Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,519
My mother, she's coming here.
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,719
Hello!
3
00:00:03,720 --> 00:00:06,199
Dad, I know the logistics
inside and out. I can do it.
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,159
You need to trust me. How am I
supposed to take over if you don't?
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,479
The lady told you to stand aside.
Ain't your business.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,239
I could choose to make it
my business.
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,479
SHE CLEARS THROAT
8
00:00:14,480 --> 00:00:17,239
I'm not going back to Barlow's.
I don't care about Oxford any more.
9
00:00:17,240 --> 00:00:19,839
I am gonna find someone
to give you lessons.
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,719
Reading, writing and numeracy.
11
00:00:21,720 --> 00:00:24,159
Can Henry come, too, ma'am?
Our doors are open.
12
00:00:24,160 --> 00:00:26,679
I want to make an example of them.
13
00:00:26,680 --> 00:00:30,320
I do hope they haven't forgotten
how to cut fish.
14
00:01:02,360 --> 00:01:04,720
CUTLERY CLINKS SOFTLY
15
00:01:07,600 --> 00:01:12,639
So... Mary Hardacre
has organised classes
16
00:01:12,640 --> 00:01:16,079
to help the local illiterates.
17
00:01:16,080 --> 00:01:19,519
You must invite her over.
Why?
18
00:01:19,520 --> 00:01:23,879
We must offer our support,
include a donation
19
00:01:23,880 --> 00:01:28,720
and extend the invitation
to the uncouth mother.
20
00:01:32,160 --> 00:01:34,959
Well, I hope this works.
21
00:01:34,960 --> 00:01:36,759
Well, you've chucked
enough money at it.
22
00:01:36,760 --> 00:01:38,879
Stop being a misery, you.
Get your feet off the desk.
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,879
I'll put out the slates.
24
00:01:40,880 --> 00:01:44,119
Oh, Mrs Harris.
Nice to see you again.
25
00:01:44,120 --> 00:01:45,360
Mrs Hardacre.
26
00:01:46,600 --> 00:01:48,799
This is my daughter-in-law,
Mrs Elizabeth Hardacre.
27
00:01:48,800 --> 00:01:52,720
She's gonna be helping us,
and, erm, this is my mother.
28
00:01:58,120 --> 00:01:59,399
Hm.
29
00:01:59,400 --> 00:02:01,279
MRS HARRIS SIGHS
30
00:02:01,280 --> 00:02:04,479
These desks ought to be
six inches further apart...
31
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
to dissuade from fraternising.
32
00:02:07,960 --> 00:02:09,079
Oh, I'll take those.
33
00:02:09,080 --> 00:02:12,319
I like to look my students
in the eye as I hand them out,
34
00:02:12,320 --> 00:02:13,880
communicates that I am in control.
35
00:02:16,760 --> 00:02:20,159
The floor clean and swept.
Yes, Mr Beesley.
36
00:02:20,160 --> 00:02:23,719
Old furniture, where to, Mrs Dryden?
The bonfire.
37
00:02:23,720 --> 00:02:26,759
Leave it out the back.
Swiftly, please.
38
00:02:26,760 --> 00:02:29,320
Master Harry's tutor is expected
at any time.
39
00:02:30,600 --> 00:02:31,759
Ah!
40
00:02:31,760 --> 00:02:35,159
I abhor those wretched things.
41
00:02:35,160 --> 00:02:37,799
I wasn't aware there was
an alphabet board in the house.
42
00:02:37,800 --> 00:02:39,480
What's that, Mrs Dryden?
43
00:02:40,520 --> 00:02:43,959
A ridiculous apparatus
used by misguided people
44
00:02:43,960 --> 00:02:47,679
under the illusion that one
can contact the spirits through it.
45
00:02:47,680 --> 00:02:48,799
Really?
46
00:02:48,800 --> 00:02:52,119
Make sure that's first
on the bonfire.
47
00:02:52,120 --> 00:02:53,600
Yes, Mrs Dryden.
48
00:03:05,280 --> 00:03:07,800
BREATHES SHAKILY
49
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
Right, Harry.
Mr Lewis is downstairs.
50
00:03:17,040 --> 00:03:19,440
I never asked for this.
No, you didn't.
51
00:03:20,800 --> 00:03:21,959
But it is what you need.
52
00:03:21,960 --> 00:03:24,039
If you won't go back to school,
53
00:03:24,040 --> 00:03:25,600
a tutor's the best way
to keep studying.
54
00:03:26,800 --> 00:03:29,279
I just wanna forget
about university.
55
00:03:29,280 --> 00:03:30,919
It's never gonna happen.
56
00:03:30,920 --> 00:03:33,479
Harry, look at us.
57
00:03:33,480 --> 00:03:35,319
Remember where we came from.
58
00:03:35,320 --> 00:03:37,799
Now you have a chance
to go to university,
59
00:03:37,800 --> 00:03:39,720
but you've got to bring something
to the table.
60
00:03:40,840 --> 00:03:43,680
Just do your best.
That's all I'm asking.
61
00:03:56,600 --> 00:03:57,839
Mr Lewis.
Sir.
62
00:03:57,840 --> 00:04:01,319
This way, Mr Parker.
Mr Hardacre is expecting you.
63
00:04:01,320 --> 00:04:05,280
Mr Lewis is admiring the artwork.
64
00:04:09,880 --> 00:04:11,679
So sorry.
65
00:04:11,680 --> 00:04:15,759
I glimpsed the pastoral on the wall
and just had to investigate.
66
00:04:15,760 --> 00:04:17,720
I thought it might be
a Gainsborough.
67
00:04:19,040 --> 00:04:20,199
Right.
68
00:04:20,200 --> 00:04:23,959
I'm Arthur Lewis, and I suspect you
must be Mr Hardacre.
69
00:04:23,960 --> 00:04:26,199
I prefer "Harry".
Of course.
70
00:04:26,200 --> 00:04:28,399
A fine enough name on its own.
71
00:04:28,400 --> 00:04:30,799
Your Mr Beesley
is going to show me to my room,
72
00:04:30,800 --> 00:04:33,920
and let us reconvene in one hour
to begin our lessons.
73
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
This way, Mr Lewis.
74
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
HARRY INHALES,
EXHALES
75
00:04:48,120 --> 00:04:49,159
Come on, then, you lot.
76
00:04:49,160 --> 00:04:53,079
Take a seat and make sure you listen
to what Mrs Harris tells you.
77
00:04:53,080 --> 00:04:54,959
Thanks for spreading the word,
Franny.
78
00:04:54,960 --> 00:04:58,679
It's not a bad turnout, considering.
Aye, you're a diamond.
79
00:04:58,680 --> 00:05:00,360
Take your seats.
80
00:05:11,080 --> 00:05:13,959
I am Mrs Harris.
81
00:05:13,960 --> 00:05:17,799
Many of you might prefer
not to be here.
82
00:05:17,800 --> 00:05:19,999
Most of you will struggle.
83
00:05:20,000 --> 00:05:21,239
It's not my concern
84
00:05:21,240 --> 00:05:23,919
why you failed to complete
your education the first time round,
85
00:05:23,920 --> 00:05:28,319
but you're here now,
so you will listen to me,
86
00:05:28,320 --> 00:05:29,879
you will work hard,
87
00:05:29,880 --> 00:05:32,399
and you will benefit
from my expertise.
88
00:05:32,400 --> 00:05:35,239
Reading, writing your names.
89
00:05:35,240 --> 00:05:39,080
You will remember this day
as the first day of your new lives.
90
00:05:43,240 --> 00:05:44,360
Thank you, ma'am.
91
00:05:45,800 --> 00:05:46,960
Thank you.
92
00:05:48,680 --> 00:05:49,720
Thank you.
93
00:05:55,160 --> 00:05:56,680
SIGHS
94
00:05:59,160 --> 00:06:01,279
Exactly, Grandmama, I hate it, too.
95
00:06:01,280 --> 00:06:03,759
Don't say "hate".
I'm rather fond of it.
96
00:06:03,760 --> 00:06:06,919
It reminds me of a dress I wore
in my first season.
97
00:06:06,920 --> 00:06:09,199
SCOFFING: It's not the '70s.
98
00:06:09,200 --> 00:06:13,759
No, it just doesn't cut it
for autumn parties or a shoot,
99
00:06:13,760 --> 00:06:17,879
and those are the best opportunities
to find a suitor.
100
00:06:17,880 --> 00:06:19,520
No, try on another.
101
00:06:21,760 --> 00:06:23,399
Oh, my goodness.
102
00:06:23,400 --> 00:06:26,439
I'm so sorry.
I promised Liza I'd call on her.
103
00:06:26,440 --> 00:06:29,079
I believe securing a suitor
is rather more important.
104
00:06:29,080 --> 00:06:30,639
And I shall return, Mama,
105
00:06:30,640 --> 00:06:33,359
but I told her I would take her
a selection of my Jane Austen books.
106
00:06:33,360 --> 00:06:35,479
EMMA SCOFFS
Go ahead, my dear.
107
00:06:35,480 --> 00:06:37,600
We'll reconvene tomorrow.
108
00:06:39,080 --> 00:06:41,759
LADY IMELDA
CLEARS THROAT
109
00:06:41,760 --> 00:06:45,399
EMMA SIGHS
You sound like a steam engine.
110
00:06:45,400 --> 00:06:46,959
I thought it was agreed
111
00:06:46,960 --> 00:06:50,439
that we were united against
the influence of their family.
112
00:06:50,440 --> 00:06:53,919
With young friendships
being so volatile,
113
00:06:53,920 --> 00:06:56,239
we are giving Adella time
114
00:06:56,240 --> 00:07:00,880
to... draw her own conclusions
about the Hardacres.
115
00:07:02,400 --> 00:07:06,720
And rest assured...
they will manifest.
116
00:07:11,520 --> 00:07:14,759
GIGGLING
117
00:07:14,760 --> 00:07:16,159
ADELLA SIGHS
118
00:07:16,160 --> 00:07:19,039
Why must finding a husband be
so exhausting?
119
00:07:19,040 --> 00:07:21,719
I used to read Jane Austen
for pleasure.
120
00:07:21,720 --> 00:07:25,119
Now I'm living the life
of one of her heroines...
121
00:07:25,120 --> 00:07:27,399
without, it seems,
the final chapter.
122
00:07:27,400 --> 00:07:29,880
'Ey?
A happy ending, Liza.
123
00:07:31,160 --> 00:07:34,519
A handsome, raffish landowner
124
00:07:34,520 --> 00:07:38,119
on 5,000 a year
who carries me off into the sunset.
125
00:07:38,120 --> 00:07:41,999
That's a busy day.
I'm deadly serious.
126
00:07:42,000 --> 00:07:45,919
Grandmama would have me parading
in new gowns in Mayfair.
127
00:07:45,920 --> 00:07:49,039
And Mama's making me feel
I might be a spinster forever.
128
00:07:49,040 --> 00:07:52,199
Well, I'd rather be a spinster
than have to deal
129
00:07:52,200 --> 00:07:54,719
with fortune hunters
showing up after me money.
130
00:07:54,720 --> 00:07:56,799
Never wish to be a spinster, Liza.
131
00:07:56,800 --> 00:08:00,200
We must continue to hope
that true love is out there.
132
00:08:01,920 --> 00:08:04,960
Maybe we could find out
what's gonna happen...
133
00:08:06,080 --> 00:08:08,840
WHISPERS: ..if we ask the spirits.
134
00:08:18,720 --> 00:08:22,360
Now, then.
Thank you. That's amazing.
135
00:08:29,440 --> 00:08:30,719
It's a great job, Joe.
136
00:08:30,720 --> 00:08:33,159
I just wanted to make it
a bit special.
137
00:08:33,160 --> 00:08:36,319
Well, that, you have.
Numbers in tomorrow.
138
00:08:36,320 --> 00:08:38,519
Aye, first week's trading.
139
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
What do you think, Cal?
140
00:08:41,080 --> 00:08:43,119
I think Joe's done very well.
141
00:08:43,120 --> 00:08:45,919
I will say,
at the end of a day's trading,
142
00:08:45,920 --> 00:08:48,319
I'd like to see less on the shelves,
143
00:08:48,320 --> 00:08:50,359
but across all the shops
we've refurbished,
144
00:08:50,360 --> 00:08:52,079
trade seems reasonable.
145
00:08:52,080 --> 00:08:53,680
Well done, son.
146
00:08:56,040 --> 00:08:58,759
Slowly and surely, young man.
147
00:08:58,760 --> 00:09:01,959
Again. Again.
148
00:09:01,960 --> 00:09:06,039
Sweep up, straight down,
circle back. Again.
149
00:09:06,040 --> 00:09:09,279
Sweep up, straight down,
circle back.
150
00:09:09,280 --> 00:09:12,399
Sweep up and sweep down.
151
00:09:12,400 --> 00:09:16,919
Circle back,
sweep up, straight down.
152
00:09:16,920 --> 00:09:21,440
A, B. Sweep up,
straight down, circle back.
153
00:09:22,520 --> 00:09:24,760
INDISTINCT WHISPERING
Again. Again.
154
00:09:27,840 --> 00:09:30,119
Try your other hand.
155
00:09:30,120 --> 00:09:32,399
Try your other hand, please.
156
00:09:32,400 --> 00:09:33,920
It can't get worse.
157
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
LIZA: I can't believe
you've done this before.
158
00:09:44,880 --> 00:09:47,279
So, the glass just moves on its own?
159
00:09:47,280 --> 00:09:49,519
That is so creepy.
160
00:09:49,520 --> 00:09:52,279
The Americans call it a Ouija board.
161
00:09:52,280 --> 00:09:55,599
One of my friends from school
was obsessed with seances.
162
00:09:55,600 --> 00:09:57,719
But I always found it a total bore.
163
00:09:57,720 --> 00:09:59,919
Usually, nothing happens
other than...
164
00:09:59,920 --> 00:10:01,919
LIZA GASPS,
THEY LAUGH
165
00:10:01,920 --> 00:10:05,120
A load of overexcited girls
scaring themselves sick.
166
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
I still wouldn't mind trying.
167
00:10:10,040 --> 00:10:12,600
Well, we'd need another person.
KNOCKING ON DOOR
168
00:10:15,480 --> 00:10:17,639
A note for you, Miss Liza,
169
00:10:17,640 --> 00:10:21,560
on behalf
of a Captain Edward Blackwood.
170
00:10:25,800 --> 00:10:27,040
Thank you.
171
00:10:36,520 --> 00:10:38,959
Who is this Captain Blackwood?
172
00:10:38,960 --> 00:10:42,879
It's an officer me and Betsy met
last week in The Lucky Sailor.
173
00:10:42,880 --> 00:10:45,759
There's been a misunderstanding.
He thinks I've dropped something,
174
00:10:45,760 --> 00:10:48,839
and he's going to come
and return it tomorrow,
175
00:10:48,840 --> 00:10:50,880
but it all seems
like a lot of fuss to me.
176
00:10:53,840 --> 00:10:55,040
Indeed.
177
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
DOOR OPENS
178
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
Excellent.
179
00:11:06,200 --> 00:11:09,240
So, these are your texts.
180
00:11:12,160 --> 00:11:14,119
You're a budding naturalist.
181
00:11:14,120 --> 00:11:16,919
This is what I've been studying.
182
00:11:16,920 --> 00:11:18,400
Verbs, 'ey?
183
00:11:20,400 --> 00:11:24,920
Debemus laborare ad assequendum
ambitionem nostram.
184
00:11:26,680 --> 00:11:29,759
"We must work hard
to achieve our ambition."
185
00:11:29,760 --> 00:11:32,479
Bene factum. How is your Greek?
186
00:11:32,480 --> 00:11:34,200
Not that good.
187
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
HE SPEAKS GREEK
188
00:11:42,520 --> 00:11:44,319
I don't understand.
189
00:11:44,320 --> 00:11:47,039
No matter.
We will come back to Greek.
190
00:11:47,040 --> 00:11:49,239
Shall we begin
with some Latin verbs?
191
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
Fine.
192
00:11:56,800 --> 00:12:00,039
We've a lot more letters
to get through, so please focus.
193
00:12:00,040 --> 00:12:01,199
SIGHING
194
00:12:01,200 --> 00:12:02,919
Otherwise, we'll be here
till Christmas.
195
00:12:02,920 --> 00:12:06,719
Again. Again.
196
00:12:06,720 --> 00:12:10,240
Sweep up, straight down,
circle back. Again.
197
00:12:11,760 --> 00:12:14,159
You're not listening
to my instructions.
198
00:12:14,160 --> 00:12:17,879
I'm only asking of you
what is asked of any five-year-old.
199
00:12:17,880 --> 00:12:19,799
Bugger this.
200
00:12:19,800 --> 00:12:22,919
No, no, no. Please give it a chance.
Don't leave.
201
00:12:22,920 --> 00:12:25,399
Look, I know it's not easy.
202
00:12:25,400 --> 00:12:26,799
Come on. You're here now, lads.
203
00:12:26,800 --> 00:12:28,879
Nah, this in't worth it.
No!
204
00:12:28,880 --> 00:12:30,639
No, no, come on.
You know you can do it.
205
00:12:30,640 --> 00:12:32,039
Give it a go. Sit down.
206
00:12:32,040 --> 00:12:36,319
The sooner you accept that
this is my classroom, not yours,
207
00:12:36,320 --> 00:12:38,960
the quicker
you may actually learn something.
208
00:12:53,200 --> 00:12:56,399
I mean, I was practically
begging 'em to stay,
209
00:12:56,400 --> 00:13:00,559
and that Mrs Harris was walking
behind me and barking orders at 'em.
210
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
You never thought
it was gonna be easy, did you?
211
00:13:04,360 --> 00:13:06,159
Well, you look exhausted.
212
00:13:06,160 --> 00:13:08,959
Was that me tossing and turning?
HE SIGHS
213
00:13:08,960 --> 00:13:10,239
Maybe.
214
00:13:10,240 --> 00:13:12,119
I just can't get over
what a struggle it was.
215
00:13:12,120 --> 00:13:13,679
I mean, she didn't make it easy
for 'em,
216
00:13:13,680 --> 00:13:15,199
but I thought
they could stick it out.
217
00:13:15,200 --> 00:13:17,999
Well, they just don't know
what they have yet.
218
00:13:18,000 --> 00:13:19,839
You've gotta give it time.
219
00:13:19,840 --> 00:13:23,360
You're right.
I've won bigger fights.
220
00:13:24,520 --> 00:13:26,839
Don't I know it.
Mm, hm-hm.
221
00:13:26,840 --> 00:13:28,440
Just gotta have a little patience.
222
00:13:29,720 --> 00:13:31,999
You do know that word,
don't you, "patience"?
223
00:13:32,000 --> 00:13:35,119
It's P-A...
Give over.
224
00:13:35,120 --> 00:13:36,440
THEY CHUCKLE
225
00:13:37,720 --> 00:13:39,960
HE SNIFFS,
SHE SIGHS SOFTLY
226
00:13:41,960 --> 00:13:44,399
IMELDA: Good morning, Adella.
Good morning.
227
00:13:44,400 --> 00:13:47,719
Grandmama, would you know
of a Captain Edward Blackwood?
228
00:13:47,720 --> 00:13:50,440
He's calling on Eliza today.
Blackwood.
229
00:13:52,080 --> 00:13:55,319
Well, that can only be
the Blackwoods of Suffolk.
230
00:13:55,320 --> 00:13:58,999
Of course, the Baron of Felixstowe.
231
00:13:59,000 --> 00:14:00,439
Calling on Liza Hardacre?
232
00:14:00,440 --> 00:14:03,559
He merely wishes to return something
she dropped in town.
233
00:14:03,560 --> 00:14:05,319
Oh!
234
00:14:05,320 --> 00:14:09,839
Gentleman from a moneyed family
of good standing.
235
00:14:09,840 --> 00:14:13,639
Perhaps you should be there
when he does.
236
00:14:13,640 --> 00:14:15,839
Wouldn't that be rather crass?
237
00:14:15,840 --> 00:14:19,159
Also, I believe
she rather likes him.
238
00:14:19,160 --> 00:14:21,999
I thought you said
that she had several suitors
239
00:14:22,000 --> 00:14:23,399
and dismissed them all.
240
00:14:23,400 --> 00:14:25,759
Why should this be any different?
241
00:14:25,760 --> 00:14:28,959
And you are much more suited
to a barony, Adella.
242
00:14:28,960 --> 00:14:33,919
What harm is there
to meet a suitable prospect
243
00:14:33,920 --> 00:14:37,160
when no other intention
has been declared?
244
00:14:39,400 --> 00:14:41,239
It is totally falling
off a cliff edge.
245
00:14:41,240 --> 00:14:43,159
I mean, this isn't sustainable...
246
00:14:43,160 --> 00:14:44,600
Dad?
...for more than two...
247
00:14:46,920 --> 00:14:48,240
What's so urgent?
248
00:14:50,560 --> 00:14:52,799
Callum has the figures
for the first week's trading.
249
00:14:52,800 --> 00:14:54,639
They're a little concerning, Joe.
250
00:14:54,640 --> 00:14:56,999
Right. Well, it's first week.
251
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
Yes, but it's smart to get ahead.
252
00:15:00,240 --> 00:15:02,599
So Callum and I were talking...
Without me.
253
00:15:02,600 --> 00:15:05,199
...about our business.
JOE SCOFFS
254
00:15:05,200 --> 00:15:07,319
I think you need to put
less fresh goods out.
255
00:15:07,320 --> 00:15:09,879
It looks better
when the shop's stacked.
256
00:15:09,880 --> 00:15:11,119
Looks like we're thriving.
257
00:15:11,120 --> 00:15:12,959
It doesn't matter
if we're not selling them.
258
00:15:12,960 --> 00:15:15,079
Doing this is a stretch
on the family finances.
259
00:15:15,080 --> 00:15:16,199
We're taking a risk.
260
00:15:16,200 --> 00:15:18,319
Joe, I think your ideas are good,
261
00:15:18,320 --> 00:15:20,999
but the problem is overstocking
and wastage.
262
00:15:21,000 --> 00:15:23,399
Dad, you signed off on this.
263
00:15:23,400 --> 00:15:27,279
I know I did, but I need to see
that you understand the numbers.
264
00:15:27,280 --> 00:15:30,639
Why are things not selling?
What's causing the biggest loss?
265
00:15:30,640 --> 00:15:32,160
Is that fair enough?
266
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
Yeah.
267
00:15:41,760 --> 00:15:44,039
Hi, Miss Liza.
All right, Callum?
268
00:15:44,040 --> 00:15:46,719
Oh, those need to go to Mrs Dryden.
Liza.
269
00:15:46,720 --> 00:15:49,719
Who's this Captain Blackwood
who's visiting today?
270
00:15:49,720 --> 00:15:52,559
Mrs Dryden seems concerned you
didn't contact your father first.
271
00:15:52,560 --> 00:15:54,439
Well, he's not a gentleman caller.
272
00:15:54,440 --> 00:15:56,839
Me and Betsy were
in The Lucky Sailor... Oh?
273
00:15:56,840 --> 00:15:58,399
We just went in for a chat,
274
00:15:58,400 --> 00:16:01,399
and then a couple of drunks thought
we were a bit full of ourselves
275
00:16:01,400 --> 00:16:02,679
cos we dared turn 'em down,
276
00:16:02,680 --> 00:16:05,400
so Captain Blackwood stepped in
to make sure they got the message.
277
00:16:06,480 --> 00:16:09,679
Ignoring the fact that you went to
The Lucky Sailor without telling us.
278
00:16:09,680 --> 00:16:11,439
What's this young man
coming here for?
279
00:16:11,440 --> 00:16:13,399
Because, apparently,
I've dropped something,
280
00:16:13,400 --> 00:16:15,879
and he's bringing it back.
He's just being a gentleman.
281
00:16:15,880 --> 00:16:17,319
Mm, mm.
Oh.
282
00:16:17,320 --> 00:16:19,159
But he's not a caller.
No. No.
283
00:16:19,160 --> 00:16:22,479
Ugh. I mean, I must say, your hair's
looking especially nice today.
284
00:16:22,480 --> 00:16:23,840
Don't forget a chaperone.
285
00:16:49,120 --> 00:16:50,480
IN DISTANCE: Harry!
286
00:16:59,520 --> 00:17:00,879
Ah, Harry.
287
00:17:00,880 --> 00:17:04,559
You cracked the code!
Yes, "Meet me in the garden."
288
00:17:04,560 --> 00:17:06,479
What did you want me out here for?
289
00:17:06,480 --> 00:17:08,679
Your Mr Lewis came to say hello.
290
00:17:08,680 --> 00:17:10,919
Turns out he's all right.
291
00:17:10,920 --> 00:17:14,079
We don't thrive in dark rooms
with old textbooks, Harry.
292
00:17:14,080 --> 00:17:15,359
We need fresh air as well.
293
00:17:15,360 --> 00:17:18,119
So, you understood
the written Greek.
294
00:17:18,120 --> 00:17:19,560
Shall we practise some spoken?
295
00:17:20,760 --> 00:17:23,559
Rhubarb,
from the Latin "rheubarbarum"
296
00:17:23,560 --> 00:17:25,319
and the Greek "rha barbaron".
297
00:17:25,320 --> 00:17:29,279
Although, the original derivation
might be from the Persian "rheum".
298
00:17:29,280 --> 00:17:32,239
Rubber, rubber, what?
Rha barbaron, Grandma.
299
00:17:32,240 --> 00:17:34,279
Well, how do you know
how they pronounced it?
300
00:17:34,280 --> 00:17:36,039
Scholarly research, my dear.
301
00:17:36,040 --> 00:17:38,079
Your grandmother does make
a very good point.
302
00:17:38,080 --> 00:17:40,479
We have no evidence
of how the Greeks spoke,
303
00:17:40,480 --> 00:17:42,639
and I was just saying to Harry
how little it matters
304
00:17:42,640 --> 00:17:45,279
how we sound as long
as we're attempting the language.
305
00:17:45,280 --> 00:17:47,679
Well, I wouldn't normally argue
with him.
306
00:17:47,680 --> 00:17:50,399
He's always been
the smartest person in the room.
307
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
I don't doubt it.
308
00:17:52,800 --> 00:17:56,359
Well, maybe we should continue our
studies in the rest of the garden.
309
00:17:56,360 --> 00:17:58,439
It's been a pleasure
to meet you both.
310
00:17:58,440 --> 00:17:59,800
Harry, shall we?
311
00:18:06,560 --> 00:18:09,320
You all right? What you doing home?
312
00:18:11,720 --> 00:18:13,400
HE SIGHS
I just needed time to think.
313
00:18:15,040 --> 00:18:17,639
Last week's takings were bad...
314
00:18:17,640 --> 00:18:19,800
and my dad wants me to figure out
every last reason why.
315
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
He thinks
I don't understand business.
316
00:18:24,640 --> 00:18:26,000
I'm sorry, love.
317
00:18:27,480 --> 00:18:28,560
It's only been a week.
318
00:18:30,080 --> 00:18:32,279
I just need this to go smoothly.
319
00:18:32,280 --> 00:18:34,599
He wants you to turn around
to him and say,
320
00:18:34,600 --> 00:18:36,119
"Look how good I've done."
321
00:18:36,120 --> 00:18:37,759
Nothing'd make him happier.
322
00:18:37,760 --> 00:18:40,640
So do your best, and it'll happen.
HE EXHALES
323
00:18:43,760 --> 00:18:50,199
Oh, it's from the Fitzherberts,
with a ๏ฟฝ10 donation for the class
324
00:18:50,200 --> 00:18:54,719
and an invitation for tea with
all them posh cakes that you like.
325
00:18:54,720 --> 00:18:57,199
Well, I suppose I could come along.
326
00:18:57,200 --> 00:19:01,399
Rich folk, hey - always desperate
to spend their money on something.
327
00:19:01,400 --> 00:19:03,879
It's called charity, Ma.
We've had our fair share.
328
00:19:03,880 --> 00:19:05,719
It's not always welcome, though,
is it? What?
329
00:19:05,720 --> 00:19:07,559
Maggie told me
what happened yesterday.
330
00:19:07,560 --> 00:19:10,599
Two lads walked out.
Yeah, and 11 of them stayed put.
331
00:19:10,600 --> 00:19:12,479
Yeah, but they're not happy,
though, are they?
332
00:19:12,480 --> 00:19:14,439
Maggie said Franny's gonna give it
one more go,
333
00:19:14,440 --> 00:19:15,759
then she's gonna be moving on.
334
00:19:15,760 --> 00:19:16,879
Are you kidding?
335
00:19:16,880 --> 00:19:18,719
You need a word
with that posh teacher of yours
336
00:19:18,720 --> 00:19:21,800
cos if you lose someone like Franny,
you might just lose the lot.
337
00:19:25,200 --> 00:19:26,239
MARY SIGHS
338
00:19:26,240 --> 00:19:30,159
Den... bor-ee-ah?
339
00:19:30,160 --> 00:19:32,360
Just form the sound.
340
00:19:33,440 --> 00:19:34,799
I don't know how to.
341
00:19:34,800 --> 00:19:37,479
You recognise the word. Just try.
342
00:19:37,480 --> 00:19:39,759
There's no point.
343
00:19:39,760 --> 00:19:43,039
Harry, it is entirely normal
to be frustrated
344
00:19:43,040 --> 00:19:44,479
by a perceived lack of progress.
345
00:19:44,480 --> 00:19:46,799
But I'm never gonna make
any progress.
346
00:19:46,800 --> 00:19:51,359
All this stuff, it sounds right
coming out of your mouth.
347
00:19:51,360 --> 00:19:53,520
I just sound like an idiot.
I've been told.
348
00:19:54,680 --> 00:19:56,000
By whom?
349
00:19:57,520 --> 00:19:59,000
Can we just get on with the lesson?
350
00:20:01,360 --> 00:20:04,919
You have every right
to pursue an education.
351
00:20:04,920 --> 00:20:07,439
You are bright
and have the potential to achieve.
352
00:20:07,440 --> 00:20:11,239
Look, I've said
I don't wanna talk about it.
353
00:20:11,240 --> 00:20:14,239
I don't want to do any of this,
354
00:20:14,240 --> 00:20:17,039
so can we just get on
with the lesson so I can go?
355
00:20:17,040 --> 00:20:19,359
I am concerned
that your previous experience
356
00:20:19,360 --> 00:20:21,159
has affected your confidence.
This...
357
00:20:21,160 --> 00:20:22,879
I've said I don't wanna talk
about it!
358
00:20:22,880 --> 00:20:24,000
HARRY SLAMS DESK
359
00:20:32,800 --> 00:20:34,080
Let's take a break.
360
00:20:41,360 --> 00:20:43,720
DOOR OPENS,
CLOSES
361
00:20:47,120 --> 00:20:50,359
It just... Mrs Harris,
it just seems that quite a few
362
00:20:50,360 --> 00:20:52,599
of the students were unhappy
with the class.
363
00:20:52,600 --> 00:20:55,959
I imagine their previous teachers
endured the same reaction.
364
00:20:55,960 --> 00:20:59,079
I will do my job. They will succeed,
or they will fail.
365
00:20:59,080 --> 00:21:01,239
I mean, could be
a little bit more supportive.
366
00:21:01,240 --> 00:21:05,679
Writing letters over and over again
isn't what they were expecting.
367
00:21:05,680 --> 00:21:10,519
Mrs Hardacre, I teach students
with no formal education.
368
00:21:10,520 --> 00:21:15,039
It is my job to remedy their
failings slowly and methodically.
369
00:21:15,040 --> 00:21:17,479
Full stop.
I do not have time for tantrums.
370
00:21:17,480 --> 00:21:18,999
Yeah, but they're tired.
371
00:21:19,000 --> 00:21:22,119
They've been working 12 hours
on the docks.
372
00:21:22,120 --> 00:21:25,039
Maybe if you just consider
working differently.
373
00:21:25,040 --> 00:21:27,759
My method has worked for 20 years,
Mrs Hardacre,
374
00:21:27,760 --> 00:21:30,119
and with all due respect,
you're not a teacher.
375
00:21:30,120 --> 00:21:32,679
Just because you rose above
the environment that THEY inhabit,
376
00:21:32,680 --> 00:21:34,479
does not mean you can tell ME
how to do my job.
377
00:21:34,480 --> 00:21:37,599
Yeah, well, I feel like I need to
when their dignity's at stake.
378
00:21:37,600 --> 00:21:40,240
I do not have time to concern myself
with such things.
379
00:21:41,920 --> 00:21:45,239
Then I'm sorry. You're no use to me.
380
00:21:45,240 --> 00:21:46,639
I beg your pardon?
381
00:21:46,640 --> 00:21:50,760
I am afraid, Mrs Harris,
you have just lost your position.
382
00:22:06,520 --> 00:22:08,560
KNOCKING ON DOOR
383
00:22:13,520 --> 00:22:15,319
What are you doing here?
I was remiss.
384
00:22:15,320 --> 00:22:19,280
No Austen collection is complete
without Sense And Sensibility.
385
00:22:20,840 --> 00:22:23,119
Oh, well, thanks, but, er...
386
00:22:23,120 --> 00:22:25,199
Have you been trying on make-up?
DOOR OPENS
387
00:22:25,200 --> 00:22:27,599
Miss Liza,
Captain Blackwood has arrived,
388
00:22:27,600 --> 00:22:29,839
and he's waiting for you
in the drawing room.
389
00:22:29,840 --> 00:22:33,200
He's quite... charming, in't he?
390
00:22:38,760 --> 00:22:40,880
Since you're here,
you can be chaperone.
391
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
Not that we need one.
392
00:22:47,480 --> 00:22:48,920
DOOR OPENS
393
00:22:51,880 --> 00:22:53,000
Captain Blackwood.
394
00:22:56,200 --> 00:22:59,999
Miss Hardacre, what a great pleasure
it is to see you again.
395
00:23:00,000 --> 00:23:01,279
LIZA CHUCKLES SOFTLY
396
00:23:01,280 --> 00:23:03,719
Adella Fitzherbert.
397
00:23:03,720 --> 00:23:04,920
Good day.
398
00:23:06,480 --> 00:23:09,160
Miss Liza, I must return this.
399
00:23:14,320 --> 00:23:16,799
Oh, that isn't mine.
400
00:23:16,800 --> 00:23:18,840
Oh, my goodness. May I?
401
00:23:22,120 --> 00:23:24,279
My apologies.
402
00:23:24,280 --> 00:23:26,079
Although,
at least I've had the opportunity
403
00:23:26,080 --> 00:23:27,200
to renew our acquaintance.
404
00:23:29,200 --> 00:23:32,719
I'll leave you to your afternoon.
Oh, well, you're here now.
405
00:23:32,720 --> 00:23:36,119
Er, could we offer you
some refreshments?
406
00:23:36,120 --> 00:23:39,520
What a very generous offer.
I accept.
407
00:23:44,120 --> 00:23:45,599
It's a privilege, though, isn't it,
408
00:23:45,600 --> 00:23:47,919
to be able to help people
the way that teachers do?
409
00:23:47,920 --> 00:23:50,639
You know, give them a chance
to get off the docks
410
00:23:50,640 --> 00:23:52,280
and build summat for themselves.
411
00:23:54,360 --> 00:23:56,599
Well, you are changing society.
412
00:23:56,600 --> 00:23:58,919
That's very kind.
Hm.
413
00:23:58,920 --> 00:24:02,479
But unfortunately, the whole thing
has fallen at the first hurdle.
414
00:24:02,480 --> 00:24:04,959
Yeah, she fired the teacher.
415
00:24:04,960 --> 00:24:07,799
Might be an idea to find someone
they want to listen to next time.
416
00:24:07,800 --> 00:24:11,279
Oh, it's that easy, is it?
How unfortunate.
417
00:24:11,280 --> 00:24:15,839
Yes. So I should go and find
a suitable replacement for tomorrow.
418
00:24:15,840 --> 00:24:18,479
But I really appreciate
your support,
419
00:24:18,480 --> 00:24:20,839
and your donation was so generous.
420
00:24:20,840 --> 00:24:23,239
Thank you.
Not at all.
421
00:24:23,240 --> 00:24:26,639
But you must stay, my dear.
422
00:24:26,640 --> 00:24:28,919
You're a keen card player?
423
00:24:28,920 --> 00:24:33,519
Oh, is she ever. Hey, you stay.
424
00:24:33,520 --> 00:24:37,000
Cards, is it?
All right, then, I will.
425
00:24:41,640 --> 00:24:44,599
LIZA: And where are you staying?
On my uncle's estate.
426
00:24:44,600 --> 00:24:48,559
Morley, in a rather...
tumbledown guest cottage.
427
00:24:48,560 --> 00:24:52,399
Doesn't he want you in the house?
It's probably for the best.
428
00:24:52,400 --> 00:24:55,159
He's been unwell,
and everyone's upsetting him. Oh.
429
00:24:55,160 --> 00:24:57,679
There's nothing worse
than feeling below par in company.
430
00:24:57,680 --> 00:25:00,639
Indeed. Also, he keeps seven cats,
431
00:25:00,640 --> 00:25:02,359
and I'm rather more fond of him
than them.
432
00:25:02,360 --> 00:25:04,399
LIZA LAUGHS
433
00:25:04,400 --> 00:25:06,999
To be honest, though,
my regimental living quarters
434
00:25:07,000 --> 00:25:11,319
have conditioned me to...
prefer simpler accommodation.
435
00:25:11,320 --> 00:25:13,759
I feel like we're so lucky
to live here now,
436
00:25:13,760 --> 00:25:17,239
but there was something so nice
about the house we used to live in.
437
00:25:17,240 --> 00:25:18,839
I knew where everything was.
438
00:25:18,840 --> 00:25:21,719
Money isn't everything,
Miss Hardacre. It is true.
439
00:25:21,720 --> 00:25:24,280
There's a lot to be said
for simple living.
440
00:25:31,240 --> 00:25:34,279
Oh, gosh, how clumsy of me.
441
00:25:34,280 --> 00:25:36,199
Is it on your dress?
Let me get Maggie in.
442
00:25:36,200 --> 00:25:39,399
No, no. I will attend to it myself.
You two must continue without me.
443
00:25:39,400 --> 00:25:41,280
ADELLA CLEARS THROAT
444
00:25:44,160 --> 00:25:46,120
Beesley.
Miss Adella.
445
00:25:47,880 --> 00:25:51,159
LAMP CRACKLES
446
00:25:51,160 --> 00:25:54,039
My apologies, Miss Adella.
447
00:25:54,040 --> 00:25:55,759
Lamp light may be all the rage,
448
00:25:55,760 --> 00:25:58,679
but when these wretched plugs
are loose,
449
00:25:58,680 --> 00:26:00,560
they seem to be possessed.
450
00:26:03,200 --> 00:26:04,560
CRACKLING STOPS
451
00:26:06,360 --> 00:26:07,879
May I help you, Miss?
452
00:26:07,880 --> 00:26:10,799
I spilt lemonade on my dress,
Mrs Dryden.
453
00:26:10,800 --> 00:26:12,919
Oh. Come with me.
454
00:26:12,920 --> 00:26:16,040
We will find a cloth
and some tepid water.
455
00:26:23,800 --> 00:26:27,679
And don't forget to keep counting.
That's bridge.
456
00:26:27,680 --> 00:26:30,519
When you said "cards", I thought
you meant we were gonna play poker.
457
00:26:30,520 --> 00:26:33,959
This is foolish. It's far too
complex for our guest to take in.
458
00:26:33,960 --> 00:26:36,479
Hey! I'll get it soon enough.
459
00:26:36,480 --> 00:26:40,039
I'm delighted by your confidence.
460
00:26:40,040 --> 00:26:44,919
George will be joining us soon,
and you and I can play as partners.
461
00:26:44,920 --> 00:26:47,760
We'll put your new-found skills
to the test.
462
00:26:49,400 --> 00:26:50,840
IMELDA CHUCKLES
463
00:26:52,520 --> 00:26:54,599
Oh, India's extraordinary.
Have you been?
464
00:26:54,600 --> 00:26:56,239
LIZA LAUGHS
I haven't left Yorkshire,
465
00:26:56,240 --> 00:26:58,479
but I have heard they've got
quite big cats over there,
466
00:26:58,480 --> 00:26:59,759
so I bet your uncle approves.
467
00:26:59,760 --> 00:27:01,599
THEY CHUCKLE
He spent many years there.
468
00:27:01,600 --> 00:27:02,679
You should try Assam tea.
469
00:27:02,680 --> 00:27:04,959
It's more robust than Ceylon,
but I think you'll like it.
470
00:27:04,960 --> 00:27:06,919
Ooh, I do love tea.
I could send you a package.
471
00:27:06,920 --> 00:27:09,840
Or better still, you could come
and visit me at Morley.
472
00:27:11,640 --> 00:27:15,079
Oh, well, thank you.
Either would be lovely.
473
00:27:15,080 --> 00:27:16,239
Not at all.
474
00:27:16,240 --> 00:27:19,360
And now, as much as it pains me,
I must leave you.
475
00:27:22,640 --> 00:27:25,479
Actually, rather than come
all that way for tea...
476
00:27:25,480 --> 00:27:27,999
and, erm, this may be
very, very forward,
477
00:27:28,000 --> 00:27:30,759
but I wonder if you'd like
to join me on a grouse shoot
478
00:27:30,760 --> 00:27:31,960
on my uncle's estate?
479
00:27:33,280 --> 00:27:34,519
Grouse shoot?
480
00:27:34,520 --> 00:27:37,039
Yes, a small group of friends
will be gathering next week.
481
00:27:37,040 --> 00:27:39,959
All good sports, and your brothers
are most welcome to join.
482
00:27:39,960 --> 00:27:41,919
With your father's permission,
of course.
483
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Oh.
484
00:27:47,840 --> 00:27:50,559
Please do consider my offer,
Miss Hardacre.
485
00:27:50,560 --> 00:27:52,360
Thank you for coming over.
486
00:27:56,480 --> 00:27:58,479
Miss Fitzherbert.
Oh.
487
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
Goodbye, Captain Blackwood.
488
00:28:07,600 --> 00:28:10,839
BEESLEY: Follow me, please, sir.
What offer?
489
00:28:10,840 --> 00:28:12,999
He asked me on a grouse shoot.
490
00:28:13,000 --> 00:28:16,760
Is that so? Well, how delightful.
491
00:28:18,480 --> 00:28:21,079
I thought you would be happier.
492
00:28:21,080 --> 00:28:23,280
Oh, he is very nice.
493
00:28:24,560 --> 00:28:27,320
Grandmama said
he's from a well-moneyed family.
494
00:28:28,640 --> 00:28:31,280
What you doing asking your
grandmother about Captain Blackwood?
495
00:28:33,360 --> 00:28:36,199
Who else would know better
if he was of good stock?
496
00:28:36,200 --> 00:28:37,879
I was asking for you.
497
00:28:37,880 --> 00:28:41,759
The important thing is
he's not a fortune hunter.
498
00:28:41,760 --> 00:28:44,400
He's a first-rate prospect.
499
00:28:47,800 --> 00:28:50,520
I suppose
I might give him a chance, then.
500
00:28:52,960 --> 00:28:56,720
If you're really unsure
about this Captain Blackwood...
501
00:28:58,360 --> 00:29:02,679
...what about...
asking those spirits?
502
00:29:02,680 --> 00:29:04,560
LIZA LAUGHS
503
00:29:06,160 --> 00:29:07,479
SHE SIGHS
504
00:29:07,480 --> 00:29:09,320
KNOCKING,
DOOR OPENS
505
00:29:10,920 --> 00:29:12,359
Am I disturbing you?
506
00:29:12,360 --> 00:29:16,279
Oh, Mr Lewis, no.
No, not at all. Come in.
507
00:29:16,280 --> 00:29:20,279
I hope you're settling in.
How's Harry doing?
508
00:29:20,280 --> 00:29:22,160
Yes, that's what I wish to discuss.
509
00:29:26,120 --> 00:29:27,480
Er, Harry...
510
00:29:29,080 --> 00:29:30,359
...is a bright young man.
511
00:29:30,360 --> 00:29:35,079
His Latin is very passable,
512
00:29:35,080 --> 00:29:37,399
but Greek is a challenge.
513
00:29:37,400 --> 00:29:39,160
But that's something
you can help him with.
514
00:29:40,560 --> 00:29:43,879
I fear he may not be ready
to accept help from anyone.
515
00:29:43,880 --> 00:29:46,079
Please, you're not giving up on him,
are you?
516
00:29:46,080 --> 00:29:48,279
I don't want to.
517
00:29:48,280 --> 00:29:50,320
I want what is best for Harry.
518
00:29:52,000 --> 00:29:54,439
But it seems
he doubts himself severely,
519
00:29:54,440 --> 00:29:56,919
and it will affect his learning.
520
00:29:56,920 --> 00:29:59,159
I'm sorry,
but I thought you should know.
521
00:29:59,160 --> 00:30:00,280
Ah.
522
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
Yes. I'll talk to him.
523
00:30:04,240 --> 00:30:05,999
Please give me time.
524
00:30:06,000 --> 00:30:09,719
I don't think I can handle losing
two teachers in one day.
525
00:30:09,720 --> 00:30:11,199
Oh, I... I set up a literacy class,
526
00:30:11,200 --> 00:30:13,599
and the teacher treated
grown men and women
527
00:30:13,600 --> 00:30:14,919
like they were five-year-olds.
528
00:30:14,920 --> 00:30:18,319
And they hated it.
They can't learn like that.
529
00:30:18,320 --> 00:30:19,519
Well, as with Harry,
530
00:30:19,520 --> 00:30:22,359
it may be a matter of finding
the right person to reach them.
531
00:30:22,360 --> 00:30:23,880
Well, that's what
I'm working on here.
532
00:30:26,240 --> 00:30:28,759
Oh, Mrs Hardacre?
Mm.
533
00:30:28,760 --> 00:30:31,479
Perhaps model the teacher
you seek for your class
534
00:30:31,480 --> 00:30:32,799
on whoever taught you.
535
00:30:32,800 --> 00:30:34,480
SHE CHUCKLES SOFTLY
536
00:30:38,680 --> 00:30:42,320
DOOR OPENS,
CLOSES
537
00:30:43,480 --> 00:30:46,559
And... there we are.
538
00:30:46,560 --> 00:30:49,359
CHUCKLING
Oh, don't be downhearted, my dear.
539
00:30:49,360 --> 00:30:51,119
Look, I'm just getting
the hang of it.
540
00:30:51,120 --> 00:30:52,519
Oh, dear. Look out, everyone!
541
00:30:52,520 --> 00:30:54,799
CHUCKLING
You really are improving.
542
00:30:54,800 --> 00:30:56,159
Reminds me of hearts.
543
00:30:56,160 --> 00:30:57,839
You know hearts? You know that game?
No.
544
00:30:57,840 --> 00:31:01,839
Oh, it's a cracking game with
a little wager on the side, 'ey?
545
00:31:01,840 --> 00:31:04,319
Always makes things
a little more interesting.
546
00:31:04,320 --> 00:31:08,039
The way you've taken to it,
the next game will be ours.
547
00:31:08,040 --> 00:31:09,560
MA SLAPS TABLE
548
00:31:13,480 --> 00:31:14,920
DOOR OPENS
549
00:31:17,600 --> 00:31:19,559
Thank you for joining us, Maggie.
550
00:31:19,560 --> 00:31:22,599
Don't say "thank you", Miss Adella.
551
00:31:22,600 --> 00:31:24,399
I'm not happy to be here.
552
00:31:24,400 --> 00:31:26,559
SOFTLY: I don't want to get haunted.
553
00:31:26,560 --> 00:31:28,679
I've tried to tell her
it's not like that.
554
00:31:28,680 --> 00:31:31,079
Maggie, try think of it
like a telegraph.
555
00:31:31,080 --> 00:31:32,359
If we're very lucky,
556
00:31:32,360 --> 00:31:35,840
we'll receive messages in our world
and the spirits in theirs.
557
00:31:37,960 --> 00:31:41,440
All right, Miss Adella...
if you say so.
558
00:31:43,520 --> 00:31:46,640
But remember, not a word to anyone.
559
00:32:20,080 --> 00:32:22,159
And I think you'll find
that's the game.
560
00:32:22,160 --> 00:32:23,479
That's right, isn't it?
561
00:32:23,480 --> 00:32:27,239
I say, very well done.
Thanks, Georgie boy.
562
00:32:27,240 --> 00:32:29,639
I don't know why you didn't tell me
about this before.
563
00:32:29,640 --> 00:32:31,439
Yes, my dear, congratulations.
564
00:32:31,440 --> 00:32:34,159
Rather careless, darling,
but fair is fair.
565
00:32:34,160 --> 00:32:35,239
The game goes on.
566
00:32:35,240 --> 00:32:39,879
I have to say, I've never seen
bridge picked up so quickly.
567
00:32:39,880 --> 00:32:41,959
Yeah, cheers.
Cheers.
568
00:32:41,960 --> 00:32:43,560
Cheers.
569
00:32:45,400 --> 00:32:46,640
ADELLA: Is anybody there?
570
00:32:48,040 --> 00:32:49,480
Spirits...
571
00:32:50,560 --> 00:32:54,159
...we call upon you
to show yourselves
572
00:32:54,160 --> 00:32:56,160
and reveal the truths we seek.
573
00:32:59,840 --> 00:33:02,240
How long does it usually take?
Shh!
574
00:33:03,560 --> 00:33:06,040
Maggie, you try.
Other voices can summon them.
575
00:33:08,600 --> 00:33:10,000
Is anybody there?
576
00:33:11,760 --> 00:33:13,440
LAMP CRACKLES,
THEY GASP
577
00:33:15,560 --> 00:33:17,439
Ask, "Are you with us?"
578
00:33:17,440 --> 00:33:18,720
Mm-mm.
579
00:33:20,080 --> 00:33:21,240
Come on, Maggie.
580
00:33:27,760 --> 00:33:29,560
Are you with us?
581
00:33:34,760 --> 00:33:38,400
Spirits, will you communicate
the truth to us tonight?
582
00:33:39,640 --> 00:33:41,240
Oooh.
583
00:33:46,240 --> 00:33:47,360
Did one of you move that?
584
00:33:49,760 --> 00:33:52,240
Spirits, should we be afraid?
585
00:33:56,160 --> 00:33:58,520
Oh, I don't think I like it,
actually, Adella.
586
00:34:00,000 --> 00:34:03,080
Liza, ask your question.
587
00:34:04,560 --> 00:34:07,599
Come on. Don't be such a mouse.
588
00:34:07,600 --> 00:34:10,640
All right. All right.
589
00:34:13,280 --> 00:34:15,560
LIZA EXHALES
Spirits...
590
00:34:17,320 --> 00:34:19,080
...will I find happiness?
591
00:34:25,760 --> 00:34:29,320
Spirits... will I get married?
592
00:34:36,840 --> 00:34:41,239
Spirits... will I have a future
with Captain Blackwood?
593
00:34:41,240 --> 00:34:43,360
CRACKLING
594
00:34:46,520 --> 00:34:47,999
LIZA HUFFS
595
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Well, maybe
I just weren't clear enough.
596
00:34:51,800 --> 00:34:54,360
Spirits, can you hear me?
597
00:34:58,000 --> 00:34:59,559
Spirits?
DOOR OPENS
598
00:34:59,560 --> 00:35:01,000
I thought the room was empty.
599
00:35:03,400 --> 00:35:05,079
What on earth is going on?
600
00:35:05,080 --> 00:35:08,199
What are you doing with that thing?
601
00:35:08,200 --> 00:35:10,919
Maggie!
Don't blame her, Mrs Dryden.
602
00:35:10,920 --> 00:35:14,439
I-I told her she had to join in.
And why is this lamp here?
603
00:35:14,440 --> 00:35:16,319
It's a danger.
604
00:35:16,320 --> 00:35:18,439
It's got a loose connection.
605
00:35:18,440 --> 00:35:21,479
Miss Adella,
we spoke about this today.
606
00:35:21,480 --> 00:35:26,599
I would suggest that all of you
go to bed immediately.
607
00:35:26,600 --> 00:35:31,119
Consider yourselves lucky
I'm not telling Mrs Hardacre.
608
00:35:31,120 --> 00:35:32,440
Maggie!
609
00:35:36,600 --> 00:35:38,959
MAGGIE'S FOOTSTEPS
RETREAT
610
00:35:38,960 --> 00:35:40,199
DOOR CLOSES
611
00:35:40,200 --> 00:35:42,079
You tried to trick me
with that lamp.
612
00:35:42,080 --> 00:35:43,239
ADELLA EXHALES
613
00:35:43,240 --> 00:35:45,480
And I suppose it were you pushing
the glass as well?
614
00:35:46,640 --> 00:35:49,159
I'm sorry if you're upset,
but it was just a little bit of fun.
615
00:35:49,160 --> 00:35:50,919
Yeah, for you.
616
00:35:50,920 --> 00:35:52,320
Don't be like that.
617
00:35:54,800 --> 00:35:56,479
I'm tired.
618
00:35:56,480 --> 00:35:58,639
I'm going to bed.
619
00:35:58,640 --> 00:36:01,839
Your mother will probably want
you back first thing, so...
620
00:36:01,840 --> 00:36:03,720
I'll say goodbye now.
621
00:36:07,160 --> 00:36:10,120
DOOR OPENS,
CLOSES
622
00:36:21,200 --> 00:36:23,319
SHE INHALES DEEPLY
623
00:36:23,320 --> 00:36:24,400
EXHALES DEEPLY
624
00:36:27,360 --> 00:36:28,960
What is it, child?
625
00:36:30,040 --> 00:36:31,639
Absolutely nothing will be happening
626
00:36:31,640 --> 00:36:33,959
between Captain Blackwood
and myself,
627
00:36:33,960 --> 00:36:37,080
as it seems Liza liked him
far more than she said.
628
00:36:38,400 --> 00:36:39,919
I see.
629
00:36:39,920 --> 00:36:44,000
And I fear I may have behaved
rather pettily on discovering this.
630
00:36:45,480 --> 00:36:50,960
Did Liza not deceive you
about her true intentions?
631
00:36:52,080 --> 00:36:54,880
She let you believe
she didn't like him.
632
00:36:56,160 --> 00:36:59,840
Is that how a real friend behaves?
633
00:37:01,600 --> 00:37:02,999
Perhaps not.
634
00:37:03,000 --> 00:37:04,840
DOOR OPENS
635
00:37:10,400 --> 00:37:11,519
DOOR CLOSES
636
00:37:11,520 --> 00:37:14,879
The Hardacre grandmother is keen
to join our bridge four again.
637
00:37:14,880 --> 00:37:17,400
IMELDA SCOFFS
How very encouraging.
638
00:37:18,480 --> 00:37:20,039
Insufferable.
639
00:37:20,040 --> 00:37:22,679
This is a pointless exercise, Mama.
640
00:37:22,680 --> 00:37:25,600
No, Emma - useful.
641
00:37:27,360 --> 00:37:29,200
Entirely useful.
642
00:37:32,280 --> 00:37:34,399
FOOTSTEPS APPROACH
643
00:37:34,400 --> 00:37:37,599
Still trying to replace
that old hag?
644
00:37:37,600 --> 00:37:41,319
Do you have any idea
how much these classes mean to me?
645
00:37:41,320 --> 00:37:44,119
You know, apart from the odd lesson
at the workhouse,
646
00:37:44,120 --> 00:37:45,719
I practically taught myself.
647
00:37:45,720 --> 00:37:48,959
I used things that interested me.
That's how people learn.
648
00:37:48,960 --> 00:37:51,279
And I need someone
who understands that.
649
00:37:51,280 --> 00:37:53,159
HARRY: Mr Lewis isn't here.
650
00:37:53,160 --> 00:37:55,639
I looked round the house,
I knocked on his door,
651
00:37:55,640 --> 00:37:56,679
but he didn't answer.
652
00:37:56,680 --> 00:37:57,999
Oh. Well, maybe he's left.
653
00:37:58,000 --> 00:38:00,159
You didn't exactly make him
feel welcome.
654
00:38:00,160 --> 00:38:02,120
So he told you about yesterday?
655
00:38:03,160 --> 00:38:06,319
All I heard was you weren't happy,
and maybe you're not ready.
656
00:38:06,320 --> 00:38:08,639
Oh, for God's sake.
657
00:38:08,640 --> 00:38:10,119
I don't like teachers much,
658
00:38:10,120 --> 00:38:11,959
but I know that
that Mr Lewis is a good 'un,
659
00:38:11,960 --> 00:38:14,200
so if you've chucked
your chance away, you're an idiot.
660
00:38:15,760 --> 00:38:18,879
And as for you, you know
how you can make them classes work
661
00:38:18,880 --> 00:38:21,039
if you just opened your bloody eyes.
662
00:38:21,040 --> 00:38:23,200
Clever fools, the pair of you.
663
00:38:29,080 --> 00:38:31,360
JOE: You can see, Dad.
Long-term is looking good.
664
00:38:32,960 --> 00:38:34,319
Sorry, son. We've run out of time.
665
00:38:34,320 --> 00:38:36,559
You're gonna have to cut back
on fresh produce.
666
00:38:36,560 --> 00:38:39,240
It's been one week.
I need you to consider other ideas.
667
00:38:40,440 --> 00:38:41,479
You don't trust me.
668
00:38:41,480 --> 00:38:42,879
Would you swallow your damn pride
669
00:38:42,880 --> 00:38:45,159
and take good advice
when it's being offered to you?
670
00:38:45,160 --> 00:38:48,560
The stakes are too high.
SAM COUGHS
671
00:38:52,040 --> 00:38:53,599
We're in a recession, son.
672
00:38:53,600 --> 00:38:55,719
If we don't make a profit,
how can we help people?
673
00:38:55,720 --> 00:38:57,479
That was the whole point
of doing this.
674
00:38:57,480 --> 00:38:59,919
Right. I'll see if we can cut back
on the fresh produce,
675
00:38:59,920 --> 00:39:01,959
but, Dad, go home and get some rest.
676
00:39:01,960 --> 00:39:04,039
You look exhausted.
677
00:39:04,040 --> 00:39:07,160
SAM COUGHS
Don't worry about me.
678
00:39:19,200 --> 00:39:20,280
DOOR OPENS
679
00:39:22,040 --> 00:39:24,119
So sorry.
680
00:39:24,120 --> 00:39:26,599
I borrowed a bicycle
to collect a textbook from town
681
00:39:26,600 --> 00:39:29,919
and suffered a wretched flat tyre.
HARRY CHUCKLES
682
00:39:29,920 --> 00:39:31,280
Don't worry about it.
683
00:39:35,080 --> 00:39:37,640
Harry, I'm here
for as long as you need me.
684
00:39:40,560 --> 00:39:42,840
Right, Latin.
685
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Oh, Maggie.
686
00:39:55,760 --> 00:39:57,040
Franny.
687
00:40:03,640 --> 00:40:07,919
Hello, everyone... and thank you.
688
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
Thank you for coming back.
689
00:40:11,240 --> 00:40:13,720
Look, I don't blame you
for being unhappy.
690
00:40:15,800 --> 00:40:17,160
So I've made a change.
691
00:40:18,720 --> 00:40:20,280
No more Mrs Harris.
692
00:40:22,920 --> 00:40:24,319
I'm gonna be your teacher.
693
00:40:24,320 --> 00:40:26,599
I'm sorry, Mary, but, I mean,
694
00:40:26,600 --> 00:40:28,519
what are you gonna do
that's any different?
695
00:40:28,520 --> 00:40:29,960
We're gonna try something.
696
00:40:34,080 --> 00:40:36,159
Pass these back.
697
00:40:36,160 --> 00:40:38,000
There's yours.
698
00:40:41,720 --> 00:40:46,759
These lessons have got to be part
of your lives,
699
00:40:46,760 --> 00:40:52,759
whether that's reading a sign
or a newspaper or reading a story,
700
00:40:52,760 --> 00:40:55,199
reading your rent book, yeah,
701
00:40:55,200 --> 00:40:58,319
signing your name
or your husband's.
702
00:40:58,320 --> 00:41:01,199
GENTLE CHATTER
AND LAUGHTER
703
00:41:01,200 --> 00:41:02,959
Now, in a few months' time,
704
00:41:02,960 --> 00:41:06,719
I don't want any of these to be
out of your reach any more.
705
00:41:06,720 --> 00:41:09,640
Shall we do some work? Yeah?
706
00:41:14,440 --> 00:41:15,680
I, er...
707
00:41:18,600 --> 00:41:19,920
Er...
708
00:41:30,400 --> 00:41:31,560
I was bullied.
709
00:41:33,160 --> 00:41:34,960
All last year.
710
00:41:36,160 --> 00:41:39,039
Then this new teacher showed up.
711
00:41:39,040 --> 00:41:40,920
Taught Greek. Strict.
712
00:41:42,680 --> 00:41:45,720
I thought they wouldn't get away
with it any more, but...
713
00:41:47,560 --> 00:41:49,440
...he just joined in.
714
00:41:50,560 --> 00:41:52,720
He hated me for being there.
715
00:41:56,320 --> 00:41:57,999
He picked on me
for all the hard questions
716
00:41:58,000 --> 00:41:59,120
just to hear me get it wrong.
717
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
He told me I wasn't good enough.
718
00:42:05,240 --> 00:42:06,720
And I realised he was right.
719
00:42:08,320 --> 00:42:09,440
So I left.
720
00:42:11,960 --> 00:42:14,120
I'm very sorry, Harry.
721
00:42:23,400 --> 00:42:26,880
You have nothing to be ashamed of.
722
00:42:28,960 --> 00:42:32,319
It's disgraceful
that they could treat you this way.
723
00:42:32,320 --> 00:42:36,600
I'm sorry for what I said...
for getting angry.
724
00:42:37,880 --> 00:42:40,440
There's nothing wrong with showing
a little passion.
725
00:42:43,000 --> 00:42:44,520
Catullus would approve.
726
00:42:47,720 --> 00:42:50,480
Do you really think I stand a chance
of getting into Oxford?
727
00:42:51,640 --> 00:42:54,680
With hard work, I very much do.
728
00:42:56,760 --> 00:42:58,759
So, I'll be seeing you next week.
Yes.
729
00:42:58,760 --> 00:43:00,119
And you?
Of course.
730
00:43:00,120 --> 00:43:01,159
Don't be late.
731
00:43:01,160 --> 00:43:03,599
That were great.
Thank you, Maggie.
732
00:43:03,600 --> 00:43:05,719
Why didn't you do this before?
733
00:43:05,720 --> 00:43:07,879
You're wasted being rich, you.
734
00:43:07,880 --> 00:43:11,199
I just hope they know what it can do
for them if they stick at it.
735
00:43:11,200 --> 00:43:13,079
Well, you know,
there were supposed to be more.
736
00:43:13,080 --> 00:43:15,319
You know, kids to look after, so...
And what about you?
737
00:43:15,320 --> 00:43:16,959
Are you coming back?
738
00:43:16,960 --> 00:43:18,639
Well, it depends.
On?
739
00:43:18,640 --> 00:43:21,799
Slice of cake might convince me.
MARY LAUGHS
740
00:43:21,800 --> 00:43:23,520
I'll see what I can do, love.
741
00:43:26,200 --> 00:43:27,959
EXHALES DEEPLY
742
00:43:27,960 --> 00:43:32,839
Volo te ac tuos amores
743
00:43:32,840 --> 00:43:36,039
Ad caelum lepido
744
00:43:36,040 --> 00:43:38,239
Vocare versu.
745
00:43:38,240 --> 00:43:40,479
Ha-ha, excellent!
746
00:43:40,480 --> 00:43:42,999
I believe poetry should always be
delivered standing up.
747
00:43:43,000 --> 00:43:45,840
And a very fine way to end our day.
748
00:43:52,480 --> 00:43:54,240
SAM COUGHS
749
00:43:56,400 --> 00:43:59,559
What the hell's wrong with you?
Why don't you just go to bed, Dad?
750
00:43:59,560 --> 00:44:01,599
I'm just feeling
a little under the weather, Ma.
751
00:44:01,600 --> 00:44:04,439
He's exhausted.
He didn't even touch his supper.
752
00:44:04,440 --> 00:44:06,119
Evening.
753
00:44:06,120 --> 00:44:08,079
Why are you so chirpy?
754
00:44:08,080 --> 00:44:11,799
Well, Mr Lewis said
the next tutor I get
755
00:44:11,800 --> 00:44:13,599
ought to be
like the person who taught me,
756
00:44:13,600 --> 00:44:16,920
so I thought
I practically taught myself...
757
00:44:18,040 --> 00:44:20,439
...so I took the class.
758
00:44:20,440 --> 00:44:21,719
LIZA GASPS
Bloody hell.
759
00:44:21,720 --> 00:44:23,759
I've been waiting on you
to actually do something
760
00:44:23,760 --> 00:44:25,679
rather than paying staff
to do it for you.
761
00:44:25,680 --> 00:44:28,599
Less Lady Bloody Hardacre
and more Mary.
762
00:44:28,600 --> 00:44:31,319
Yeah, Ma, I was bloody terrified.
763
00:44:31,320 --> 00:44:33,079
Oh, Mum, I'm so happy for you.
764
00:44:33,080 --> 00:44:34,679
I'm proud of you, Mum.
765
00:44:34,680 --> 00:44:38,439
Oh, thank you.
Yes, well done, love.
766
00:44:38,440 --> 00:44:40,399
HE PANTS
767
00:44:40,400 --> 00:44:42,039
Are you all right?
768
00:44:42,040 --> 00:44:43,639
Yeah...
What's wrong with you?
769
00:44:43,640 --> 00:44:46,240
HE BREATHES HEAVILY
Sam?
770
00:44:47,800 --> 00:44:49,120
Dad?
771
00:44:50,280 --> 00:44:51,440
I don't, er...
772
00:44:52,560 --> 00:44:55,639
I don't f...
HE GASPS SOFTLY
773
00:44:55,640 --> 00:44:57,520
Sam!
774
00:44:57,570 --> 00:45:02,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.