 00:35:12,110 --> 00:35:14,890 ♪ 583 00:35:15,020 --> 00:35:16,670 ...tried to reach her. 584 00:35:16,670 --> 00:35:19,980 ♪ 585 00:35:19,980 --> 00:35:22,420 Bunch of times, and, uh... 586 00:35:22,510 --> 00:35:24,600 never heard from her. 587 00:35:24,680 --> 00:35:27,560 ♪ 588 00:35:27,640 --> 00:35:29,560 You don'’t need your car fixed. 589 00:35:29,640 --> 00:35:32,470 You want me to fly you to France to find your daughter. 590 00:35:32,470 --> 00:35:36,040 ♪ 591 00:35:36,130 --> 00:35:37,390 Mm-hmm. 592 00:35:37,390 --> 00:35:41,310 So you lied to me. 593 00:35:41,400 --> 00:35:44,270 If you knew Avi was out there, wouldn'’t you do anything, 594 00:35:44,350 --> 00:35:46,490 whatever it took, to find him? 595 00:35:46,570 --> 00:35:48,620 ♪ 596 00:35:48,750 --> 00:35:50,400 But he'’s not. 597 00:35:50,490 --> 00:35:56,540 ♪ 598 00:35:56,630 --> 00:36:03,420 ♪ 599 00:36:03,500 --> 00:36:05,510 [Dishes clatter] 600 00:36:05,590 --> 00:36:07,070 ♪ 601 00:36:08,470 --> 00:36:26,740 ♪ 602 00:36:26,920 --> 00:36:36,540 ♪ 603 00:36:36,620 --> 00:36:45,890 ♪ 604 00:36:45,980 --> 00:36:52,900 ♪ 605 00:36:53,030 --> 00:36:54,900 [Sticks clacking] 606 00:36:54,900 --> 00:36:56,990 [Grunts] Aah! 607 00:37:01,870 --> 00:37:04,040 [Men grunting, sticks clacking] 608 00:37:09,220 --> 00:37:12,360 I heard Mathis got word back. 609 00:37:12,440 --> 00:37:14,230 Genet'’s transporting them from Maison Mère 610 00:37:14,310 --> 00:37:16,530 to another facility in a few days. 611 00:37:16,530 --> 00:37:18,880 Mathis'’ team will intercept the transport. 612 00:37:18,970 --> 00:37:21,100 I'’m gonna go with them. 613 00:37:21,190 --> 00:37:23,110 I understand you want to help, 614 00:37:23,110 --> 00:37:24,930 but we'’re a pacifist movement. 615 00:37:25,020 --> 00:37:26,980 We resist violence. 616 00:37:27,070 --> 00:37:28,680 Same here. 617 00:37:28,680 --> 00:37:30,500 When I can. 618 00:37:33,070 --> 00:37:34,810 This is a jo. 619 00:37:34,900 --> 00:37:37,030 We use it training for aikido. 620 00:37:37,120 --> 00:37:38,990 I'’m not using it as a weapon. 621 00:37:39,120 --> 00:37:41,910 I'’m using it to prepare in case I might need a weapon. 622 00:37:41,990 --> 00:37:43,910 When you wanna punch back? 623 00:37:43,910 --> 00:37:45,650 There'’s a time and a place for everything. 624 00:37:45,650 --> 00:37:51,130 ♪ 625 00:37:51,130 --> 00:37:53,790 Bring our people here safely. 626 00:37:53,920 --> 00:37:55,050 All right. 627 00:37:56,880 --> 00:37:59,580 Care to go a round? 628 00:37:59,660 --> 00:38:01,540 Not with that toothpick. 629 00:38:01,540 --> 00:38:06,800 ♪ 630 00:38:06,890 --> 00:38:09,410 [Men grunting, sticks clacking] 631 00:38:09,590 --> 00:38:29,870 ♪ 632 00:38:31,960 --> 00:38:33,220 I would do anything to find Avi. 633 00:38:33,310 --> 00:38:35,220 I mean, what parent wouldn'’t? 634 00:38:35,310 --> 00:38:37,050 But that'’s not the question. 635 00:38:37,180 --> 00:38:39,660 The question is, would you search for him? 636 00:38:39,750 --> 00:38:41,100 Would you give up everything to look 637 00:38:41,180 --> 00:38:44,580 for somebody you haven'’t met? 638 00:38:44,580 --> 00:38:48,540 If there was a hope of finding them alive, then... 639 00:38:48,540 --> 00:38:50,670 yes. 640 00:38:50,670 --> 00:38:52,930 We'’re talking about flying a plane across the ocean, 641 00:38:53,020 --> 00:38:55,550 with no communication, no weather forecast, 642 00:38:55,550 --> 00:38:58,460 no idea what'’s waiting on the other side. 643 00:38:58,590 --> 00:39:02,070 It was my only option. 644 00:39:02,200 --> 00:39:04,640 I couldn'’t do nothing. 645 00:39:04,730 --> 00:39:07,170 Why now? 646 00:39:07,170 --> 00:39:08,600 What changed? 647 00:39:08,690 --> 00:39:11,210 ♪ 648 00:39:11,340 --> 00:39:14,780 Couldn'’t keep waiting. 649 00:39:14,780 --> 00:39:18,260 Feeling stuck. 650 00:39:18,260 --> 00:39:20,740 I had to move forward. I had to try. 651 00:39:20,740 --> 00:39:27,060 ♪ 652 00:39:27,060 --> 00:39:29,800 [Engine starts] 653 00:39:29,930 --> 00:39:32,280 Hop in. 654 00:39:32,410 --> 00:39:34,720 We have work to do. 655 00:39:34,720 --> 00:39:38,720 ♪ 656 00:39:38,720 --> 00:39:41,290 Ash: I think we should head north, hugging the coast, 657 00:39:41,370 --> 00:39:44,380 and pit stop in Greenland maybe-- 658 00:39:44,460 --> 00:39:47,640 minimize our time over the open sea. 659 00:39:47,770 --> 00:39:51,300 We could switch out the ethanol tanks there. 660 00:39:51,300 --> 00:39:54,170 How are we gonna get enough for such a long trip? 661 00:39:54,340 --> 00:39:58,830 ♪ 662 00:39:58,830 --> 00:40:01,920 You made all this? 663 00:40:02,000 --> 00:40:04,530 I'’ve got a lot of time on my hands. 664 00:40:04,610 --> 00:40:09,270 ♪ 665 00:40:09,360 --> 00:40:11,530 Where do you even start to look? 666 00:40:11,620 --> 00:40:15,890 ♪ 667 00:40:15,890 --> 00:40:21,200 I have an address for Ed'’s aunt, where they were staying. 668 00:40:21,200 --> 00:40:23,290 Start there. 669 00:40:23,290 --> 00:40:25,240 What if she'’s still there? 670 00:40:25,240 --> 00:40:27,990 Wouldn'’t that be amazing? 671 00:40:28,070 --> 00:40:33,210 I have to remind myself there'’s a chance she won't be. 672 00:40:33,340 --> 00:40:35,990 She may not even still be alive. 673 00:40:36,120 --> 00:40:39,780 Yeah. But she could be. 674 00:40:39,870 --> 00:40:41,830 I'’m glad you still have that. 675 00:40:41,830 --> 00:41:00,370 ♪ 676 00:41:00,450 --> 00:41:02,460 Hey. 677 00:41:02,540 --> 00:41:04,630 Got the other fuel line connected. 678 00:41:07,720 --> 00:41:09,720 You sure you want to do this? 679 00:41:09,720 --> 00:41:12,030 Well, yeah. 680 00:41:12,120 --> 00:41:14,290 Then we don'’t have to stop and refuel. 681 00:41:16,210 --> 00:41:20,430 No, I mean the whole thing. 682 00:41:20,520 --> 00:41:25,000 Leave this place? Leave Avi? 683 00:41:25,090 --> 00:41:28,050 [Sighs] 684 00:41:28,180 --> 00:41:31,050 When Avi died, I didn'’t leave the house for months. 685 00:41:31,050 --> 00:41:32,960 Then when I did... 686 00:41:33,050 --> 00:41:34,660 I found the plane. 687 00:41:37,100 --> 00:41:39,710 It saved me. 688 00:41:39,840 --> 00:41:42,710 If you'’re not moving forward, then you'’re dying. 689 00:41:42,890 --> 00:41:49,280 ♪ 690 00:41:49,460 --> 00:41:53,850 ♪ 691 00:41:55,940 --> 00:42:01,950 ♪ 692 00:42:02,040 --> 00:42:03,650 Convoy should be here shortly. 693 00:42:03,650 --> 00:42:05,170 First truck will trigger the explosion. 694 00:42:05,260 --> 00:42:07,870 Just enough to blow out their front tires. 695 00:42:07,870 --> 00:42:09,570 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 696 00:42:09,700 --> 00:42:11,440 while we go to the transport truck. 697 00:42:11,440 --> 00:42:13,090 That'’s where our people will be. 698 00:42:13,180 --> 00:42:16,220 We get in, we get out as one. 699 00:42:16,310 --> 00:42:17,310 Got it? 700 00:42:17,310 --> 00:42:18,920 Got it. 701 00:42:18,920 --> 00:42:28,890 ♪ 702 00:42:29,020 --> 00:42:31,590 We should move the ceremony up. 703 00:42:31,590 --> 00:42:34,420 We still have work to do. 704 00:42:34,500 --> 00:42:37,200 You'’ll never win them over. 705 00:42:37,290 --> 00:42:39,070 Certainly not the American. 706 00:42:39,200 --> 00:42:40,810 We have time. 707 00:42:40,810 --> 00:42:42,600 The boy'’s not ready. 708 00:42:42,600 --> 00:42:44,250 He'’s not? 709 00:42:44,380 --> 00:42:46,040 Or you'’re not? 710 00:42:46,120 --> 00:42:53,220 ♪ 711 00:42:53,220 --> 00:42:54,350 We'’re not. 712 00:42:54,520 --> 00:42:57,350 ♪ 713 00:42:57,350 --> 00:42:59,350 [Thunder crashing] 714 00:42:59,530 --> 00:43:02,050 ♪ 715 00:43:02,140 --> 00:43:03,710 Ooh. 716 00:43:03,840 --> 00:43:06,100 Ash: Storm'’s coming in fast. 717 00:43:06,190 --> 00:43:08,970 Let'’s get the plane loaded quickly and get inside. 718 00:43:11,110 --> 00:43:12,800 All right. 719 00:43:15,070 --> 00:43:19,370 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 720 00:43:19,460 --> 00:43:21,810 would he be obsessed with planes, 721 00:43:21,810 --> 00:43:25,340 or would he have moved on to something else? 722 00:43:25,340 --> 00:43:27,900 Well... How about Sophia? 723 00:43:27,990 --> 00:43:31,470 What do you think she'’s into now? 724 00:43:31,600 --> 00:43:33,910 I don'’t know. 725 00:43:34,000 --> 00:43:36,830 I do wonder. 726 00:43:36,910 --> 00:43:39,660 You think you'’ll recognize her? 727 00:43:39,660 --> 00:43:41,960 So much I don'’t know. 728 00:43:42,050 --> 00:43:44,230 Soon, maybe you will. 729 00:43:45,230 --> 00:43:47,400 [Lightning crashes] 730 00:43:47,490 --> 00:43:49,840 [Electricity zaps, powers down] 731 00:43:50,010 --> 00:43:54,100 ♪ 732 00:43:54,240 --> 00:43:57,240 [Walkers growling] 733 00:43:57,240 --> 00:44:03,160 ♪ 734 00:44:03,160 --> 00:44:03,900 [Electricity zapping] 735 00:44:03,900 --> 00:44:07,380 [Explosion] 736 00:44:07,470 --> 00:44:08,990 Damn it, the ethanol! 737 00:44:09,080 --> 00:44:11,120 ♪ 738 00:44:11,210 --> 00:44:13,210 [Walkers growling] 739 00:44:13,380 --> 00:44:17,480 ♪ 740 00:44:22,090 --> 00:44:28,310 ♪ 741 00:44:28,310 --> 00:44:30,310 The plane'’s gonna catch. We got to fly outta here! 742 00:44:30,310 --> 00:44:31,930 Can we just move it? 743 00:44:32,060 --> 00:44:35,710 [Thunder rumbling, walkers growling] 744 00:44:35,710 --> 00:44:37,100 No, we gotta go. 745 00:44:37,100 --> 00:44:38,240 Now! 746 00:44:38,240 --> 00:44:40,020 Let'’s go! 747 00:44:40,150 --> 00:44:43,020 [Thunder rumbles] 748 00:44:43,110 --> 00:44:46,770 ♪ 749 00:44:46,850 --> 00:44:48,640 [Man whistles sharply] 750 00:44:48,720 --> 00:44:57,600 ♪ 751 00:44:57,690 --> 00:45:05,390 ♪ 752 00:45:05,480 --> 00:45:12,490 ♪ 753 00:45:12,490 --> 00:45:15,320 Shit. It didn'’t blow. 754 00:45:15,320 --> 00:45:17,710 We should abort! 755 00:45:17,710 --> 00:45:18,970 What are you doing?! 756 00:45:18,970 --> 00:45:21,190 [Gunshots] Dixon! 757 00:45:21,190 --> 00:45:22,060 [Screaming] No! 758 00:45:22,150 --> 00:45:27,280 ♪ 759 00:45:27,370 --> 00:45:30,160 - Let'’s go! - Alarm! Alarm! 760 00:45:30,160 --> 00:45:32,900 [Gunfire] 761 00:45:32,990 --> 00:45:33,990 ♪ 762 00:45:33,990 --> 00:45:35,510 [Men shouting] 763 00:45:35,600 --> 00:45:39,910 [Glass shatters, man grunts] 764 00:45:39,990 --> 00:45:41,690 [Walkers growling] 765 00:45:41,780 --> 00:45:44,350 [Thunder rumbles] 766 00:45:44,430 --> 00:45:45,830 Ash: Let'’s go! 767 00:45:45,910 --> 00:45:49,050 [Whispering] Carol... you'’re gonna do this. 768 00:45:49,050 --> 00:45:52,010 I'’ve never been up in one of these before. 769 00:45:52,010 --> 00:45:55,010 We'’re gonna have to clear a path. 770 00:45:55,010 --> 00:45:56,530 There'’s no time. 771 00:45:56,530 --> 00:45:59,010 [Growling] 772 00:45:59,750 --> 00:46:01,230 Grab the tow bar. 773 00:46:01,320 --> 00:46:06,800 ♪ 774 00:46:08,200 --> 00:46:09,890 ♪ 775 00:46:12,160 --> 00:46:22,120 ♪ 776 00:46:22,210 --> 00:46:25,520 [Grunting, panting] 777 00:46:25,600 --> 00:46:27,520 Thank you. Thank you. 778 00:46:27,610 --> 00:46:28,960 Yeah, let'’s get you home, buddy. 779 00:46:29,040 --> 00:46:31,440 ♪ 780 00:46:31,520 --> 00:46:34,350 [Woman laughing] 781 00:46:34,530 --> 00:46:44,490 ♪ 782 00:46:44,490 --> 00:46:46,150 I should have known. 783 00:46:46,320 --> 00:46:50,150 ♪ 784 00:46:50,150 --> 00:46:52,110 Angels always send their most vicious demon 785 00:46:52,200 --> 00:46:53,590 to do the dirty work. 786 00:46:53,760 --> 00:46:59,590 ♪ 787 00:46:59,590 --> 00:47:01,940 And here you are. 788 00:47:02,030 --> 00:47:11,040 ♪ 789 00:47:11,210 --> 00:47:14,090 ♪ 790 00:47:14,090 --> 00:47:16,570 [Explosion] 791 00:47:16,650 --> 00:47:25,530 ♪ 792 00:47:25,530 --> 00:47:27,060 Man: Dixon, come on! 793 00:47:27,060 --> 00:47:30,540 ♪ 794 00:47:30,670 --> 00:47:32,630 [Walkers growling] 795 00:47:32,630 --> 00:47:34,320 [Thunder rumbling] 796 00:47:34,460 --> 00:47:36,110 [Engine whirring] 797 00:47:36,110 --> 00:47:37,410 Ash: Carol! 798 00:47:37,500 --> 00:47:39,420 [Grunting, shouting] 799 00:47:39,420 --> 00:47:49,120 ♪ 800 00:47:49,120 --> 00:47:50,650 Let'’s go, let's go. 801 00:47:50,650 --> 00:47:58,220 ♪ 802 00:47:58,390 --> 00:48:05,830 ♪ 803 00:48:05,920 --> 00:48:23,850 ♪ 804 00:48:23,940 --> 00:48:31,210 ♪ 805 00:48:31,290 --> 00:48:40,040 ♪ 806 00:48:40,220 --> 00:48:48,140 ♪ 807 00:48:48,140 --> 00:48:50,620 Ash: Just center yourself. 808 00:48:50,750 --> 00:48:53,140 Take a deep breath in. 809 00:48:53,230 --> 00:48:54,930 And out. 810 00:48:55,060 --> 00:48:58,580 ♪ 811 00:48:58,580 --> 00:49:00,280 There'’s nothing to be afraid of up here. 812 00:49:00,450 --> 00:49:03,200 ♪ 813 00:49:03,330 --> 00:49:04,680 Look. 814 00:49:04,760 --> 00:49:12,510 ♪ 815 00:49:12,510 --> 00:49:14,210 [Exhales] 816 00:49:14,290 --> 00:49:21,430 ♪ 817 00:49:21,520 --> 00:49:27,000 ♪ 818 00:49:38,270 --> 00:49:40,760 Maybe that's all it was. 819 00:49:40,930 --> 00:49:42,800 Something that just kept you going. 820 00:49:42,800 --> 00:49:46,200 Two of us together, 821 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 it's safer. 822 00:49:50,420 --> 00:49:52,510 Carol: I'm pretty good at taking care of myself. 823 00:49:52,640 --> 00:49:53,990 Laurent's missing. 824 00:49:54,160 --> 00:49:56,470 Daryl: Someone took him. 825 00:49:56,600 --> 00:49:59,250 I need your help. 826 00:49:59,250 --> 00:50:01,340 People are gonna talk. 827 00:50:01,470 --> 00:50:02,120 Carol: What do you want? 828 00:50:05,390 --> 00:50:09,260 ♪ 829 00:50:14,440 --> 00:50:16,570 It's only by risking everything can we find 830 00:50:16,700 --> 00:50:19,050 the true meaning of faith. 831 00:50:19,190 --> 00:50:20,660 Daryl: What happens if you're wrong? 832 00:50:20,840 --> 00:50:27,190 ♪ 833 00:50:29,980 --> 00:50:32,200 Woman: Slate. 834 00:50:32,330 --> 00:50:33,370 Can you guys talk about bringing Carol back 835 00:50:33,500 --> 00:50:35,380 for the second season? 836 00:50:35,510 --> 00:50:37,940 [Laughs] [Whistles] 837 00:50:38,120 --> 00:50:39,940 ♪ 838 00:50:40,120 --> 00:50:41,860 [Explosion] 839 00:50:42,030 --> 00:50:43,470 Hey. What's up? 840 00:50:43,640 --> 00:50:48,820 ♪ 841 00:50:49,000 --> 00:50:50,170 I love you. 842 00:50:50,300 --> 00:50:51,480 And I love you, too. 843 00:50:51,650 --> 00:50:55,090 ♪ 844 00:50:55,220 --> 00:50:58,270 Nicotero: I love you, too! Don't go! 845 00:50:58,400 --> 00:51:00,750 It was interesting when we were wrapping up "The Walking Dead," 846 00:51:00,880 --> 00:51:02,620 because at that point, 847 00:51:02,750 --> 00:51:05,670 we left Carol and Daryl in a good place 848 00:51:05,800 --> 00:51:08,540 so that you would believe that if anything were to happen, 849 00:51:08,710 --> 00:51:11,110 she would be the one that would go out looking for him, 850 00:51:11,240 --> 00:51:13,070 which is what we did. 851 00:51:13,200 --> 00:51:15,500 We're supposed to, like, keep it a secret. 852 00:51:15,590 --> 00:51:18,070 Yeah. So I was just holed up in a hotel room. 853 00:51:18,200 --> 00:51:20,160 Oh, yeah, I was... For six weeks. 854 00:51:20,330 --> 00:51:22,030 I was visiting the Eiffel Tower, 855 00:51:22,160 --> 00:51:23,860 I was going to restaurants. [Laughs] Right. 856 00:51:23,990 --> 00:51:24,950 I'm happy that you're here. 857 00:51:25,080 --> 00:51:27,080 [Crossbow fires] Aaaah! 858 00:51:27,170 --> 00:51:29,170 Where is he? 859 00:51:29,340 --> 00:51:30,390 They got themselves thrown on a [bleep]damn boat. 860 00:51:30,520 --> 00:51:32,740 A boat? To where? 861 00:51:32,870 --> 00:51:34,480 [Groans] To France, okay? 862 00:51:36,480 --> 00:51:39,220 It's been great being able to have Melissa know 863 00:51:39,350 --> 00:51:40,960 that she's here and she's playing Carol. 864 00:51:41,050 --> 00:51:43,620 Just getting to see Norman again, period. 865 00:51:43,750 --> 00:51:45,140 You know, it's fun. 866 00:51:45,270 --> 00:51:48,010 [Engine revs] 867 00:51:48,190 --> 00:51:51,800 I'm here to bring these two characters together again. 868 00:51:51,930 --> 00:51:54,450 To Carol, Daryl is home. 869 00:51:54,580 --> 00:51:57,410 He is the longest-running person in her life 870 00:51:57,540 --> 00:51:59,330 since this all started. 871 00:51:59,500 --> 00:52:02,240 And I think she feels a little lost without him. 872 00:52:02,420 --> 00:52:05,330 I keep thinking about all the people I left behind. 873 00:52:05,470 --> 00:52:07,290 Wondering if they're still thinking about me. 874 00:52:07,470 --> 00:52:11,210 The title of episode one is "La Gentillesse Des EÉtrangers." 875 00:52:11,300 --> 00:52:12,990 That translates as "The Gentleness of Strangers." 876 00:52:13,130 --> 00:52:15,690 In the show itself, 877 00:52:15,820 --> 00:52:17,480 Daryl has been a stranger in a strange land from the beginning, 878 00:52:17,610 --> 00:52:19,350 so there is a sense of sort of strangers 879 00:52:19,440 --> 00:52:21,350 venturing out into the world. 880 00:52:21,520 --> 00:52:22,790 And specifically, though, that's a line of dialogue 881 00:52:22,920 --> 00:52:25,090 that we hear from Carol 882 00:52:25,270 --> 00:52:27,880 to this man who becomes a friend, Ash. 883 00:52:28,050 --> 00:52:30,450 I'd like to think that even still, 884 00:52:30,530 --> 00:52:32,190 we can rely on the kindness of strangers. 885 00:52:32,320 --> 00:52:34,360 Carol's hoping 886 00:52:34,490 --> 00:52:35,150 that she's gonna be able to find somebody 887 00:52:35,230 --> 00:52:36,930 who can help her in her journey 888 00:52:37,060 --> 00:52:38,410 to figure out what's happened to Daryl. 889 00:52:38,540 --> 00:52:40,590 So that's where that title sort of evolved out of. 890 00:52:40,760 --> 00:52:46,810 ♪ 891 00:52:46,980 --> 00:52:50,680 Carol is a character, in the history of the show, 892 00:52:50,770 --> 00:52:53,690 we've seen undergo a lot of grief and a lot of trauma, 893 00:52:53,860 --> 00:52:56,300 and a lot of that is unresolved. 894 00:52:56,430 --> 00:52:58,950 You know, when things get quiet enough, 895 00:52:59,130 --> 00:53:01,960 those unresolved issues start to bubble back up. 896 00:53:02,130 --> 00:53:04,130 And I think that's really what happened for Carol 897 00:53:04,260 --> 00:53:08,530 when Daryl left and it got quiet at the Commonwealth. 898 00:53:08,660 --> 00:53:15,800 And I think a big part of this trip is to resolve those issues. 899 00:53:15,930 --> 00:53:18,630 She thought she had come to terms with the death of Sophia, 900 00:53:18,710 --> 00:53:21,060 and she had in so many ways. 901 00:53:21,150 --> 00:53:25,280 And her fight for survival is-- is a tribute to Sophia, 902 00:53:25,410 --> 00:53:28,640 and it always has been. 903 00:53:28,720 --> 00:53:30,510 Nicotero: The season two episode 904 00:53:30,640 --> 00:53:32,730 where Sophia comes out of the barn-- 905 00:53:32,860 --> 00:53:35,420 I remember when we shot it. I remember everything about it. 906 00:53:35,510 --> 00:53:37,430 McBride: It was fascinating to me 907 00:53:37,560 --> 00:53:39,300 because those emotions were right there. 908 00:53:39,430 --> 00:53:42,650 And then the challenge of keeping it present, 909 00:53:42,740 --> 00:53:44,000 even with the light effects, 910 00:53:44,090 --> 00:53:45,870 like she is still standing there 911 00:53:45,960 --> 00:53:47,350 and this is only going on in her head, 912 00:53:47,480 --> 00:53:49,700 and yet we're playing it physically, 913 00:53:49,830 --> 00:53:51,700 was a bit of a challenge. 914 00:53:51,790 --> 00:53:54,230 - And action! - Sophia! 915 00:53:54,360 --> 00:53:56,450 Nicotero: And I re-created the same shots 916 00:53:56,530 --> 00:53:59,800 that we had done on the season two episode. 917 00:53:59,930 --> 00:54:03,930 It was really fun and definitely took me back to that moment 918 00:54:04,060 --> 00:54:06,240 in a really good way. 919 00:54:06,330 --> 00:54:07,630 Alright, here we go. And fan! 920 00:54:11,810 --> 00:54:16,250 Nicotero: After spending six episodes solely based in France, 921 00:54:16,380 --> 00:54:19,600 201 is mostly based in the United States. 922 00:54:19,770 --> 00:54:22,250 It was a challenge because we shot it here in France. 923 00:54:22,380 --> 00:54:27,960 So being a farm that looked like a farm that would have been in, 924 00:54:28,130 --> 00:54:31,090 you know, New England created a lot of unique hurdles. 925 00:54:31,260 --> 00:54:33,660 [Speaking French] 926 00:54:56,380 --> 00:54:58,250 We're talking about flying a plane 927 00:54:58,380 --> 00:54:59,770 across the ocean with no communication, 928 00:54:59,900 --> 00:55:01,640 no weather forecast, 929 00:55:01,770 --> 00:55:04,030 no idea what's waiting on the other side. 930 00:55:04,170 --> 00:55:06,210 It's my only option. 931 00:55:06,340 --> 00:55:08,000 I couldn't do nothing. 932 00:55:08,130 --> 00:55:10,650 Introducing air travel 933 00:55:10,740 --> 00:55:13,960 in this post-apocalyptic world feels super profound 934 00:55:14,040 --> 00:55:15,870 and powerful in this environment. 935 00:55:16,000 --> 00:55:19,050 And getting a plane like this in the sky, 936 00:55:19,180 --> 00:55:22,660 to fly over the ocean, is a huge task 937 00:55:22,790 --> 00:55:24,750 because this plane can't even hold enough fuel to get there. 938 00:55:24,840 --> 00:55:26,230 Zabel: We did a lot of research on this, 939 00:55:26,320 --> 00:55:28,020 and we talked to experts on aviation. 940 00:55:28,150 --> 00:55:29,670 And, you know, it's possible exactly the way 941 00:55:29,840 --> 00:55:32,720 that it plays out in the show, but it's unlikely, 942 00:55:32,850 --> 00:55:34,850 and there are lots of pitfalls along the way that-- 943 00:55:34,980 --> 00:55:36,630 that you could fall into. 944 00:55:36,760 --> 00:55:38,160 So just the logistics of that alone 945 00:55:38,290 --> 00:55:39,810 are a big leap of faith for Carol. 946 00:55:39,980 --> 00:55:41,420 She's done a lot of scary things, 947 00:55:41,590 --> 00:55:42,990 but she's never gotten on a plane. 948 00:55:43,070 --> 00:55:45,080 And that's a little intimidating. 949 00:55:45,210 --> 00:55:48,340 And for Ash, he has found a way to exist by himself 950 00:55:48,470 --> 00:55:51,470 and be relatively happy with the memory of his child. 951 00:55:51,600 --> 00:55:54,910 That's a big leap of faith for him to leave what he's built, 952 00:55:55,040 --> 00:55:57,780 and to leave all the things that represent his memory of his son. 953 00:55:57,870 --> 00:55:59,130 That's a tough one. 954 00:55:59,310 --> 00:56:00,260 Man: Silence, s'il vous plaît! 955 00:56:00,400 --> 00:56:02,880 One, two...[Popping, hissing] 956 00:56:03,010 --> 00:56:04,570 ...three, four! 957 00:56:04,660 --> 00:56:06,450 [Explosion] 958 00:56:06,530 --> 00:56:08,450 Nicotero: We needed a big finale, 959 00:56:08,620 --> 00:56:12,670 and one of the things that we talked about was, 960 00:56:12,800 --> 00:56:15,980 well, they gotta drive the plane through the walkers 961 00:56:16,110 --> 00:56:18,370 to get to the runway. 962 00:56:18,460 --> 00:56:20,150 Carol: Can't we just move it? 963 00:56:20,240 --> 00:56:22,850 Ash: No. We gotta go-- now! 964 00:56:22,980 --> 00:56:24,720 I have a little bit of experience flying a plane. 965 00:56:24,850 --> 00:56:27,550 I've flown a plane twice, a long time ago, 966 00:56:27,680 --> 00:56:29,900 so I had some familiarity inside the cockpit. 967 00:56:30,080 --> 00:56:31,730 Nicotero: I wanted one gag 968 00:56:31,910 --> 00:56:34,040 where Carol gets attacked by a walker 969 00:56:34,120 --> 00:56:36,390 and swings it into the spinning propeller blade. 970 00:56:36,480 --> 00:56:38,830 [Squelching] 971 00:56:38,910 --> 00:56:41,610 My little Indiana Jones homage. 972 00:56:41,740 --> 00:56:43,960 Then it comes time for them to take off. 973 00:56:44,090 --> 00:56:46,140 With Sébastian, our stunt coordinator, 974 00:56:46,270 --> 00:56:50,180 I said, "Well, how can we do this and be safe?" 975 00:56:50,360 --> 00:56:52,060 And he said, "Oh, no, it'll be fine. 976 00:56:52,140 --> 00:56:53,710 We'll just have the stunt people 977 00:56:53,840 --> 00:56:55,670 get hit by the wing and fall down." 978 00:56:57,450 --> 00:56:59,370 I never would have imagined 979 00:56:59,540 --> 00:57:01,760 that we would have been able to do that, 980 00:57:01,890 --> 00:57:04,460 but the stunt team did a fantastic job 981 00:57:04,590 --> 00:57:06,640 of keeping everybody safe 982 00:57:06,810 --> 00:57:09,070 and giving us some really spectacular footage. 983 00:57:09,200 --> 00:57:10,470 It all looked great. 984 00:57:10,640 --> 00:57:13,990 [Engines whirring] 985 00:57:14,120 --> 00:57:15,690 There's nothing to be afraid of up here. 986 00:57:24,520 --> 00:57:41,980 ♪ 987 00:57:42,060 --> 00:57:51,720 ♪ 62206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.