Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
Mrs Hardacre
is entirely unqualified.
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,599
Her classroom
is a hotbed of immorality.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,319
You didn't tell your father about
the canning machine investment?
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,839
I want it to be a surprise.
Liza Hardacre, will you marry me?
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,519
The man seems too good to be true.
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,919
"My dearest Arthur,
7
00:00:15,920 --> 00:00:19,439
"I have developed feelings
towards you of a romantic nature."
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,559
This is it. This is our chance.
9
00:00:21,560 --> 00:00:24,039
Now we prepare our attack.
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,319
Captain Blackwood has squandered
the family fortune.
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,839
You're nothing but a liar!
12
00:00:27,840 --> 00:00:30,400
No-one messes with the Hardacres!
No-one!
13
00:01:09,840 --> 00:01:11,839
Er... Load those up on the cart
for me, please.
14
00:01:11,840 --> 00:01:12,879
Yes, ma'am.
Ma'am.
15
00:01:12,880 --> 00:01:16,519
You know I'm not one to complain,
but we only have two days
16
00:01:16,520 --> 00:01:20,039
to organise this Harvest Festival,
and we're stretched thin as it is.
17
00:01:20,040 --> 00:01:22,559
Mrs Dryden,
I promised the vicar I'd help.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,039
And Liza needs a distraction
19
00:01:24,040 --> 00:01:26,440
after that idiot Blackwood
broke her heart.
20
00:01:28,080 --> 00:01:30,359
Oh, no, no. This is wrong.
21
00:01:30,360 --> 00:01:33,559
Maybe we'll use those apples
for bobbing and then dress it
22
00:01:33,560 --> 00:01:35,639
with some decorations
and make it look all...
23
00:01:35,640 --> 00:01:37,999
Liza, I wouldn't worry too much
how it all looks.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,639
Let's just focus on the big picture.
25
00:01:39,640 --> 00:01:41,759
We've gotta get the village hall
ready for tomorrow.
26
00:01:41,760 --> 00:01:43,519
We've got the stage
for the performance,
27
00:01:43,520 --> 00:01:44,999
the tables for the competition.
28
00:01:45,000 --> 00:01:47,520
Did you find any volunteers
for the poetry reading?
29
00:01:49,160 --> 00:01:51,319
Erm... I...
30
00:01:51,320 --> 00:01:53,279
What about a judge
for the tasting competition?
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,319
Not yet!
Liza!
32
00:01:55,320 --> 00:01:57,799
Liza, I-I know you're upset.
33
00:01:57,800 --> 00:01:59,239
Oh, Mum, I'm fine!
34
00:01:59,240 --> 00:02:02,479
Right. Right.
35
00:02:02,480 --> 00:02:03,560
Not to worry.
36
00:02:04,720 --> 00:02:08,039
We'll, erm...
We'll have our own students read.
37
00:02:08,040 --> 00:02:10,159
Maggie.
38
00:02:10,160 --> 00:02:12,039
Maggie, please?
39
00:02:12,040 --> 00:02:14,399
Please. Look,
it'll be good for the school.
40
00:02:14,400 --> 00:02:15,599
It'll be good for you.
41
00:02:15,600 --> 00:02:17,999
Imagine if you were to run a house
one day.
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,280
A lot more goes into running a house
than reading.
43
00:02:22,640 --> 00:02:26,559
All right. I'll do it.
Excellent!
44
00:02:26,560 --> 00:02:27,959
And I'll ask the others tonight.
45
00:02:27,960 --> 00:02:30,479
Oh, and Mr Beesley,
would you mind being the judge
46
00:02:30,480 --> 00:02:32,319
of the tasting competition?
47
00:02:32,320 --> 00:02:36,599
A conflict of interest,
I'm afraid, ma'am.
48
00:02:36,600 --> 00:02:38,679
My elderflower cordial's won
four years in a row,
49
00:02:38,680 --> 00:02:40,839
and I'm going for five.
50
00:02:40,840 --> 00:02:43,199
Right.
Well, Mrs Dryden, then?
51
00:02:43,200 --> 00:02:46,119
Well, aren't you stretched too thin?
52
00:02:46,120 --> 00:02:48,039
SHE SCOFFS
53
00:02:48,040 --> 00:02:50,999
Well, in the community spirit,
54
00:02:51,000 --> 00:02:54,319
I would be happy to assist
with the judging.
55
00:02:54,320 --> 00:02:57,680
Well, there we go. We'll pull
the whole thing off without a hitch.
56
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Cheers. Oh.
57
00:03:07,120 --> 00:03:08,159
Oh...
58
00:03:08,160 --> 00:03:10,360
Ooh!
Oh!
59
00:03:12,120 --> 00:03:13,399
It's tart.
60
00:03:13,400 --> 00:03:17,559
I know, yes,
but people do like a stiff drink.
61
00:03:17,560 --> 00:03:19,960
It's rhubarb cordial, Georgie.
It's not gin.
62
00:03:21,400 --> 00:03:22,719
Yes, you're right.
63
00:03:22,720 --> 00:03:23,999
I thought maybe I could enter it
64
00:03:24,000 --> 00:03:26,719
into the Harvest Festival
competition.
65
00:03:26,720 --> 00:03:29,439
There I go again.
Another ridiculous idea.
66
00:03:29,440 --> 00:03:30,919
That's enough of that.
67
00:03:30,920 --> 00:03:32,759
It... It's almost there.
68
00:03:32,760 --> 00:03:36,079
It just...
just needs a bit more... sugar.
69
00:03:36,080 --> 00:03:37,999
You think it's in with a chance?
70
00:03:38,000 --> 00:03:39,599
You'll knock their socks off.
71
00:03:39,600 --> 00:03:41,599
I agree.
72
00:03:41,600 --> 00:03:43,319
Nothing ventured, eh?
Hm!
73
00:03:43,320 --> 00:03:45,959
HE CHUCKLES
Yes.
74
00:03:45,960 --> 00:03:47,840
Now, to find some sugar.
75
00:03:49,680 --> 00:03:54,599
Ah! I was hoping to see you
before you left.
76
00:03:54,600 --> 00:03:59,119
I fear I am facing
a bit of a social calamity.
77
00:03:59,120 --> 00:04:00,839
Right?
Erm...
78
00:04:00,840 --> 00:04:05,919
You've heard of the Devon sisters,
I presume?
79
00:04:05,920 --> 00:04:09,279
Obscenely wealthy,
renowned card players.
80
00:04:09,280 --> 00:04:10,959
Not a clue.
Are they from round here?
81
00:04:10,960 --> 00:04:14,039
Oh, no.
They're passing through Yorkshire
82
00:04:14,040 --> 00:04:16,999
and demanding a bridge game,
no less.
83
00:04:17,000 --> 00:04:21,919
I thought of asking Emma,
but poor mesh.
84
00:04:21,920 --> 00:04:23,759
You'll have to repeat that, love.
85
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Poor mesh.
86
00:04:26,600 --> 00:04:31,879
It's a term one uses when bridge
partners can't communicate.
87
00:04:31,880 --> 00:04:33,919
Oh! Well,
I haven't suffered from that myself.
88
00:04:33,920 --> 00:04:39,199
I have come so close to beating
those women multiple times.
89
00:04:39,200 --> 00:04:42,479
And with the right partner,
I know I could win.
90
00:04:42,480 --> 00:04:47,359
Now, you and I, there's a pair.
91
00:04:47,360 --> 00:04:49,399
Well, how did they beat you before?
92
00:04:49,400 --> 00:04:52,639
Oh, they upped the bids
at the last minute,
93
00:04:52,640 --> 00:04:53,759
pricing everyone out.
94
00:04:53,760 --> 00:04:55,599
Oh, crafty buggers!
95
00:04:55,600 --> 00:04:57,079
They couldn't pull that with you.
96
00:04:57,080 --> 00:04:59,399
Well, there's nothing I love more
than parting rich folk
97
00:04:59,400 --> 00:05:02,119
from their money,
but a game like that, hm...
98
00:05:02,120 --> 00:05:04,159
This is my reputation.
99
00:05:04,160 --> 00:05:08,240
I wouldn't ask
if I didn't think we could win.
100
00:05:11,080 --> 00:05:12,239
All right.
101
00:05:12,240 --> 00:05:16,039
I'll have to look into
this mesh thing, but go on, then.
102
00:05:16,040 --> 00:05:17,559
Consider us a team.
103
00:05:17,560 --> 00:05:21,000
Oh! Bravo!
THEY CHUCKLE
104
00:05:31,480 --> 00:05:32,880
FAINT CHATTING
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,199
Right. What's all this secrecy for?
106
00:05:37,200 --> 00:05:38,560
I've got a surprise for you.
107
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
It's, er...
108
00:05:52,360 --> 00:05:54,679
A canning machine?
Yeah.
109
00:05:54,680 --> 00:05:56,799
We've had problems moving
some of the stock,
110
00:05:56,800 --> 00:05:59,720
and this is guaranteed
to prolong its life.
111
00:06:01,800 --> 00:06:03,360
Right. Where is it?
112
00:06:05,320 --> 00:06:06,400
It's not here yet.
113
00:06:07,520 --> 00:06:10,600
It was to be delivered at ten, no?
They're late.
114
00:06:12,520 --> 00:06:15,160
But it'll be here any minute, so...
115
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
Well, let's hope so.
116
00:06:26,000 --> 00:06:29,639
Darling, we missed you at lunch.
117
00:06:29,640 --> 00:06:31,799
What's the matter?
118
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
What was that?
119
00:06:37,880 --> 00:06:39,799
I took something I shouldn't have.
120
00:06:39,800 --> 00:06:42,399
It was a letter
from one of the Hardacres.
121
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
Harry.
122
00:06:45,880 --> 00:06:47,839
Did you read it?
123
00:06:47,840 --> 00:06:49,680
No, I promise I didn't.
124
00:06:54,440 --> 00:06:58,159
Well, this can easily be fixed.
125
00:06:58,160 --> 00:07:00,639
Letters go missing.
126
00:07:00,640 --> 00:07:05,319
And the sender
simply writes it again if they need.
127
00:07:05,320 --> 00:07:06,960
Should I not try to return it?
128
00:07:08,040 --> 00:07:09,479
Perhaps.
129
00:07:09,480 --> 00:07:11,719
But can you imagine
if you're caught?
130
00:07:11,720 --> 00:07:14,639
Can you explain your actions?
131
00:07:14,640 --> 00:07:20,920
No. The best thing for you
and the Hardacres is to destroy it.
132
00:07:37,520 --> 00:07:39,079
There.
133
00:07:39,080 --> 00:07:43,159
Our little secret.
134
00:07:43,160 --> 00:07:44,560
EXHALES DEEPLY
135
00:08:08,040 --> 00:08:09,720
Have I lost you, Harry?
136
00:08:13,600 --> 00:08:16,959
You seem distracted today.
I'd like my letter back.
137
00:08:16,960 --> 00:08:18,639
What letter?
138
00:08:18,640 --> 00:08:20,560
My letter.
139
00:08:23,520 --> 00:08:24,639
Didn't you get it?
140
00:08:24,640 --> 00:08:26,919
No. What was in it?
141
00:08:26,920 --> 00:08:30,279
You-You didn't? Really?
142
00:08:30,280 --> 00:08:35,759
Oh, it was a new reading list
I'd been working on.
143
00:08:35,760 --> 00:08:39,239
I got excited, and I put it
under your bedroom door.
144
00:08:39,240 --> 00:08:42,519
I thought maybe you didn't like
the-the books I'd suggested.
145
00:08:42,520 --> 00:08:45,079
You should have said something
sooner.
146
00:08:45,080 --> 00:08:48,439
Well, do up the list again,
and I'll order them as a priority.
147
00:08:48,440 --> 00:08:50,879
I'm sure I'll love this selection.
148
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
Maybe one of the servants took it by
mistake whilst they were cleaning.
149
00:09:00,960 --> 00:09:03,720
OK, look here. It was definitely
scheduled to be delivered today.
150
00:09:06,440 --> 00:09:08,719
Right, you tell them that we want
a discount for every day
151
00:09:08,720 --> 00:09:11,160
that it's late and we're not giving
them a penny until then.
152
00:09:12,280 --> 00:09:13,800
We've already paid.
153
00:09:15,280 --> 00:09:16,319
What?
154
00:09:16,320 --> 00:09:18,720
It was half up front
and half when it's delivered.
155
00:09:20,480 --> 00:09:22,839
Look, Dad,
we double checked everything.
156
00:09:22,840 --> 00:09:26,559
You don't have to worry.
OK, their office is in Leeds.
157
00:09:26,560 --> 00:09:28,799
I'll go there,
iron this whole thing out.
158
00:09:28,800 --> 00:09:29,840
Thank you, Callum.
159
00:09:36,360 --> 00:09:38,920
DOOR OPENS,
CLOSES
160
00:09:40,600 --> 00:09:44,319
And remember, the Harvest Festival's
here in two days,
161
00:09:44,320 --> 00:09:48,199
so if anyone can do a reading
at all, talk to me after the lesson.
162
00:09:48,200 --> 00:09:49,799
I'm worried I'd mess up the words.
163
00:09:49,800 --> 00:09:51,679
Oh, you've nothing to worry about,
Maggie.
164
00:09:51,680 --> 00:09:54,879
Yeah, you're more than capable.
It's just nerves, love.
165
00:09:54,880 --> 00:09:57,279
I'll mark up the poem
just like we've been practising.
166
00:09:57,280 --> 00:09:59,599
I'll have it sent over
to Hardacre Hall tomorrow.
167
00:09:59,600 --> 00:10:02,719
And you'll be coming to the Festival
too, won't you, Lady Emma?
168
00:10:02,720 --> 00:10:04,879
I suppose I can.
169
00:10:04,880 --> 00:10:06,399
Good.
170
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
I'll stand right there
in your eyeline, Maggie.
171
00:10:13,400 --> 00:10:17,159
Er... we're in the middle
of a lesson here, Mr...
172
00:10:17,160 --> 00:10:21,439
Mr Bartholomew Balfour from
the National Vigilance Association.
173
00:10:21,440 --> 00:10:24,519
I'm sorry, the what?
You heard me.
174
00:10:24,520 --> 00:10:27,439
I've received complaints
about this school,
175
00:10:27,440 --> 00:10:31,599
and I must iron out a few details
before I leave for York.
176
00:10:31,600 --> 00:10:34,559
Complaints?
Yes.
177
00:10:34,560 --> 00:10:36,959
About your teaching methods.
From who?
178
00:10:36,960 --> 00:10:39,519
That, madam, is confidential.
179
00:10:39,520 --> 00:10:42,079
Listen, if you've got a problem
that you'd like to discuss,
180
00:10:42,080 --> 00:10:43,639
we can schedule a time.
181
00:10:43,640 --> 00:10:46,960
No, thank you. I'll address this
matter directly with your husband.
182
00:10:48,080 --> 00:10:51,640
I set up this school.
You'll address me!
183
00:10:54,600 --> 00:10:57,159
Do you know, I had thought
184
00:10:57,160 --> 00:11:01,559
the fears about you
might be trumped-up allegations.
185
00:11:01,560 --> 00:11:03,799
Clearly, I was mistaken.
186
00:11:03,800 --> 00:11:06,480
Tell Mr Hardacre to expect my visit.
187
00:11:09,120 --> 00:11:10,999
You need to be careful, Mary.
188
00:11:11,000 --> 00:11:13,279
Bartholomew Balfour's
a powerful man.
189
00:11:13,280 --> 00:11:14,640
DOOR SLAMS
190
00:11:31,440 --> 00:11:33,560
FOOTSTEPS APPROACH
191
00:11:35,800 --> 00:11:37,959
Oh! Yes.
192
00:11:37,960 --> 00:11:39,679
They're not great.
193
00:11:39,680 --> 00:11:42,039
They're brilliant, Liza.
194
00:11:42,040 --> 00:11:45,479
All right, let's get them down
to the village hall and help set up.
195
00:11:45,480 --> 00:11:47,639
But I thought
this was meant to be fun.
196
00:11:47,640 --> 00:11:50,680
Well, it is fun. We just need
to put in the work first.
197
00:11:52,680 --> 00:11:54,839
LIZA SIGHS
198
00:11:54,840 --> 00:11:56,439
Look, I know you're heartbroken.
199
00:11:56,440 --> 00:11:58,120
I'm not bloody heartbroken!
200
00:11:59,320 --> 00:12:01,199
I'm glad I'm not with that liar.
201
00:12:01,200 --> 00:12:04,559
Just because Edward lied, it doesn't
make what you felt any different.
202
00:12:04,560 --> 00:12:06,000
What would you know, Mum?
203
00:12:07,480 --> 00:12:08,959
I don't care about Edward.
204
00:12:08,960 --> 00:12:11,680
And I don't care
about this stupid Harvest Festival.
205
00:12:15,920 --> 00:12:17,720
SIGHS
206
00:12:28,000 --> 00:12:31,879
The Vigilance Association paid
a visit to the school yesterday.
207
00:12:31,880 --> 00:12:36,319
I am glad Bartholomew
finally went to investigate.
208
00:12:36,320 --> 00:12:37,440
Indeed.
209
00:12:38,840 --> 00:12:42,439
At least you won't have to teach
those dreadful classes any more.
210
00:12:42,440 --> 00:12:46,879
Once Bartholomew sees
what Mrs Hardacre's really like,
211
00:12:46,880 --> 00:12:48,799
he will shut her down.
212
00:12:48,800 --> 00:12:52,359
I don't want
the Fitzherbert name associated.
213
00:12:52,360 --> 00:12:57,599
When the school becomes a scandal,
you must remove yourself.
214
00:12:57,600 --> 00:13:01,800
But these pupils
haven't done anything wrong.
215
00:13:02,880 --> 00:13:06,359
I hope you're not blaming me
for this outcome.
216
00:13:06,360 --> 00:13:10,640
All I did was pass on
the information that you provided.
217
00:13:12,680 --> 00:13:17,279
Oh, Emma, you're not starting
to enjoy her company?
218
00:13:17,280 --> 00:13:19,559
Of course not.
Good.
219
00:13:19,560 --> 00:13:22,719
I have my own plan in motion.
220
00:13:22,720 --> 00:13:27,319
By tomorrow,
the Hardacres will be finished.
221
00:13:27,320 --> 00:13:32,279
All you have to do
is stay away from them.
222
00:13:32,280 --> 00:13:34,359
Do I make myself clear?
223
00:13:34,360 --> 00:13:36,280
Crystal, Mama.
224
00:13:37,400 --> 00:13:40,199
You know, Emma said
it was some sort of morality police,
225
00:13:40,200 --> 00:13:43,919
this association, but I wanna know
who made that complaint.
226
00:13:43,920 --> 00:13:47,399
Maybe it was Franny's husband.
Well, I'll get to the bottom of it.
227
00:13:47,400 --> 00:13:49,239
It sounds as if he's just doing
his job.
228
00:13:49,240 --> 00:13:50,399
Oh, is that what we call it?
229
00:13:50,400 --> 00:13:52,039
Insulting him's
not gonna get rid of him.
230
00:13:52,040 --> 00:13:54,439
Right. So what do you propose
we do, then?
231
00:13:54,440 --> 00:13:56,439
We do nothing.
He's coming to see me.
232
00:13:56,440 --> 00:13:57,999
Er, it's my school,
233
00:13:58,000 --> 00:14:00,399
and I have no problem telling him
where to stick it.
234
00:14:00,400 --> 00:14:02,199
You're fired up. He means business.
235
00:14:02,200 --> 00:14:04,719
You're never gonna reach
an agreement like that.
236
00:14:04,720 --> 00:14:07,760
Who says I have to agree wi' him?
KNOCKING ON DOOR
237
00:14:11,400 --> 00:14:13,159
Sir, Mr Balfour has arrived.
238
00:14:13,160 --> 00:14:15,160
Urgh!
Thank you, Beesley.
239
00:14:17,120 --> 00:14:19,319
You need him to be on your side
for this to go away,
240
00:14:19,320 --> 00:14:21,319
so flatter him if you have to.
241
00:14:21,320 --> 00:14:23,039
Let him think
that he's won the battle.
242
00:14:23,040 --> 00:14:24,880
That way, you can win the war.
243
00:14:28,160 --> 00:14:29,680
SIGHS
244
00:14:32,160 --> 00:14:33,319
Can I pour you a glass?
245
00:14:33,320 --> 00:14:37,120
Drunkenness blinds good men to
the immorality they're steeped in.
246
00:14:41,320 --> 00:14:43,519
What can I do for you, Mr Balfour?
247
00:14:43,520 --> 00:14:46,399
Concerns have been raised
about your wife's classes.
248
00:14:46,400 --> 00:14:48,279
They're just getting help
with their reading.
249
00:14:48,280 --> 00:14:49,599
I don't see a problem with that.
250
00:14:49,600 --> 00:14:52,839
Well, I've been called in to make
an assessment of this school,
251
00:14:52,840 --> 00:14:58,719
and my duties include weeding out
immorality and vice.
252
00:14:58,720 --> 00:15:01,799
But I now have other concerns.
253
00:15:01,800 --> 00:15:07,120
Your wife, sir, simply lacks the
temperament fitting for a teacher.
254
00:15:10,560 --> 00:15:15,720
Education and religion
are the cornerstones of our society.
255
00:15:16,760 --> 00:15:19,239
If your wife makes a mockery
of that,
256
00:15:19,240 --> 00:15:21,079
it won't end well for either of you.
257
00:15:21,080 --> 00:15:22,799
Mary takes this very seriously.
258
00:15:22,800 --> 00:15:26,279
Oh, come now, Mr Hardacre.
You're more intelligent than that.
259
00:15:26,280 --> 00:15:27,919
You're a businessman.
260
00:15:27,920 --> 00:15:31,519
Your shops are reliant on customers,
are they not?
261
00:15:31,520 --> 00:15:34,959
Well, as rumours travel,
262
00:15:34,960 --> 00:15:38,559
this school will not only reflect
poorly on your wife,
263
00:15:38,560 --> 00:15:40,280
it will impact your business.
264
00:15:42,200 --> 00:15:44,199
Is that a threat?
No, sir.
265
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
This is an ultimatum.
266
00:15:46,920 --> 00:15:49,039
Your wife is not an educator,
Mr Hardacre.
267
00:15:49,040 --> 00:15:51,599
Tell her to step back from teaching,
268
00:15:51,600 --> 00:15:55,720
or I will be left with no choice
but to shut down this school.
269
00:15:57,080 --> 00:15:58,119
'Ma'am.'
'Hm?'
270
00:15:58,120 --> 00:16:01,079
Your presence is needed urgently
at the village hall.
271
00:16:01,080 --> 00:16:04,039
There has to be a compromise.
Er, Mr Balfour!
272
00:16:04,040 --> 00:16:07,839
Mr Balfour, I think we got off
on the wrong foot yesterday,
273
00:16:07,840 --> 00:16:09,439
and I would very much like
to invite you
274
00:16:09,440 --> 00:16:11,599
to the Harvest Festival tomorrow.
275
00:16:11,600 --> 00:16:13,719
Now, I understand
you have some concerns...
276
00:16:13,720 --> 00:16:16,559
The Harvest Festival is for
the workers, not the upper classes.
277
00:16:16,560 --> 00:16:19,399
Yes, but it's a...
it's a celebration for the village.
278
00:16:19,400 --> 00:16:21,319
And there's gonna be food,
279
00:16:21,320 --> 00:16:22,999
and the students
are gonna read poetry,
280
00:16:23,000 --> 00:16:25,239
and you'll see the benefit
of the school.
281
00:16:25,240 --> 00:16:27,319
Look, a month ago,
they could hardly read letters.
282
00:16:27,320 --> 00:16:29,959
And now they're reading in front
of a whole hall full of people.
283
00:16:29,960 --> 00:16:31,759
Well, I've seen all I need to see.
284
00:16:31,760 --> 00:16:33,599
I've given your husband
my recommendation.
285
00:16:33,600 --> 00:16:35,679
Look, please, Mr Balfour.
286
00:16:35,680 --> 00:16:39,039
I were rude to you yesterday,
and I apologise for that.
287
00:16:39,040 --> 00:16:41,999
But if you come tomorrow, you'll see
what I'm trying to achieve.
288
00:16:42,000 --> 00:16:44,719
The school needs
all the support it can get.
289
00:16:44,720 --> 00:16:46,479
And I wanna show you
the progress I've made,
290
00:16:46,480 --> 00:16:49,679
and I wanna show you
that people's concerns are nonsense.
291
00:16:49,680 --> 00:16:51,119
Very well.
292
00:16:51,120 --> 00:16:54,159
I would like to put this matter
to bed as swiftly as possible.
293
00:16:54,160 --> 00:16:58,759
If you can demonstrate that
your teaching methods are effective,
294
00:16:58,760 --> 00:17:01,079
I will happily leave you be.
295
00:17:01,080 --> 00:17:02,119
Well, thank you sir.
296
00:17:02,120 --> 00:17:04,039
Thank you.
BALFOUR CLEARS HIS THROAT
297
00:17:04,040 --> 00:17:06,159
SOFTLY: Oh, my God!
298
00:17:06,160 --> 00:17:07,559
Mary...
Ma'am.
299
00:17:07,560 --> 00:17:12,399
There won't be a Harvest Festival
at all if decisions aren't made now.
300
00:17:12,400 --> 00:17:15,640
Right. What's the problem?
Come with me, please, ma'am.
301
00:17:22,160 --> 00:17:23,240
Well?
302
00:17:24,560 --> 00:17:25,880
Their offices are empty.
303
00:17:29,680 --> 00:17:32,520
Did you get a forwarding address?
I'm trying to find one.
304
00:17:34,920 --> 00:17:37,040
Callum, there has to be
an explanation.
305
00:17:38,120 --> 00:17:40,119
What about those Americans
you were speaking to?
306
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
I'm making inquiries, but...
307
00:17:43,240 --> 00:17:45,800
...I fear we may also need to notify
the police.
308
00:17:47,680 --> 00:17:49,200
Why the hell would we do that?
309
00:17:50,280 --> 00:17:51,839
To declare the money stolen.
310
00:17:51,840 --> 00:17:55,600
Joe, I believe these were
complete con men.
311
00:17:58,720 --> 00:18:01,599
No. Can we, er...? Can we hide the
beer in the corner, please, love?
312
00:18:01,600 --> 00:18:03,359
This is a big game, though.
313
00:18:03,360 --> 00:18:06,999
In bridge, understanding
someone's decision is imperative.
314
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
Poor mesh can make or break a game.
Right.
315
00:18:10,960 --> 00:18:12,919
It's an honour to be invited.
316
00:18:12,920 --> 00:18:17,599
It speaks to your talents
and the talents of your teacher.
317
00:18:17,600 --> 00:18:22,400
Oh, OK. I need to find out whether
we've got good mesh before I agree.
318
00:18:24,080 --> 00:18:26,199
Then practise with Lady Hansen.
319
00:18:26,200 --> 00:18:28,279
Can you spot your partner's plays?
320
00:18:28,280 --> 00:18:31,319
What is she telling you
about her hand?
321
00:18:31,320 --> 00:18:34,199
What are her bids revealing to you?
322
00:18:34,200 --> 00:18:36,079
You mean try and figure out
what her cards are?
323
00:18:36,080 --> 00:18:40,119
You must be careful. She can't
visually hint to a specific card.
324
00:18:40,120 --> 00:18:44,039
That's cheating. But she can hint
to a strong or weak hand.
325
00:18:44,040 --> 00:18:47,199
Oh, you mean like tells in poker?
326
00:18:47,200 --> 00:18:51,199
No. Bridge is a respectable game.
327
00:18:51,200 --> 00:18:52,679
Oh, cards are cards, Mrs D,
328
00:18:52,680 --> 00:18:54,279
no matter what fancy name
you give them.
329
00:18:54,280 --> 00:18:55,959
Well...
Right, I need to practise.
330
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
What...?
331
00:18:58,960 --> 00:19:00,240
I give up.
332
00:19:03,160 --> 00:19:04,999
Look, I can explain to your father
333
00:19:05,000 --> 00:19:06,799
what a sophisticated operation
this is.
334
00:19:06,800 --> 00:19:08,799
He... He won't care, Cal.
335
00:19:08,800 --> 00:19:11,159
Not when he finds out I ain't
even seen the canning machine.
336
00:19:11,160 --> 00:19:12,879
Joe, this could have happened
to anyone.
337
00:19:12,880 --> 00:19:14,999
No, it was my mistake.
338
00:19:15,000 --> 00:19:16,840
I need to tell him myself.
339
00:19:28,200 --> 00:19:30,559
SNIFFLES
340
00:19:30,560 --> 00:19:31,960
DOOR OPENS
341
00:19:33,080 --> 00:19:34,799
Oh, sorry, I was...
342
00:19:34,800 --> 00:19:37,279
I was gonna wait here for Joe.
I'll go somewhere else.
343
00:19:37,280 --> 00:19:38,959
No, it's fine. I'll go.
344
00:19:38,960 --> 00:19:41,079
Are you all right, Liza?
SHE SIGHS
345
00:19:41,080 --> 00:19:43,959
I wish everyone
would stop asking me that.
346
00:19:43,960 --> 00:19:46,320
You should have just left
well enough alone.
347
00:19:49,520 --> 00:19:51,159
You deserve to be
with someone who...
348
00:19:51,160 --> 00:19:54,239
Everyone's a bloody expert
on what I deserve!
349
00:19:54,240 --> 00:19:56,599
Callum, you could have just come
to me
350
00:19:56,600 --> 00:19:58,519
instead of involving
my whole family.
351
00:19:58,520 --> 00:20:00,479
I didn't think
it would be appropriate from me.
352
00:20:00,480 --> 00:20:02,279
So, why did you get involved
at all, then?
353
00:20:02,280 --> 00:20:03,480
I'm sorry!
354
00:20:05,840 --> 00:20:07,960
Tell Joe I'll speak to him later.
355
00:20:09,680 --> 00:20:10,800
Good day, Miss Liza.
356
00:20:14,320 --> 00:20:15,560
DOOR CLOSES
357
00:20:17,160 --> 00:20:18,679
SIGHS GENTLY
358
00:20:18,680 --> 00:20:20,360
FOOTSTEPS APPROACHING
359
00:20:24,160 --> 00:20:27,639
It were me who asked Callum
to look into that slimy Blackwood.
360
00:20:27,640 --> 00:20:29,039
SIGHS
361
00:20:29,040 --> 00:20:31,399
If you want to be angry with anyone,
be angry with me.
362
00:20:31,400 --> 00:20:34,680
I'm angry with meself
for being a bloody fool.
363
00:20:37,240 --> 00:20:39,239
Blackwood is a fool.
364
00:20:39,240 --> 00:20:40,880
Don't you ever forget that.
365
00:20:43,600 --> 00:20:47,039
There's better things to do with
your life than marriage and men.
366
00:20:47,040 --> 00:20:48,120
Eh?
367
00:20:51,440 --> 00:20:53,599
Have you heard
from Lady Fitzherbert?
368
00:20:53,600 --> 00:20:54,639
No. Why?
369
00:20:54,640 --> 00:20:57,319
She told me she'd mark up my poem,
but it never arrived.
370
00:20:57,320 --> 00:20:58,600
Perhaps she got busy, love.
371
00:21:00,240 --> 00:21:02,199
Will she be here tomorrow?
372
00:21:02,200 --> 00:21:03,959
I don't know.
373
00:21:03,960 --> 00:21:06,359
I'm sure Lady Emma
won't let us down.
374
00:21:06,360 --> 00:21:08,279
I'll help you practise.
Hang on a minute there.
375
00:21:08,280 --> 00:21:10,639
Those need to go by the door.
All right, ma'am.
376
00:21:10,640 --> 00:21:13,879
It's OK, ma'am.
I can practise by myself.
377
00:21:13,880 --> 00:21:15,800
Is that your poem?
378
00:21:17,760 --> 00:21:20,879
All right, come on.
Then we'll practise now.
379
00:21:20,880 --> 00:21:23,360
Come on.
Thank you, Mrs Hardacre.
380
00:21:25,600 --> 00:21:29,239
"Come, ye thankful people, come."
381
00:21:29,240 --> 00:21:30,720
How could you let this happen?
382
00:21:32,240 --> 00:21:34,639
It were a sophisticated scheme.
383
00:21:34,640 --> 00:21:35,879
Callum said so himself.
384
00:21:35,880 --> 00:21:37,719
The shops
are just back on their feet.
385
00:21:37,720 --> 00:21:40,199
We still can't move
some of our products.
386
00:21:40,200 --> 00:21:42,999
And you spend a chunk of money
that we don't have
387
00:21:43,000 --> 00:21:45,319
on a machine
that you didn't even see?
388
00:21:45,320 --> 00:21:48,239
The world's moving fast.
That's what you said.
389
00:21:48,240 --> 00:21:50,399
All I'm trying to do
is make these shops work.
390
00:21:50,400 --> 00:21:52,359
Oh, really? By overstocking them?
391
00:21:52,360 --> 00:21:54,359
We needed variety.
By selling rotten fish!
392
00:21:54,360 --> 00:21:57,159
We use those methods for years
at Shaw's, and no-one got sick.
393
00:21:57,160 --> 00:21:58,959
And now the canning machine, Joe.
Yeah.
394
00:21:58,960 --> 00:22:01,159
I trusted the wrong people,
but it was a good idea.
395
00:22:01,160 --> 00:22:02,799
You still can't take responsibility.
396
00:22:02,800 --> 00:22:06,159
I'm trying to, but you won't let me.
I've given you every opportunity.
397
00:22:06,160 --> 00:22:09,280
You've breathed down my neck since
the day you gave me the bloody job!
398
00:22:10,640 --> 00:22:12,719
If you don't trust me,
then why did you ask me to do it?
399
00:22:12,720 --> 00:22:14,960
I only gave you the job
because I didn't want you to leave.
400
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
I didn't mean that. Joe...
401
00:22:25,720 --> 00:22:28,800
I know what you meant.
DOOR OPENS
402
00:22:30,440 --> 00:22:31,520
DOOR CLOSES
403
00:22:33,320 --> 00:22:34,560
Damn it!
404
00:22:50,880 --> 00:22:52,199
More bridge?
405
00:22:52,200 --> 00:22:54,639
Hm. I'm practising
with Imelda later.
406
00:22:54,640 --> 00:22:57,359
Oh. Well, I suppose
I should be relieved
407
00:22:57,360 --> 00:22:59,359
that you're not down the pub
betting on poker.
408
00:22:59,360 --> 00:23:00,719
EXHALES DEEPLY
409
00:23:00,720 --> 00:23:02,639
We'll make
a respectable lady of you yet.
410
00:23:02,640 --> 00:23:03,720
LAUGHS
411
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
Hm.
412
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
I'm worried about Liza.
413
00:23:11,520 --> 00:23:12,640
She'll be all right.
414
00:23:13,680 --> 00:23:16,519
I just wish she'd stop being
so stubborn and let me help her.
415
00:23:16,520 --> 00:23:19,760
Hm! Reminds me of someone.
416
00:23:21,720 --> 00:23:24,919
You know, I'm worried I'm going
about it all the wrong way.
417
00:23:24,920 --> 00:23:27,199
What, Liza,
or this thing with the school?
418
00:23:27,200 --> 00:23:28,999
Both.
419
00:23:29,000 --> 00:23:30,559
Trust your gut.
420
00:23:30,560 --> 00:23:33,799
Yeah. Well, that's what's got me
in trouble so far.
421
00:23:33,800 --> 00:23:37,960
Well, change always causes
a bit of trouble.
422
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
I know.
423
00:23:42,200 --> 00:23:43,320
'What happened?'
424
00:23:45,320 --> 00:23:46,840
Joe, talk to me.
425
00:23:48,120 --> 00:23:50,559
That canning machine I bought?
426
00:23:50,560 --> 00:23:53,079
It were a con.
BABY WHIMPERS
427
00:23:53,080 --> 00:23:54,360
I lost the money.
428
00:23:55,640 --> 00:23:56,920
I'm sorry, love.
429
00:23:58,120 --> 00:24:01,239
One more disappointment
to add to me dad's list.
430
00:24:01,240 --> 00:24:03,599
Mistakes happen.
431
00:24:03,600 --> 00:24:05,799
But he put you in charge.
Don't forget that.
432
00:24:05,800 --> 00:24:08,479
Yeah, only because he was afraid
of me quitting altogether.
433
00:24:08,480 --> 00:24:11,639
Betsy, he doesn't see me
running the business.
434
00:24:11,640 --> 00:24:13,040
Did he say that?
435
00:24:14,800 --> 00:24:16,200
I don't know why I bother trying.
436
00:24:17,480 --> 00:24:18,679
HE SIGHS
437
00:24:18,680 --> 00:24:21,559
People say things
in the heat of the moment.
438
00:24:21,560 --> 00:24:23,120
He's lucky to have you.
439
00:24:24,520 --> 00:24:28,760
And if he can't see that, maybe
it's time for us to make a change.
440
00:24:31,840 --> 00:24:33,799
Queen of clubs.
441
00:24:33,800 --> 00:24:36,239
Another trick.
442
00:24:36,240 --> 00:24:38,799
Well, of course we're going to win,
playing like this.
443
00:24:38,800 --> 00:24:40,959
No, no, it's not just about winning.
444
00:24:40,960 --> 00:24:42,959
We're learning about each other.
445
00:24:42,960 --> 00:24:45,479
I've seen several of your tells.
446
00:24:45,480 --> 00:24:47,639
Oh, give over. I've given nowt away.
447
00:24:47,640 --> 00:24:51,199
You shift to the left of your seat
448
00:24:51,200 --> 00:24:53,959
when you make a bid
you're not sure we can win.
449
00:24:53,960 --> 00:24:55,559
The chair's lumpy.
450
00:24:55,560 --> 00:25:00,319
And you scratch your eyebrow
when you've been dealt a bad hand.
451
00:25:00,320 --> 00:25:02,159
You need to get your eyes checked.
452
00:25:02,160 --> 00:25:04,519
It's not an insult.
453
00:25:04,520 --> 00:25:07,439
We're playing well together
because of it.
454
00:25:07,440 --> 00:25:10,999
OK. When you have a good hand,
455
00:25:11,000 --> 00:25:13,199
you put your little finger
on the edge of the card.
456
00:25:13,200 --> 00:25:16,479
And whenever you have diamonds,
you touch your brooch.
457
00:25:16,480 --> 00:25:19,799
You see? It's working!
458
00:25:19,800 --> 00:25:21,360
Good mesh!
459
00:25:22,440 --> 00:25:24,759
Diamonds.
Yes.
460
00:25:24,760 --> 00:25:27,759
But how can we be sure when
we're playing with an open hand?
461
00:25:27,760 --> 00:25:31,159
Then let's play properly.
462
00:25:31,160 --> 00:25:35,119
Brand, fetch Lord
and Lady Fitzherbert, please.
463
00:25:35,120 --> 00:25:36,400
Yes, ma'am.
464
00:25:37,760 --> 00:25:41,359
Isn't it strange how so many people
have a problem with the school?
465
00:25:41,360 --> 00:25:45,159
It just feels like from day one,
it's been problem after problem.
466
00:25:45,160 --> 00:25:48,719
You know, teachers don't like it,
husbands don't like it.
467
00:25:48,720 --> 00:25:50,519
Let's just hope
Balfour is impressed,
468
00:25:50,520 --> 00:25:52,119
or you might have to step back.
469
00:25:52,120 --> 00:25:53,999
You're not serious?
470
00:25:54,000 --> 00:25:56,479
Mary, that association could ruin
our family name,
471
00:25:56,480 --> 00:25:58,479
never mind severely damage
the business.
472
00:25:58,480 --> 00:26:00,359
Don't be ridiculous.
Don't be naive!
473
00:26:00,360 --> 00:26:02,039
We need to think
about family security.
474
00:26:02,040 --> 00:26:03,599
You're jeopardising our reputation.
475
00:26:03,600 --> 00:26:05,279
Joe's throwing away money
we don't have.
476
00:26:05,280 --> 00:26:06,799
Is this about family, Sam?
477
00:26:06,800 --> 00:26:09,199
Cos it sounds a lot like business
to me.
478
00:26:09,200 --> 00:26:10,639
The business is part of our family.
479
00:26:10,640 --> 00:26:12,799
I'm not saying
the shops aren't important,
480
00:26:12,800 --> 00:26:15,359
but so is the school,
and so are our children.
481
00:26:15,360 --> 00:26:17,159
Balfour has it in for you.
482
00:26:17,160 --> 00:26:18,880
We could lose everything
if you don't stop.
483
00:26:21,520 --> 00:26:25,519
I set out to do something,
and I'm gonna see it through.
484
00:26:25,520 --> 00:26:27,920
We can't win every battle, Mary.
485
00:26:29,160 --> 00:26:30,760
Well, we can try.
486
00:26:36,160 --> 00:26:38,559
Eleven tricks, and that's the game.
487
00:26:38,560 --> 00:26:40,319
Ooh!
Oh, dear.
488
00:26:40,320 --> 00:26:42,599
I think we've had quite enough
for one night.
489
00:26:42,600 --> 00:26:45,559
George.
Oh! Oh, yes, yes.
490
00:26:45,560 --> 00:26:47,359
Oh, I bid you good night.
491
00:26:47,360 --> 00:26:49,639
Night.
Good night.
492
00:26:49,640 --> 00:26:50,840
Ah!
CHUCKLES
493
00:26:52,320 --> 00:26:56,399
There. Are you convinced?
Oh, we are bloody decent, all right.
494
00:26:56,400 --> 00:27:01,959
I can't wait to see the look
on their faces when we win. Yeah.
495
00:27:01,960 --> 00:27:04,999
Hit 'em where it hurts -
their pride and their purses.
496
00:27:05,000 --> 00:27:06,039
Ooh.
497
00:27:06,040 --> 00:27:10,239
Speaking of purses,
what will you bring as collateral?
498
00:27:10,240 --> 00:27:11,719
Collateral?
499
00:27:11,720 --> 00:27:15,199
Well, it's routine
in games of this calibre.
500
00:27:15,200 --> 00:27:16,639
Well, what kind of collateral?
501
00:27:16,640 --> 00:27:23,319
Well, I'll bring rubies,
but in the absence of precious gems,
502
00:27:23,320 --> 00:27:29,919
the deeds to a house
like Hardacre Hall would suffice.
503
00:27:29,920 --> 00:27:33,119
You know, the usual.
504
00:27:33,120 --> 00:27:35,799
OK. The usual, right.
505
00:27:35,800 --> 00:27:41,359
Well, I'd be happy
to provide collateral for us both
506
00:27:41,360 --> 00:27:43,799
if you can't afford it.
507
00:27:43,800 --> 00:27:46,640
The Hardacres are bloody good
for it.
508
00:27:48,200 --> 00:27:51,279
I will be here tomorrow
with the collateral.
509
00:27:51,280 --> 00:27:53,840
Oh, excellent!
510
00:27:55,040 --> 00:27:56,920
Cheers.
511
00:27:59,000 --> 00:28:00,039
Hm.
512
00:28:00,040 --> 00:28:03,760
Darling, are you ready?
We don't want to be late.
513
00:28:08,200 --> 00:28:09,880
Are you ready
for the Harvest Festival?
514
00:28:13,280 --> 00:28:16,359
I have a dreadful migraine.
I just don't think I can manage it.
515
00:28:16,360 --> 00:28:19,319
Mary will have to organise
the students on her own.
516
00:28:19,320 --> 00:28:20,480
Of course.
517
00:28:21,560 --> 00:28:23,319
Better you're not there
to see me lose.
518
00:28:23,320 --> 00:28:24,399
HE CHUCKLES
519
00:28:24,400 --> 00:28:26,399
I'm sure
you'll do wonderfully, George.
520
00:28:26,400 --> 00:28:29,519
Yes.
Er...
521
00:28:29,520 --> 00:28:32,679
Please offer my deepest apologies
to Mrs Hardacre.
522
00:28:32,680 --> 00:28:33,919
Of course.
523
00:28:33,920 --> 00:28:36,720
Best you feel better, dear.
Hm.
524
00:29:06,040 --> 00:29:08,239
Oh, hello! Are you all right?
525
00:29:08,240 --> 00:29:10,039
Hello, ladies. Good to see you.
Hello.
526
00:29:10,040 --> 00:29:12,359
I'm so glad you're here.
Don't forget to buy some pickles.
527
00:29:12,360 --> 00:29:13,399
All right.
528
00:29:13,400 --> 00:29:15,159
Oh, and your bread
is always the best.
529
00:29:15,160 --> 00:29:16,519
Thank you.
Not forgetting yours.
530
00:29:16,520 --> 00:29:19,840
WOMAN: Ah, thank you, Mrs Hardacre.
It looks amazing!
531
00:29:21,680 --> 00:29:23,359
Mr Beesley.
Ma'am.
532
00:29:23,360 --> 00:29:25,359
Can't wait to try.
Mrs Hardacre, hi.
533
00:29:25,360 --> 00:29:27,599
George.
Please feel free to imbibe.
534
00:29:27,600 --> 00:29:30,319
I will. I've heard great things
about your rhubarb.
535
00:29:30,320 --> 00:29:31,919
At your leisure, madam.
536
00:29:31,920 --> 00:29:33,919
Mrs Henderson,
you never let us down.
537
00:29:33,920 --> 00:29:36,959
Thank you, ma'am.
Are we all in good order?
538
00:29:36,960 --> 00:29:40,079
Getting there, ma'am.
Good. Good, good.
539
00:29:40,080 --> 00:29:42,599
Ooh, stew.
540
00:29:42,600 --> 00:29:43,960
This smells wonderful.
541
00:29:45,720 --> 00:29:47,639
Here, I'll have a go.
542
00:29:47,640 --> 00:29:49,639
There we go. Ah!
543
00:29:49,640 --> 00:29:51,919
Welcome to
the Hardacre Harvest Festival.
544
00:29:51,920 --> 00:29:54,840
Now, I've got something to show you.
Come on.
545
00:29:56,880 --> 00:29:58,039
I'm sorry about yesterday.
546
00:29:58,040 --> 00:30:00,119
No, I shouldn't have pushed you
when you were upset.
547
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
I'm not upset.
All right!
548
00:30:02,840 --> 00:30:04,679
Look.
Lemon drops!
549
00:30:04,680 --> 00:30:08,480
Yeah. You see, no good
harvest festival goes without 'em.
550
00:30:09,760 --> 00:30:13,559
Listen, the right person's
out there, love,
551
00:30:13,560 --> 00:30:16,039
someone that you can trust.
552
00:30:16,040 --> 00:30:17,679
What if there isn't, though?
553
00:30:17,680 --> 00:30:20,359
What do you mean?
Joe's working.
554
00:30:20,360 --> 00:30:24,399
Harry's got university.
What do I do if I don't get married?
555
00:30:24,400 --> 00:30:28,999
With Edward, I could see something
in my future at least.
556
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
It just don't seem fair.
557
00:30:32,280 --> 00:30:34,119
I know.
558
00:30:34,120 --> 00:30:35,680
I know, and I'm sorry, love.
559
00:30:37,960 --> 00:30:39,120
I'm sorry.
560
00:30:40,360 --> 00:30:42,159
'I'm so frustrated.'
561
00:30:42,160 --> 00:30:44,759
I've got lots of dreams, Betsy.
562
00:30:44,760 --> 00:30:46,799
You know that.
563
00:30:46,800 --> 00:30:49,039
But I can't do 'em
with him breathing down my neck.
564
00:30:49,040 --> 00:30:52,039
You've fixated
on winning his approval.
565
00:30:52,040 --> 00:30:53,999
I've got dreams, too, Joe.
566
00:30:54,000 --> 00:30:57,359
And do you know what
they all start with? Our family.
567
00:30:57,360 --> 00:31:01,399
You, me, little Samuel.
568
00:31:01,400 --> 00:31:03,399
I keep imagining
what it would feel like
569
00:31:03,400 --> 00:31:06,319
if we felt free to build
the life we wanted.
570
00:31:06,320 --> 00:31:08,280
I know. I imagine it, too, Betsy.
571
00:31:12,640 --> 00:31:14,040
But you know what it'd mean.
572
00:31:21,640 --> 00:31:23,599
Mr Balfour. Thank you for coming.
573
00:31:23,600 --> 00:31:25,520
Mr Hardacre. Pleasure.
574
00:31:26,800 --> 00:31:28,040
Mrs Hardacre.
575
00:31:30,200 --> 00:31:34,720
So, this vigilance society...
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
576
00:31:36,000 --> 00:31:38,559
National Vigilance Association.
Right.
577
00:31:38,560 --> 00:31:41,719
Of course,
the National Vigilance Association.
578
00:31:41,720 --> 00:31:43,199
What's it do exactly?
579
00:31:43,200 --> 00:31:45,639
Well, it's a self-appointed society.
580
00:31:45,640 --> 00:31:47,519
More of a vocation, really.
581
00:31:47,520 --> 00:31:51,559
We uphold moral standards
for the collective good.
582
00:31:51,560 --> 00:31:54,319
Oh, that's, erm...
that's very thoughtful.
583
00:31:54,320 --> 00:31:58,279
So, you appoint yourselves, and then
you decide what is and isn't moral.
584
00:31:58,280 --> 00:32:00,599
Yes.
And that includes schools.
585
00:32:00,600 --> 00:32:04,719
It includes anything that may expose
citizens to illicit materials
586
00:32:04,720 --> 00:32:07,519
or radical thoughts.
587
00:32:07,520 --> 00:32:08,839
Oh, I can assure you, Mr Balfour,
588
00:32:08,840 --> 00:32:11,799
we have nothing like that
in our school. Hm.
589
00:32:11,800 --> 00:32:14,279
Usually, we work
with the Board of Education,
590
00:32:14,280 --> 00:32:19,399
which has appointed teachers
and trained professionals.
591
00:32:19,400 --> 00:32:22,239
What you've set up is different.
592
00:32:22,240 --> 00:32:24,359
It was hardly the first of its kind.
Indeed.
593
00:32:24,360 --> 00:32:27,719
Indeed. I just want to help
in whatever way I can.
594
00:32:27,720 --> 00:32:31,719
And this class is doing
some real good, Mr Balfour.
595
00:32:31,720 --> 00:32:34,119
A lovely sentiment, Mrs Hardacre.
Thank you.
596
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
But let me be the judge of that.
597
00:32:39,800 --> 00:32:43,679
Lady Agatha and Lady Caroline.
598
00:32:43,680 --> 00:32:45,919
You're most welcome.
599
00:32:45,920 --> 00:32:48,640
Shall we get the business
out of the way?
600
00:32:50,200 --> 00:32:51,239
Collateral.
601
00:32:51,240 --> 00:32:55,680
My rare rubies from Burma.
602
00:32:58,520 --> 00:33:01,719
A promissory note
to my house in Cornwall.
603
00:33:01,720 --> 00:33:02,920
And mine in Windsor.
604
00:33:03,960 --> 00:33:05,120
And mine in Yorkshire.
605
00:33:09,000 --> 00:33:10,560
Well.
606
00:33:11,800 --> 00:33:12,960
Let's begin.
607
00:33:26,360 --> 00:33:28,480
Third prize.
608
00:33:30,680 --> 00:33:31,960
Well done.
609
00:33:39,080 --> 00:33:41,120
Second prize.
610
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
Ah!
611
00:33:46,320 --> 00:33:48,720
No hard feelings, Lord Fitzherbert.
612
00:33:49,840 --> 00:33:53,000
And first prize.
613
00:33:54,760 --> 00:33:56,679
This exquisite...
614
00:33:56,680 --> 00:33:58,800
rhubarb cordial.
615
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
George!
Bravo!
616
00:34:05,920 --> 00:34:08,479
I do love a sharp drink in autumn.
617
00:34:08,480 --> 00:34:09,999
CHUCKLES
618
00:34:10,000 --> 00:34:12,279
Congratulations.
Thank you so much.
619
00:34:12,280 --> 00:34:15,120
Well done, George.
Thank you.
620
00:34:23,000 --> 00:34:25,919
Best of three. Are we agreed?
621
00:34:25,920 --> 00:34:27,320
Absolutely.
622
00:34:29,200 --> 00:34:31,719
It'll only take two games
to wipe the floor with 'em.
623
00:34:31,720 --> 00:34:33,159
Confident?
624
00:34:33,160 --> 00:34:35,960
They're always confident to begin.
625
00:34:37,040 --> 00:34:39,600
Bidding. One heart.
626
00:34:40,680 --> 00:34:41,879
No bid.
627
00:34:41,880 --> 00:34:44,959
Two hearts.
No bid.
628
00:34:44,960 --> 00:34:46,759
Four hearts.
629
00:34:46,760 --> 00:34:51,640
No bid.
630
00:34:53,000 --> 00:34:55,240
May I lead?
You may.
631
00:35:11,000 --> 00:35:14,399
Erm... hello, everybody. Hello.
Could I just get your attention?
632
00:35:14,400 --> 00:35:16,399
Thank you. Hm.
633
00:35:16,400 --> 00:35:18,919
I hope you're enjoying
the harvest festivities.
634
00:35:18,920 --> 00:35:21,559
Now, I'd like to invite
some of our students up
635
00:35:21,560 --> 00:35:23,879
to recite some harvest poetry,
636
00:35:23,880 --> 00:35:27,119
so if you'd like to just join me
in welcoming them.
637
00:35:27,120 --> 00:35:30,600
Please welcome Maggie to the stage.
638
00:35:34,200 --> 00:35:35,840
I think you'll enjoy these.
639
00:35:42,120 --> 00:35:43,720
STUTTERS,
SIGHS
640
00:35:58,520 --> 00:35:59,680
CLEARS THROAT
641
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
SOFTLY: I'm sorry. I can't do it.
642
00:36:17,120 --> 00:36:18,759
That's our first win.
643
00:36:18,760 --> 00:36:20,319
Eleven tricks.
644
00:36:20,320 --> 00:36:23,159
Told you. You two are in trouble.
645
00:36:23,160 --> 00:36:25,800
Ready for round two?
Too right.
646
00:36:28,720 --> 00:36:31,319
Betsy! Betsy, get up there!
647
00:36:31,320 --> 00:36:32,560
Go on.
648
00:36:35,840 --> 00:36:37,080
Oh, dear.
649
00:36:39,400 --> 00:36:41,759
Come, ye thankful people, come.
650
00:36:41,760 --> 00:36:43,919
MAGGIE MUTTERS
651
00:36:43,920 --> 00:36:46,959
Come, ye thankful people, come
652
00:36:46,960 --> 00:36:49,599
BOTH: Raise the song of harvest home
653
00:36:49,600 --> 00:36:52,719
All is safely gathered in
654
00:36:52,720 --> 00:36:56,159
Ere the winter storms begin
655
00:36:56,160 --> 00:37:01,400
God, our Maker, doth provide
For our wants to be supplied
656
00:37:02,560 --> 00:37:05,279
Come to God's own temple, come
657
00:37:05,280 --> 00:37:07,880
Raise the song of harvest home
658
00:37:09,080 --> 00:37:11,959
All the world is God's own field
659
00:37:11,960 --> 00:37:14,959
Fruit is praise, to God we yield
660
00:37:14,960 --> 00:37:17,839
Wheat and tares together sown
661
00:37:17,840 --> 00:37:20,440
Are to joy or sorrow grown
662
00:37:21,640 --> 00:37:24,319
First the blade and then the ear
663
00:37:24,320 --> 00:37:27,080
Then the full corn shall appear.
664
00:37:31,200 --> 00:37:32,840
Well done.
665
00:37:51,240 --> 00:37:54,879
Ten tricks. Our game.
666
00:37:54,880 --> 00:37:56,440
Still confident?
667
00:37:58,160 --> 00:37:59,879
We've still got the last hand.
668
00:37:59,880 --> 00:38:01,440
Winner takes all.
669
00:38:13,560 --> 00:38:16,279
Is Joe here?
Oh, what's happened now?
670
00:38:16,280 --> 00:38:17,959
No, no, no. I have good news.
671
00:38:17,960 --> 00:38:20,439
The company we bought the canning
machine from were in touch.
672
00:38:20,440 --> 00:38:22,279
So they haven't pulled a fast one?
No.
673
00:38:22,280 --> 00:38:25,399
Some of their workers came down
with Russian flu
674
00:38:25,400 --> 00:38:26,840
while they were moving offices.
675
00:38:28,920 --> 00:38:31,920
Dreadful. But the machine
will arrive next week.
676
00:38:37,080 --> 00:38:40,280
Tell Joe I owe him an apology.
But he was still reckless.
677
00:38:41,720 --> 00:38:44,719
Well?
A splendid day, Mrs Hardacre.
678
00:38:44,720 --> 00:38:48,079
You've done a wonderful job.
Thank you, sir.
679
00:38:48,080 --> 00:38:50,999
I'm not sure
why anyone was so concerned.
680
00:38:51,000 --> 00:38:54,040
Your students
can barely get through a poem.
681
00:38:56,040 --> 00:38:57,639
Excuse me?
682
00:38:57,640 --> 00:39:00,559
When I first met you,
I was somewhat concerned.
683
00:39:00,560 --> 00:39:04,279
A woman with little education
herself attempting to teach others.
684
00:39:04,280 --> 00:39:05,439
Now, hold on here a minute.
685
00:39:05,440 --> 00:39:08,199
No, no, Sam. Let Mr Balfour
tell us what he thinks.
686
00:39:08,200 --> 00:39:09,799
What I mean is
687
00:39:09,800 --> 00:39:13,119
I can see you're just like
all the other women of your ilk.
688
00:39:13,120 --> 00:39:17,079
Bored, money to spare,
a whim of an idea.
689
00:39:17,080 --> 00:39:19,919
Why, I doubt this school
will make it through winter
690
00:39:19,920 --> 00:39:21,999
before you move on
to something else.
691
00:39:22,000 --> 00:39:25,079
That said, I do have a few
suggestions I'd like to offer...
692
00:39:25,080 --> 00:39:27,439
This school is not a hobby.
693
00:39:27,440 --> 00:39:29,159
I think he's well aware of that.
No, no, no.
694
00:39:29,160 --> 00:39:31,639
Why should we bow down
to someone like him?
695
00:39:31,640 --> 00:39:33,719
He ain't got a bloody clue
what he's talking about.
696
00:39:33,720 --> 00:39:35,199
How dare you!
697
00:39:35,200 --> 00:39:38,639
No - how dare you judge us!
698
00:39:38,640 --> 00:39:40,439
Now, this school is changing things.
699
00:39:40,440 --> 00:39:42,719
Education is powerful.
700
00:39:42,720 --> 00:39:44,239
It's giving our students a voice,
701
00:39:44,240 --> 00:39:46,079
a voice to stand up
to the landlords,
702
00:39:46,080 --> 00:39:49,039
to their employers, hell,
even to their own bloody husbands.
703
00:39:49,040 --> 00:39:52,839
Mr Hardacre, are you going to allow
your wife to speak to me this way?
704
00:39:52,840 --> 00:39:53,879
Allow!
705
00:39:53,880 --> 00:39:57,239
Yeah, because that's what it's
all about, isn't it, Mr Balfour?
706
00:39:57,240 --> 00:39:58,640
Allowing.
707
00:39:59,680 --> 00:40:03,439
You are treading
on dangerous territory.
708
00:40:03,440 --> 00:40:05,839
Well, I must be doing
summat right, then.
709
00:40:05,840 --> 00:40:08,279
My wife has a point, Mr Balfour.
710
00:40:08,280 --> 00:40:10,119
You saw the students for yourself.
711
00:40:10,120 --> 00:40:12,879
This is about changing things.
Surely that's what matters?
712
00:40:12,880 --> 00:40:16,639
I can and will close down
this school.
713
00:40:16,640 --> 00:40:18,759
Well, you do as you must.
714
00:40:18,760 --> 00:40:21,399
But if people want an education,
they're gonna go looking for it.
715
00:40:21,400 --> 00:40:23,879
If anyone is to educate
the people around here,
716
00:40:23,880 --> 00:40:26,159
it will be done the right way.
717
00:40:26,160 --> 00:40:28,479
I will contact
the Board of Education
718
00:40:28,480 --> 00:40:30,880
and request
an immediate intervention.
719
00:40:31,880 --> 00:40:35,039
This school is finished.
720
00:40:35,040 --> 00:40:36,240
Good day to you.
721
00:40:42,720 --> 00:40:44,320
Let's make this more interesting.
722
00:40:46,480 --> 00:40:48,080
Raise the bets?
723
00:40:54,040 --> 00:40:55,999
You want to play the collateral?
724
00:40:56,000 --> 00:40:57,999
Is that more than you can spare?
725
00:40:58,000 --> 00:40:59,719
LADY IMELDA SCOFFS
726
00:40:59,720 --> 00:41:02,319
This is so typical.
727
00:41:02,320 --> 00:41:04,519
You have a bad hand,
728
00:41:04,520 --> 00:41:07,599
and you're hoping
that by pricing us out,
729
00:41:07,600 --> 00:41:11,119
we'll pass
and we'll start a new contract.
730
00:41:11,120 --> 00:41:13,559
We could just call it quits.
731
00:41:13,560 --> 00:41:15,400
We each won one game.
732
00:41:20,000 --> 00:41:21,399
Oh. Hang on.
733
00:41:21,400 --> 00:41:23,480
We've already started
the third game.
734
00:41:24,640 --> 00:41:26,679
The cards are dealt.
735
00:41:26,680 --> 00:41:28,079
If you're certain you'll win,
736
00:41:28,080 --> 00:41:30,359
then there shouldn't be an issue
raising the bet.
737
00:41:30,360 --> 00:41:32,880
The only other option is forfeit.
738
00:41:51,400 --> 00:41:52,600
Let's play.
739
00:41:57,240 --> 00:41:59,959
I return in a blaze of glory!
740
00:41:59,960 --> 00:42:02,799
Compress! Give me
the compress, quickly!
741
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
Oh, yes!
742
00:42:06,440 --> 00:42:08,879
To the victor, the spoils.
743
00:42:08,880 --> 00:42:10,559
Oh, Papa, you won!
744
00:42:10,560 --> 00:42:13,759
Oh! Well done, George!
745
00:42:13,760 --> 00:42:15,679
We must all have a taste.
Oh, yes.
746
00:42:15,680 --> 00:42:19,319
How did the reading go?
Oh, the students did splendidly.
747
00:42:19,320 --> 00:42:20,919
Oh! And Maggie?
748
00:42:20,920 --> 00:42:23,959
Wonderfully.
Oh, thank goodness.
749
00:42:23,960 --> 00:42:25,040
But, er...
750
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
...I overheard word
that the school was to be shut down.
751
00:42:31,280 --> 00:42:32,319
I'm sorry, darling.
752
00:42:32,320 --> 00:42:34,920
I know how much you enjoyed
teaching there.
753
00:42:36,280 --> 00:42:38,080
Papa, bring the cordial over.
754
00:42:44,640 --> 00:42:45,959
'I'm sorry, Mary.'
755
00:42:45,960 --> 00:42:48,759
Is there anything I can do?
756
00:42:48,760 --> 00:42:51,839
No, you were right.
SHE SNIFFLES
757
00:42:51,840 --> 00:42:53,600
There are some battles we can't win.
758
00:42:55,040 --> 00:42:57,439
I was so nervous.
Everyone's talking about you.
759
00:42:57,440 --> 00:42:59,399
CHATTER CONTINUES
760
00:42:59,400 --> 00:43:01,559
What am I gonna tell 'em?
761
00:43:01,560 --> 00:43:04,120
You're gonna tell them that
you tried everything that you could.
762
00:43:07,080 --> 00:43:09,439
Sometimes, things don't work out
the way we want them to.
763
00:43:09,440 --> 00:43:11,479
You know that.
Yeah.
764
00:43:11,480 --> 00:43:12,480
Hm?
765
00:43:18,400 --> 00:43:21,600
That's six tricks to us.
766
00:43:24,440 --> 00:43:26,399
We have six, too.
767
00:43:26,400 --> 00:43:28,720
Next trick wins.
768
00:43:31,600 --> 00:43:32,840
My lead.
769
00:43:52,040 --> 00:43:54,840
Our trick.
And our game.
770
00:43:55,880 --> 00:43:58,959
What? No... I thought we had it.
771
00:43:58,960 --> 00:44:00,760
I thought you had
the jack of diamonds.
772
00:44:02,640 --> 00:44:04,279
Oh, dear.
773
00:44:04,280 --> 00:44:06,880
You've lost Hardacre Hall.
774
00:44:10,280 --> 00:44:12,359
I've come to collect a debt.
775
00:44:12,360 --> 00:44:13,959
You haven't bet the house of cards?
776
00:44:13,960 --> 00:44:15,519
Proof of collateral was required.
777
00:44:15,520 --> 00:44:17,839
I'd love to have my say.
Perhaps you should.
778
00:44:17,840 --> 00:44:20,919
Everyone's free to stand
for that election. Even a woman?
779
00:44:20,920 --> 00:44:22,479
I'm just exploring new ideas
780
00:44:22,480 --> 00:44:24,479
on how to grow the business.
And you like mine?
781
00:44:24,480 --> 00:44:26,199
Yes. Yes, I do.
Bloody hell!
782
00:44:26,200 --> 00:44:28,079
Why are you taking away
all I worked so hard for?
783
00:44:28,080 --> 00:44:30,759
I don't wanna be a part of your
new-fangled vision of the future.
784
00:44:30,760 --> 00:44:33,919
A scandalous letter has come
into my possession.
785
00:44:33,920 --> 00:44:36,319
It was written by your younger son.
786
00:44:36,320 --> 00:44:37,799
How did you get hold of it?
787
00:44:37,800 --> 00:44:40,240
We have to do something.
We're helpless to stop her.
788
00:44:40,290 --> 00:44:44,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.