Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,740 --> 00:00:12,010
My name is Daryl Dixon.
2
00:00:12,010 --> 00:00:13,440
I went out looking
for something.
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,750
How did you come to be
in France?
4
00:00:14,750 --> 00:00:15,660
A bunch
of bad decisions.
5
00:00:15,750 --> 00:00:17,320
[Shouts]
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,320
♪
7
00:00:19,490 --> 00:00:20,890
We've been waiting for you.
You're the messenger.
8
00:00:21,060 --> 00:00:23,150
Paris,
that's a straight shot.
9
00:00:23,150 --> 00:00:24,930
Genet:
The whole endeavor scuttled.
Because of one American?
10
00:00:25,060 --> 00:00:26,670
[Codron speaking French]
11
00:00:26,850 --> 00:00:28,850
Most of the city
is under the control of Genet.
12
00:00:28,980 --> 00:00:30,070
[Codron speaking French]
13
00:00:30,240 --> 00:00:31,940
[Speaking French]
14
00:00:32,070 --> 00:00:33,510
Isabelle: The Guerrier are
overtaking the city.
15
00:00:33,680 --> 00:00:35,640
There's no one else who can
take him to the nest safely.
16
00:00:35,640 --> 00:00:37,470
Carol: Hey, Daryl.
You sure you're okay?
17
00:00:37,470 --> 00:00:38,770
[Transmission breaking up]
...came back.
18
00:00:38,950 --> 00:00:39,730
Carol: I'm looking
for a friend of mine.
19
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Name's Daryl Dixon.
20
00:00:40,990 --> 00:00:42,390
[Engine revs]
21
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
Losang: We need you.
22
00:00:43,520 --> 00:00:44,910
Daryl:
It isn't my fight.
23
00:00:45,000 --> 00:00:46,560
Sometimes, when a person
leaves home,
24
00:00:46,650 --> 00:00:48,520
he comes to find
he belongs someplace else.
25
00:00:48,610 --> 00:00:50,390
Laurent: Daryl!
26
00:00:50,480 --> 00:00:52,130
♪
27
00:00:52,310 --> 00:00:54,090
[Wind whistling,
walkers growling]
28
00:00:55,880 --> 00:00:58,710
[Birds calling]
29
00:00:58,710 --> 00:01:00,970
[Walkers growling]
30
00:01:01,060 --> 00:01:10,410
♪
31
00:01:10,500 --> 00:01:19,470
♪
32
00:01:19,550 --> 00:01:20,470
Help!
33
00:01:20,550 --> 00:01:24,470
♪
34
00:01:24,560 --> 00:01:26,860
[Walkers growling]
35
00:01:26,950 --> 00:01:27,820
Could'’ve gotten
one more.
36
00:01:27,910 --> 00:01:29,690
I lost my footing.
37
00:01:32,300 --> 00:01:33,650
'’Cause you backed up.
38
00:01:33,740 --> 00:01:35,440
[Walker growling,
weapon plunges]
39
00:01:35,530 --> 00:01:37,660
You never back up.
40
00:01:37,740 --> 00:01:39,570
I'’ll never be
as good as you.
41
00:01:39,570 --> 00:01:41,140
♪
42
00:01:41,140 --> 00:01:42,920
It'’s only been two weeks.
43
00:01:46,410 --> 00:01:47,710
[Grunts]
44
00:01:50,280 --> 00:01:52,540
Père Jean believed
they still had souls.
45
00:01:52,540 --> 00:01:53,850
♪
46
00:01:53,930 --> 00:01:55,500
You miss him, huh?
47
00:01:55,500 --> 00:01:57,460
Père Jean?
48
00:01:57,460 --> 00:01:59,070
♪
49
00:01:59,160 --> 00:02:01,330
Yeah,
but I like it here.
50
00:02:01,330 --> 00:02:03,380
♪
51
00:02:03,510 --> 00:02:05,470
Home is wherever
the people you love are.
52
00:02:05,560 --> 00:02:07,820
That'’s what
the kids told me
53
00:02:07,950 --> 00:02:10,600
back when we stayed
at that school.
54
00:02:10,690 --> 00:02:13,300
Gilbert: Laurent!
55
00:02:18,440 --> 00:02:21,050
And, uh, you should
head back, as well.
56
00:02:21,050 --> 00:02:22,400
Losang would like
to speak with you.
57
00:02:22,400 --> 00:02:23,490
♪
58
00:02:23,490 --> 00:02:24,660
Alright.
59
00:02:24,750 --> 00:02:28,140
♪
60
00:02:28,270 --> 00:02:32,060
Losang: We'’ve received
a troubling report from Paris.
61
00:02:32,060 --> 00:02:35,280
Our camp, which was being
rebuilt, was raided by Pouvoir,
62
00:02:35,410 --> 00:02:36,540
and three of our people
were captured.
63
00:02:36,670 --> 00:02:39,280
Martin Fournier,
64
00:02:39,280 --> 00:02:41,900
Fallou Boukar
and Emile Thibaut.
65
00:02:41,980 --> 00:02:44,160
[Inhales sharply]
66
00:02:44,250 --> 00:02:46,420
You know these people,
Sister Sylvie?
67
00:02:46,420 --> 00:02:51,300
Um, Emile is, um--
is my friend.
68
00:02:51,380 --> 00:02:53,170
He and Fallou helped us
get out of Paris.
69
00:02:54,650 --> 00:02:58,090
Genet will use them in hopes
of locating us here.
70
00:02:58,170 --> 00:03:00,220
Do they know
our precise location?
71
00:03:00,220 --> 00:03:03,270
I don'’t believe so.
72
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
But we can'’t
be certain.
73
00:03:06,620 --> 00:03:08,710
Mathis, your scouts
are on the way?
74
00:03:08,790 --> 00:03:10,660
I hope to have
a report soon.
75
00:03:10,660 --> 00:03:12,400
And until then, what?
We do nothing?
76
00:03:12,400 --> 00:03:13,840
Isabelle: Sylvie...
77
00:03:13,930 --> 00:03:15,360
We have to save them.
78
00:03:16,710 --> 00:03:18,670
We will.
79
00:03:18,670 --> 00:03:19,720
We need to be patient.
80
00:03:19,800 --> 00:03:22,200
Patience won'’t work.
81
00:03:24,110 --> 00:03:26,460
If Genet can'’t get anything from
them, she'’ll just kill them.
82
00:03:26,550 --> 00:03:30,380
♪
83
00:03:30,470 --> 00:03:33,770
We'’ll do everything we can.
With caution.
84
00:03:38,170 --> 00:03:39,610
Daryl,
why don'’t you stay?
85
00:03:39,610 --> 00:03:41,740
♪
86
00:03:41,830 --> 00:03:44,040
[Indistinct conversations]
87
00:03:44,040 --> 00:03:51,570
♪
88
00:03:51,660 --> 00:03:59,100
♪
89
00:03:59,100 --> 00:04:02,800
You think it'’s a mistake, not
sending a team in right away.
90
00:04:02,890 --> 00:04:04,150
Genet'’s ruthless.
91
00:04:04,280 --> 00:04:05,760
You wait, and they die.
92
00:04:05,760 --> 00:04:08,770
Well, I act impulsively,
we all die.
93
00:04:08,900 --> 00:04:11,590
So I have to act prudently
for the greater good.
94
00:04:11,680 --> 00:04:13,600
That sometimes means
resisting the urge
95
00:04:13,680 --> 00:04:15,510
to go on the offensive.
96
00:04:15,600 --> 00:04:17,860
Sometimes you gotta be willing
to throw the first punch.
97
00:04:17,950 --> 00:04:19,650
Well, I'’d prefer
to throw the last one.
98
00:04:22,740 --> 00:04:24,780
This is a thangka.
99
00:04:24,780 --> 00:04:28,570
It'’s a Buddhist way
of recording and teaching.
100
00:04:28,570 --> 00:04:31,700
It takes many years
for the work to be acceptable.
101
00:04:31,790 --> 00:04:33,660
[Sighs]
I'’m still a beginner.
102
00:04:36,530 --> 00:04:38,750
How long are you intending
to stay here?
103
00:04:38,750 --> 00:04:40,710
I don'’t know.
104
00:04:40,800 --> 00:04:43,450
How long is it gonna take you
to find me another ride?
105
00:04:43,540 --> 00:04:45,980
Well, it'’s hard to know
for sure. A bit.
106
00:04:46,110 --> 00:04:47,590
I'’ll stay till then.
107
00:04:47,670 --> 00:04:49,850
Good.
108
00:04:49,850 --> 00:04:52,420
But in exchange, I'’ll need
to ask something from you.
109
00:04:52,420 --> 00:04:54,160
You'’ve been
training Laurent.
110
00:04:54,250 --> 00:04:56,730
Yeah.
Yeah, to defend himself.
111
00:04:56,730 --> 00:04:58,290
It'’s become
a distraction.
112
00:04:58,380 --> 00:04:59,730
Laurent is meant
for much more.
113
00:04:59,730 --> 00:05:01,600
More than
staying alive?
114
00:05:01,600 --> 00:05:03,080
Yes, actually.
115
00:05:03,080 --> 00:05:05,820
Maintaining empathy.
116
00:05:05,820 --> 00:05:07,910
I worry about the impact
of repeated violence on him.
117
00:05:07,910 --> 00:05:10,040
No offense.
118
00:05:10,130 --> 00:05:12,130
None taken.
119
00:05:12,130 --> 00:05:15,090
Everyone here
has a place.
120
00:05:15,180 --> 00:05:17,310
If they choose
to seek it out.
121
00:05:17,400 --> 00:05:19,490
I hope you'’ll
find yours here, too.
122
00:05:21,930 --> 00:05:33,980
♪
123
00:05:34,070 --> 00:05:35,720
[Door closes]
124
00:05:35,810 --> 00:05:47,430
♪
125
00:05:47,520 --> 00:05:49,780
[Indistinct conversations]
126
00:05:49,780 --> 00:05:53,220
♪
127
00:05:53,220 --> 00:05:55,390
He wants me to stop
training Laurent.
128
00:05:55,390 --> 00:05:59,440
He says I'’m too violent.
129
00:05:59,530 --> 00:06:02,620
I think you do
what'’s necessary,
130
00:06:02,710 --> 00:06:04,450
even when no one else
is willing to do it.
131
00:06:04,580 --> 00:06:06,710
Especially then,
in fact.
132
00:06:06,710 --> 00:06:09,100
♪
133
00:06:09,230 --> 00:06:12,410
Maybe what Losang means is that,
now that we'’re here,
134
00:06:12,410 --> 00:06:14,630
he needs something else
from you.
135
00:06:14,630 --> 00:06:18,980
♪
136
00:06:18,980 --> 00:06:21,110
I don'’t know if this is
the place I'’m supposed to be.
137
00:06:21,200 --> 00:06:23,680
♪
138
00:06:23,680 --> 00:06:25,860
You don'’t think
you could be happy here?
139
00:06:25,950 --> 00:06:27,290
Do you?
140
00:06:27,380 --> 00:06:29,650
♪
141
00:06:29,650 --> 00:06:31,560
Yeah.
I think I could.
142
00:06:31,650 --> 00:06:36,520
♪
143
00:06:36,520 --> 00:06:38,920
Well, I keep thinking about
all the people I left behind.
144
00:06:39,000 --> 00:06:41,740
♪
145
00:06:41,830 --> 00:06:43,790
Wondering if they'’re
still thinking about me.
146
00:06:43,790 --> 00:07:28,230
♪
147
00:07:28,360 --> 00:07:31,790
[Indistinct conversations]
148
00:07:31,880 --> 00:07:36,230
♪
149
00:07:36,230 --> 00:07:38,240
♪ I'll bring you
precious contraband ♪
150
00:07:38,240 --> 00:07:40,800
♪ And ancient tales
from distant lands ♪
151
00:07:40,800 --> 00:07:44,940
♪
152
00:07:44,940 --> 00:07:45,850
[Clears throat]
153
00:07:45,980 --> 00:07:48,770
Hello.
154
00:07:48,900 --> 00:07:50,640
I'’m a friendly.
155
00:07:50,730 --> 00:07:52,510
♪
156
00:07:52,640 --> 00:07:54,690
♪ Betrayal and conspiracy ♪
157
00:07:54,690 --> 00:07:57,470
Buddy of mine got this bike
from you guys.
158
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Thought maybe
you could help fix it.
159
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
You Mick'’s lady?
160
00:08:00,080 --> 00:08:03,040
♪
161
00:08:03,040 --> 00:08:07,350
Yeah, well, I don'’t know
too much about bikes, so, uh...
162
00:08:07,350 --> 00:08:08,960
What about the guy
that had it before Mick?
163
00:08:09,090 --> 00:08:10,960
Is-- Is he around?
Maybe he can help.
164
00:08:11,050 --> 00:08:12,440
♪
165
00:08:12,530 --> 00:08:15,360
Hey, guys!
166
00:08:15,360 --> 00:08:17,880
Y'’all know who, uh,
had that bike before Mick?
167
00:08:17,880 --> 00:08:19,670
Grady: Yeah.
168
00:08:19,760 --> 00:08:23,190
It was that guy
who got mixed up with Juno.
169
00:08:23,280 --> 00:08:25,370
Oh, yeah.
170
00:08:25,500 --> 00:08:26,940
What was his name?
171
00:08:26,940 --> 00:08:28,720
Dixon.
172
00:08:28,720 --> 00:08:30,200
What an asshole.
173
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
[Chuckles]
Yo, Grady.
174
00:08:32,290 --> 00:08:33,680
Hand me that tire.
175
00:08:33,770 --> 00:08:38,600
♪
176
00:08:38,600 --> 00:08:41,990
Asshole or not,
can he fix a transmission?
177
00:08:41,990 --> 00:08:44,340
Hell if I know.
178
00:08:44,340 --> 00:08:46,870
Do you know
where he is?
179
00:08:46,870 --> 00:08:48,870
I mean, we really need
to have this thing looked at.
180
00:08:48,960 --> 00:08:50,660
Jones: Lots of guys
come through here.
181
00:08:50,740 --> 00:08:52,880
They work,
and they moved on.
182
00:08:52,960 --> 00:08:56,010
Probably best
you do the same.
183
00:08:56,010 --> 00:08:58,920
Eh, he was a piece
of shit anyway.
184
00:08:58,920 --> 00:09:00,970
♪
185
00:09:00,970 --> 00:09:03,020
Don'’t move.
186
00:09:03,020 --> 00:09:05,020
Keep your hands down.
Easy now.
187
00:09:05,020 --> 00:09:10,810
♪
188
00:09:10,810 --> 00:09:14,070
You gonna shoot, bitch?
189
00:09:14,160 --> 00:09:17,250
[Screaming]
190
00:09:17,250 --> 00:09:19,250
- Hold on! Let me see.
- What the hell?!
191
00:09:19,250 --> 00:09:20,900
I gotcha.
[Screaming]
192
00:09:21,030 --> 00:09:21,900
Lady, are you crazy?
193
00:09:21,900 --> 00:09:23,510
Certifiable.
194
00:09:23,600 --> 00:09:25,430
Where is he?
Where is my friend?
195
00:09:25,520 --> 00:09:28,080
We don'’t know!
I swear! Jesus!
196
00:09:28,170 --> 00:09:30,740
Suit yourself.
I got five more of these things.
197
00:09:32,520 --> 00:09:35,270
What the fuck?
Aah!
198
00:09:35,270 --> 00:09:37,830
My fucking nose!
Shit, she broke my nose.
199
00:09:37,830 --> 00:09:39,230
Whoa, whoa, whoa!
Whoa.
200
00:09:39,310 --> 00:09:41,010
Where is he?
201
00:09:41,100 --> 00:09:43,060
He got into it
with our brother.
202
00:09:43,140 --> 00:09:45,710
[Groans] They got themselves
thrown on a goddamn boat.
203
00:09:45,800 --> 00:09:47,670
A boat?
204
00:09:47,800 --> 00:09:49,240
To where?
205
00:09:49,240 --> 00:09:50,590
To France, okay?
206
00:09:50,670 --> 00:09:52,280
You really want
to mess with me?
207
00:09:52,410 --> 00:09:54,150
It'’s not bullshit.
208
00:09:54,240 --> 00:09:56,850
He bought himself
a free European vacation.
209
00:09:56,850 --> 00:09:59,720
With who?
Who owns the boat?
210
00:09:59,720 --> 00:10:05,120
Some French guys came looking
for American walkers.
211
00:10:05,210 --> 00:10:09,080
Yeah, we rounded '’em up,
paid us, end of story.
212
00:10:10,560 --> 00:10:13,130
Those guys coming back?
213
00:10:13,130 --> 00:10:17,520
Listen, it'’s the only boat
we'’ve seen in years.
214
00:10:17,520 --> 00:10:19,530
The boatyard
is a few miles north.
215
00:10:19,610 --> 00:10:21,620
You can go
check it out yourself.
216
00:10:21,700 --> 00:10:23,400
Drew:
Too bad about your tire.
217
00:10:23,400 --> 00:10:26,930
♪
218
00:10:27,010 --> 00:10:28,140
That yours?
219
00:10:28,230 --> 00:10:33,320
♪
220
00:10:33,320 --> 00:10:35,190
Don'’t follow me.
221
00:10:35,190 --> 00:10:37,540
♪
222
00:10:37,630 --> 00:10:39,980
Oh.
223
00:10:39,980 --> 00:10:41,850
About a mile up the road,
there'’s an old Dodge.
224
00:10:41,940 --> 00:10:43,940
Your buddy Mick
is in the trunk.
225
00:10:43,940 --> 00:10:47,160
He'’s probably got about
an hour'’s worth of air left.
226
00:10:47,250 --> 00:10:49,910
Give or take.
227
00:10:49,990 --> 00:10:51,430
[Engine starts]
228
00:10:51,430 --> 00:10:54,690
♪
229
00:10:54,690 --> 00:10:58,040
[Indistinct talking]
230
00:10:58,130 --> 00:11:03,220
♪
231
00:11:03,310 --> 00:11:05,270
[Engine shuts off]
232
00:11:05,270 --> 00:11:42,390
♪
233
00:11:42,390 --> 00:11:44,700
[Birds calling]
234
00:11:44,700 --> 00:12:37,970
♪
235
00:12:39,140 --> 00:12:42,800
["I've Never Been to Me"
plays on radio]
236
00:12:42,800 --> 00:12:48,200
♪ Because I had to be free ♪
237
00:12:48,330 --> 00:12:51,420
♪ I'’ve been to paradise ♪
238
00:12:51,500 --> 00:12:52,940
[Cassette tape clicks]
239
00:12:57,030 --> 00:13:00,780
["Sooner or Later"
plays on radio]
240
00:13:00,780 --> 00:13:02,300
♪ Sooner or lat-- ♪
241
00:13:02,300 --> 00:13:03,950
[Cassette tape clicks]
242
00:13:06,350 --> 00:13:10,000
MAN: We are going to breathe in
compassion and forgiveness.
243
00:13:10,000 --> 00:13:12,180
[Button clicking]
244
00:13:12,180 --> 00:13:17,360
And breathe out fear
and suffering.
245
00:13:17,360 --> 00:13:20,010
Start by centering yourself.
246
00:13:20,100 --> 00:13:21,670
Shit.
247
00:13:21,670 --> 00:13:24,970
Now take a deep breath in...
248
00:13:24,970 --> 00:13:27,020
and out.
249
00:13:27,020 --> 00:13:30,150
[Screams]
Listen to your breath.
250
00:13:30,150 --> 00:13:32,420
Each one is a reminder
that you are here.
251
00:13:32,420 --> 00:13:34,630
[Engine roaring]
252
00:13:34,630 --> 00:13:36,990
And you are okay.
253
00:13:37,120 --> 00:13:40,680
Simply brush any
negative thoughts aside
254
00:13:40,680 --> 00:13:43,510
as you bring awareness
back to your breath.
255
00:13:43,510 --> 00:13:44,820
As you exhale...
[Gasps]
256
00:13:44,820 --> 00:13:46,210
[Tires screeching]
257
00:13:49,300 --> 00:13:51,430
Ow.
...moment of peace.
258
00:13:51,430 --> 00:13:53,260
[Cassette tape distorts]
259
00:13:53,260 --> 00:13:55,260
♪
260
00:13:55,260 --> 00:13:57,180
[Walker growling]
261
00:13:57,270 --> 00:14:01,310
♪
262
00:14:01,440 --> 00:14:03,620
[Walker growling]
263
00:14:03,620 --> 00:14:12,590
♪
264
00:14:12,670 --> 00:14:14,330
Okay.
265
00:14:14,330 --> 00:14:17,200
[Engine roaring]
266
00:14:17,200 --> 00:14:31,950
♪
267
00:14:32,040 --> 00:14:34,560
[Engine roaring]
268
00:14:34,650 --> 00:14:44,570
♪
269
00:14:44,660 --> 00:14:48,360
♪
270
00:14:48,360 --> 00:14:50,800
[Engine roaring]
271
00:14:50,890 --> 00:15:00,810
♪
272
00:15:00,900 --> 00:15:04,770
♪
273
00:15:04,860 --> 00:15:06,160
[Sighs]
274
00:15:06,160 --> 00:15:24,740
♪
275
00:15:24,740 --> 00:15:25,920
[Door opens]
276
00:15:26,050 --> 00:15:30,400
♪
277
00:15:30,400 --> 00:15:31,840
[Door closes, beeping]
278
00:15:31,930 --> 00:15:38,280
♪
279
00:15:38,370 --> 00:15:44,370
♪
280
00:15:44,460 --> 00:15:45,720
[Branch snaps]
281
00:15:45,720 --> 00:16:18,450
♪
282
00:16:18,450 --> 00:16:20,320
[Door bangs]
283
00:16:20,320 --> 00:16:22,760
[Beeping]
284
00:16:22,760 --> 00:16:25,810
♪
285
00:16:25,810 --> 00:16:26,760
[Beeping stops]
286
00:16:26,760 --> 00:16:43,000
♪
287
00:16:43,130 --> 00:16:49,310
♪
288
00:16:49,390 --> 00:16:51,050
Help!
289
00:16:51,050 --> 00:16:52,400
Somebody help!
290
00:16:52,400 --> 00:16:56,010
[Gun cocks]
291
00:16:56,100 --> 00:16:58,580
Quiet!
You'’re gonna draw them.
292
00:16:58,660 --> 00:17:00,750
It'’s a very secure
perimeter.
293
00:17:00,840 --> 00:17:04,110
What are you doing,
snooping on my property?
294
00:17:04,190 --> 00:17:07,370
Look, I-I don'’t want
any trouble.
295
00:17:07,460 --> 00:17:09,330
I-I crashed my car.
296
00:17:09,410 --> 00:17:12,460
Do you have
a first-aid kit?
297
00:17:12,460 --> 00:17:14,250
This isn'’t urgent care.
298
00:17:14,330 --> 00:17:18,250
I realize you have no reason
to help me,
299
00:17:18,340 --> 00:17:21,910
but... you seem like
a really nice person,
300
00:17:21,910 --> 00:17:25,820
and I'’d like to think that,
even still...
301
00:17:26,000 --> 00:17:28,170
♪
302
00:17:28,170 --> 00:17:30,520
...we can rely on the kindness
of strangers.
303
00:17:30,610 --> 00:17:33,050
♪
304
00:17:33,050 --> 00:17:34,220
You alone?
305
00:17:34,350 --> 00:17:36,400
Mm.
306
00:17:36,400 --> 00:17:37,750
You swear?
307
00:17:37,830 --> 00:17:39,710
♪
308
00:17:39,790 --> 00:17:42,060
I'’ll get you fixed up.
309
00:17:42,060 --> 00:17:43,450
Then you go.
310
00:17:43,450 --> 00:17:46,630
♪
311
00:17:46,630 --> 00:17:49,110
[Button clicks]
312
00:17:49,110 --> 00:17:52,070
[Beep, lock clicks]
313
00:17:52,150 --> 00:17:54,630
One false move,
I will shoot you.
314
00:17:54,810 --> 00:17:59,680
♪
315
00:18:01,680 --> 00:18:04,250
♪
316
00:18:04,250 --> 00:18:05,640
What'’s your name?
317
00:18:05,640 --> 00:18:08,650
♪
318
00:18:08,650 --> 00:18:09,870
Ash.
319
00:18:10,040 --> 00:18:12,740
♪
320
00:18:12,870 --> 00:18:14,830
I'’m Carol.
321
00:18:14,910 --> 00:18:17,310
[Whirring]
322
00:18:17,480 --> 00:18:22,140
♪
323
00:18:22,140 --> 00:18:23,880
What'’s that?
324
00:18:23,970 --> 00:18:25,970
Problems with
my generator.
325
00:18:26,060 --> 00:18:27,930
It happens
from time to time.
326
00:18:27,930 --> 00:18:37,460
♪
327
00:18:37,550 --> 00:18:39,900
[Click, whirring]
328
00:18:39,900 --> 00:18:48,120
♪
329
00:18:48,210 --> 00:18:51,170
Ever hit a walker
with your car?
330
00:18:51,300 --> 00:18:52,740
No.
331
00:18:52,740 --> 00:18:55,740
♪
332
00:18:55,740 --> 00:18:58,350
You'’re lucky.
333
00:18:58,350 --> 00:19:00,180
I think I smashed
the radiator.
334
00:19:00,180 --> 00:19:04,360
♪
335
00:19:04,440 --> 00:19:05,490
You can spend the night here
if you want.
336
00:19:05,660 --> 00:19:07,660
♪
337
00:19:07,660 --> 00:19:09,530
No use hoofing it now.
338
00:19:09,670 --> 00:19:11,490
Come on.
339
00:19:11,580 --> 00:19:13,320
You can stay out here
in the barn.
340
00:19:13,410 --> 00:19:23,330
♪
341
00:19:23,420 --> 00:19:27,250
♪
342
00:19:27,380 --> 00:19:29,120
[Doors open]
343
00:19:29,210 --> 00:19:38,480
♪
344
00:19:38,560 --> 00:19:40,570
[Sobbing][Walkers growling]
345
00:19:40,570 --> 00:19:42,520
♪
346
00:19:42,520 --> 00:19:44,740
Sophia!
347
00:19:44,740 --> 00:19:46,310
[Sobbing]
348
00:19:46,400 --> 00:19:49,180
[Walkers growling]
349
00:19:49,180 --> 00:20:00,190
♪
350
00:20:00,190 --> 00:20:01,590
Muffin.
351
00:20:01,670 --> 00:20:05,630
♪
352
00:20:05,630 --> 00:20:06,770
[Gunshot]
353
00:20:06,940 --> 00:20:09,510
♪
354
00:20:09,640 --> 00:20:10,550
You okay?
355
00:20:10,640 --> 00:20:14,380
Yes. Fine.
356
00:20:14,470 --> 00:20:24,390
♪
357
00:20:24,480 --> 00:20:31,620
♪
358
00:20:31,700 --> 00:20:36,930
♪
359
00:20:36,930 --> 00:20:38,880
[Switch clicks]
360
00:20:38,880 --> 00:20:42,150
Alright, you can
sleep in there.
361
00:20:42,240 --> 00:20:44,540
You fly that thing?
362
00:20:44,630 --> 00:20:46,810
The noise attracts the dead,
but it'’s worth it,
363
00:20:46,890 --> 00:20:50,070
just to get up above everything
for a little while every day.
364
00:20:50,200 --> 00:20:51,900
Alright.
365
00:20:52,030 --> 00:20:53,640
Here you go.
366
00:20:53,730 --> 00:21:03,650
♪
367
00:21:03,740 --> 00:21:10,870
♪
368
00:21:11,000 --> 00:21:12,790
[Lock clicks]
369
00:21:12,880 --> 00:21:22,320
♪
370
00:21:22,450 --> 00:21:23,580
[Exhales deeply]
371
00:21:23,670 --> 00:21:30,850
♪
372
00:21:30,850 --> 00:21:31,850
[Knock on door]
373
00:21:31,850 --> 00:21:34,720
[Door opens]
374
00:21:34,810 --> 00:21:37,120
[Birds chirping]
375
00:21:41,030 --> 00:21:43,600
Thank you.
376
00:21:43,600 --> 00:21:46,600
Is there any chance you could
help me with my car today?
377
00:21:46,740 --> 00:21:48,170
Where is it?
378
00:21:48,260 --> 00:21:51,350
I crashed it about a half mile
down the road
379
00:21:51,350 --> 00:21:52,570
at the-- the drive-in.
380
00:21:55,530 --> 00:21:57,220
I can take a look
this afternoon.
381
00:21:57,220 --> 00:21:58,920
When I take my plane up
at 3:00,
382
00:21:59,010 --> 00:22:02,320
I'’ll look for abandoned cars
for parts to fix it up with.
383
00:22:02,450 --> 00:22:05,230
♪
384
00:22:05,320 --> 00:22:06,890
I hope I'’m not
keeping you.
385
00:22:06,890 --> 00:22:09,890
♪
386
00:22:09,980 --> 00:22:11,630
What do you mean?
387
00:22:11,720 --> 00:22:13,760
I'm just guessing you have
better things to do
388
00:22:13,760 --> 00:22:17,810
than to fly around here
looking for car parts.
389
00:22:17,810 --> 00:22:19,990
I never venture too far.
390
00:22:19,990 --> 00:22:22,990
But you could
go anywhere.
391
00:22:23,080 --> 00:22:24,690
I have everything here.
392
00:22:25,730 --> 00:22:27,170
Mm.
393
00:22:28,300 --> 00:22:30,560
[Beeping]
394
00:22:30,650 --> 00:22:32,300
Damn it.
395
00:22:32,390 --> 00:22:41,360
♪
396
00:22:41,360 --> 00:22:43,140
Fuck.
397
00:22:43,620 --> 00:22:46,840
Shit. Shit, shit,
shit, shit, shit.
398
00:22:46,840 --> 00:22:49,670
♪
399
00:22:49,750 --> 00:22:51,150
[Beeping]
400
00:22:51,150 --> 00:22:53,630
♪
401
00:22:53,720 --> 00:22:55,190
[Door closes]
402
00:23:00,110 --> 00:23:13,210
♪
403
00:23:13,210 --> 00:23:14,650
[Plane door closes]
404
00:23:14,650 --> 00:23:16,740
[Engine starts]
405
00:23:16,830 --> 00:23:26,750
♪
406
00:23:26,840 --> 00:23:33,320
♪
407
00:23:33,450 --> 00:23:37,020
[Walkers growling]
408
00:23:37,020 --> 00:23:50,730
♪
409
00:23:50,820 --> 00:23:53,380
[Airplane engine roaring]
410
00:23:53,470 --> 00:24:03,390
♪
411
00:24:03,480 --> 00:24:13,400
♪
412
00:24:13,490 --> 00:24:15,670
♪
413
00:24:15,670 --> 00:24:17,710
[Door rattles]
414
00:24:17,710 --> 00:24:30,160
♪
415
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
[Switch clicks]
416
00:24:31,250 --> 00:24:41,170
♪
417
00:24:41,260 --> 00:24:51,180
♪
418
00:24:51,270 --> 00:24:53,010
♪
419
00:24:53,140 --> 00:24:54,310
[Whirring]
420
00:24:54,310 --> 00:24:57,880
[Electricity buzzes]
421
00:24:58,010 --> 00:24:58,970
[Beep]
422
00:24:59,060 --> 00:25:08,980
♪
423
00:25:09,070 --> 00:25:18,990
♪
424
00:25:19,080 --> 00:25:21,250
♪
425
00:25:21,340 --> 00:25:23,910
[Walkers growling]
426
00:25:24,000 --> 00:25:33,920
♪
427
00:25:34,010 --> 00:25:43,930
♪
428
00:25:44,020 --> 00:25:53,940
♪
429
00:25:54,030 --> 00:26:03,950
♪
430
00:26:04,040 --> 00:26:13,960
♪
431
00:26:14,050 --> 00:26:23,970
♪
432
00:26:24,060 --> 00:26:27,360
♪
433
00:26:27,360 --> 00:26:30,110
[Walkers growling]
434
00:26:30,190 --> 00:26:36,150
♪
435
00:26:36,240 --> 00:26:39,510
[Music box plays
"You Are My Sunshine"]
436
00:26:45,420 --> 00:26:47,640
♪ When skies are gray
437
00:26:50,910 --> 00:26:52,610
♪ How much I...
438
00:26:54,870 --> 00:27:00,740
♪ Please don'’t take
my sunshine away ♪
439
00:27:12,100 --> 00:27:13,540
Oh.
440
00:27:13,540 --> 00:27:16,020
[Airplane engine roaring]
Shit.
441
00:27:16,020 --> 00:27:20,020
♪
442
00:27:20,110 --> 00:27:21,200
A--
443
00:27:21,200 --> 00:27:22,770
[Walkers growling]
444
00:27:22,850 --> 00:27:32,780
♪
445
00:27:32,860 --> 00:27:35,870
♪
446
00:27:35,870 --> 00:27:37,390
[Glass shattering]
447
00:27:37,480 --> 00:27:47,400
♪
448
00:27:47,490 --> 00:27:50,880
♪
449
00:27:50,880 --> 00:27:52,010
[Grunts]
450
00:27:52,100 --> 00:27:53,320
♪
451
00:27:53,410 --> 00:27:54,580
[Grunting]
452
00:27:54,670 --> 00:28:04,590
♪
453
00:28:04,680 --> 00:28:12,210
♪
454
00:28:12,290 --> 00:28:19,910
♪
455
00:28:20,000 --> 00:28:21,260
[Grunts]
456
00:28:21,430 --> 00:28:23,870
♪
457
00:28:23,960 --> 00:28:25,050
Shit.
458
00:28:25,130 --> 00:28:33,100
♪
459
00:28:33,230 --> 00:28:34,750
[Glass shatters]
460
00:28:34,750 --> 00:28:36,670
[Breathing heavily]
461
00:28:36,750 --> 00:28:38,970
[Walkers growling]
462
00:28:39,060 --> 00:28:42,370
♪
463
00:28:42,370 --> 00:28:43,800
Ash: What the--
464
00:28:44,110 --> 00:28:47,980
What the hell did you do?!
465
00:28:52,330 --> 00:28:54,730
[Grunting]
466
00:28:54,730 --> 00:28:56,770
Please let me help.
467
00:28:56,770 --> 00:28:58,910
♪
468
00:28:58,990 --> 00:29:02,000
I can finish up.
I-- Please, just let me do it.
469
00:29:02,080 --> 00:29:04,300
♪
470
00:29:04,390 --> 00:29:06,650
What were you thinking?
471
00:29:06,740 --> 00:29:10,480
You had no right
to come in here!
472
00:29:10,570 --> 00:29:12,530
I'’m so sorry.
Nothing happened to the grave.
473
00:29:12,530 --> 00:29:13,880
Nothing happened?
474
00:29:13,960 --> 00:29:15,790
Are you fucking
kidding me?
475
00:29:15,790 --> 00:29:18,060
♪
476
00:29:18,140 --> 00:29:21,620
Please just let me
clean it up.
477
00:29:21,710 --> 00:29:22,670
Fine.
478
00:29:22,760 --> 00:29:24,540
♪
479
00:29:24,540 --> 00:29:26,540
Then get out.
480
00:29:26,540 --> 00:29:28,460
♪
481
00:29:28,460 --> 00:29:30,370
[Door opens, slams]
482
00:29:30,370 --> 00:29:48,300
♪
483
00:29:48,390 --> 00:29:54,920
♪
484
00:29:54,920 --> 00:29:57,270
All the bodies are outside
the perimeter now.
485
00:29:57,270 --> 00:30:00,400
♪
486
00:30:00,400 --> 00:30:02,710
I was curious.
487
00:30:02,800 --> 00:30:04,540
About you.
488
00:30:04,620 --> 00:30:06,500
That'’s not an excuse.
489
00:30:06,500 --> 00:30:08,450
I just thought
if I knew you better,
490
00:30:08,540 --> 00:30:10,800
maybe we could
become friends,
491
00:30:10,890 --> 00:30:13,370
and that'’s something
that I--
492
00:30:13,460 --> 00:30:16,510
that I'’ve been missing.
493
00:30:16,590 --> 00:30:18,590
A friend.
494
00:30:18,680 --> 00:30:20,510
Friends aren'’t
what I miss.
495
00:30:28,430 --> 00:30:30,650
Once I'’m finished cleaning up,
I'’ll be on my way.
496
00:30:33,090 --> 00:30:35,000
His name was Avi.
497
00:30:38,570 --> 00:30:40,180
Avi Patel.
498
00:30:42,230 --> 00:30:44,400
"A.P."
499
00:30:44,400 --> 00:30:47,140
My boy...
500
00:30:47,230 --> 00:30:50,760
He was 7 when he died.
501
00:30:50,890 --> 00:30:55,500
April 19th, 8:23 am.
502
00:30:55,500 --> 00:30:58,420
That'’s when
you come here.
503
00:30:58,500 --> 00:31:00,640
I sit with him
every morning.
504
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
I sit.
505
00:31:02,640 --> 00:31:04,340
And I apologize.
506
00:31:04,420 --> 00:31:06,730
For what?
507
00:31:06,820 --> 00:31:09,300
For letting him
wander off.
508
00:31:09,300 --> 00:31:12,080
For not being able
to save him.
509
00:31:12,170 --> 00:31:15,040
For not protecting him
like a--
510
00:31:15,130 --> 00:31:17,910
a parent is supposed
to protect their child.
511
00:31:17,910 --> 00:31:20,960
So, when he died...
512
00:31:21,050 --> 00:31:24,310
I made a place
for him here.
513
00:31:24,440 --> 00:31:26,490
To keep him safe.
514
00:31:31,230 --> 00:31:34,800
His mom left
when he was a baby, so...
515
00:31:34,930 --> 00:31:36,800
it was all up to me.
516
00:31:36,890 --> 00:31:46,330
♪
517
00:31:46,330 --> 00:31:50,080
Avi loved planes.
518
00:31:50,160 --> 00:31:53,910
About a month after he died,
I came across this...
519
00:31:53,990 --> 00:31:57,040
crashed Beechcraft
in a nearby field.
520
00:31:57,170 --> 00:31:59,780
It felt like a sign.
521
00:31:59,870 --> 00:32:02,350
So I brought it back,
one piece at a time.
522
00:32:02,350 --> 00:32:04,050
I found some manuals,
and I figured out
523
00:32:04,130 --> 00:32:07,360
how to put it
back together.
524
00:32:07,360 --> 00:32:09,270
You don'’t want
to leave him.
525
00:32:09,360 --> 00:32:13,320
That'’s why you fly
around here.
526
00:32:13,450 --> 00:32:16,360
It was never about going
anywhere in particular.
527
00:32:16,450 --> 00:32:18,410
Just up...
528
00:32:18,540 --> 00:32:20,590
high enough so that
when I look down,
529
00:32:20,670 --> 00:32:24,760
I can almost trick myself
into thinking the world is...
530
00:32:24,760 --> 00:32:27,070
still the same.
531
00:32:27,160 --> 00:32:29,250
♪
532
00:32:29,330 --> 00:32:30,680
Almost.
533
00:32:30,770 --> 00:32:42,690
♪
534
00:32:42,780 --> 00:32:45,440
Hey.
535
00:32:45,570 --> 00:32:49,610
Hey, um,
I'’m just about finished here.
536
00:32:49,610 --> 00:32:54,270
You know, if it'’s okay with you,
I'’ll head out in the morning.
537
00:32:54,360 --> 00:32:56,490
I'’m about to sit down
for dinner,
538
00:32:56,580 --> 00:32:59,190
if you would like
to join me.
539
00:32:59,190 --> 00:33:01,240
I'’d like that.
540
00:33:01,320 --> 00:33:09,850
♪
541
00:33:09,940 --> 00:33:11,030
[Knock on door]
542
00:33:11,160 --> 00:33:13,120
Ash: Come in.
543
00:33:13,200 --> 00:33:13,770
♪
544
00:33:23,520 --> 00:33:26,830
Oh.
You allergic?
545
00:33:26,830 --> 00:33:29,350
No.
546
00:33:29,440 --> 00:33:32,220
They represent hope,
you know.
547
00:33:32,220 --> 00:33:34,790
- Yeah.
- I know.
548
00:33:34,880 --> 00:33:36,660
Daryl:
This rose started to grow
549
00:33:36,660 --> 00:33:40,100
right where
the mother'’s tears fell.
550
00:33:40,190 --> 00:33:43,670
I believe this one...
551
00:33:43,670 --> 00:33:45,500
bloomed for
your little girl.
552
00:33:45,580 --> 00:33:52,940
♪
553
00:33:52,940 --> 00:33:54,680
Where will you go, anyway?
554
00:33:54,770 --> 00:33:56,250
Anyone waiting for you?
555
00:33:56,330 --> 00:33:58,290
Mm.
556
00:33:58,290 --> 00:34:00,900
Oh.
Sorry.
557
00:34:00,990 --> 00:34:03,600
Not my business.
558
00:34:03,690 --> 00:34:06,000
Oh. That'’s okay.
559
00:34:06,080 --> 00:34:09,350
♪
560
00:34:09,350 --> 00:34:11,910
I was married.
561
00:34:11,910 --> 00:34:15,700
His name was Ed.
It was a...
562
00:34:15,700 --> 00:34:18,010
difficult marriage
right from the get-go.
563
00:34:18,090 --> 00:34:20,230
♪
564
00:34:20,310 --> 00:34:23,530
Then our daughter, Sophia,
came along.
565
00:34:23,530 --> 00:34:26,190
It'’s funny, life.
566
00:34:26,190 --> 00:34:29,320
How something so bad can lead
to something so good.
567
00:34:29,410 --> 00:34:31,760
♪
568
00:34:31,760 --> 00:34:33,540
So, where'’s she now?
569
00:34:33,540 --> 00:34:37,640
♪
570
00:34:37,720 --> 00:34:39,380
Mm.
571
00:34:39,460 --> 00:34:42,600
♪
572
00:34:42,600 --> 00:34:47,600
Right before the world
turned upside down, um...
573
00:34:47,730 --> 00:34:51,480
Ed took Sophia to visit
his aunt in Europe.
574
00:34:51,560 --> 00:34:54,130
♪
575
00:34:54,220 --> 00:34:56,440
I'’d never been to
a foreign country before.
576
00:34:56,520 --> 00:34:59,740
Didn'’t even have
a passport.
577
00:34:59,740 --> 00:35:02,400
Here'’s Sophia,
barely 12,
578
00:35:02,490 --> 00:35:04,790
just flitting around France
with her dad.
579
00:35:04,880 --> 00:35:07,450
♪
580
00:35:07,540 --> 00:35:10,100
And then, uh...
581
00:35:10,190 --> 00:35:12,020
when everything
happened, I...
582
00:35:12,110 --> 00:35:14,890
♪
583
00:35:15,020 --> 00:35:16,670
...tried to reach her.
584
00:35:16,670 --> 00:35:19,980
♪
585
00:35:19,980 --> 00:35:22,420
Bunch of times,
and, uh...
586
00:35:22,510 --> 00:35:24,600
never heard from her.
587
00:35:24,680 --> 00:35:27,560
♪
588
00:35:27,640 --> 00:35:29,560
You don'’t need
your car fixed.
589
00:35:29,640 --> 00:35:32,470
You want me to fly you to France
to find your daughter.
590
00:35:32,470 --> 00:35:36,040
♪
591
00:35:36,130 --> 00:35:37,390
Mm-hmm.
592
00:35:37,390 --> 00:35:41,310
So you lied to me.
593
00:35:41,400 --> 00:35:44,270
If you knew Avi was out there,
wouldn'’t you do anything,
594
00:35:44,350 --> 00:35:46,490
whatever it took,
to find him?
595
00:35:46,570 --> 00:35:48,620
♪
596
00:35:48,750 --> 00:35:50,400
But he'’s not.
597
00:35:50,490 --> 00:35:56,540
♪
598
00:35:56,630 --> 00:36:03,420
♪
599
00:36:03,500 --> 00:36:05,510
[Dishes clatter]
600
00:36:05,590 --> 00:36:07,070
♪
601
00:36:08,470 --> 00:36:26,740
♪
602
00:36:26,920 --> 00:36:36,540
♪
603
00:36:36,620 --> 00:36:45,890
♪
604
00:36:45,980 --> 00:36:52,900
♪
605
00:36:53,030 --> 00:36:54,900
[Sticks clacking]
606
00:36:54,900 --> 00:36:56,990
[Grunts] Aah!
607
00:37:01,870 --> 00:37:04,040
[Men grunting, sticks clacking]
608
00:37:09,220 --> 00:37:12,360
I heard
Mathis got word back.
609
00:37:12,440 --> 00:37:14,230
Genet'’s transporting them
from Maison Mère
610
00:37:14,310 --> 00:37:16,530
to another facility
in a few days.
611
00:37:16,530 --> 00:37:18,880
Mathis'’ team will intercept
the transport.
612
00:37:18,970 --> 00:37:21,100
I'’m gonna go with them.
613
00:37:21,190 --> 00:37:23,110
I understand
you want to help,
614
00:37:23,110 --> 00:37:24,930
but we'’re
a pacifist movement.
615
00:37:25,020 --> 00:37:26,980
We resist violence.
616
00:37:27,070 --> 00:37:28,680
Same here.
617
00:37:28,680 --> 00:37:30,500
When I can.
618
00:37:33,070 --> 00:37:34,810
This is a jo.
619
00:37:34,900 --> 00:37:37,030
We use it
training for aikido.
620
00:37:37,120 --> 00:37:38,990
I'’m not using it
as a weapon.
621
00:37:39,120 --> 00:37:41,910
I'’m using it to prepare in case
I might need a weapon.
622
00:37:41,990 --> 00:37:43,910
When you wanna
punch back?
623
00:37:43,910 --> 00:37:45,650
There'’s a time and a place
for everything.
624
00:37:45,650 --> 00:37:51,130
♪
625
00:37:51,130 --> 00:37:53,790
Bring our people
here safely.
626
00:37:53,920 --> 00:37:55,050
All right.
627
00:37:56,880 --> 00:37:59,580
Care to go a round?
628
00:37:59,660 --> 00:38:01,540
Not with that toothpick.
629
00:38:01,540 --> 00:38:06,800
♪
630
00:38:06,890 --> 00:38:09,410
[Men grunting, sticks clacking]
631
00:38:09,590 --> 00:38:29,870
♪
632
00:38:31,960 --> 00:38:33,220
I would do anything
to find Avi.
633
00:38:33,310 --> 00:38:35,220
I mean,
what parent wouldn'’t?
634
00:38:35,310 --> 00:38:37,050
But that'’s not
the question.
635
00:38:37,180 --> 00:38:39,660
The question is,
would you search for him?
636
00:38:39,750 --> 00:38:41,100
Would you give up
everything to look
637
00:38:41,180 --> 00:38:44,580
for somebody
you haven'’t met?
638
00:38:44,580 --> 00:38:48,540
If there was a hope
of finding them alive, then...
639
00:38:48,540 --> 00:38:50,670
yes.
640
00:38:50,670 --> 00:38:52,930
We'’re talking about flying
a plane across the ocean,
641
00:38:53,020 --> 00:38:55,550
with no communication,
no weather forecast,
642
00:38:55,550 --> 00:38:58,460
no idea what'’s waiting
on the other side.
643
00:38:58,590 --> 00:39:02,070
It was my only option.
644
00:39:02,200 --> 00:39:04,640
I couldn'’t do nothing.
645
00:39:04,730 --> 00:39:07,170
Why now?
646
00:39:07,170 --> 00:39:08,600
What changed?
647
00:39:08,690 --> 00:39:11,210
♪
648
00:39:11,340 --> 00:39:14,780
Couldn'’t keep waiting.
649
00:39:14,780 --> 00:39:18,260
Feeling stuck.
650
00:39:18,260 --> 00:39:20,740
I had to move forward.
I had to try.
651
00:39:20,740 --> 00:39:27,060
♪
652
00:39:27,060 --> 00:39:29,800
[Engine starts]
653
00:39:29,930 --> 00:39:32,280
Hop in.
654
00:39:32,410 --> 00:39:34,720
We have work to do.
655
00:39:34,720 --> 00:39:38,720
♪
656
00:39:38,720 --> 00:39:41,290
Ash: I think we should head
north, hugging the coast,
657
00:39:41,370 --> 00:39:44,380
and pit stop
in Greenland maybe--
658
00:39:44,460 --> 00:39:47,640
minimize our time
over the open sea.
659
00:39:47,770 --> 00:39:51,300
We could switch out
the ethanol tanks there.
660
00:39:51,300 --> 00:39:54,170
How are we gonna get enough
for such a long trip?
661
00:39:54,340 --> 00:39:58,830
♪
662
00:39:58,830 --> 00:40:01,920
You made all this?
663
00:40:02,000 --> 00:40:04,530
I'’ve got a lot of time
on my hands.
664
00:40:04,610 --> 00:40:09,270
♪
665
00:40:09,360 --> 00:40:11,530
Where do you even
start to look?
666
00:40:11,620 --> 00:40:15,890
♪
667
00:40:15,890 --> 00:40:21,200
I have an address for Ed'’s aunt,
where they were staying.
668
00:40:21,200 --> 00:40:23,290
Start there.
669
00:40:23,290 --> 00:40:25,240
What if
she'’s still there?
670
00:40:25,240 --> 00:40:27,990
Wouldn'’t that be
amazing?
671
00:40:28,070 --> 00:40:33,210
I have to remind myself
there'’s a chance she won't be.
672
00:40:33,340 --> 00:40:35,990
She may not even
still be alive.
673
00:40:36,120 --> 00:40:39,780
Yeah.
But she could be.
674
00:40:39,870 --> 00:40:41,830
I'’m glad you still have that.
675
00:40:41,830 --> 00:41:00,370
♪
676
00:41:00,450 --> 00:41:02,460
Hey.
677
00:41:02,540 --> 00:41:04,630
Got the other fuel line
connected.
678
00:41:07,720 --> 00:41:09,720
You sure
you want to do this?
679
00:41:09,720 --> 00:41:12,030
Well, yeah.
680
00:41:12,120 --> 00:41:14,290
Then we don'’t have
to stop and refuel.
681
00:41:16,210 --> 00:41:20,430
No, I mean
the whole thing.
682
00:41:20,520 --> 00:41:25,000
Leave this place?
Leave Avi?
683
00:41:25,090 --> 00:41:28,050
[Sighs]
684
00:41:28,180 --> 00:41:31,050
When Avi died, I didn'’t
leave the house for months.
685
00:41:31,050 --> 00:41:32,960
Then when I did...
686
00:41:33,050 --> 00:41:34,660
I found the plane.
687
00:41:37,100 --> 00:41:39,710
It saved me.
688
00:41:39,840 --> 00:41:42,710
If you'’re not moving forward,
then you'’re dying.
689
00:41:42,890 --> 00:41:49,280
♪
690
00:41:49,460 --> 00:41:53,850
♪
691
00:41:55,940 --> 00:42:01,950
♪
692
00:42:02,040 --> 00:42:03,650
Convoy should
be here shortly.
693
00:42:03,650 --> 00:42:05,170
First truck will trigger
the explosion.
694
00:42:05,260 --> 00:42:07,870
Just enough to blow out
their front tires.
695
00:42:07,870 --> 00:42:09,570
Elodie and Winston will
keep the first vehicle busy
696
00:42:09,700 --> 00:42:11,440
while we go
to the transport truck.
697
00:42:11,440 --> 00:42:13,090
That'’s where
our people will be.
698
00:42:13,180 --> 00:42:16,220
We get in,
we get out as one.
699
00:42:16,310 --> 00:42:17,310
Got it?
700
00:42:17,310 --> 00:42:18,920
Got it.
701
00:42:18,920 --> 00:42:28,890
♪
702
00:42:29,020 --> 00:42:31,590
We should
move the ceremony up.
703
00:42:31,590 --> 00:42:34,420
We still have
work to do.
704
00:42:34,500 --> 00:42:37,200
You'’ll never
win them over.
705
00:42:37,290 --> 00:42:39,070
Certainly not
the American.
706
00:42:39,200 --> 00:42:40,810
We have time.
707
00:42:40,810 --> 00:42:42,600
The boy'’s not ready.
708
00:42:42,600 --> 00:42:44,250
He'’s not?
709
00:42:44,380 --> 00:42:46,040
Or you'’re not?
710
00:42:46,120 --> 00:42:53,220
♪
711
00:42:53,220 --> 00:42:54,350
We'’re not.
712
00:42:54,520 --> 00:42:57,350
♪
713
00:42:57,350 --> 00:42:59,350
[Thunder crashing]
714
00:42:59,530 --> 00:43:02,050
♪
715
00:43:02,140 --> 00:43:03,710
Ooh.
716
00:43:03,840 --> 00:43:06,100
Ash:
Storm'’s coming in fast.
717
00:43:06,190 --> 00:43:08,970
Let'’s get the plane loaded
quickly and get inside.
718
00:43:11,110 --> 00:43:12,800
All right.
719
00:43:15,070 --> 00:43:19,370
You know, I often wonder,
if Avi were still alive,
720
00:43:19,460 --> 00:43:21,810
would he be obsessed
with planes,
721
00:43:21,810 --> 00:43:25,340
or would he have moved on
to something else?
722
00:43:25,340 --> 00:43:27,900
Well... How about Sophia?
723
00:43:27,990 --> 00:43:31,470
What do you think
she'’s into now?
724
00:43:31,600 --> 00:43:33,910
I don'’t know.
725
00:43:34,000 --> 00:43:36,830
I do wonder.
726
00:43:36,910 --> 00:43:39,660
You think
you'’ll recognize her?
727
00:43:39,660 --> 00:43:41,960
So much I don'’t know.
728
00:43:42,050 --> 00:43:44,230
Soon, maybe you will.
729
00:43:45,230 --> 00:43:47,400
[Lightning crashes]
730
00:43:47,490 --> 00:43:49,840
[Electricity zaps, powers down]
731
00:43:50,010 --> 00:43:54,100
♪
732
00:43:54,240 --> 00:43:57,240
[Walkers growling]
733
00:43:57,240 --> 00:44:03,160
♪
734
00:44:03,160 --> 00:44:03,900
[Electricity zapping]
735
00:44:03,900 --> 00:44:07,380
[Explosion]
736
00:44:07,470 --> 00:44:08,990
Damn it, the ethanol!
737
00:44:09,080 --> 00:44:11,120
♪
738
00:44:11,210 --> 00:44:13,210
[Walkers growling]
739
00:44:13,380 --> 00:44:17,480
♪
740
00:44:22,090 --> 00:44:28,310
♪
741
00:44:28,310 --> 00:44:30,310
The plane'’s gonna catch.
We got to fly outta here!
742
00:44:30,310 --> 00:44:31,930
Can we just move it?
743
00:44:32,060 --> 00:44:35,710
[Thunder rumbling,
walkers growling]
744
00:44:35,710 --> 00:44:37,100
No, we gotta go.
745
00:44:37,100 --> 00:44:38,240
Now!
746
00:44:38,240 --> 00:44:40,020
Let'’s go!
747
00:44:40,150 --> 00:44:43,020
[Thunder rumbles]
748
00:44:43,110 --> 00:44:46,770
♪
749
00:44:46,850 --> 00:44:48,640
[Man whistles sharply]
750
00:44:48,720 --> 00:44:57,600
♪
751
00:44:57,690 --> 00:45:05,390
♪
752
00:45:05,480 --> 00:45:12,490
♪
753
00:45:12,490 --> 00:45:15,320
Shit.
It didn'’t blow.
754
00:45:15,320 --> 00:45:17,710
We should abort!
755
00:45:17,710 --> 00:45:18,970
What are you doing?!
756
00:45:18,970 --> 00:45:21,190
[Gunshots]
Dixon!
757
00:45:21,190 --> 00:45:22,060
[Screaming] No!
758
00:45:22,150 --> 00:45:27,280
♪
759
00:45:27,370 --> 00:45:30,160
- Let'’s go!
- Alarm! Alarm!
760
00:45:30,160 --> 00:45:32,900
[Gunfire]
761
00:45:32,990 --> 00:45:33,990
♪
762
00:45:33,990 --> 00:45:35,510
[Men shouting]
763
00:45:35,600 --> 00:45:39,910
[Glass shatters, man grunts]
764
00:45:39,990 --> 00:45:41,690
[Walkers growling]
765
00:45:41,780 --> 00:45:44,350
[Thunder rumbles]
766
00:45:44,430 --> 00:45:45,830
Ash: Let'’s go!
767
00:45:45,910 --> 00:45:49,050
[Whispering] Carol...
you'’re gonna do this.
768
00:45:49,050 --> 00:45:52,010
I'’ve never been up
in one of these before.
769
00:45:52,010 --> 00:45:55,010
We'’re gonna have to
clear a path.
770
00:45:55,010 --> 00:45:56,530
There'’s no time.
771
00:45:56,530 --> 00:45:59,010
[Growling]
772
00:45:59,750 --> 00:46:01,230
Grab the tow bar.
773
00:46:01,320 --> 00:46:06,800
♪
774
00:46:08,200 --> 00:46:09,890
♪
775
00:46:12,160 --> 00:46:22,120
♪
776
00:46:22,210 --> 00:46:25,520
[Grunting, panting]
777
00:46:25,600 --> 00:46:27,520
Thank you. Thank you.
778
00:46:27,610 --> 00:46:28,960
Yeah, let'’s
get you home, buddy.
779
00:46:29,040 --> 00:46:31,440
♪
780
00:46:31,520 --> 00:46:34,350
[Woman laughing]
781
00:46:34,530 --> 00:46:44,490
♪
782
00:46:44,490 --> 00:46:46,150
I should have known.
783
00:46:46,320 --> 00:46:50,150
♪
784
00:46:50,150 --> 00:46:52,110
Angels always send
their most vicious demon
785
00:46:52,200 --> 00:46:53,590
to do the dirty work.
786
00:46:53,760 --> 00:46:59,590
♪
787
00:46:59,590 --> 00:47:01,940
And here you are.
788
00:47:02,030 --> 00:47:11,040
♪
789
00:47:11,210 --> 00:47:14,090
♪
790
00:47:14,090 --> 00:47:16,570
[Explosion]
791
00:47:16,650 --> 00:47:25,530
♪
792
00:47:25,530 --> 00:47:27,060
Man: Dixon, come on!
793
00:47:27,060 --> 00:47:30,540
♪
794
00:47:30,670 --> 00:47:32,630
[Walkers growling]
795
00:47:32,630 --> 00:47:34,320
[Thunder rumbling]
796
00:47:34,460 --> 00:47:36,110
[Engine whirring]
797
00:47:36,110 --> 00:47:37,410
Ash: Carol!
798
00:47:37,500 --> 00:47:39,420
[Grunting, shouting]
799
00:47:39,420 --> 00:47:49,120
♪
800
00:47:49,120 --> 00:47:50,650
Let'’s go, let's go.
801
00:47:50,650 --> 00:47:58,220
♪
802
00:47:58,390 --> 00:48:05,830
♪
803
00:48:05,920 --> 00:48:23,850
♪
804
00:48:23,940 --> 00:48:31,210
♪
805
00:48:31,290 --> 00:48:40,040
♪
806
00:48:40,220 --> 00:48:48,140
♪
807
00:48:48,140 --> 00:48:50,620
Ash:
Just center yourself.
808
00:48:50,750 --> 00:48:53,140
Take a deep breath in.
809
00:48:53,230 --> 00:48:54,930
And out.
810
00:48:55,060 --> 00:48:58,580
♪
811
00:48:58,580 --> 00:49:00,280
There'’s nothing to be
afraid of up here.
812
00:49:00,450 --> 00:49:03,200
♪
813
00:49:03,330 --> 00:49:04,680
Look.
814
00:49:04,760 --> 00:49:12,510
♪
815
00:49:12,510 --> 00:49:14,210
[Exhales]
816
00:49:14,290 --> 00:49:21,430
♪
817
00:49:21,520 --> 00:49:27,000
♪
818
00:49:38,270 --> 00:49:40,760
Maybe that's all it was.
819
00:49:40,930 --> 00:49:42,800
Something
that just kept you going.
820
00:49:42,800 --> 00:49:46,200
Two of us together,
821
00:49:46,200 --> 00:49:48,550
it's safer.
822
00:49:50,420 --> 00:49:52,510
Carol: I'm pretty good
at taking care of myself.
823
00:49:52,640 --> 00:49:53,990
Laurent's missing.
824
00:49:54,160 --> 00:49:56,470
Daryl: Someone took him.
825
00:49:56,600 --> 00:49:59,250
I need your help.
826
00:49:59,250 --> 00:50:01,340
People are gonna talk.
827
00:50:01,470 --> 00:50:02,120
Carol: What do you want?
828
00:50:05,390 --> 00:50:09,260
♪
829
00:50:14,440 --> 00:50:16,570
It's only by risking everything
can we find
830
00:50:16,700 --> 00:50:19,050
the true meaning
of faith.
831
00:50:19,190 --> 00:50:20,660
Daryl: What happens
if you're wrong?
832
00:50:20,840 --> 00:50:27,190
♪
833
00:50:29,980 --> 00:50:32,200
Woman: Slate.
834
00:50:32,330 --> 00:50:33,370
Can you guys talk about
bringing Carol back
835
00:50:33,500 --> 00:50:35,380
for the second season?
836
00:50:35,510 --> 00:50:37,940
[Laughs]
[Whistles]
837
00:50:38,120 --> 00:50:39,940
♪
838
00:50:40,120 --> 00:50:41,860
[Explosion]
839
00:50:42,030 --> 00:50:43,470
Hey. What's up?
840
00:50:43,640 --> 00:50:48,820
♪
841
00:50:49,000 --> 00:50:50,170
I love you.
842
00:50:50,300 --> 00:50:51,480
And I love you, too.
843
00:50:51,650 --> 00:50:55,090
♪
844
00:50:55,220 --> 00:50:58,270
Nicotero: I love you, too!
Don't go!
845
00:50:58,400 --> 00:51:00,750
It was interesting when we were
wrapping up "The Walking Dead,"
846
00:51:00,880 --> 00:51:02,620
because at that point,
847
00:51:02,750 --> 00:51:05,670
we left Carol and Daryl
in a good place
848
00:51:05,800 --> 00:51:08,540
so that you would believe
that if anything were to happen,
849
00:51:08,710 --> 00:51:11,110
she would be the one that
would go out looking for him,
850
00:51:11,240 --> 00:51:13,070
which is what we did.
851
00:51:13,200 --> 00:51:15,500
We're supposed
to, like, keep it a secret.
852
00:51:15,590 --> 00:51:18,070
Yeah.
So I was just holed up
in a hotel room.
853
00:51:18,200 --> 00:51:20,160
Oh, yeah, I was... For six weeks.
854
00:51:20,330 --> 00:51:22,030
I was visiting
the Eiffel Tower,
855
00:51:22,160 --> 00:51:23,860
I was going
to restaurants.
[Laughs] Right.
856
00:51:23,990 --> 00:51:24,950
I'm happy
that you're here.
857
00:51:25,080 --> 00:51:27,080
[Crossbow fires]
Aaaah!
858
00:51:27,170 --> 00:51:29,170
Where is he?
859
00:51:29,340 --> 00:51:30,390
They got themselves thrown
on a [bleep]damn boat.
860
00:51:30,520 --> 00:51:32,740
A boat? To where?
861
00:51:32,870 --> 00:51:34,480
[Groans]
To France, okay?
862
00:51:36,480 --> 00:51:39,220
It's been great
being able to have Melissa know
863
00:51:39,350 --> 00:51:40,960
that she's here
and she's playing Carol.
864
00:51:41,050 --> 00:51:43,620
Just getting to see Norman
again, period.
865
00:51:43,750 --> 00:51:45,140
You know, it's fun.
866
00:51:45,270 --> 00:51:48,010
[Engine revs]
867
00:51:48,190 --> 00:51:51,800
I'm here to bring these
two characters together again.
868
00:51:51,930 --> 00:51:54,450
To Carol, Daryl is home.
869
00:51:54,580 --> 00:51:57,410
He is the longest-running
person in her life
870
00:51:57,540 --> 00:51:59,330
since this all started.
871
00:51:59,500 --> 00:52:02,240
And I think she feels
a little lost without him.
872
00:52:02,420 --> 00:52:05,330
I keep thinking about
all the people I left behind.
873
00:52:05,470 --> 00:52:07,290
Wondering if they're
still thinking about me.
874
00:52:07,470 --> 00:52:11,210
The title of episode one is
"La Gentillesse Des EÉtrangers."
875
00:52:11,300 --> 00:52:12,990
That translates as
"The Gentleness of Strangers."
876
00:52:13,130 --> 00:52:15,690
In the show itself,
877
00:52:15,820 --> 00:52:17,480
Daryl has been a stranger in a
strange land from the beginning,
878
00:52:17,610 --> 00:52:19,350
so there is a sense
of sort of strangers
879
00:52:19,440 --> 00:52:21,350
venturing out into the world.
880
00:52:21,520 --> 00:52:22,790
And specifically, though,
that's a line of dialogue
881
00:52:22,920 --> 00:52:25,090
that we hear from Carol
882
00:52:25,270 --> 00:52:27,880
to this man who becomes
a friend, Ash.
883
00:52:28,050 --> 00:52:30,450
I'd like to think
that even still,
884
00:52:30,530 --> 00:52:32,190
we can rely on the kindness
of strangers.
885
00:52:32,320 --> 00:52:34,360
Carol's hoping
886
00:52:34,490 --> 00:52:35,150
that she's gonna be
able to find somebody
887
00:52:35,230 --> 00:52:36,930
who can help her in her journey
888
00:52:37,060 --> 00:52:38,410
to figure out
what's happened to Daryl.
889
00:52:38,540 --> 00:52:40,590
So that's where that title
sort of evolved out of.
890
00:52:40,760 --> 00:52:46,810
♪
891
00:52:46,980 --> 00:52:50,680
Carol is a character,
in the history of the show,
892
00:52:50,770 --> 00:52:53,690
we've seen undergo a lot
of grief and a lot of trauma,
893
00:52:53,860 --> 00:52:56,300
and a lot of that is unresolved.
894
00:52:56,430 --> 00:52:58,950
You know,
when things get quiet enough,
895
00:52:59,130 --> 00:53:01,960
those unresolved issues start
to bubble back up.
896
00:53:02,130 --> 00:53:04,130
And I think that's
really what happened for Carol
897
00:53:04,260 --> 00:53:08,530
when Daryl left and it got
quiet at the Commonwealth.
898
00:53:08,660 --> 00:53:15,800
And I think a big part of this
trip is to resolve those issues.
899
00:53:15,930 --> 00:53:18,630
She thought she had come to
terms with the death of Sophia,
900
00:53:18,710 --> 00:53:21,060
and she had in so many ways.
901
00:53:21,150 --> 00:53:25,280
And her fight for survival
is-- is a tribute to Sophia,
902
00:53:25,410 --> 00:53:28,640
and it always has been.
903
00:53:28,720 --> 00:53:30,510
Nicotero: The season two episode
904
00:53:30,640 --> 00:53:32,730
where Sophia comes out
of the barn--
905
00:53:32,860 --> 00:53:35,420
I remember when we shot it.
I remember everything about it.
906
00:53:35,510 --> 00:53:37,430
McBride: It was
fascinating to me
907
00:53:37,560 --> 00:53:39,300
because those emotions
were right there.
908
00:53:39,430 --> 00:53:42,650
And then the challenge
of keeping it present,
909
00:53:42,740 --> 00:53:44,000
even with the light effects,
910
00:53:44,090 --> 00:53:45,870
like she is still standing there
911
00:53:45,960 --> 00:53:47,350
and this is only going on
in her head,
912
00:53:47,480 --> 00:53:49,700
and yet we're playing it
physically,
913
00:53:49,830 --> 00:53:51,700
was a bit of a challenge.
914
00:53:51,790 --> 00:53:54,230
- And action!
- Sophia!
915
00:53:54,360 --> 00:53:56,450
Nicotero: And I re-created
the same shots
916
00:53:56,530 --> 00:53:59,800
that we had done
on the season two episode.
917
00:53:59,930 --> 00:54:03,930
It was really fun and definitely
took me back to that moment
918
00:54:04,060 --> 00:54:06,240
in a really good way.
919
00:54:06,330 --> 00:54:07,630
Alright, here we go.
And fan!
920
00:54:11,810 --> 00:54:16,250
Nicotero: After spending six
episodes solely based in France,
921
00:54:16,380 --> 00:54:19,600
201 is mostly based
in the United States.
922
00:54:19,770 --> 00:54:22,250
It was a challenge because
we shot it here in France.
923
00:54:22,380 --> 00:54:27,960
So being a farm that looked like
a farm that would have been in,
924
00:54:28,130 --> 00:54:31,090
you know, New England
created a lot of unique hurdles.
925
00:54:31,260 --> 00:54:33,660
[Speaking French]
926
00:54:56,380 --> 00:54:58,250
We're talking
about flying a plane
927
00:54:58,380 --> 00:54:59,770
across the ocean
with no communication,
928
00:54:59,900 --> 00:55:01,640
no weather forecast,
929
00:55:01,770 --> 00:55:04,030
no idea what's waiting
on the other side.
930
00:55:04,170 --> 00:55:06,210
It's my only option.
931
00:55:06,340 --> 00:55:08,000
I couldn't do nothing.
932
00:55:08,130 --> 00:55:10,650
Introducing air travel
933
00:55:10,740 --> 00:55:13,960
in this post-apocalyptic world
feels super profound
934
00:55:14,040 --> 00:55:15,870
and powerful
in this environment.
935
00:55:16,000 --> 00:55:19,050
And getting a plane like this
in the sky,
936
00:55:19,180 --> 00:55:22,660
to fly over the ocean,
is a huge task
937
00:55:22,790 --> 00:55:24,750
because this plane can't even
hold enough fuel to get there.
938
00:55:24,840 --> 00:55:26,230
Zabel: We did a lot
of research on this,
939
00:55:26,320 --> 00:55:28,020
and we talked to experts
on aviation.
940
00:55:28,150 --> 00:55:29,670
And, you know,
it's possible exactly the way
941
00:55:29,840 --> 00:55:32,720
that it plays out in the show,
but it's unlikely,
942
00:55:32,850 --> 00:55:34,850
and there are lots of pitfalls
along the way that--
943
00:55:34,980 --> 00:55:36,630
that you could fall into.
944
00:55:36,760 --> 00:55:38,160
So just the logistics
of that alone
945
00:55:38,290 --> 00:55:39,810
are a big leap of faith
for Carol.
946
00:55:39,980 --> 00:55:41,420
She's done a lot
of scary things,
947
00:55:41,590 --> 00:55:42,990
but she's never gotten on
a plane.
948
00:55:43,070 --> 00:55:45,080
And that's a little
intimidating.
949
00:55:45,210 --> 00:55:48,340
And for Ash, he has found a way
to exist by himself
950
00:55:48,470 --> 00:55:51,470
and be relatively happy
with the memory of his child.
951
00:55:51,600 --> 00:55:54,910
That's a big leap of faith for
him to leave what he's built,
952
00:55:55,040 --> 00:55:57,780
and to leave all the things that
represent his memory of his son.
953
00:55:57,870 --> 00:55:59,130
That's a tough one.
954
00:55:59,310 --> 00:56:00,260
Man: Silence, s'il vous plaît!
955
00:56:00,400 --> 00:56:02,880
One, two...[Popping, hissing]
956
00:56:03,010 --> 00:56:04,570
...three, four!
957
00:56:04,660 --> 00:56:06,450
[Explosion]
958
00:56:06,530 --> 00:56:08,450
Nicotero:
We needed a big finale,
959
00:56:08,620 --> 00:56:12,670
and one of the things
that we talked about was,
960
00:56:12,800 --> 00:56:15,980
well, they gotta drive
the plane through the walkers
961
00:56:16,110 --> 00:56:18,370
to get to the runway.
962
00:56:18,460 --> 00:56:20,150
Carol: Can't we just move it?
963
00:56:20,240 --> 00:56:22,850
Ash: No.
We gotta go-- now!
964
00:56:22,980 --> 00:56:24,720
I have a little bit
of experience flying a plane.
965
00:56:24,850 --> 00:56:27,550
I've flown a plane twice,
a long time ago,
966
00:56:27,680 --> 00:56:29,900
so I had some familiarity
inside the cockpit.
967
00:56:30,080 --> 00:56:31,730
Nicotero: I wanted one gag
968
00:56:31,910 --> 00:56:34,040
where Carol gets attacked
by a walker
969
00:56:34,120 --> 00:56:36,390
and swings it into
the spinning propeller blade.
970
00:56:36,480 --> 00:56:38,830
[Squelching]
971
00:56:38,910 --> 00:56:41,610
My little Indiana Jones homage.
972
00:56:41,740 --> 00:56:43,960
Then it comes time for
them to take off.
973
00:56:44,090 --> 00:56:46,140
With Sébastian,
our stunt coordinator,
974
00:56:46,270 --> 00:56:50,180
I said, "Well,
how can we do this and be safe?"
975
00:56:50,360 --> 00:56:52,060
And he said,
"Oh, no, it'll be fine.
976
00:56:52,140 --> 00:56:53,710
We'll just have the stunt people
977
00:56:53,840 --> 00:56:55,670
get hit by the wing
and fall down."
978
00:56:57,450 --> 00:56:59,370
I never would have imagined
979
00:56:59,540 --> 00:57:01,760
that we would have been
able to do that,
980
00:57:01,890 --> 00:57:04,460
but the stunt team did
a fantastic job
981
00:57:04,590 --> 00:57:06,640
of keeping everybody safe
982
00:57:06,810 --> 00:57:09,070
and giving us some
really spectacular footage.
983
00:57:09,200 --> 00:57:10,470
It all looked great.
984
00:57:10,640 --> 00:57:13,990
[Engines whirring]
985
00:57:14,120 --> 00:57:15,690
There's nothing to be afraid of
up here.
986
00:57:24,520 --> 00:57:41,980
♪
987
00:57:42,060 --> 00:57:51,720
♪
62206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.