Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,727
Where I come from,
2
00:00:18,436 --> 00:00:21,355
When you breathe on it,
It's to make a wish.
3
00:00:22,481 --> 00:00:24,608
In French, it's called a dandelion.
4
00:00:25,401 --> 00:00:28,112
Because if we eat it
one, we pee in bed.
5
00:00:28,529 --> 00:00:30,030
We piss in his bed.
6
00:00:31,115 --> 00:00:32,115
Hold.
7
00:00:32,158 --> 00:00:34,076
I found it in a trunk.
8
00:00:34,535 --> 00:00:36,579
I did the best with the tuning.
9
00:00:41,834 --> 00:00:43,836
Is it Father Jean who taught you?
10
00:00:44,003 --> 00:00:45,421
He loved 70's rock:
11
00:00:45,588 --> 00:00:48,758
Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin ...
12
00:00:51,177 --> 00:00:53,012
You don't want to leave anymore?
13
00:00:56,599 --> 00:00:58,476
Someone has to stay here.
14
00:00:59,852 --> 00:01:01,937
Logic wants it to be me.
15
00:01:03,564 --> 00:01:05,107
Do you want us to talk about it?
16
00:01:07,443 --> 00:01:09,612
What good? Your decision is made.
17
00:01:10,404 --> 00:01:12,281
Whenever a good thing happens,
18
00:01:13,616 --> 00:01:15,534
A blow of fate comes to spoil everything.
19
00:01:15,701 --> 00:01:16,994
This is that awarded part.
20
00:01:18,746 --> 00:01:21,165
Why do I have the impression
What is it final?
21
00:01:21,874 --> 00:01:24,919
America is very
far. You will be alone.
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,129
I have already known that.
23
00:01:28,631 --> 00:01:30,049
More than once.
24
00:01:31,967 --> 00:01:33,385
I will join you.
25
00:01:34,595 --> 00:01:36,430
You can't promise it to me.
26
00:01:38,349 --> 00:01:39,391
Look at me.
27
00:01:40,392 --> 00:01:41,977
I can promise you.
28
00:01:42,937 --> 00:01:44,396
We will meet.
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
AC?
30
00:01:48,192 --> 00:01:49,192
Go ahead.
31
00:01:49,735 --> 00:01:51,028
Play something.
32
00:02:18,764 --> 00:02:22,226
We don't always have what we want
33
00:02:23,853 --> 00:02:25,771
But if we take the trouble
34
00:02:26,522 --> 00:02:28,065
It can happen
35
00:02:28,774 --> 00:02:30,901
That we get what we need
36
00:03:15,029 --> 00:03:16,280
What does it give?
37
00:03:20,659 --> 00:03:22,745
Know that I will not come.
38
00:03:25,456 --> 00:03:27,541
Brings Daryl and the kid.
39
00:03:30,586 --> 00:03:32,338
Why would I help you?
40
00:03:34,298 --> 00:03:35,716
You brought me coming here
41
00:03:36,008 --> 00:03:37,718
under a pretext for con.
42
00:03:37,968 --> 00:03:39,178
Tell me why
43
00:03:39,887 --> 00:03:42,973
I would accept to get to you
such a huge service.
44
00:03:46,185 --> 00:03:48,228
You want to make me pay, I understand.
45
00:03:50,272 --> 00:03:53,776
But your resentment is
Nothing compared to my remorse.
46
00:03:58,822 --> 00:04:00,824
Don't take revenge on them.
47
00:09:23,438 --> 00:09:24,982
He doesn't love me much.
48
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
Who is that? Ash?
49
00:09:28,902 --> 00:09:30,612
He is harassment.
50
00:09:32,030 --> 00:09:33,740
Because you lied to him.
51
00:09:35,575 --> 00:09:37,119
More or less.
52
00:09:37,995 --> 00:09:40,622
And now you blame yourself.
53
00:09:43,750 --> 00:09:45,460
We shouldn't lie.
54
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
I agree.
55
00:09:49,172 --> 00:09:51,300
But I am happy that you did it.
56
00:09:51,883 --> 00:09:54,803
If you had told him the
Truth, you wouldn't be there
57
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
and Daryl either.
58
00:09:58,557 --> 00:10:01,518
You have a good way to
You see things.
59
00:10:02,060 --> 00:10:04,479
You're going to get ready
friends at the Commonwealth.
60
00:10:04,646 --> 00:10:05,646
You think
61
00:10:05,689 --> 00:10:08,400
What will Daryl be able to return
by his own means?
62
00:10:16,700 --> 00:10:18,493
What kind of hose is it?
63
00:10:18,660 --> 00:10:21,580
A long that can be
Connect to the external tank
64
00:10:21,747 --> 00:10:23,415
To do not have to stop.
65
00:10:24,416 --> 00:10:25,584
Greenland.
66
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
She told me.
67
00:10:28,337 --> 00:10:29,463
Listen, old.
68
00:10:30,213 --> 00:10:31,965
I don't need help.
69
00:10:33,300 --> 00:10:34,718
As you want.
70
00:10:39,264 --> 00:10:40,932
Where are her parents?
71
00:10:41,558 --> 00:10:42,558
To Laurent?
72
00:10:42,976 --> 00:10:44,102
He is an orphan.
73
00:10:47,564 --> 00:10:50,692
Condolences for your
son. Carol spoke to me.
74
00:10:51,860 --> 00:10:53,904
I was there when Sophia died.
75
00:10:54,821 --> 00:10:56,073
There is nothing worse.
76
00:11:01,036 --> 00:11:02,245
When you lose
77
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
his wife or her husband, you become a widower
78
00:11:05,582 --> 00:11:06,582
or widow.
79
00:11:09,127 --> 00:11:10,629
But for the loss of a kid,
80
00:11:11,630 --> 00:11:13,048
There is no word.
81
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
Maybe because it's too hard.
82
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Do you have children?
83
00:11:23,475 --> 00:11:25,811
Suddenly, that makes you
Always one less concern.
84
00:11:26,728 --> 00:11:28,438
I have a package of others.
85
00:11:37,364 --> 00:11:40,033
Basically, you came
Here to save a kid.
86
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
It is still doable.
87
00:11:47,582 --> 00:11:48,625
Not so fast.
88
00:12:01,430 --> 00:12:03,598
I am delighted that you are of ours.
89
00:12:15,277 --> 00:12:16,820
I lived in this street
90
00:12:16,987 --> 00:12:19,114
When I decided to move here.
91
00:12:20,031 --> 00:12:22,951
I had fled my little village
92
00:12:23,535 --> 00:12:25,036
To become a singer.
93
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
I wanted my mother
Not to believe in me,
94
00:12:30,083 --> 00:12:32,627
But she was looking for
No doubt to protect me.
95
00:12:32,878 --> 00:12:34,796
If she saw you today ...
96
00:12:36,256 --> 00:12:38,341
I wonder if she would be ashamed.
97
00:12:39,050 --> 00:12:40,385
Where is she?
98
00:12:41,636 --> 00:12:42,637
Surely with us.
99
00:12:43,972 --> 00:12:45,140
In Carelia.
100
00:12:51,855 --> 00:12:52,855
Go down!
101
00:12:57,861 --> 00:12:59,738
Do you want us to kill?
102
00:13:16,922 --> 00:13:18,590
Do you remember me?
103
00:13:18,757 --> 00:13:20,884
I went down to your lupanar.
104
00:13:22,677 --> 00:13:24,554
You arrived with a man
105
00:13:24,846 --> 00:13:26,431
And you left alone.
106
00:13:28,391 --> 00:13:30,393
I want the same thing as him.
107
00:13:30,560 --> 00:13:33,104
I didn't help it.
Why would that change?
108
00:13:47,410 --> 00:13:48,578
Ouch.
109
00:13:52,666 --> 00:13:54,584
I know they have a plane.
110
00:13:55,293 --> 00:13:58,672
You will help me locate it
or your pretty girlfriend goes there.
111
00:14:05,178 --> 00:14:06,179
That's why
112
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
that I have no friends.
113
00:14:10,058 --> 00:14:11,351
And I never give anything
114
00:14:11,518 --> 00:14:13,979
Without getting something in return.
115
00:14:14,813 --> 00:14:16,439
Do you hold on to life?
116
00:14:19,067 --> 00:14:21,778
I could as well
Accept that refusing.
117
00:14:27,826 --> 00:14:28,994
What do you want?
118
00:14:34,541 --> 00:14:35,875
Go home,
119
00:14:36,543 --> 00:14:38,295
with mine.
120
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
SO...
121
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
If I help you capture the kid,
122
00:14:45,969 --> 00:14:47,387
I keep the plane.
123
00:14:48,179 --> 00:14:49,472
And the pilot.
124
00:14:54,519 --> 00:14:56,062
Thanks to these helmets,
125
00:14:57,147 --> 00:14:59,190
We can talk to each other in the device.
126
00:14:59,357 --> 00:15:00,984
This dial indicates the altitude.
127
00:15:02,068 --> 00:15:04,362
- This one gives the course. - And that?
128
00:15:04,738 --> 00:15:06,823
These are the radiocommunications.
129
00:15:11,202 --> 00:15:12,621
He knows how to go about it.
130
00:15:13,371 --> 00:15:14,456
It's true.
131
00:15:17,459 --> 00:15:18,460
Gift.
132
00:15:18,835 --> 00:15:20,045
I don't believe it.
133
00:15:21,463 --> 00:15:23,131
Have you dragged her so far?
134
00:15:23,923 --> 00:15:25,717
I was entitled to hand luggage.
135
00:15:28,261 --> 00:15:29,261
THANKS.
136
00:15:32,098 --> 00:15:33,224
Listen...
137
00:15:33,975 --> 00:15:35,894
I know what you are going to say.
138
00:15:36,561 --> 00:15:37,561
No question.
139
00:15:40,273 --> 00:15:42,734
It's the best
Option for everyone.
140
00:15:43,526 --> 00:15:44,526
Not insist.
141
00:15:45,028 --> 00:15:47,656
I prefer to send you back
With us even if it means staying.
142
00:15:47,822 --> 00:15:50,992
If it happens to you woe,
I will not support it.
143
00:15:51,201 --> 00:15:52,201
He is right.
144
00:15:55,288 --> 00:15:57,832
Daryl has been traveling the surroundings
For longer.
145
00:15:57,999 --> 00:15:59,417
He will be able to get out of it.
146
00:16:00,001 --> 00:16:02,170
You will help me with the plane.
147
00:16:02,587 --> 00:16:03,588
This is not that.
148
00:16:03,755 --> 00:16:07,217
The only thing that counts in the end is to shelter this kid.
149
00:16:09,969 --> 00:16:11,554
You're in a minority.
150
00:16:29,447 --> 00:16:30,615
Quiet!
151
00:16:33,952 --> 00:16:35,537
Jacinta is alive.
152
00:16:35,954 --> 00:16:37,497
They come for Laurent.
153
00:16:40,041 --> 00:16:41,167
Ready for takeoff?
154
00:16:42,502 --> 00:16:43,795
Will have to go.
155
00:16:44,379 --> 00:16:45,922
Help me remove the sheets.
156
00:17:00,562 --> 00:17:02,063
It will be like that.
157
00:17:02,397 --> 00:17:03,898
I have to test the engine.
158
00:17:19,664 --> 00:17:22,709
The device is on the other
On the side, near the racetrack.
159
00:17:23,209 --> 00:17:25,086
They will not see you arriving.
160
00:18:00,079 --> 00:18:02,290
She no longer looks like that.
161
00:18:03,208 --> 00:18:04,209
Isn't it?
162
00:18:05,960 --> 00:18:07,921
She will regain her splendor.
163
00:18:08,254 --> 00:18:09,380
A day.
164
00:18:10,882 --> 00:18:12,634
I hope you will leave quickly.
165
00:18:17,806 --> 00:18:18,848
Where?
166
00:18:19,724 --> 00:18:20,934
Take by parking.
167
00:18:21,100 --> 00:18:22,644
He leads to the track.
168
00:18:26,815 --> 00:18:28,900
Pass in front. You will open the way.
169
00:18:56,094 --> 00:18:57,303
After you.
170
00:20:16,466 --> 00:20:17,800
You knew.
171
00:20:19,093 --> 00:20:20,470
Dixon will kill you all.
172
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
God is with us.
173
00:20:24,641 --> 00:20:27,685
God has abandoned us
For a very long time.
174
00:21:24,575 --> 00:21:26,494
The carburetor makes his.
175
00:21:26,828 --> 00:21:27,912
I have to adjust it.
176
00:21:28,913 --> 00:21:29,914
Descend.
177
00:21:32,166 --> 00:21:34,711
- When it brakes ...
- It's because of the air.
178
00:21:35,086 --> 00:21:36,129
Exact.
179
00:21:36,587 --> 00:21:38,756
Tightening admission should be enough.
180
00:21:39,382 --> 00:21:40,675
And it will be good?
181
00:21:50,727 --> 00:21:51,769
As approaching!
182
00:21:52,395 --> 00:21:53,563
They unlocked us.
183
00:21:53,813 --> 00:21:56,107
Cover us, time
to join the track.
184
00:22:01,112 --> 00:22:02,238
Look at me.
185
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
I will find you very soon. Promised.
186
00:22:06,159 --> 00:22:07,159
Take that.
187
00:22:32,143 --> 00:22:33,144
I know.
188
00:22:33,603 --> 00:22:34,603
Go.
189
00:22:37,565 --> 00:22:38,565
Magnez!
190
00:22:44,072 --> 00:22:45,072
Let's go.
191
00:22:51,287 --> 00:22:53,122
Come and help me move this!
192
00:23:56,144 --> 00:23:57,186
Without resentment?
193
00:24:01,858 --> 00:24:02,942
Without resentment.
194
00:24:57,371 --> 00:24:58,371
There !
195
00:25:29,403 --> 00:25:30,403
Shit.
196
00:25:39,205 --> 00:25:40,205
Come on.
197
00:25:40,289 --> 00:25:41,289
Come on, go.
198
00:25:54,095 --> 00:25:55,096
Come on !
199
00:26:12,238 --> 00:26:13,990
In the bone, bastard!
200
00:27:07,168 --> 00:27:08,294
I would have had it.
201
00:27:09,086 --> 00:27:10,129
I know.
202
00:28:47,518 --> 00:28:49,603
They will be there at dusk.
203
00:28:49,895 --> 00:28:51,272
We will leave at dawn.
204
00:28:51,439 --> 00:28:52,690
Who is these people?
205
00:28:53,023 --> 00:28:54,942
A couple crossed in half-world.
206
00:28:55,109 --> 00:28:58,320
From England, you should find a way to come back.
207
00:28:58,487 --> 00:29:00,739
- Are they talking English?
- Are they Scottish.
208
00:29:00,906 --> 00:29:01,906
So no.
209
00:29:44,241 --> 00:29:45,242
Gaff.
210
00:29:50,581 --> 00:29:51,665
Fallou.
211
00:29:52,082 --> 00:29:54,668
Can you say to your
Potes not to target us?
212
00:29:59,924 --> 00:30:02,009
I present to you Fiona and Angus.
213
00:30:02,968 --> 00:30:05,304
They will serve us as
Guides to England.
214
00:30:05,846 --> 00:30:07,014
Delighted to see you again.
215
00:30:08,098 --> 00:30:09,892
Daryl, Codron,
216
00:30:10,684 --> 00:30:12,311
Carol and Akila.
217
00:30:13,521 --> 00:30:14,813
Enchanted.
218
00:30:17,233 --> 00:30:20,027
We have raised a few food
To cross checkpoints.
219
00:30:21,862 --> 00:30:23,197
Food?
220
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Wine, food ...
221
00:30:29,828 --> 00:30:30,663
Perfect.
222
00:30:30,829 --> 00:30:32,373
It will do the trick.
223
00:30:33,582 --> 00:30:35,417
We can even keep that for us.
224
00:30:39,421 --> 00:30:41,382
We lived in Edinburgh for a few years.
225
00:30:41,715 --> 00:30:42,967
Then Fiona said:
226
00:30:43,551 --> 00:30:45,761
"Red up. Come, we get married."
227
00:30:46,554 --> 00:30:48,556
Paris is so romantic.
228
00:30:49,390 --> 00:30:51,433
- We were young. - And beasts.
229
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
I have always had an attraction for France.
230
00:30:56,272 --> 00:30:58,816
Its history, its culture,
231
00:30:59,233 --> 00:31:00,276
His kitchen.
232
00:31:01,443 --> 00:31:02,903
How was it?
233
00:31:03,487 --> 00:31:05,698
Before the world goes into a spin.
234
00:31:09,535 --> 00:31:10,744
Most of the time.
235
00:31:12,997 --> 00:31:15,374
Even if it was not always ideal.
236
00:31:16,292 --> 00:31:19,545
My neighbors, the desjardins,
were a white family.
237
00:31:20,129 --> 00:31:22,131
People who are not very friendly.
238
00:31:22,548 --> 00:31:25,759
My dishes smelled bad,
My music was too strong,
239
00:31:25,926 --> 00:31:27,845
And as I worked in the hospital,
240
00:31:28,012 --> 00:31:29,805
I went and came by time.
241
00:31:30,139 --> 00:31:32,725
They complained without stopping.
242
00:31:34,435 --> 00:31:36,312
And one day, Mr. Desjardins ...
243
00:31:37,605 --> 00:31:38,939
lost his job.
244
00:31:39,732 --> 00:31:42,401
He started drinking, insulting me,
245
00:31:42,818 --> 00:31:44,069
to tell me horrors.
246
00:31:44,236 --> 00:31:46,488
He wanted me to go
Live the Goutte-d'Or,
247
00:31:46,780 --> 00:31:48,616
With "those of my race".
248
00:31:51,910 --> 00:31:52,910
And suddenly,
249
00:31:54,413 --> 00:31:55,956
The world has changed.
250
00:31:57,875 --> 00:32:01,295
Everyone was getting home,
In the hope of holding good.
251
00:32:02,004 --> 00:32:04,298
While waiting for the scourge to pass.
252
00:32:05,507 --> 00:32:07,676
One evening, I heard my door knocking on my door.
253
00:32:07,926 --> 00:32:09,219
I grabbed my weapon
254
00:32:09,386 --> 00:32:10,721
Before going to see.
255
00:32:11,263 --> 00:32:12,431
It was him.
256
00:32:13,015 --> 00:32:14,642
Her 2 year old daughter in her arms,
257
00:32:14,892 --> 00:32:16,268
unconscious.
258
00:32:16,560 --> 00:32:18,020
Begging me to help him.
259
00:32:18,187 --> 00:32:20,189
He believed her dead, but no.
260
00:32:21,023 --> 00:32:23,150
She had obstructed airways
261
00:32:23,817 --> 00:32:25,319
And she had passed out.
262
00:32:28,906 --> 00:32:30,532
I managed to revive it.
263
00:32:31,867 --> 00:32:33,494
She smiled at me.
264
00:32:34,703 --> 00:32:35,703
What about his father?
265
00:32:36,914 --> 00:32:38,457
He brought her home.
266
00:32:39,500 --> 00:32:41,043
But I read gratitude
267
00:32:41,210 --> 00:32:42,544
in his eyes.
268
00:32:45,964 --> 00:32:47,925
Has the apocalypse put an end to racism?
269
00:32:53,430 --> 00:32:56,141
It possible that it has attenuated it. Nothing but a chouïa.
270
00:32:57,059 --> 00:32:59,353
Today, only two categories of people remain.
271
00:33:00,145 --> 00:33:01,145
The dead
272
00:33:01,647 --> 00:33:03,065
and the living.
273
00:33:04,316 --> 00:33:05,693
We will miss wood.
274
00:33:15,160 --> 00:33:16,160
Good night.
275
00:34:57,554 --> 00:34:59,431
Sorry for what happened.
276
00:35:00,432 --> 00:35:01,558
To the nun.
277
00:35:04,228 --> 00:35:06,563
She is surely better where she is.
278
00:35:14,613 --> 00:35:16,156
Like my brother.
279
00:35:25,958 --> 00:35:27,000
His name was Michel.
280
00:35:30,212 --> 00:35:33,966
A frankly cheesy first name in France.
281
00:35:35,175 --> 00:35:38,512
I have often fucked myself on him.
282
00:35:39,555 --> 00:35:40,931
He hated that.
283
00:35:44,142 --> 00:35:46,854
It affected me a lot
To see him like that.
284
00:35:49,648 --> 00:35:50,899
To do ...
285
00:35:52,401 --> 00:35:53,777
finish it.
286
00:35:59,491 --> 00:36:00,742
In a sense,
287
00:36:02,369 --> 00:36:05,205
It amounts to eliminating a part of oneself.
288
00:36:10,669 --> 00:36:12,129
Yeah, I imagine.
289
00:36:14,006 --> 00:36:16,216
You never told me what had happened
290
00:36:17,301 --> 00:36:19,052
So that you kill Michel.
291
00:36:23,181 --> 00:36:24,558
I didn't kill him.
292
00:36:27,144 --> 00:36:28,645
This girl has ahead of me.
293
00:36:30,272 --> 00:36:31,272
What ?
294
00:36:34,192 --> 00:36:35,319
What girl?
295
00:36:35,819 --> 00:36:37,946
A skinny man, on foot.
296
00:36:39,031 --> 00:36:41,325
She was traveling with an old crumbling
297
00:36:41,783 --> 00:36:43,535
who pretended to be blind.
298
00:36:47,039 --> 00:36:48,874
She told me it was you.
299
00:36:52,127 --> 00:36:53,754
What did you expect?
300
00:36:57,299 --> 00:37:00,260
Everything that has happened from Marseille ...
301
00:37:06,558 --> 00:37:08,143
The things I have done ...
302
00:37:11,438 --> 00:37:13,523
All that is because of her?
303
00:37:14,358 --> 00:37:16,568
It must be believed that she knew how to jam.
304
00:37:30,415 --> 00:37:31,415
How are you ?
305
00:37:33,251 --> 00:37:35,045
They should have arrived.
306
00:37:37,506 --> 00:37:40,092
Ezekiel surely visits Ash.
307
00:37:42,052 --> 00:37:45,305
Judith will want to teach
Laurent to handle Katana.
308
00:37:48,558 --> 00:37:50,352
It was not easy, on site.
309
00:37:52,479 --> 00:37:54,439
I never felt there at home.
310
00:37:54,940 --> 00:37:56,775
It will be different this time.
311
00:37:57,943 --> 00:37:59,361
We will be together.
312
00:38:03,115 --> 00:38:05,742
I can't get to my face.
313
00:38:10,580 --> 00:38:11,957
When I see her,
314
00:38:12,416 --> 00:38:14,876
She is as she was on the farm.
315
00:38:20,632 --> 00:38:22,300
But the Sophia before,
316
00:38:22,926 --> 00:38:25,804
The little girl to whom I read stories,
317
00:38:28,682 --> 00:38:30,767
with which I sang and laugh ...
318
00:38:34,980 --> 00:38:37,441
Time has erased this sophia.
319
00:38:39,943 --> 00:38:42,821
Only the creature of the barn remains.
320
00:38:43,280 --> 00:38:44,656
You are wrong.
321
00:38:45,490 --> 00:38:47,075
Is just an impression.
322
00:38:49,870 --> 00:38:51,663
I am exhausted.
323
00:38:54,708 --> 00:38:57,335
Everything mixes again in my head.
324
00:38:57,502 --> 00:38:58,545
Between her,
325
00:38:59,254 --> 00:39:00,254
Lizzie,
326
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
Henry ...
327
00:39:06,011 --> 00:39:07,637
It's not your fault.
328
00:39:09,473 --> 00:39:10,640
Approach.
329
00:39:15,020 --> 00:39:16,480
We're going to go ahead.
330
00:39:18,356 --> 00:39:19,691
As always.
331
00:39:59,898 --> 00:40:01,274
So, right?
332
00:40:01,608 --> 00:40:04,528
Time has not spared it,
But it remains passable.
333
00:40:08,532 --> 00:40:09,616
The Chunnel.
334
00:40:11,785 --> 00:40:13,787
50 km to England.
335
00:40:13,954 --> 00:40:16,540
We took about 9
Hours to go.
336
00:40:20,210 --> 00:40:22,045
- Be careful. - You too.
337
00:40:23,588 --> 00:40:25,882
We will not forget you anytime soon.
338
00:40:28,885 --> 00:40:29,885
On the way.
339
00:40:52,367 --> 00:40:54,578
I know you will arrive safely.
340
00:41:14,639 --> 00:41:16,766
I was honored to fight by your side.
341
00:41:18,059 --> 00:41:19,436
Thank you for everything.
342
00:41:40,790 --> 00:41:41,833
What did he say?
343
00:41:42,250 --> 00:41:43,835
That you were brothers in arms.
344
00:41:45,921 --> 00:41:47,464
Well what I thought.
345
00:41:49,424 --> 00:41:50,967
You are progressing in French.
346
00:42:40,558 --> 00:42:42,102
How is England?
347
00:42:42,602 --> 00:42:43,812
All rotten.
348
00:42:44,396 --> 00:42:45,522
At this point ?
349
00:42:46,231 --> 00:42:49,276
In fact, the army quickly took matters into hand.
350
00:42:49,442 --> 00:42:50,902
The island was under control.
351
00:42:51,069 --> 00:42:54,114
Still, it remains
England. That's all rotten.
352
00:42:54,614 --> 00:42:55,907
Scotland,
353
00:42:56,324 --> 00:42:57,617
There is only one real.
354
00:42:58,910 --> 00:43:00,870
- What is this bazaar? - Guano.
355
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
Guano?
356
00:43:03,039 --> 00:43:05,458
Shit from
bat. Don't touch it.
357
00:43:05,875 --> 00:43:07,127
No risk.
358
00:43:10,130 --> 00:43:12,007
It is a psychotropic substance.
359
00:43:14,050 --> 00:43:15,593
We are under the sleeve.
360
00:43:16,219 --> 00:43:17,929
As long as the vault holds.
361
00:43:18,930 --> 00:43:21,850
I have no intention of dying drowned.
362
00:43:22,392 --> 00:43:23,226
Don't worry.
363
00:43:23,393 --> 00:43:25,979
The water pressure would shift you before.
364
00:43:26,229 --> 00:43:28,106
It reassures me, thank you.
365
00:43:28,982 --> 00:43:30,734
How do we know where we are?
366
00:43:30,900 --> 00:43:34,237
There are yellow service doors every 500 m.
367
00:43:34,487 --> 00:43:35,780
More than 91.
368
00:43:35,947 --> 00:43:37,115
Wait for see.
369
00:43:41,161 --> 00:43:42,579
Surely a checkpoint.
370
00:43:42,746 --> 00:43:44,581
Why also close to France?
371
00:43:44,748 --> 00:43:46,458
To keep you at a distance.
372
00:43:46,624 --> 00:43:47,667
Mollo, guy.
373
00:43:48,209 --> 00:43:49,627
Store your weapons
374
00:43:49,878 --> 00:43:51,254
And let me do it.
375
00:43:51,713 --> 00:43:53,256
It will avoid tense them.
376
00:44:03,516 --> 00:44:04,517
Good morning !
377
00:44:07,395 --> 00:44:08,813
We are British.
378
00:44:09,105 --> 00:44:10,523
Don't shoot.
379
00:44:10,940 --> 00:44:12,650
We bring offerings.
380
00:44:12,817 --> 00:44:14,652
Angus, take out the bottle of my bag.
381
00:44:17,822 --> 00:44:18,990
Pinard!
382
00:44:19,366 --> 00:44:20,658
We have Pinard.
383
00:44:28,458 --> 00:44:30,710
I doubt they want to picking.
384
00:44:31,711 --> 00:44:32,837
So much the better for us.
385
00:45:14,295 --> 00:45:16,840
And God says ...
386
00:45:17,424 --> 00:45:18,800
"May the light be."
387
00:45:34,524 --> 00:45:35,900
They have met.
388
00:45:38,570 --> 00:45:39,988
For what reason?
389
00:45:41,156 --> 00:45:42,782
Maybe because of the Guano.
390
00:45:43,158 --> 00:45:45,994
Inhale it for a long time
causes hallucinations.
391
00:45:46,161 --> 00:45:47,662
You become paranoid.
392
00:45:49,122 --> 00:45:50,540
They lost the ball.
393
00:45:59,632 --> 00:46:01,050
Let's not drag here.
394
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
It's what ?
395
00:46:38,338 --> 00:46:39,339
Bioluminescence.
396
00:46:40,798 --> 00:46:43,760
Some animals and plants
generate their own light.
397
00:46:45,261 --> 00:46:46,804
Like fireflies.
398
00:46:48,431 --> 00:46:49,431
Exact.
399
00:46:52,602 --> 00:46:53,602
A prowler.
400
00:46:59,859 --> 00:47:00,902
Follow me.
401
00:47:01,319 --> 00:47:03,738
In Indian file and in silence.
402
00:47:36,437 --> 00:47:37,438
A concern?
403
00:47:38,147 --> 00:47:39,857
You don't bile, frog.
404
00:48:03,381 --> 00:48:04,465
How are you ?
405
00:50:17,265 --> 00:50:18,265
Where is Carol?
406
00:50:18,933 --> 00:50:19,934
You killed my brother!
407
00:52:23,850 --> 00:52:24,850
Stop.
408
00:52:25,184 --> 00:52:26,184
It's me.
409
00:53:11,814 --> 00:53:12,814
Dude.
410
00:53:19,030 --> 00:53:20,489
Here, put on that.
411
00:54:05,201 --> 00:54:06,661
Here you are ...
412
00:54:11,999 --> 00:54:12,999
Sorry.
413
00:54:13,042 --> 00:54:15,086
There are not enough masks
For everyone.
414
00:54:15,252 --> 00:54:17,880
Our families await us at home.
415
00:54:20,091 --> 00:54:21,634
Are we going to abandon it there?
416
00:54:43,447 --> 00:54:44,824
It's been so long.
417
00:55:01,465 --> 00:55:02,675
Is it that...
418
00:55:08,055 --> 00:55:09,682
Can I come with you?
419
00:55:54,977 --> 00:55:57,104
- Take me my gun. - Eh ?
420
00:55:57,480 --> 00:55:59,482
The gun that is in my bag.
421
00:55:59,648 --> 00:56:00,858
Where is your bag?
422
00:56:04,820 --> 00:56:06,489
I had told you.
423
00:56:07,573 --> 00:56:08,699
You can't take it anymore.
424
00:56:10,284 --> 00:56:12,495
You feel emptied from the inside.
425
00:56:14,413 --> 00:56:16,082
You think it's the end.
426
00:56:17,917 --> 00:56:19,627
But you won't die here.
427
00:56:36,352 --> 00:56:37,645
Not like him.
428
00:56:52,118 --> 00:56:54,161
Remember our meeting,
429
00:56:54,578 --> 00:56:55,871
What I told you.
430
00:56:57,873 --> 00:56:59,375
Choose hope.
431
00:58:34,845 --> 00:58:36,013
Put that.
432
00:58:41,810 --> 00:58:43,062
Nothing broken?
433
00:58:44,980 --> 00:58:46,106
I don't believe.
434
00:58:49,944 --> 00:58:51,278
Where is Codron?
435
00:58:52,112 --> 00:58:53,322
He was carved out.
436
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Let's go home.
437
00:59:57,803 --> 01:00:00,389
Adaptation: Christophe Ferreira
438
01:00:00,556 --> 01:00:02,766
Subtitling: iyuno
27849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.