Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:08,509
♪ sad music ♪
2
00:00:35,661 --> 00:00:37,037
Did something happen?
3
00:00:39,122 --> 00:00:40,165
See who it is.
4
00:00:41,750 --> 00:00:42,834
Should I answer?
5
00:00:43,418 --> 00:00:44,711
I’ll take care of it.
6
00:00:48,173 --> 00:00:50,342
- Hello.
- Sir, Mr. President?
7
00:00:50,842 --> 00:00:52,302
No, this is Pittaluga.
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,804
This is Eliseo Basurto.
9
00:00:54,805 --> 00:00:56,931
Could you put me through
to the president?
10
00:00:56,932 --> 00:00:59,476
Unfortunately, no.
The president is unavailable.
11
00:00:59,977 --> 00:01:02,437
If you’d be so kind, when he’s free,
12
00:01:02,771 --> 00:01:04,982
could you tell him to call me?
It’s important.
13
00:01:05,566 --> 00:01:07,317
No, he won’t be calling.
14
00:01:07,859 --> 00:01:09,945
Not now, not later. Not ever.
15
00:01:10,988 --> 00:01:12,363
I don’t understand. Why?
16
00:01:12,364 --> 00:01:15,409
Because he doesn’t want to be associated
with people like you, Basurto.
17
00:01:17,452 --> 00:01:21,539
Well, I don’t believe a word
of what you’re telling me.
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,166
If that’s the case, let him tell me.
19
00:01:23,625 --> 00:01:25,710
This line
no longer belongs to the president.
20
00:01:25,711 --> 00:01:27,671
So please don’t call again.
21
00:01:28,338 --> 00:01:29,798
There.
22
00:01:30,173 --> 00:01:31,091
Hello?
23
00:01:31,883 --> 00:01:32,884
Hello?
24
00:01:33,885 --> 00:01:35,220
Now we block the number...
25
00:01:36,263 --> 00:01:37,264
Done.
26
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
Thank you.
27
00:01:55,657 --> 00:01:59,410
What is my friend doing here?
28
00:01:59,411 --> 00:02:00,911
Got a cigarette?
29
00:02:00,912 --> 00:02:02,371
One of yours.
30
00:02:02,372 --> 00:02:05,458
Those cigars that open up your nostrils
31
00:02:05,459 --> 00:02:08,627
and make your tongue itch.
32
00:02:08,628 --> 00:02:10,379
I’ve got nothing, Polaco.
33
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
They took everything from me.
34
00:02:11,632 --> 00:02:14,468
Those sons of bitches
35
00:02:14,926 --> 00:02:17,262
threw me out on the street like a dog.
36
00:02:19,139 --> 00:02:23,435
After years of working
without causing trouble for anyone,
37
00:02:24,519 --> 00:02:25,520
this is how I’m repaid.
38
00:02:27,648 --> 00:02:29,191
Forgive me for saying so,
39
00:02:30,025 --> 00:02:33,694
but it seems you’re a bit mistaken.
40
00:02:33,695 --> 00:02:35,197
No, Polaco. I’m not mistaken.
41
00:02:35,530 --> 00:02:36,531
That’s how it is.
42
00:02:36,907 --> 00:02:38,742
No, but I mean it,
43
00:02:39,076 --> 00:02:41,119
they’re doing you a favor.
44
00:02:41,662 --> 00:02:44,705
Thanks, Polaco, but I’m not okay. Go away.
45
00:02:44,706 --> 00:02:46,499
Listen to me, my dear friend.
46
00:02:46,500 --> 00:02:49,961
Life is so much lighter
without responsibilities,
47
00:02:50,295 --> 00:02:51,587
without stuff.
48
00:02:51,588 --> 00:02:54,508
Look at the square footage
you’ve got here.
49
00:02:55,050 --> 00:02:57,469
And in the best neighborhood in the city,
50
00:02:57,803 --> 00:03:00,681
Asian luxury.
51
00:03:01,473 --> 00:03:03,183
♪ opening theme ♪
52
00:03:22,619 --> 00:03:27,289
THE BOSS 4
53
00:03:30,794 --> 00:03:33,880
Here we are in the control tower.
54
00:03:34,756 --> 00:03:36,550
A few basic rules.
55
00:03:37,426 --> 00:03:38,427
Bathroom rules.
56
00:03:39,344 --> 00:03:42,013
For number one, just let it flow.
57
00:03:42,347 --> 00:03:45,307
You’ve got the whole square
to pee in peace.
58
00:03:45,308 --> 00:03:47,184
- Good.
- For number two,
59
00:03:47,185 --> 00:03:49,437
you’ve got a gas station on Libertador
60
00:03:49,438 --> 00:03:51,481
with very clean bathrooms.
61
00:03:52,732 --> 00:03:56,235
In an emergency,
there’s that silk floss tree over there
62
00:03:56,236 --> 00:03:58,821
with plenty of privacy.
63
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
No, no need. I’m like clockwork.
64
00:04:01,992 --> 00:04:03,742
I’ll go to the gas station.
65
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Very good, as you wish.
66
00:04:05,704 --> 00:04:10,125
At the station, you can also
take a HAB shower.
67
00:04:10,709 --> 00:04:12,710
- A HAB shower?
- HAB shower.
68
00:04:12,711 --> 00:04:15,212
Head, armpits, and balls.
69
00:04:15,213 --> 00:04:16,214
Okay, okay...
70
00:04:17,299 --> 00:04:19,383
Should I continue,
or am I talking nonsense?
71
00:04:19,384 --> 00:04:22,970
Sorry, Polaco. I... I... I’m lost.
72
00:04:22,971 --> 00:04:25,307
I don’t understand what’s happening.
Sorry.
73
00:04:26,266 --> 00:04:29,351
♪ comic suspense music ♪
74
00:04:29,352 --> 00:04:33,939
{\an8}But how can they make that decision
without going through the board?
75
00:04:33,940 --> 00:04:37,026
{\an8}If it went through the board,
it would alert Eliseo,
76
00:04:37,027 --> 00:04:40,571
{\an8}and he could get rid of the evidence
that incriminates him.
77
00:04:40,572 --> 00:04:43,449
{\an8}And besides, if I, as the administrator,
78
00:04:43,450 --> 00:04:47,704
{\an8}suspect the superintendent committed a
crime, I’m obliged to report it. Right?
79
00:04:48,079 --> 00:04:50,207
{\an8}So that’s it, he was fired?
80
00:04:50,540 --> 00:04:54,085
{\an8}Not at the moment.
He’s suspended until the courts decide.
81
00:04:54,586 --> 00:04:55,587
{\an8}And in the meantime...
82
00:04:56,963 --> 00:04:58,173
{\an8}we’re without a doorman.
83
00:04:58,924 --> 00:05:00,549
We don’t even have
an assistant anymore.
84
00:05:00,550 --> 00:05:02,677
I don’t know who replaces
Eliseo in cases like this.
85
00:05:03,386 --> 00:05:05,721
I’d be happy to help you,
86
00:05:05,722 --> 00:05:08,642
but I’m no longer fit for manual labor.
87
00:05:09,392 --> 00:05:13,271
I’m focused
on satisfying, physically and spiritually,
88
00:05:13,730 --> 00:05:14,856
my wife.
89
00:05:17,776 --> 00:05:19,235
♪ comic tension music ♪
90
00:05:19,236 --> 00:05:21,071
Who is this man?
91
00:05:21,530 --> 00:05:22,905
He’s my boyfriend.
92
00:05:22,906 --> 00:05:25,658
- Is there a problem?
- No, Susana, please.
93
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
My God...
94
00:05:27,786 --> 00:05:29,830
So who’s going to replace Eliseo?
95
00:05:31,248 --> 00:05:34,709
I’ve got someone in mind
who will do very well.
96
00:05:35,168 --> 00:05:36,460
♪ comic tension music stops ♪
97
00:05:36,461 --> 00:05:38,046
Come on. Come here.
98
00:05:39,631 --> 00:05:41,341
Hold Le Pera.
99
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
For you.
100
00:05:44,553 --> 00:05:48,055
Enjoy it. The temperature
drops drastically at this hour.
101
00:05:48,056 --> 00:05:49,307
Thank you, Polaco.
102
00:05:49,975 --> 00:05:52,769
I’m going to the gas station
and I’ll be right back.
103
00:05:53,228 --> 00:05:54,396
Let’s go, Le Pera. Let’s go.
104
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
Yeah, come on, come on.
105
00:06:00,026 --> 00:06:02,278
This can’t be happening to me.
106
00:06:02,279 --> 00:06:07,325
♪ comic suspense music ♪
107
00:06:14,958 --> 00:06:16,710
♪ comic suspense music continues ♪
108
00:06:27,846 --> 00:06:30,265
♪ comic suspense music continues ♪
109
00:06:47,574 --> 00:06:50,618
- What are you doing, Polaco?
- Shh. It’s fine.
110
00:06:50,619 --> 00:06:52,912
Oh, fuck off!
111
00:06:55,457 --> 00:06:56,583
Yeah, but...
112
00:06:57,292 --> 00:07:00,712
you didn’t have to go that far.
113
00:07:05,258 --> 00:07:07,802
For God's sake...
114
00:07:12,932 --> 00:07:15,434
"It’s fine".
115
00:07:15,435 --> 00:07:16,978
He’s a son of a bitch.
116
00:07:24,486 --> 00:07:26,655
Eliseo. Wake up, Eliseo.
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,240
What happened?
118
00:07:30,241 --> 00:07:31,868
I don’t know. That’s what I’m asking you.
119
00:07:32,744 --> 00:07:34,037
Did you spend the night here?
120
00:07:35,538 --> 00:07:37,081
{\an8}- Huh?
- Yeah.
121
00:07:37,082 --> 00:07:39,042
{\an8}My God, I can’t believe it.
122
00:07:42,170 --> 00:07:45,048
{\an8}I heard what they did to you.
Those bastards, huh?
123
00:07:45,674 --> 00:07:47,424
{\an8}It’s because of your business.
124
00:07:47,425 --> 00:07:49,219
{\an8}They can’t stand
a super moving up in life.
125
00:07:49,719 --> 00:07:50,762
{\an8}Right?
126
00:07:52,681 --> 00:07:53,682
{\an8}Yeah.
127
00:07:54,641 --> 00:07:56,226
{\an8}Well, I’m going to fix this.
128
00:07:56,893 --> 00:07:58,687
{\an8}But wait, where are you living now?
129
00:07:59,688 --> 00:08:01,856
{\an8}Here, until I get organized.
130
00:08:02,273 --> 00:08:03,441
{\an8}Good morning, friend.
131
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
{\an8}I brought fried cakes.
132
00:08:06,069 --> 00:08:08,697
{\an8}They give me yesterday’s leftovers.
133
00:08:09,030 --> 00:08:11,824
{\an8}- Not crunchy, but it fills you up.
- Yeah.
134
00:08:11,825 --> 00:08:14,201
{\an8}Listen, why don’t you stay
at my place for a few days?
135
00:08:14,202 --> 00:08:15,370
{\an8}I’m with Claudito.
136
00:08:15,704 --> 00:08:18,247
{\an8}The house is small, okay?
But the heart is big.
137
00:08:18,248 --> 00:08:19,748
{\an8}No thanks. I’m fine.
138
00:08:19,749 --> 00:08:22,000
{\an8}You can’t sleep out here, Eliseo.
139
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
{\an8}And why not?
140
00:08:23,503 --> 00:08:25,213
{\an8}The street is a great place to sleep.
141
00:08:25,672 --> 00:08:28,925
{\an8}Besides, this is a square, not a street.
142
00:08:29,426 --> 00:08:31,469
{\an8}Come on, Eliseo. Just a few days.
143
00:08:31,928 --> 00:08:33,179
{\an8}Until you get organized.
144
00:08:34,013 --> 00:08:36,099
{\an8}Don’t fall into that trap, brother.
145
00:08:36,808 --> 00:08:38,475
{\an8}Don’t go back to slavery.
146
00:08:38,476 --> 00:08:40,603
{\an8}Hold on to your freedom!
147
00:08:42,105 --> 00:08:45,150
{\an8}♪ comic mystery music ♪
148
00:08:57,620 --> 00:09:00,206
♪ comic mystery music continues ♪
149
00:09:08,465 --> 00:09:09,673
Good morning, good morning.
150
00:09:09,674 --> 00:09:11,175
Ow.
151
00:09:11,176 --> 00:09:14,470
- Good morning, good morning.
- Oh, good morning, good morning.
152
00:09:15,972 --> 00:09:19,099
- What’s this? Oh, no...
- Ta-da!
153
00:09:21,352 --> 00:09:24,606
You haven’t brought me breakfast in bed
in over fifteen years.
154
00:09:25,023 --> 00:09:26,274
- Romi.
- What happened?
155
00:09:27,275 --> 00:09:28,359
Didn’t you notice anything?
156
00:09:30,403 --> 00:09:33,239
You did something to your teeth.
They’re whiter.
157
00:09:33,656 --> 00:09:34,657
No.
158
00:09:35,116 --> 00:09:37,494
That bastard is gone,
and as it turns out...
159
00:09:38,578 --> 00:09:41,163
the noise that woke me up
in the middle of the night is gone too.
160
00:09:41,164 --> 00:09:44,374
The noise never woke me up.
161
00:09:44,375 --> 00:09:45,794
You were the one waking me up.
162
00:09:46,127 --> 00:09:48,420
- Well, it’s over now.
- Mm.
163
00:09:48,421 --> 00:09:51,758
A new era begins without that bastard.
164
00:09:52,842 --> 00:09:56,137
Ah... Aren’t you breathing better?
165
00:09:56,513 --> 00:09:59,015
Mm? A new life.
166
00:09:59,724 --> 00:10:00,767
Mm...
167
00:10:01,768 --> 00:10:03,018
Ah, that mouth.
168
00:10:03,019 --> 00:10:05,730
- No...
- Ah, that mouth.
169
00:10:06,272 --> 00:10:08,190
- Oh... No, MatĂas, stop.
- Give me that mouth.
170
00:10:08,191 --> 00:10:11,569
- No, MatĂas. No, stop, no.
- Just a little, please.
171
00:10:12,320 --> 00:10:13,737
♪ comic mystery music ♪
172
00:10:23,248 --> 00:10:24,915
- Damn it!
- Hell...
173
00:10:24,916 --> 00:10:26,334
You’re so clumsy!
174
00:10:29,754 --> 00:10:31,588
In the name
of the Father, of the Son,
175
00:10:31,589 --> 00:10:32,841
and of the Holy Spirit. Amen.
176
00:10:33,883 --> 00:10:38,554
Baby Jesus, born in Bethlehem,
bless this table and all of us.
177
00:10:38,555 --> 00:10:41,891
Give bread to those who have none,
so they may have it or obtain it.
178
00:10:42,308 --> 00:10:45,602
We would also like to thank you
for Eliseo being in our home.
179
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
- Give him strength to face what comes.
- Thank you...
180
00:10:48,273 --> 00:10:50,983
We would also like to ask
that you enlighten Claudito,
181
00:10:50,984 --> 00:10:53,403
who will take his final exam
in Fruit Farming II.
182
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Thank you.
183
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
Sacred Heart of Jesus,
184
00:10:57,407 --> 00:10:59,284
I trust in you. Amen.
185
00:10:59,701 --> 00:11:02,495
In the name of the Father,
of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
186
00:11:03,621 --> 00:11:05,664
- Well, now we can begin.
- Good.
187
00:11:05,665 --> 00:11:09,294
I hope you like it.
Claudito made it, he’s got great hands.
188
00:11:09,669 --> 00:11:11,170
Thank you very much, Claudito.
189
00:11:12,505 --> 00:11:14,840
Thank you both for taking me in.
190
00:11:14,841 --> 00:11:16,134
No, no need to thank us.
191
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
Uh...
192
00:11:23,933 --> 00:11:25,018
It is...
193
00:11:26,519 --> 00:11:28,937
It’s a bit strong, isn’t it?
194
00:11:28,938 --> 00:11:31,231
Yeah, it’s got homemade pork cheese.
195
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
- Oh...
- I made it in a workshop at college.
196
00:11:33,818 --> 00:11:35,027
He studies Agricultural Engineering.
197
00:11:35,028 --> 00:11:37,321
Yeah, and I’m also a musician.
198
00:11:37,322 --> 00:11:38,990
Yeah, you have no idea how well he sings.
199
00:11:44,954 --> 00:11:47,331
♪ Hey, look what happened ♪
♪ To Eliseo ♪
200
00:11:47,332 --> 00:11:49,708
♪ He used to be on top ♪
♪ Now he’s on the ground ♪
201
00:11:49,709 --> 00:11:51,752
♪ Life is a mess ♪
♪ Full of surprises ♪
202
00:11:51,753 --> 00:11:54,004
♪ Sometimes it hugs you ♪
♪ Sometimes it stresses you out ♪
203
00:11:54,005 --> 00:11:56,006
♪ He’s homeless, no pillow ♪
204
00:11:56,007 --> 00:11:58,175
♪ Tonight he sleeps with us ♪
♪ His life is heavy ♪
205
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
Very good. Bravo!
206
00:12:04,057 --> 00:12:05,557
Very good.
207
00:12:05,558 --> 00:12:07,893
Oh... Very good, Claudito.
208
00:12:07,894 --> 00:12:10,270
Hmm... So much potential...
209
00:12:14,067 --> 00:12:16,110
Don’t you want
to come with me to Ramos MejĂa?
210
00:12:16,569 --> 00:12:19,738
Well, I live with my parents,
but that’s not a problem.
211
00:12:19,739 --> 00:12:23,409
If you want, you can sleep in my room.
I’ll sleep in the living room, no problem.
212
00:12:23,743 --> 00:12:25,118
No, you don’t have to.
213
00:12:25,119 --> 00:12:28,413
If you do me this favor, we’re good.
214
00:12:28,414 --> 00:12:29,499
Here’s the house key.
215
00:12:30,583 --> 00:12:33,126
You wait until eleven,
so there’s no traffic,
216
00:12:33,127 --> 00:12:35,796
go in through the garage,
take the service elevator,
217
00:12:35,797 --> 00:12:37,840
get home, open the door, go to the fridge,
218
00:12:38,258 --> 00:12:41,761
open the freezer. There’s a package
that says "bagna cauda".
219
00:12:42,512 --> 00:12:45,056
There’s about twenty
thousand dollars inside.
220
00:12:45,848 --> 00:12:48,476
Take three hundred
for yourself for the favor.
221
00:12:49,018 --> 00:12:51,019
Bring me the rest, understood?
222
00:12:51,020 --> 00:12:53,273
- Perfect.
- I’m going to ask one more favor.
223
00:12:54,148 --> 00:12:55,441
Bring my plant.
224
00:12:57,485 --> 00:12:59,570
- Leave it to me.
- Okay. Thank you.
225
00:13:05,868 --> 00:13:09,204
♪ comic mystery music ♪
226
00:13:33,062 --> 00:13:36,607
♪ comic mystery music continues ♪
227
00:14:09,223 --> 00:14:11,058
Holding on tight?
228
00:14:11,059 --> 00:14:12,477
- Yes, love.
- Let’s go.
229
00:14:30,495 --> 00:14:34,373
♪ comic mystery music continues ♪
230
00:14:39,587 --> 00:14:40,588
Psst!
231
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Miguelito.
232
00:14:46,636 --> 00:14:49,097
- Where were you going?
- What are you doing here?
233
00:14:49,639 --> 00:14:50,932
Doing my job.
234
00:14:51,265 --> 00:14:56,353
I’m the new interim super
for as long as Eliseo’s injunction lasts.
235
00:14:57,480 --> 00:15:00,233
Or forever, if he’s dismissed.
236
00:15:01,150 --> 00:15:02,527
Which is most likely.
237
00:15:04,362 --> 00:15:06,154
I didn’t know they’d chosen you.
238
00:15:06,155 --> 00:15:08,240
It’s the most convenient:
239
00:15:08,241 --> 00:15:11,994
I live nearby,
they don’t have to rent housing,
240
00:15:12,411 --> 00:15:16,373
I do extra tasks on the other shift,
cover both buildings,
241
00:15:16,374 --> 00:15:18,501
but above all, I’m trustworthy.
242
00:15:18,960 --> 00:15:20,461
I’m trustworthy too.
243
00:15:20,878 --> 00:15:25,340
I’ve worked here long before you,
and naturally I’m Eliseo’s successor.
244
00:15:25,341 --> 00:15:29,302
Many believe your closeness
to Eliseo could be dangerous.
245
00:15:30,471 --> 00:15:32,430
They think you’re an infiltrator.
246
00:15:33,808 --> 00:15:35,184
And it looks like they’re right.
247
00:15:36,394 --> 00:15:37,478
Why are you here?
248
00:15:39,981 --> 00:15:43,609
Uh, well, no...
You won’t believe it, but...
249
00:15:44,402 --> 00:15:47,905
I realized I still had the garage remote.
250
00:15:48,322 --> 00:15:51,324
I took it
when I was Eliseo’s assistant and...
251
00:15:51,325 --> 00:15:52,326
And, well...
252
00:15:52,785 --> 00:15:55,996
when I noticed, I told myself,
"Miguelito, return it.
253
00:15:55,997 --> 00:15:58,999
Return it or the neighbors will think
you’re up to something."
254
00:15:59,000 --> 00:16:01,169
Which is exactly what’s happening.
255
00:16:01,544 --> 00:16:04,172
That’s why I came.
I didn’t know who to give it to.
256
00:16:06,257 --> 00:16:07,258
You’re right.
257
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
I can’t believe it.
258
00:16:12,054 --> 00:16:13,055
Give me the remote.
259
00:16:13,598 --> 00:16:17,768
♪ suspense music ♪
260
00:16:18,895 --> 00:16:21,147
- And the keys?
- What keys?
261
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Eliseo’s apartment keys.
262
00:16:25,401 --> 00:16:28,028
- No, Gómez. Please, I’m begging you.
- Give me the keys.
263
00:16:28,029 --> 00:16:30,948
I won’t repeat myself.
Do you want me to call the police?
264
00:16:34,911 --> 00:16:39,916
♪ comic suspense music ♪
265
00:16:43,794 --> 00:16:44,962
Does he always take this long?
266
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
He’s pretty dried up.
267
00:16:47,965 --> 00:16:49,258
He doesn’t eat much fiber.
268
00:16:49,926 --> 00:16:51,677
He’s constipated almost all the time.
269
00:16:52,094 --> 00:16:54,137
Sometimes he’s in there for an hour.
270
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
Hello, Miguel.
271
00:16:59,477 --> 00:17:01,728
Hello, Eliseo.
Sorry for the time, did I wake you?
272
00:17:01,729 --> 00:17:04,147
No, I’m in line for the bathroom.
273
00:17:04,148 --> 00:17:07,818
- Did you get in?
- No, I got caught by the new super.
274
00:17:08,277 --> 00:17:09,444
Who’s the new super?
275
00:17:09,445 --> 00:17:12,489
Gómez. He’s covering two buildings now.
276
00:17:12,490 --> 00:17:14,491
GĂłmez is replacing me?
277
00:17:14,492 --> 00:17:16,327
And he took the keys to your apartment.
278
00:17:17,078 --> 00:17:19,412
I can’t believe this. Son of a bitch.
279
00:17:19,413 --> 00:17:22,540
- I didn’t know he’d be there.
- Don’t worry.
280
00:17:22,541 --> 00:17:24,043
- Thanks.
- I’m sorry, I thought...
281
00:17:24,502 --> 00:17:28,130
Son of a bitch.
282
00:17:36,556 --> 00:17:37,557
Whew.
283
00:17:38,683 --> 00:17:40,892
If I were you, I’d wait a few minutes.
284
00:17:40,893 --> 00:17:41,978
- Okay.
- Excuse me.
285
00:17:42,812 --> 00:17:43,938
It’s fine. I’ll go.
286
00:17:49,986 --> 00:17:51,152
What the...
287
00:17:51,153 --> 00:17:55,992
♪ tense music ♪
288
00:18:02,456 --> 00:18:05,041
- Want more pillows?
- No, I’m fine.
289
00:18:05,042 --> 00:18:06,960
Perfect. Here you go.
290
00:18:06,961 --> 00:18:09,005
All set.
291
00:18:09,589 --> 00:18:13,717
Now try to relax.
Turn off the voices in your head.
292
00:18:13,718 --> 00:18:15,677
I’m not worried about voices in my head.
293
00:18:15,678 --> 00:18:18,179
I’m worried about my Venus flytrap,
294
00:18:18,180 --> 00:18:22,518
which needs water all the time
to keep the substrate moist,
295
00:18:23,102 --> 00:18:25,186
and it can’t feed itself, poor thing.
296
00:18:25,187 --> 00:18:27,607
Yeah, I get it,
but you won’t gain anything from that.
297
00:18:28,316 --> 00:18:30,609
Want some valerian tea
to help you sleep?
298
00:18:30,610 --> 00:18:32,444
No, thanks, Garrido.
299
00:18:32,445 --> 00:18:35,071
- Chin up. It will be fine.
- Yeah.
300
00:18:35,072 --> 00:18:36,531
See you tomorrow.
Just one thing.
301
00:18:36,532 --> 00:18:38,950
Don’t be startled
if you hear a little motor.
302
00:18:38,951 --> 00:18:40,785
- Why?
- It’s my apnea machine.
303
00:18:40,786 --> 00:18:42,621
Oh, right, right.
304
00:18:42,622 --> 00:18:44,165
- Sleep well.
- See you tomorrow.
305
00:18:56,969 --> 00:18:59,638
How’s my little crazy one doing?
306
00:18:59,639 --> 00:19:03,184
♪ tense music ♪
307
00:19:09,315 --> 00:19:11,025
♪ tense music fades away ♪
308
00:19:16,572 --> 00:19:17,615
Hi.
309
00:19:25,081 --> 00:19:27,166
Dr. Zambrano,
good morning. How are you?
310
00:19:27,541 --> 00:19:29,209
Excellent!
311
00:19:29,210 --> 00:19:31,127
You have no idea
what peace of mind it gives me
312
00:19:31,128 --> 00:19:33,422
to leave the building
and not see that bastard
313
00:19:33,756 --> 00:19:35,800
with those mangy-dog eyes.
314
00:19:36,509 --> 00:19:39,135
- That’s right...
- No, no. Don’t. Stop right there. Enough.
315
00:19:39,136 --> 00:19:42,347
That harassment from the super,
talking all day,
316
00:19:42,348 --> 00:19:45,809
poking into where we’re going, is over.
No words. Silence.
317
00:19:45,810 --> 00:19:47,478
- Like a tomb.
- It’s a shame.
318
00:19:49,438 --> 00:19:50,439
Why is it a shame?
319
00:19:51,565 --> 00:19:52,941
I say it’s a shame
320
00:19:52,942 --> 00:19:55,820
because I have something of Eliseo’s
that might interest you,
321
00:19:56,320 --> 00:19:58,321
but I’ll keep quiet. It’s fine.
322
00:19:58,322 --> 00:19:59,407
What do you have?
323
00:20:05,037 --> 00:20:06,080
Speak!
324
00:20:13,379 --> 00:20:16,507
Free access to the carancho’s nest.
325
00:20:16,882 --> 00:20:19,008
♪ comic suspense music ♪
326
00:20:19,009 --> 00:20:21,804
Ah, those damn idiots!
327
00:20:22,388 --> 00:20:25,765
Stop it, Eliseo.
That’s bad for you. You’ll get anxious.
328
00:20:25,766 --> 00:20:28,476
They can’t do this to me.
It’s not fair, Garrido!
329
00:20:28,477 --> 00:20:31,397
Look, this is like a test.
330
00:20:32,481 --> 00:20:35,942
God gives his toughest battles
to his best warriors.
331
00:20:35,943 --> 00:20:38,570
And you’re talking to me about God?
God never gave me anything.
332
00:20:38,571 --> 00:20:41,322
It’s all because of that damn bald guy.
333
00:20:41,323 --> 00:20:43,324
- Easy, easy...
- Easy my ass!
334
00:20:43,325 --> 00:20:45,661
"Easy, easy"!
How am I supposed to be calm?
335
00:20:45,995 --> 00:20:47,830
They threw me off the ship, Garrido!
336
00:20:48,664 --> 00:20:51,958
What happens to a ship when the crew
mutinies against the captain? It sinks!
337
00:20:51,959 --> 00:20:52,960
Yeah, yeah.
338
00:20:54,378 --> 00:20:56,045
Sorry, I’m taking it out on you.
339
00:20:56,046 --> 00:20:58,423
- No, no, it’s fine.
- I’m sorry. You’ve helped me so much.
340
00:20:58,424 --> 00:20:59,716
No, it’s fine.
341
00:20:59,717 --> 00:21:03,012
It’s not healthy to stew in anger.
You’ll make yourself sick.
342
00:21:03,429 --> 00:21:04,889
And what do you gain by being sick?
343
00:21:06,348 --> 00:21:08,975
You know what?
Don’t give him that satisfaction.
344
00:21:08,976 --> 00:21:10,226
Don’t give it to him.
345
00:21:10,227 --> 00:21:14,565
♪ comic suspense music ♪
346
00:21:17,318 --> 00:21:20,154
CLOSED
347
00:21:20,863 --> 00:21:24,784
- Are you sure the money is here?
- Sure. He doesn’t use banks.
348
00:21:26,160 --> 00:21:27,411
Open it. I’ve got another one.
349
00:21:38,339 --> 00:21:40,257
♪ comic suspense music ♪
350
00:21:45,012 --> 00:21:46,305
Where is it?
351
00:21:52,102 --> 00:21:56,190
♪ comic suspense music continues ♪
352
00:22:11,372 --> 00:22:14,083
What kind of place is this? He’s nuts.
353
00:22:14,458 --> 00:22:16,210
♪ comic suspense music continues ♪
354
00:22:25,094 --> 00:22:28,138
There’s nothing here.
You dragged me here for nothing.
355
00:22:29,223 --> 00:22:31,559
- Let’s keep looking.
- No, it’s not here.
356
00:22:32,726 --> 00:22:34,269
Doesn’t this guy have a plot of land?
357
00:22:34,270 --> 00:22:37,188
Maybe he buried it,
or gave it to a relative.
358
00:22:37,189 --> 00:22:40,525
No, what land?
He’s got nothing, land, family, nothing.
359
00:22:40,526 --> 00:22:42,319
It’s not here. There’s nothing here.
360
00:22:42,736 --> 00:22:44,571
To me, it’s all in your head.
361
00:22:44,572 --> 00:22:48,576
Stewing like an idiot,
spinning like a crazy top.
362
00:22:48,909 --> 00:22:50,451
Look at this, look, look!
363
00:22:50,452 --> 00:22:53,621
You think someone
with money lives like this?
364
00:22:53,622 --> 00:22:56,709
Look, he doesn’t even have
an armchair to watch TV.
365
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
I’ll wait outside.
366
00:23:00,880 --> 00:23:02,882
♪ suspense music ♪
367
00:23:05,134 --> 00:23:07,511
You bastard, where did you hide the money?
368
00:23:30,159 --> 00:23:32,244
♪ comic suspense music ♪
369
00:23:34,705 --> 00:23:35,956
Ow.
370
00:23:44,798 --> 00:23:47,592
♪ comic suspense music continues ♪
371
00:24:04,652 --> 00:24:07,695
- Good morning, Claudito.
- Morning. How did you sleep?
372
00:24:07,696 --> 00:24:09,572
Very well, thank God. And you?
373
00:24:09,573 --> 00:24:10,990
Good too. Very good.
374
00:24:10,991 --> 00:24:12,533
Great. Have a great day.
375
00:24:12,534 --> 00:24:14,453
- You too.
- Thank you.
376
00:24:14,995 --> 00:24:17,872
The Sign of Christ on Argentine radio.
377
00:24:17,873 --> 00:24:20,416
We invite the public to join our prayer.
378
00:24:20,417 --> 00:24:22,627
Holy Mary, Mother of God,
379
00:24:22,628 --> 00:24:24,003
pray for us sinners...
380
00:24:24,004 --> 00:24:26,673
♪ comic suspense music ♪
381
00:24:26,674 --> 00:24:29,217
Almost two weeks
without an official agenda.
382
00:24:29,218 --> 00:24:32,470
The secrecy around the activities
383
00:24:32,471 --> 00:24:35,014
of the president of the Republic
is concerning.
384
00:24:35,015 --> 00:24:37,934
And no one
is giving us an official response.
385
00:24:37,935 --> 00:24:39,394
Where is the president?
386
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
♪ comic suspense music continues ♪
387
00:24:41,522 --> 00:24:44,732
God is our refuge and our strength.
388
00:24:44,733 --> 00:24:47,068
A sure help in times of trouble.
389
00:24:50,489 --> 00:24:51,823
Economically weak,
390
00:24:51,824 --> 00:24:54,617
but also weak within his own party.
391
00:24:54,618 --> 00:24:56,536
The president has already...
392
00:24:56,537 --> 00:24:58,454
♪ I’ll take care of you ♪
♪ My ray of sunshine ♪
393
00:24:58,455 --> 00:25:02,709
♪ The girl in 5B is driving me crazy ♪
♪ Hey! Time to step on it ♪
394
00:25:05,879 --> 00:25:08,924
♪ comic suspense music continues ♪
395
00:25:09,967 --> 00:25:11,801
Overwhelmed by domestic issues,
396
00:25:11,802 --> 00:25:14,763
with his cabinet virtually paralyzed,
397
00:25:15,097 --> 00:25:16,889
the government’s image is declining.
398
00:25:16,890 --> 00:25:19,767
Fifty-six point eight
percent of Argentines
399
00:25:19,768 --> 00:25:23,188
say "no"
to the direction the president has taken.
400
00:25:23,731 --> 00:25:24,689
IMAGE SLUMP
401
00:25:24,690 --> 00:25:26,899
♪ music continues ♪
402
00:25:32,239 --> 00:25:34,616
- Eat a little, Eliseo.
- No, I don’t want to.
403
00:25:45,919 --> 00:25:49,505
Slow to react,
the government faces its worst moment,
404
00:25:49,506 --> 00:25:53,551
and the president’s image drops
for the second consecutive time.
405
00:25:53,552 --> 00:25:57,389
Chief of Staff
DarĂo Pittaluga admitted the country...
406
00:25:57,890 --> 00:26:00,267
♪ music continues ♪
407
00:26:01,894 --> 00:26:04,187
Ow!
408
00:26:04,188 --> 00:26:06,355
♪ The wait is over ♪
♪ Today he became a man ♪
409
00:26:06,356 --> 00:26:08,274
♪ He even went up to a fat girl ♪
♪ And shouted her name ♪
410
00:26:08,275 --> 00:26:11,987
♪ They say weight is just a detail ♪
♪ But in bed, size doesn’t matter ♪
411
00:26:28,879 --> 00:26:31,090
Eliseo, you need to eat something.
412
00:26:31,423 --> 00:26:34,093
No, no. I’m not hungry.
413
00:26:34,510 --> 00:26:37,053
Something’s wrong with you.
Look at the state you’re in.
414
00:26:39,431 --> 00:26:42,100
If you don’t have a family doctor,
I’ll take you to mine.
415
00:26:42,101 --> 00:26:45,229
He works at Fiorito Hospital.
We can get there fast.
416
00:26:45,979 --> 00:26:47,481
But you need to see a doctor.
417
00:26:47,815 --> 00:26:52,861
♪ tense music ♪
418
00:27:00,744 --> 00:27:02,121
Good morning, colleague.
419
00:27:02,663 --> 00:27:03,664
Good morning.
420
00:27:04,581 --> 00:27:08,292
I bring an official document
for the suspended superintendent
421
00:27:08,293 --> 00:27:11,254
of Granadero Lismendi,
one-six-three-zero.
422
00:27:11,255 --> 00:27:14,049
I don’t understand how you can be so calm.
423
00:27:14,633 --> 00:27:17,553
You need to be pragmatic, Garrido.
424
00:27:18,053 --> 00:27:21,431
I’m occupying a space, nothing more.
If it weren’t me, it’d be someone else.
425
00:27:22,140 --> 00:27:23,684
What they’re doing to him is awful.
426
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
Nobody is irreplaceable.
427
00:27:26,103 --> 00:27:28,021
Not even Eliseo. Call him.
428
00:27:28,522 --> 00:27:30,357
He’s not in any condition to see anyone.
429
00:27:31,525 --> 00:27:34,361
- What do you mean by that?
- After what they did to him,
430
00:27:34,820 --> 00:27:35,904
he’s very depressed.
431
00:27:36,446 --> 00:27:37,780
He hasn’t gotten up in a month.
432
00:27:37,781 --> 00:27:39,908
He won’t go out, won’t shower,
won’t do anything.
433
00:27:40,242 --> 00:27:42,494
Not even eat. They destroyed him.
434
00:27:45,330 --> 00:27:46,622
No way.
435
00:27:46,623 --> 00:27:49,167
No? Come with me. Come with me.
436
00:27:57,801 --> 00:28:00,095
Eliseo, you have a visitor.
437
00:28:02,264 --> 00:28:03,348
See what I mean?
438
00:28:05,183 --> 00:28:06,392
Comrade Eliseo!
439
00:28:06,393 --> 00:28:07,644
How are you?
440
00:28:08,312 --> 00:28:09,938
Fine. And you?
441
00:28:10,272 --> 00:28:12,399
What happened, man?
442
00:28:13,567 --> 00:28:15,068
Come on, you can’t be like this.
443
00:28:16,486 --> 00:28:19,823
What do you want?
Did you come to bring me my dismissal?
444
00:28:21,992 --> 00:28:24,535
No. It’s a summons
to an extraordinary assembly
445
00:28:24,536 --> 00:28:26,370
on Friday next week.
446
00:28:26,371 --> 00:28:27,747
Do you want me to read it?
447
00:28:32,544 --> 00:28:34,921
♪ melancholic music ♪
448
00:28:34,922 --> 00:28:37,882
"Extraordinary General Assembly
of Co-owners to be held..."
449
00:28:37,883 --> 00:28:39,091
Blah, blah, blah...
450
00:28:39,092 --> 00:28:41,427
"...review of the superintendent’s
employment situation
451
00:28:41,428 --> 00:28:43,221
and definition of future actions.”
452
00:28:43,639 --> 00:28:44,640
A bit ambiguous.
453
00:28:46,975 --> 00:28:48,060
Well, that’s it.
454
00:28:48,810 --> 00:28:50,770
Tell me how it goes.
455
00:28:50,771 --> 00:28:52,189
What do you mean? You’re not going?
456
00:28:53,315 --> 00:28:54,316
What for?
457
00:28:55,484 --> 00:28:57,985
If I get kicked out, it won’t matter.
458
00:28:57,986 --> 00:29:01,280
What do you mean? You have to go
defend yourself. Then there’ll be a vote.
459
00:29:01,281 --> 00:29:05,369
If Zambrano called an assembly,
it’s because he has the votes.
460
00:29:06,787 --> 00:29:07,788
All right.
461
00:29:08,747 --> 00:29:10,123
Anyway, Eliseo,
462
00:29:10,499 --> 00:29:14,044
although as an owner
you’re not required to attend,
463
00:29:14,711 --> 00:29:17,089
you were summoned here
in your capacity as superintendent.
464
00:29:18,674 --> 00:29:20,300
Fine. Anything else?
465
00:29:23,053 --> 00:29:24,054
Yes.
466
00:29:24,429 --> 00:29:28,016
Since there is still
a restraining order against you,
467
00:29:29,434 --> 00:29:32,854
you will have to participate
via video call.
468
00:29:34,022 --> 00:29:37,358
Thank you very much for the information.
469
00:29:37,359 --> 00:29:39,653
Now I want to go back to sleep.
See you later.
470
00:29:53,125 --> 00:29:57,754
♪ melancholic music ends ♪
471
00:30:05,554 --> 00:30:06,679
It’s time, isn’t it?
472
00:30:06,680 --> 00:30:09,683
Yes. I’m waiting for Eliseo to connect.
473
00:30:10,017 --> 00:30:12,519
We’re eagerly awaiting him.
474
00:30:13,603 --> 00:30:16,105
We can’t continue without our guest.
475
00:30:16,106 --> 00:30:17,190
Don’t be an idiot.
476
00:30:18,025 --> 00:30:19,650
He’s connecting.
477
00:30:23,530 --> 00:30:25,406
My God.
478
00:30:25,407 --> 00:30:27,868
Wow, the suspension
hasn’t done him any good.
479
00:30:31,955 --> 00:30:33,874
{\an8}Hi. Good afternoon, everyone.
480
00:30:34,541 --> 00:30:36,626
{\an8}Good afternoon.
481
00:30:37,044 --> 00:30:38,253
{\an8}Good afternoon, Eliseo.
482
00:30:38,754 --> 00:30:40,463
Thank you for joining us.
483
00:30:40,464 --> 00:30:43,675
Would you like to say something
before we begin?
484
00:30:59,816 --> 00:31:03,235
{\an8}Please let someone else start.
I’m not ready.
485
00:31:04,863 --> 00:31:06,572
Well, I’ll start.
486
00:31:08,575 --> 00:31:10,951
We all know why we’re gathered, don’t we?
487
00:31:10,952 --> 00:31:13,037
Very serious acts have been committed.
488
00:31:13,038 --> 00:31:16,875
We tolerated things
we should never have tolerated.
489
00:31:17,292 --> 00:31:20,253
The superintendent, now suspended,
490
00:31:20,629 --> 00:31:22,172
{\an8}is facing very serious accusations.
491
00:31:22,839 --> 00:31:27,052
{\an8}And many of us here believe
we need to make a definitive decision.
492
00:31:29,429 --> 00:31:30,722
{\an8}Are you okay, Eliseo?
493
00:31:38,188 --> 00:31:39,563
{\an8}- He fainted.
- What happened?
494
00:31:39,564 --> 00:31:42,942
Eliseo, are you okay?
Claudito, come here.
495
00:31:42,943 --> 00:31:45,486
{\an8}Lay him on his back
and raise his legs 30 centimeters.
496
00:31:45,487 --> 00:31:48,572
{\an8}- Yes. Come on, come on.
- Put perfume under his nose.
497
00:31:48,573 --> 00:31:50,408
Don’t put anything, please. Listen to me.
498
00:31:50,826 --> 00:31:52,576
Help me carry him back.
499
00:31:52,577 --> 00:31:54,871
{\an8}Wait, wait.
I’ll put something under his head.
500
00:31:55,247 --> 00:31:56,998
{\an8}- Here.
- Yes.
501
00:31:57,499 --> 00:31:59,458
- Should we suspend the meeting?
- Give him space.
502
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
- Wait a moment.
- Let him breathe.
503
00:32:01,545 --> 00:32:04,630
{\an8}- He opened his eyes!
- Ow, what happened?
504
00:32:04,631 --> 00:32:05,965
{\an8}You fainted.
505
00:32:05,966 --> 00:32:08,884
{\an8}Help him sit up slowly
so he doesn’t get dizzy.
506
00:32:08,885 --> 00:32:10,678
{\an8}Go get more water.
507
00:32:10,679 --> 00:32:13,973
{\an8}I have homemade pork cheese.
Maybe the salt will help.
508
00:32:13,974 --> 00:32:15,599
{\an8}Don’t give him
anything to eat or drink.
509
00:32:15,600 --> 00:32:17,560
- Who are you?
- There, on the computer.
510
00:32:17,561 --> 00:32:18,936
It’s a video call.
511
00:32:18,937 --> 00:32:20,729
{\an8}- Oh, the meeting.
- Yes, yes, yes.
512
00:32:20,730 --> 00:32:22,189
{\an8}The computer...
513
00:32:22,190 --> 00:32:23,274
{\an8}Yes, yes.
514
00:32:23,275 --> 00:32:24,441
{\an8}...it’s far.
515
00:32:24,442 --> 00:32:26,944
{\an8}- I’ll stay here.
- There. Thank you.
516
00:32:29,823 --> 00:32:32,700
{\an8}Can you hold it?
Don’t you want me to stay?
517
00:32:32,701 --> 00:32:35,662
{\an8}- Here. Here I can see myself.
- Eliseo, do you want us to stop?
518
00:32:37,455 --> 00:32:41,041
{\an8}We can postpone the meeting
until you’re feeling better, okay?
519
00:32:41,042 --> 00:32:42,210
{\an8}No, don’t worry.
520
00:32:43,295 --> 00:32:45,045
{\an8}No, don’t postpone anything.
521
00:32:45,046 --> 00:32:47,007
I’m not going to feel better.
522
00:32:48,675 --> 00:32:49,676
No...
523
00:32:50,927 --> 00:32:53,013
{\an8}Ever since all this started,
524
00:32:54,514 --> 00:32:55,891
{\an8}I haven’t been feeling well.
525
00:32:56,975 --> 00:33:00,520
{\an8}The threats, the looks,
526
00:33:00,937 --> 00:33:02,772
{\an8}not being able to be at home,
527
00:33:04,274 --> 00:33:05,734
{\an8}doing my work,
528
00:33:06,735 --> 00:33:08,778
{\an8}practicing my profession.
529
00:33:11,323 --> 00:33:12,365
All of it
530
00:33:13,491 --> 00:33:16,036
{\an8}made me think I was wasting away,
531
00:33:16,578 --> 00:33:18,872
{\an8}but no, I wasn’t.
532
00:33:19,497 --> 00:33:21,875
{\an8}I followed the advice
of my friend Garrido,
533
00:33:22,334 --> 00:33:24,961
{\an8}who told me, "Eliseo,
why don’t you go to the doctor?"
534
00:33:25,670 --> 00:33:27,838
{\an8}And I called Dr. Marina.
535
00:33:27,839 --> 00:33:32,469
And she very kindly told me:
"You need to run some tests, Eliseo."
536
00:33:33,178 --> 00:33:34,846
{\an8}Would you like to continue, Doctor?
537
00:33:36,932 --> 00:33:37,933
Uh... Yes.
538
00:33:38,558 --> 00:33:41,268
In fact, we ran a full panel of tests
539
00:33:41,269 --> 00:33:45,941
and found an apical dysfunction
known as Takotsubo syndrome.
540
00:33:46,650 --> 00:33:51,321
It’s triggered
by a severe emotional shock.
541
00:33:52,656 --> 00:33:55,992
Sorry for my ignorance,
but is it serious? Is it severe?
542
00:33:56,660 --> 00:33:59,912
Well, if treated immediately,
it shouldn’t be.
543
00:33:59,913 --> 00:34:02,706
{\an8}But in this case,
it wasn’t caught in time,
544
00:34:02,707 --> 00:34:04,917
{\an8}and the insufficient blood flow
545
00:34:04,918 --> 00:34:08,296
{\an8}caused the death
of cells in important tissues.
546
00:34:09,005 --> 00:34:12,383
That produces, to be objective,
547
00:34:12,384 --> 00:34:15,719
a cascade of organ failure.
548
00:34:15,720 --> 00:34:17,596
My God.
549
00:34:17,597 --> 00:34:20,224
♪ sad music ♪
550
00:34:20,225 --> 00:34:21,559
{\an8}And that’s how it was.
551
00:34:22,727 --> 00:34:25,771
{\an8}Very gently, she told me:
552
00:34:25,772 --> 00:34:26,898
{\an8}"Eliseo,
553
00:34:27,899 --> 00:34:31,611
{\an8}try to get your affairs in order.
554
00:34:37,701 --> 00:34:40,203
Because you don’t have much time."
555
00:34:41,162 --> 00:34:45,125
She said three months
or a little less, right, Doctor?
556
00:34:47,085 --> 00:34:48,378
{\an8}And she told the truth:
557
00:34:49,212 --> 00:34:52,340
{\an8}I don’t have time to correct mistakes.
558
00:34:52,716 --> 00:34:54,591
♪ sad music continues ♪
559
00:34:54,592 --> 00:34:57,304
{\an8}I also don’t have room
560
00:34:58,221 --> 00:34:59,681
{\an8}to hold on to resentment.
561
00:35:02,559 --> 00:35:04,102
{\an8}But what I want to tell you...
562
00:35:07,230 --> 00:35:08,690
{\an8}is that I’m at peace.
563
00:35:16,156 --> 00:35:18,616
♪ end credits music ♪
564
00:35:18,617 --> 00:35:20,619
IN LOVING MEMORY OF LUIS BRANDONI
565
00:36:16,675 --> 00:36:18,677
♪ end credits music continues ♪
566
00:36:47,247 --> 00:36:49,833
♪ end credits music fades out ♪
43200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.