Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,883
- Good evening.
- Good evening.
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,009
How are you?
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,054
All right, Susana? Very well.
You’ve been going out more and more.
4
00:00:13,055 --> 00:00:14,806
Yes, my boyfriend is picking me up.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,059
- Are you dating?
- Yes, it’s official.
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,644
I’m very happy.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,437
Things are happening fast.
8
00:00:21,438 --> 00:00:22,980
Congratulations, truly.
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,357
Thank you very much.
10
00:00:24,358 --> 00:00:25,858
Did you hear the national broadcast?
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,153
Just a little.
I’m not very interested in politics.
12
00:00:29,154 --> 00:00:31,280
But the president’s speech was strong.
13
00:00:31,281 --> 00:00:33,991
- Really?
- Yes, he announced a series of measures.
14
00:00:33,992 --> 00:00:35,409
Let’s hope they work.
15
00:00:35,410 --> 00:00:36,994
- We’ll have to wait.
- Yes.
16
00:00:36,995 --> 00:00:38,246
My carriage has arrived.
17
00:00:47,172 --> 00:00:48,257
Hi, my love.
18
00:00:54,054 --> 00:00:55,347
Good evening.
19
00:00:55,847 --> 00:00:59,643
♪ comic suspense music ♪
20
00:01:00,477 --> 00:01:01,645
Good evening.
21
00:01:07,776 --> 00:01:10,236
- How are you?
- Hi, my precious.
22
00:01:10,237 --> 00:01:13,239
Hi. Well, see you later, Eliseo.
23
00:01:13,240 --> 00:01:15,741
- Enjoy your night, Susana.
- Thank you.
24
00:01:15,742 --> 00:01:16,994
See you later.
25
00:01:20,372 --> 00:01:22,832
♪ comic suspense music continues ♪
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,926
♪ opening theme ♪
27
00:01:51,737 --> 00:01:56,324
THE BOSS 4
28
00:01:59,661 --> 00:02:04,708
♪ dramatic comic music ♪
29
00:02:09,796 --> 00:02:13,050
Susana, Susana, what have you done to me?
30
00:02:31,777 --> 00:02:34,570
No!
31
00:02:34,571 --> 00:02:36,490
- No...
- What is it?
32
00:02:36,948 --> 00:02:38,866
That horrible noise!
33
00:02:38,867 --> 00:02:42,203
Ugh, what a nuisance! Let me sleep.
34
00:02:47,709 --> 00:02:50,127
- Did you hear it?
- Use earplugs.
35
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
I don’t have earplugs, didn’t you hear me?
36
00:02:52,089 --> 00:02:54,507
Take a Zolpidem
and stop complaining, okay?
37
00:02:54,508 --> 00:02:57,844
Oh my God...
38
00:02:58,387 --> 00:03:02,139
It’s him. It’s him!
That filthy bastard. It’s him.
39
00:03:02,140 --> 00:03:04,392
- Who?
- Eliseo!
40
00:03:04,393 --> 00:03:05,685
Enough already!
41
00:03:05,686 --> 00:03:08,021
That son of a bitch...
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,157
- Oh!
- Open the door!
43
00:03:21,284 --> 00:03:22,494
Open up, bastard!
44
00:03:23,286 --> 00:03:25,664
Eliseo, open the door, you bastard!
I know it’s you.
45
00:03:27,874 --> 00:03:29,083
Curse you!
46
00:03:30,335 --> 00:03:31,627
♪ loud classical music ♪
47
00:03:31,628 --> 00:03:33,295
Open up, bastard!
48
00:03:33,296 --> 00:03:37,300
♪ loud classical music continues
as Zambrano yells outside ♪
49
00:03:40,720 --> 00:03:43,139
You bastard, come out now!
50
00:03:43,140 --> 00:03:45,057
You asshole!
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,684
Open the door!
52
00:03:46,685 --> 00:03:48,395
You’re ridiculous!
53
00:03:51,273 --> 00:03:55,694
♪ loud classical music continues
as Zambrano yells outside ♪
54
00:04:08,206 --> 00:04:10,750
{\an8}- Hello, Doctor. How are you?
- Shitty.
55
00:04:11,626 --> 00:04:14,253
{\an8}The pipe made noise again,
and you couldn’t sleep?
56
00:04:14,254 --> 00:04:16,630
{\an8}You know perfectly well what happened.
I don’t need to tell you.
57
00:04:16,631 --> 00:04:18,967
{\an8}No, Doctor.
I know absolutely nothing.
58
00:04:21,136 --> 00:04:23,053
{\an8}Unfortunately, we’ll have to break in.
59
00:04:23,054 --> 00:04:25,432
{\an8}But we have to wait,
because the Di Lella family is in Miami.
60
00:04:25,849 --> 00:04:26,974
{\an8}Funny, isn’t it?
61
00:04:26,975 --> 00:04:28,976
{\an8}Last night, when the noise came back,
62
00:04:28,977 --> 00:04:30,895
{\an8}I went upstairs.
63
00:04:30,896 --> 00:04:32,897
{\an8}And the elevator was
in the Di Lellas’ lobby.
64
00:04:32,898 --> 00:04:34,982
{\an8}- Strange, isn’t it?
- No, it isn’t strange.
65
00:04:34,983 --> 00:04:36,442
{\an8}They must have pressed the wrong button.
66
00:04:36,443 --> 00:04:39,571
{\an8}Pressed the wrong button
and teleported into their apartment?
67
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
{\an8}No, it’s like this. For example...
68
00:04:42,407 --> 00:04:44,492
{\an8}You go up
and want to go to the sixth floor,
69
00:04:44,493 --> 00:04:45,868
{\an8}but you miss and press nine.
70
00:04:45,869 --> 00:04:48,412
{\an8}Automatically,
you realize it and press six.
71
00:04:48,413 --> 00:04:49,663
{\an8}You get off on six.
72
00:04:49,664 --> 00:04:51,957
{\an8}But when the elevator doors close,
where does it go?
73
00:04:51,958 --> 00:04:54,585
{\an8}To nine and it stays there.
It’s that simple.
74
00:04:54,586 --> 00:04:55,795
{\an8}Hmm...
75
00:04:57,839 --> 00:05:00,884
{\an8}Oh, you’re tired? Why?
Didn’t you sleep last night?
76
00:05:01,593 --> 00:05:05,221
{\an8}Yes, I went to bed early.
By ten-thirty, I was already in bed.
77
00:05:05,222 --> 00:05:08,182
{\an8}I ate some rice pudding
that was left over from lunch
78
00:05:08,183 --> 00:05:09,476
{\an8}and went to sleep early.
79
00:05:09,976 --> 00:05:12,937
{\an8}Of course, of course. Well...
80
00:05:12,938 --> 00:05:16,232
{\an8}It’ll be fine, Doctor.
We’ll handle it, don’t worry.
81
00:05:16,233 --> 00:05:18,275
{\an8}Yes, of course you’ll handle it.
82
00:05:18,276 --> 00:05:20,277
{\an8}- And you’ll handle it soon.
- Yes.
83
00:05:20,278 --> 00:05:22,489
{\an8}And you won’t have
to break anything, I guarantee it.
84
00:05:23,573 --> 00:05:26,493
{\an8}Well, have a great day, Doctor.
85
00:05:27,244 --> 00:05:32,415
{\an8}♪ dramatic music ♪
86
00:05:32,833 --> 00:05:34,625
This is a small company.
87
00:05:34,626 --> 00:05:36,419
We all know each other.
88
00:05:36,962 --> 00:05:40,256
Why didn’t you tell me
your boyfriend was Froilán Ravarotto?
89
00:05:40,257 --> 00:05:43,133
He was the super a block away.
90
00:05:43,134 --> 00:05:45,928
They say he’s a bit
of a violent man, Susana.
91
00:05:45,929 --> 00:05:48,597
He went kind of crazy
because he’s been in combat.
92
00:05:48,598 --> 00:05:50,975
We shouldn’t believe
everything people say.
93
00:05:52,060 --> 00:05:54,688
I look him in the eye and I trust him.
94
00:05:55,522 --> 00:05:57,606
He’s a teddy bear.
95
00:05:57,607 --> 00:06:00,150
And a man, of course he is.
96
00:06:00,151 --> 00:06:02,611
A man who knows what to do
in front of a woman,
97
00:06:02,612 --> 00:06:05,322
knows how to make her feel things
she hasn’t felt in a long time...
98
00:06:05,323 --> 00:06:08,784
- Well, you don’t have to. It’s fine.
- Sorry.
99
00:06:08,785 --> 00:06:13,080
I felt I had to say it
so nothing would happen to you.
100
00:06:13,081 --> 00:06:15,666
Always looking out for others.
101
00:06:15,667 --> 00:06:17,585
- It’s my pleasure.
- No, thank you, Eliseo.
102
00:06:17,586 --> 00:06:19,503
- I’m fine.
- Don’t mention it. Have a good day.
103
00:06:19,504 --> 00:06:20,629
You too.
104
00:06:20,630 --> 00:06:22,631
- You too.
- I felt it was my duty. I’m sorry.
105
00:06:22,632 --> 00:06:24,967
Don’t worry. Thank you.
106
00:06:24,968 --> 00:06:27,845
♪ dramatic comic music ♪
107
00:06:29,306 --> 00:06:30,974
Cheers, Eliseo.
108
00:06:31,766 --> 00:06:34,895
In all my political life,
I’ve never seen numbers like these.
109
00:06:35,979 --> 00:06:41,025
The polls grew
exponentially after my speech.
110
00:06:41,026 --> 00:06:42,109
Well, your speech.
111
00:06:42,110 --> 00:06:44,570
No, no, your speech, please.
112
00:06:44,571 --> 00:06:47,740
My part was only...
a contribution, nothing more.
113
00:06:47,741 --> 00:06:49,451
No, please, don’t be modest.
114
00:06:49,993 --> 00:06:51,161
That’s why I came. Listen.
115
00:06:51,620 --> 00:06:54,622
I really hadn’t thought about reelection,
116
00:06:54,623 --> 00:06:56,290
but now, after this...
117
00:06:56,291 --> 00:06:59,377
the idea of a second term
doesn’t seem so far off.
118
00:07:00,128 --> 00:07:02,714
Very good, sir, very good.
119
00:07:06,301 --> 00:07:08,427
You seem a bit distracted.
Did something happen?
120
00:07:08,428 --> 00:07:10,138
No, no, sir, no.
121
00:07:11,097 --> 00:07:13,390
Just some things
in the building, that’s all.
122
00:07:13,391 --> 00:07:14,809
You can count on me.
123
00:07:15,644 --> 00:07:16,769
All right.
124
00:07:16,770 --> 00:07:20,064
Well, since you say so,
may I ask you a small favor?
125
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
Yes, of course, of course.
126
00:07:21,733 --> 00:07:23,360
It’s about speeding up
127
00:07:23,777 --> 00:07:26,737
the adoption paperwork
for a Haitian child.
128
00:07:26,738 --> 00:07:31,201
There’s a doctor who lives in the building
and wants to be a single mother.
129
00:07:31,701 --> 00:07:33,995
And I want to help her.
Is that possible, sir?
130
00:07:35,246 --> 00:07:38,082
- Count on me.
- Thank you. Perfect.
131
00:07:38,083 --> 00:07:40,210
♪ dramatic comic music ♪
132
00:07:50,553 --> 00:07:54,473
♪ dramatic comic music ♪
133
00:08:02,816 --> 00:08:04,442
♪ comedic suspense music ♪
134
00:08:11,157 --> 00:08:15,161
Just look at what it has:
the lobby and the side garden.
135
00:08:18,832 --> 00:08:19,833
Hey!
136
00:08:23,086 --> 00:08:24,503
What are you taking a picture of?
137
00:08:24,504 --> 00:08:26,381
- No, no.
- Are you taking pictures of me?
138
00:08:26,923 --> 00:08:28,174
No, what?
139
00:08:30,009 --> 00:08:31,219
Wait, wait.
140
00:08:34,222 --> 00:08:37,057
What are you doing? Explain!
Why are you taking pictures of me?
141
00:08:37,058 --> 00:08:39,102
Sorry, boss,
I was taking a picture of the building.
142
00:08:39,811 --> 00:08:42,146
What do you mean, "the building"?
Who told you to take pictures?
143
00:08:42,147 --> 00:08:44,732
We work for the production company
Estepa Films.
144
00:08:44,733 --> 00:08:48,777
We’re doing production services
for a Colombian coffee commercial
145
00:08:48,778 --> 00:08:50,822
and we’re looking for a building
like this one.
146
00:08:51,698 --> 00:08:54,658
Well...
Then you’ve found the right person.
147
00:08:54,659 --> 00:08:57,703
- Right.
- I’m in charge of location rentals.
148
00:08:57,704 --> 00:08:59,831
Eliseo Omar Basurto. Nice to meet you.
149
00:09:00,290 --> 00:09:02,958
- How are you?
- Eugenio Silva, location manager.
150
00:09:02,959 --> 00:09:05,754
Nice to meet you, Eugenio.
Very good, huh? You’ve got a good eye.
151
00:09:06,296 --> 00:09:08,297
It’s ideal, isn’t it? For the screen.
152
00:09:08,298 --> 00:09:09,758
It’s a building...
153
00:09:10,383 --> 00:09:13,135
that’s forty-five years old.
154
00:09:13,136 --> 00:09:16,138
A brutalist style...
155
00:09:16,139 --> 00:09:19,266
with those V-shaped concrete supports.
156
00:09:19,267 --> 00:09:21,226
For the camera, they say it all.
157
00:09:21,227 --> 00:09:23,103
The building has a lot of personality.
158
00:09:23,104 --> 00:09:24,521
Maybe, but I imagine
159
00:09:24,522 --> 00:09:26,565
there must be
a lot of residents in the building.
160
00:09:26,566 --> 00:09:30,194
Do you think they’ll allow
filming to be done here?
161
00:09:30,195 --> 00:09:33,489
I think so. I’ll take care of it.
We have to talk numbers, obviously.
162
00:09:33,490 --> 00:09:35,240
If you’d like,
come into the building with me
163
00:09:35,241 --> 00:09:36,742
and we can talk about the contract.
164
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
- Of course.
- I’ll show you in, please.
165
00:09:39,996 --> 00:09:41,455
What I’d like to know
166
00:09:41,456 --> 00:09:43,917
is who takes responsibility
if something breaks.
167
00:09:44,334 --> 00:09:49,046
Because I know people who’ve made
their home available for filming
168
00:09:49,047 --> 00:09:53,884
and 300 people come in, trample all over
everything, and make a mess!
169
00:09:53,885 --> 00:09:57,971
Well, I talked to them,
and they seem like serious people.
170
00:09:57,972 --> 00:09:59,056
Besides, there’d be insurance.
171
00:09:59,057 --> 00:10:00,808
I’ll be keeping an eye
on things the whole time.
172
00:10:00,809 --> 00:10:03,394
Sorry I’m late.
Hi, love. How are you?
173
00:10:03,728 --> 00:10:04,853
Have you decided?
174
00:10:04,854 --> 00:10:06,522
How are you?
175
00:10:06,523 --> 00:10:09,483
What were you talking about?
It was about that commercial, right?
176
00:10:09,484 --> 00:10:11,151
- Yes, we’re just getting started.
- Ah...
177
00:10:11,152 --> 00:10:12,444
Can we read the script?
178
00:10:12,445 --> 00:10:16,156
In case it’s ideologically awful
and we end up associated with it.
179
00:10:16,157 --> 00:10:17,491
We can ask,
180
00:10:17,492 --> 00:10:20,452
but I don’t think they’ll allow
any creative interference.
181
00:10:20,453 --> 00:10:22,371
Even so, could you ask, please?
182
00:10:22,372 --> 00:10:23,539
- Yes, of course.
- Thank you.
183
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
And how is it going to work, operationally?
184
00:10:25,875 --> 00:10:28,335
I mean, I have to come in
and out with Faustino.
185
00:10:28,336 --> 00:10:29,920
We can’t miss
the mom-and-baby swimming class.
186
00:10:29,921 --> 00:10:33,632
The main elevator will be shut down,
we’ll use the service one.
187
00:10:33,633 --> 00:10:36,885
We can come in and out through the garage
so we don’t interrupt the shoot.
188
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
One more question,
are they bringing any celebrities?
189
00:10:39,097 --> 00:10:41,265
Well... definitely.
190
00:10:41,266 --> 00:10:44,518
It’s a Colombian commercial,
so they’ll probably be famous there.
191
00:10:44,519 --> 00:10:48,147
I’ll build on
what Messina said, which is important.
192
00:10:48,148 --> 00:10:51,650
Since the production is foreign,
the fee is in dollars.
193
00:10:52,777 --> 00:10:55,946
Equivalent to six months
of the building’s expenses.
194
00:10:58,283 --> 00:11:02,203
You can do whatever you want,
but I think it’s...
195
00:11:02,537 --> 00:11:04,163
an unnecessary foolishness.
196
00:11:04,164 --> 00:11:06,331
To reduce expenses, there are other ways.
197
00:11:06,332 --> 00:11:08,709
♪ comedic suspense music ♪
198
00:11:08,710 --> 00:11:11,296
Soon I’ll bring very good news.
199
00:11:15,216 --> 00:11:17,594
So... All right, let’s vote.
200
00:11:18,511 --> 00:11:21,263
Guys, how are we on time?
201
00:11:21,264 --> 00:11:22,598
We can’t wait any longer.
202
00:11:22,599 --> 00:11:24,474
No, I know. I already told them.
203
00:11:31,107 --> 00:11:33,484
Juancito, give me a hand. Pedro’s here.
204
00:11:37,822 --> 00:11:39,282
Hi, Pedro. How are you?
205
00:11:41,618 --> 00:11:44,661
- Good morning, beautiful people.
- How’s it going, Pedro?
206
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
- Juan, assistant director.
- How are you, Juan?
207
00:11:46,623 --> 00:11:48,290
Demián will take you to wardrobe.
208
00:11:48,291 --> 00:11:50,125
- Yes, sir.
- Welcome.
209
00:11:50,126 --> 00:11:52,586
- Who’s that?
- He must be the actor.
210
00:11:52,587 --> 00:11:55,339
Oh... I’ll ask for a photo, then.
211
00:11:56,507 --> 00:11:57,717
Why a photo, Miguel?
212
00:11:58,760 --> 00:12:00,636
Because he’s probably famous.
213
00:12:00,637 --> 00:12:03,639
And it gives me an excuse to text Lola,
214
00:12:03,640 --> 00:12:05,766
she loves celebrity stuff.
215
00:12:05,767 --> 00:12:08,144
How "nice"... How "great"...
216
00:12:09,270 --> 00:12:12,147
Be serious, Miguel, for once in your life!
217
00:12:12,148 --> 00:12:13,815
Focus!
218
00:12:13,816 --> 00:12:17,945
Please, don’t bother them.
This is an international production,
219
00:12:17,946 --> 00:12:21,281
it deserves a different attitude,
different behavior.
220
00:12:21,282 --> 00:12:22,491
I’m going to ask you a favor...
221
00:12:22,492 --> 00:12:26,078
Go check the garage bathrooms,
take a look at the cleanliness.
222
00:12:26,079 --> 00:12:29,498
If the crew asks, "Where’s a bathroom?"
223
00:12:29,499 --> 00:12:31,792
"Here, with a voluntary contribution."
224
00:12:31,793 --> 00:12:33,419
Whichever one they want, of course.
225
00:12:33,836 --> 00:12:36,046
Eliseo, if I go downstairs,
I’m going to miss everything.
226
00:12:36,047 --> 00:12:38,048
The shoot, the actors...
227
00:12:38,049 --> 00:12:41,094
You’re no fan,
I know you very well, Miguel.
228
00:12:43,513 --> 00:12:46,431
Eliseo, there’s a cab that needs to pass.
229
00:12:46,432 --> 00:12:49,434
He says he lives in the building.
Some guy named Froilán.
230
00:12:49,435 --> 00:12:51,979
♪ comedic dramatic music ♪
231
00:12:56,901 --> 00:13:00,112
I don’t know what you’re planning,
but I’m going to stop you. Get out.
232
00:13:00,113 --> 00:13:03,448
Oh yeah? You’re going to stop me?
233
00:13:03,449 --> 00:13:06,411
Exactly. Get out of here.
234
00:13:07,412 --> 00:13:09,663
Hello, blonde of my life!
235
00:13:09,664 --> 00:13:10,872
- Hi, Eliseo!
- Hi.
236
00:13:17,005 --> 00:13:19,214
- Please, clear the way!
- What did he say?
237
00:13:19,215 --> 00:13:21,049
That you need to move,
because they’re working.
238
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Yes, let’s go in. I’ll help with the bags.
239
00:13:23,261 --> 00:13:26,096
No! That’s what Eliseo is for.
Get the bags, please.
240
00:13:26,097 --> 00:13:27,431
Of course, of course.
241
00:13:27,432 --> 00:13:32,436
♪ comedic suspense music ♪
242
00:13:33,813 --> 00:13:35,147
Clear the area, please.
243
00:13:35,148 --> 00:13:37,024
You may come in.
244
00:13:38,192 --> 00:13:42,779
What a lovely love nest.
We’re going to be very happy here.
245
00:13:42,780 --> 00:13:44,824
- Yes.
- I loved it.
246
00:13:45,491 --> 00:13:47,743
Well, I’ll leave you to it.
247
00:13:47,744 --> 00:13:50,078
Can I ask a favor, Eliseo?
248
00:13:50,079 --> 00:13:53,166
Could you get me
a spot in the garage to park the bike?
249
00:13:54,167 --> 00:13:56,501
No. You know there’s no space, Susana.
250
00:13:56,502 --> 00:13:58,378
The garage is full, unfortunately.
251
00:13:58,379 --> 00:14:00,047
- What a shame!
- Yes.
252
00:14:00,048 --> 00:14:02,632
But it’s just a bike, isn’t it?
253
00:14:02,633 --> 00:14:05,093
I’m sure you’ll manage
to find a place.
254
00:14:05,094 --> 00:14:06,470
The garage is big.
255
00:14:06,471 --> 00:14:08,722
Well, since it’s you,
I’ll try to find a spot.
256
00:14:08,723 --> 00:14:11,516
You’re always a saint.
257
00:14:11,517 --> 00:14:14,936
Well, since he’s "such a saint,"
258
00:14:14,937 --> 00:14:17,189
remember you told me
you had a problem with...
259
00:14:17,190 --> 00:14:18,983
Ah! Yes, yes. Thank you, yes.
260
00:14:19,442 --> 00:14:21,777
It’s just that a lot of water is leaking
261
00:14:21,778 --> 00:14:23,779
from the kitchen sink.
262
00:14:23,780 --> 00:14:26,740
It must be the trap that’s already old.
263
00:14:26,741 --> 00:14:28,658
Couldn’t you take a look?
264
00:14:28,659 --> 00:14:30,160
I won’t be able to, Susana.
265
00:14:30,161 --> 00:14:32,704
Because I’m very busy
with the shoot logistics...
266
00:14:32,705 --> 00:14:34,164
- Oh...
- Unfortunately.
267
00:14:34,165 --> 00:14:35,875
But don’t worry.
268
00:14:36,667 --> 00:14:39,252
Froilán will fix it in two seconds,
269
00:14:39,253 --> 00:14:40,254
won’t you?
270
00:14:41,631 --> 00:14:44,174
- I’ve never done that.
- Oh...
271
00:14:44,175 --> 00:14:46,593
- I can’t fix anything.
- Oh! What a surprise.
272
00:14:46,594 --> 00:14:49,721
If you can, come on.
Can you do me a favor?
273
00:14:49,722 --> 00:14:51,473
No, I... What are you doing?
274
00:14:51,474 --> 00:14:53,475
Froilán, please. Susana, have a good day.
275
00:14:53,476 --> 00:14:54,851
Thank you.
276
00:14:54,852 --> 00:14:57,729
VOLUNTARY CONTRIBUTION
277
00:14:57,730 --> 00:14:59,356
BATHROOM
278
00:15:05,321 --> 00:15:07,114
It’s voluntary.
279
00:15:07,115 --> 00:15:10,409
♪ comedic suspense music ♪
280
00:15:16,666 --> 00:15:19,668
Scene one,
shot two, take seventeen.
281
00:15:19,669 --> 00:15:22,922
Don’t walk, please,
so you don’t cause reflections. Action!
282
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
- Can I listen?
- Yes, of course.
283
00:15:29,846 --> 00:15:34,182
In this job,
it’s always hard not to fall asleep.
284
00:15:34,183 --> 00:15:36,685
It’s always hard to stay awake.
285
00:15:36,686 --> 00:15:38,603
And to keep me alert,
286
00:15:38,604 --> 00:15:41,898
nothing beats
the new "El Vigilador" coffee.
287
00:15:41,899 --> 00:15:45,819
Because you can never have
too much caffeine.
288
00:15:45,820 --> 00:15:47,362
No. Cut. Pedro...
289
00:15:47,363 --> 00:15:49,739
you have to look at the camera, seriously,
290
00:15:49,740 --> 00:15:52,075
don’t laugh at the end.
Please, I’m begging you.
291
00:15:52,076 --> 00:15:54,578
Yes, it’s just that the laugh
was something that came to mind.
292
00:15:54,579 --> 00:15:57,497
- I thought it looked good.
- That’s the problem, right?
293
00:15:57,498 --> 00:16:01,084
We didn’t hire you to think.
Do what I tell you, okay?
294
00:16:01,085 --> 00:16:04,172
Holy Virgin Mary,
you don’t have to get mad.
295
00:16:04,630 --> 00:16:07,966
- You don’t need that.
- What is he saying? I don’t understand.
296
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
Let’s try again, please.
297
00:16:09,427 --> 00:16:11,386
One more, everyone. Let’s go!
298
00:16:11,387 --> 00:16:13,763
Scene one, shot two, take eighteen.
299
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
Pedro,
remember the cup position.
300
00:16:15,850 --> 00:16:18,394
- Sure. Here? Is this okay?
- Let’s go! Action!
301
00:16:18,728 --> 00:16:21,772
In this job, I always have... No.
302
00:16:22,440 --> 00:16:25,483
In this job,
you always need... Always...
303
00:16:25,484 --> 00:16:26,777
No. Cut!
304
00:16:27,153 --> 00:16:28,237
Pedro...
305
00:16:28,988 --> 00:16:30,864
Please, focus, brother.
306
00:16:30,865 --> 00:16:33,200
- Take twenty-nine.
- Action!
307
00:16:33,201 --> 00:16:34,993
In this... It’s just someone spoke.
308
00:16:34,994 --> 00:16:37,162
- We’re rolling.
- Quiet, please.
309
00:16:37,163 --> 00:16:39,331
- They distracted me. They distracted me.
- Cut!
310
00:16:39,332 --> 00:16:42,126
- Let’s try again, see if it works.
- Yes, yes. Yes.
311
00:16:42,460 --> 00:16:44,669
- How does it start?
- In this job...
312
00:16:44,670 --> 00:16:46,589
The cup, Pedro,
the cup on the table.
313
00:16:46,964 --> 00:16:48,798
Let’s go from the top, please.
314
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
- Take thirty-six.
- Action!
315
00:16:50,593 --> 00:16:52,595
I have to drink the best coffee...
316
00:16:54,889 --> 00:16:55,932
"El Vigilador."
317
00:16:56,974 --> 00:16:58,017
Roasted.
318
00:16:58,434 --> 00:16:59,477
Intense.
319
00:17:00,603 --> 00:17:02,854
Because you can
never have too much caffeine.
320
00:17:02,855 --> 00:17:04,522
Cut! Cut! Cut!
321
00:17:04,523 --> 00:17:07,359
No, no, Pedro, no, no, no...
322
00:17:07,360 --> 00:17:08,526
That’s not it.
323
00:17:08,527 --> 00:17:11,321
I don’t know, take a break,
get some air,
324
00:17:11,322 --> 00:17:12,405
I don’t know, let’s stop.
325
00:17:12,406 --> 00:17:14,449
I’ll send the guy back
if it doesn’t work.
326
00:17:14,450 --> 00:17:17,160
We’re stopping.
We’re stopping for a few minutes, guys.
327
00:17:17,161 --> 00:17:19,747
What the hell was that, my God?
328
00:17:23,209 --> 00:17:27,129
In this job, you need to make sure
you’re always awake.
329
00:17:27,672 --> 00:17:30,423
In this job, you need to make sure
330
00:17:30,424 --> 00:17:32,968
you’re always awake, always.
331
00:17:32,969 --> 00:17:35,888
Excuse me. It’s not going well, is it?
332
00:17:36,722 --> 00:17:37,723
No, no, sir.
333
00:17:38,307 --> 00:17:39,350
I can tell.
334
00:17:39,934 --> 00:17:42,937
- May I sit?
- Yes, of course, of course.
335
00:17:44,063 --> 00:17:46,231
Let me ask you something.
You’re not an actor, are you?
336
00:17:46,232 --> 00:17:48,568
No, no. Well, yes...
337
00:17:49,652 --> 00:17:52,404
No, let’s just say
I’m taking my first steps.
338
00:17:52,405 --> 00:17:53,948
Yeah, I could tell. I figured.
339
00:17:54,574 --> 00:17:56,741
I’m going to give you
the best advice in the world.
340
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
Don’t act.
341
00:17:59,537 --> 00:18:01,580
- What?
- You heard me. Don’t act.
342
00:18:01,581 --> 00:18:04,916
Just say your lines. Nothing else.
343
00:18:04,917 --> 00:18:08,628
Say it for me, please.
Like the camera is already here.
344
00:18:08,629 --> 00:18:11,007
Let it go. You can’t have the text.
345
00:18:11,382 --> 00:18:13,675
By now, you should have learned the lines.
346
00:18:13,676 --> 00:18:14,802
I am the camera.
347
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
All right: one, two, three, action.
348
00:18:20,182 --> 00:18:21,475
In this job,
349
00:18:22,852 --> 00:18:24,895
I need to make sure I’m always...
350
00:18:25,980 --> 00:18:26,981
awake...
351
00:18:28,941 --> 00:18:29,942
watching...
352
00:18:31,527 --> 00:18:33,195
alert.
353
00:18:34,030 --> 00:18:35,156
How many things?
354
00:18:36,365 --> 00:18:38,242
It’s a carnival of gestures.
355
00:18:38,743 --> 00:18:41,453
You need to control your own instrument.
356
00:18:41,454 --> 00:18:45,332
You do strange things,
you move your hands, you gesture,
357
00:18:45,333 --> 00:18:48,043
you smile when you don’t need to smile.
358
00:18:48,044 --> 00:18:49,253
Do you get what I’m saying?
359
00:18:50,254 --> 00:18:51,504
Shall we go again?
360
00:18:51,505 --> 00:18:55,091
Pedro Coral Tavera,
your new friend. And you are?
361
00:18:55,092 --> 00:18:56,177
The super.
362
00:19:00,306 --> 00:19:02,641
Very good,
the picture is looking nice.
363
00:19:02,642 --> 00:19:05,518
- Thank you.
- Have a cup of tea when you can.
364
00:19:05,519 --> 00:19:09,189
Honey, ginger, and lemon
to clear your throat.
365
00:19:09,190 --> 00:19:11,483
Thank you very much.
May God repay you, truly.
366
00:19:11,484 --> 00:19:14,944
Anything you need,
and not just for the shoot,
367
00:19:14,945 --> 00:19:16,905
call me while you’re here.
368
00:19:16,906 --> 00:19:19,491
A tour around the city,
something food-related,
369
00:19:19,492 --> 00:19:21,701
currency exchange, massages.
370
00:19:21,702 --> 00:19:23,703
- Massages.
- Of course. Perfect.
371
00:19:23,704 --> 00:19:25,331
We have several, like Thai,
372
00:19:25,748 --> 00:19:29,585
Californian, and Hawaiian lomi-lomi,
which is extraordinary.
373
00:19:29,960 --> 00:19:33,338
All right,
then the one you think is most complete.
374
00:19:33,339 --> 00:19:36,216
- Any specific area to work on?
- Lower limbs.
375
00:19:36,217 --> 00:19:37,635
Lower limbs.
376
00:19:37,968 --> 00:19:39,511
Any preference?
377
00:19:39,512 --> 00:19:42,555
Yes, someone strong, to loosen me up.
378
00:19:42,556 --> 00:19:44,933
So we’ll go
with the fun massages, right?
379
00:19:44,934 --> 00:19:46,518
- Fun?
- Happy ending.
380
00:19:46,519 --> 00:19:48,687
No, no, how could you think that?
381
00:19:48,688 --> 00:19:51,314
Holy Virgin Mary, no, no, no, no, no!
382
00:19:51,315 --> 00:19:53,942
- Sorry.
- It’s a pain I have here in my lower back.
383
00:19:53,943 --> 00:19:55,527
It won’t go away and it bothers you?
384
00:19:55,528 --> 00:19:57,529
Yes, in the sciatic.
I need them to work there...
385
00:19:57,530 --> 00:20:00,532
Sorry for the confusion.
It’s a relief for me, then.
386
00:20:00,533 --> 00:20:03,159
Don’t worry,
the therapist will be here soon
387
00:20:03,160 --> 00:20:05,078
and will take care of it. Don’t worry.
388
00:20:05,079 --> 00:20:06,955
Mr. Coral, we’re ready to shoot.
389
00:20:06,956 --> 00:20:08,957
- We’re coming. Drink a little.
- Yes, yes.
390
00:20:08,958 --> 00:20:10,083
It’ll do you good.
391
00:20:10,084 --> 00:20:12,043
- Thank you.
- Let’s go, let’s go.
392
00:20:12,044 --> 00:20:17,758
♪ upbeat music ♪
393
00:20:18,384 --> 00:20:22,388
In this job, I need to make sure
I’m always awake.
394
00:20:23,347 --> 00:20:24,806
And to keep me alert,
395
00:20:24,807 --> 00:20:27,184
nothing beats
the new "El Vigilador" coffee.
396
00:20:27,560 --> 00:20:30,980
Roasted, intense, because you can
never have too much caffeine.
397
00:20:31,814 --> 00:20:33,523
"El Vigilador" coffee.
398
00:20:33,524 --> 00:20:35,024
Intensely roasted.
399
00:20:35,025 --> 00:20:37,361
Because you can
never have too much caffeine.
400
00:20:43,284 --> 00:20:44,492
Mr. Eliseo?
401
00:20:44,493 --> 00:20:45,785
- Oh...
- How are you?
402
00:20:45,786 --> 00:20:48,913
I was looking for you to give you this.
403
00:20:48,914 --> 00:20:52,876
It’s a bottle of "Uguaro aguardiente",
as it’s called in my country.
404
00:20:52,877 --> 00:20:55,670
You can’t imagine, this is made
by a poor guy’s girlfriend,
405
00:20:55,671 --> 00:20:58,214
but it’s top quality, it’s wonderful!
406
00:20:58,215 --> 00:21:00,008
Thank you very much, you didn’t have to.
407
00:21:00,009 --> 00:21:02,302
I did. You were very kind to me.
408
00:21:02,303 --> 00:21:05,639
Don’t forget you have a restaurant
reservation today at 9:30 p.m.
409
00:21:06,182 --> 00:21:09,225
It’s under my name.
I’m sure you’ll be well taken care of.
410
00:21:09,226 --> 00:21:10,935
- You take care of everything!
- Oh...
411
00:21:10,936 --> 00:21:12,145
Everything!
412
00:21:12,146 --> 00:21:15,023
When you come to Bogotá
at my invitation...
413
00:21:15,024 --> 00:21:18,735
I’ll treat you like a king,
like a prince, because you deserve it.
414
00:21:18,736 --> 00:21:19,737
It was a pleasure.
415
00:21:20,780 --> 00:21:23,406
- Well... Oh, I get it.
- Give me a hug.
416
00:21:23,407 --> 00:21:24,492
♪ comic tense music ♪
417
00:21:25,034 --> 00:21:27,327
- See you in Colombia.
- Of course.
418
00:21:29,914 --> 00:21:31,832
♪ tense comic music continues ♪
419
00:21:49,975 --> 00:21:51,143
Good morning.
420
00:21:54,939 --> 00:21:57,942
Good morning, Mr. Super.
421
00:22:01,237 --> 00:22:02,738
Listen here, idiot...
422
00:22:04,406 --> 00:22:06,283
when are you going to fix the trap?
423
00:22:07,368 --> 00:22:09,744
I can’t. I’m busy. Huh?
424
00:22:09,745 --> 00:22:13,707
So you’re saying you’re
going to be defiant? Look me in the eyes.
425
00:22:14,667 --> 00:22:18,211
It’s just that I don’t do repairs
in private homes.
426
00:22:18,212 --> 00:22:21,589
I do it if I want to.
If I don’t want to, I don’t.
427
00:22:21,590 --> 00:22:22,967
You know what you can do?
428
00:22:23,342 --> 00:22:26,511
Read the superintendent’s duties again,
429
00:22:26,512 --> 00:22:28,221
in case you’ve forgotten, Froilán.
430
00:22:28,222 --> 00:22:29,639
In case you’ve forgotten.
431
00:22:29,640 --> 00:22:31,475
Is that it?
432
00:22:31,976 --> 00:22:33,142
That’s it.
433
00:22:33,143 --> 00:22:35,521
- Then it’s a deal.
- A deal. Fantastic.
434
00:22:36,230 --> 00:22:38,023
Thank you very much. Have a good day.
435
00:22:44,947 --> 00:22:46,322
♪ comic tense music continues ♪
436
00:22:46,323 --> 00:22:50,159
♪ rock playing on a phone ♪
437
00:22:56,208 --> 00:22:59,545
♪ guttural vocals in the music ♪
438
00:23:00,254 --> 00:23:01,338
Look what I brought you.
439
00:23:02,256 --> 00:23:03,799
Top-quality stuff.
440
00:23:07,219 --> 00:23:08,511
Want some?
441
00:23:14,518 --> 00:23:17,645
♪ rock keeps playing loud ♪
442
00:23:36,624 --> 00:23:39,626
♪ rock keeps playing loud ♪
443
00:23:39,627 --> 00:23:42,671
♪ guttural vocals in the music ♪
444
00:23:51,221 --> 00:23:53,515
Enough! Enough, that’s enough.
445
00:23:54,808 --> 00:23:57,186
This afternoon I’ll do the job.
Now get out of here!
446
00:23:57,603 --> 00:23:59,688
- Great.
- Get out. Get out.
447
00:24:03,233 --> 00:24:04,400
Thank you very much.
448
00:24:04,401 --> 00:24:05,652
You’re welcome.
449
00:24:05,653 --> 00:24:10,573
♪ music fading away ♪
450
00:24:10,574 --> 00:24:14,495
♪ comic tense music ♪
451
00:24:24,463 --> 00:24:26,548
Hi, Doctor. How was your shift?
452
00:24:26,924 --> 00:24:28,342
No, I’m not coming from the hospital.
453
00:24:28,759 --> 00:24:31,552
I got a call from the agency
telling me to come sign some papers
454
00:24:31,553 --> 00:24:32,805
because the case went through.
455
00:24:34,223 --> 00:24:37,643
Eliseo, they said someone
high up called because of you.
456
00:24:38,352 --> 00:24:40,269
What did you do?
457
00:24:40,270 --> 00:24:42,897
Well, I have my contacts.
458
00:24:42,898 --> 00:24:45,483
The main thing is the problem
was solved, Doctor.
459
00:24:45,484 --> 00:24:47,151
I don’t know how to thank you for that.
460
00:24:47,152 --> 00:24:49,488
Nothing to thank me for.
And how’s that going?
461
00:24:49,863 --> 00:24:51,698
The next step is to go to Haiti
462
00:24:51,699 --> 00:24:54,492
to start the bonding process
with Diodonés.
463
00:24:54,493 --> 00:24:55,660
How exciting!
464
00:24:55,661 --> 00:24:57,871
Yes, now it’s my responsibility.
465
00:24:59,081 --> 00:25:00,456
Don’t worry.
466
00:25:00,457 --> 00:25:02,625
You’ll be a great mother. You’ll see.
467
00:25:02,626 --> 00:25:03,877
- Thank you.
- Yes.
468
00:25:04,920 --> 00:25:07,088
Be careful in Haiti
with the cholera problem.
469
00:25:07,089 --> 00:25:09,340
Always bottled water, right?
470
00:25:09,341 --> 00:25:10,718
- Right.
- Great.
471
00:25:11,760 --> 00:25:13,678
I’ve had this on my mind for a while.
472
00:25:13,679 --> 00:25:17,015
I didn’t want it to come to this,
but I have no choice.
473
00:25:17,016 --> 00:25:18,809
Spit it out! What’s the problem?
474
00:25:19,935 --> 00:25:23,397
He’s not just the super,
he’s also an owner.
475
00:25:24,231 --> 00:25:26,649
He conned an old lady
and got an apartment out of it.
476
00:25:26,650 --> 00:25:27,943
So, to kick him out,
477
00:25:28,610 --> 00:25:32,447
we have to make sure he
doesn’t come back to live in the building.
478
00:25:32,448 --> 00:25:33,615
Try using a little kitten.
479
00:25:34,533 --> 00:25:36,410
- What?
- A woman, I mean.
480
00:25:37,119 --> 00:25:38,370
Like everything in life.
481
00:25:38,746 --> 00:25:41,540
A woman shows up, and she can
do whatever she wants with him.
482
00:25:42,082 --> 00:25:46,127
I understand the point.
But he’s a bit tough in that area.
483
00:25:46,128 --> 00:25:50,257
But he’s right, a woman could perk him up.
484
00:25:50,758 --> 00:25:52,425
Empires have fallen because of a woman.
485
00:25:55,637 --> 00:25:58,265
Let’s see... Once,
he took an interest in a...
486
00:25:58,724 --> 00:26:01,726
in a nanny with a long-suffering face,
487
00:26:01,727 --> 00:26:03,145
basically a maid.
488
00:26:03,729 --> 00:26:05,856
He has a type, kind of...
489
00:26:06,648 --> 00:26:07,691
vulgar.
490
00:26:08,108 --> 00:26:10,276
He likes the worldly, the ordinary.
491
00:26:10,277 --> 00:26:13,072
I insist, it’s hard to get to him
that way, because he’s averse to love.
492
00:26:13,614 --> 00:26:14,615
A celibate?
493
00:26:15,240 --> 00:26:18,160
Yes, a Tibetan monk.
494
00:26:20,037 --> 00:26:21,580
So...
495
00:26:23,165 --> 00:26:27,294
I’ve been thinking of a maneuver, maybe...
496
00:26:27,795 --> 00:26:28,921
complex,
497
00:26:29,671 --> 00:26:32,007
but I think we can reach an agreement...
498
00:26:32,883 --> 00:26:35,384
and win together.
499
00:26:35,385 --> 00:26:37,346
In concrete terms,
what is there to win?
500
00:26:38,555 --> 00:26:43,351
Well, the apartment that bastard inherited
is two hundred and fifty square meters.
501
00:26:43,352 --> 00:26:44,435
Well...
502
00:26:44,436 --> 00:26:47,773
It was appraised at three thousand dollars
per square meter in this area.
503
00:26:48,899 --> 00:26:51,651
He leaves, we sell it, and split the loot.
504
00:26:51,652 --> 00:26:53,111
♪ tense music ♪
505
00:26:57,741 --> 00:26:59,158
Hi, Eliseo. How are you?
506
00:26:59,159 --> 00:27:00,993
Hi, dear. All good? Who’s it for?
507
00:27:00,994 --> 00:27:04,747
All right. Today we have:
5A, Gonzalo Saralegui.
508
00:27:04,748 --> 00:27:05,749
I know.
509
00:27:08,460 --> 00:27:11,213
- Hello?
- A package for Mr. Gonzalo.
510
00:27:11,922 --> 00:27:13,464
- I’ll let him know.
- All right.
511
00:27:13,465 --> 00:27:15,634
- I’ll leave it here.
- Let’s see what he ordered.
512
00:27:17,052 --> 00:27:18,387
That’s quince jam.
513
00:27:19,346 --> 00:27:21,140
It’s in a wooden box.
514
00:27:22,432 --> 00:27:24,184
About four pounds.
515
00:27:24,893 --> 00:27:28,062
- No preservatives, pure fruit, yes.
- Yeah?
516
00:27:28,063 --> 00:27:30,690
Mr. Gonzalo has a real sweet tooth
517
00:27:30,691 --> 00:27:34,443
and he always likes to eat sweets
at night before bed.
518
00:27:34,444 --> 00:27:36,112
Who doesn’t?
519
00:27:36,113 --> 00:27:38,865
- That’s him. Mr. Gonzalo.
- Good afternoon, Eliseo.
520
00:27:38,866 --> 00:27:41,033
- A package arrived.
- Great, I’ll take it.
521
00:27:41,034 --> 00:27:42,660
Excuse me, what did you order?
522
00:27:42,661 --> 00:27:44,537
- Quince jam.
- Do you like it?
523
00:27:44,538 --> 00:27:47,331
I love it, and I always crave sweets.
524
00:27:47,332 --> 00:27:49,000
Perfect.
525
00:27:49,001 --> 00:27:51,210
I like sweet potato more than quince.
526
00:27:51,211 --> 00:27:53,129
I’ll bring you some.
You’ll love it.
527
00:27:53,130 --> 00:27:55,548
- Don’t worry, you don’t have to.
- Thank you very much.
528
00:27:55,549 --> 00:27:56,883
- See you later.
- Bye, Eliseo.
529
00:27:56,884 --> 00:27:59,051
- Have a good day.
- Thank you.
530
00:27:59,052 --> 00:28:00,971
- You’re the best, Eliseo.
- No, it’s not that.
531
00:28:01,430 --> 00:28:03,932
I know them
like they were my children.
532
00:28:10,731 --> 00:28:13,483
- Do you want to know something dirty?
- No.
533
00:28:14,234 --> 00:28:17,988
Did you see Su with that bland
little nun face of hers?
534
00:28:18,614 --> 00:28:20,740
You have no idea what a slut she is.
535
00:28:20,741 --> 00:28:21,867
Look...
536
00:28:22,284 --> 00:28:26,038
And she likes having sex
537
00:28:26,371 --> 00:28:29,582
here in the kitchen, standing up.
538
00:28:29,583 --> 00:28:32,127
And she looks out the window...
539
00:28:33,378 --> 00:28:34,879
at my old building.
540
00:28:34,880 --> 00:28:38,466
So she feels like she’s being watched over
541
00:28:38,467 --> 00:28:41,470
by a top-level superintendent.
542
00:28:42,179 --> 00:28:44,973
And I grab her little body like this...
543
00:28:45,474 --> 00:28:46,850
and I start to...
544
00:28:54,149 --> 00:28:55,608
- Stop it.
- Just the way it should be.
545
00:28:55,609 --> 00:28:57,069
Stop that, please.
546
00:28:57,402 --> 00:28:58,527
Everything okay?
547
00:28:58,528 --> 00:29:00,571
Yes, everything’s perfect, Susana.
548
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Everything. I was just telling him
your grandkids are wonderful.
549
00:29:03,784 --> 00:29:07,036
Oh yeah?
The new grandpa is already drooling!
550
00:29:07,037 --> 00:29:10,164
Yeah, I’m like that with kids.
551
00:29:10,165 --> 00:29:11,625
That’s how he is. That’s how he is...
552
00:29:12,125 --> 00:29:13,960
I’m "so" happy he’s like that.
553
00:29:15,337 --> 00:29:19,967
♪ tense music ♪
554
00:29:21,093 --> 00:29:23,512
That damn bastard...
555
00:29:24,429 --> 00:29:27,098
♪ tense music continues ♪
556
00:29:32,771 --> 00:29:37,316
♪ tense music intensifies ♪
557
00:29:42,197 --> 00:29:46,034
Listen, they’re plotting something
to bring Eliseo down.
558
00:29:47,619 --> 00:29:48,620
Oh yeah?
559
00:29:48,954 --> 00:29:51,957
Yes, they want to get him fired
and also kick him out of the apartment.
560
00:29:54,626 --> 00:29:56,128
And how do you know?
561
00:29:57,254 --> 00:29:58,880
Dr. Zambrano told me.
562
00:29:59,798 --> 00:30:01,090
The bald guy? The...
563
00:30:01,091 --> 00:30:03,051
The one who used to be the union’s lawyer?
564
00:30:03,510 --> 00:30:04,553
That’s him.
565
00:30:05,554 --> 00:30:07,639
I also added my little grain of sand.
566
00:30:08,432 --> 00:30:10,892
By raising the issue
with my superiors at the union...
567
00:30:11,768 --> 00:30:14,688
I brought a folder
with lots of documents, just in case.
568
00:30:15,897 --> 00:30:19,734
If you want to help,
you can talk to Dr. Zambrano.
569
00:30:19,735 --> 00:30:22,820
♪ suspense music ♪
570
00:30:30,203 --> 00:30:32,830
If you need me, tomorrow.
I’m leaving now.
571
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
Just a minute.
I brought you something to read.
572
00:30:36,585 --> 00:30:38,003
- Subject?
- Basurto.
573
00:30:38,545 --> 00:30:39,628
Which Basurto?
574
00:30:39,629 --> 00:30:41,213
Eliseo,
the superintendent.
575
00:30:41,214 --> 00:30:42,298
Ah...
576
00:30:42,299 --> 00:30:45,302
The team put together a routine profile.
577
00:30:46,094 --> 00:30:48,764
They sent material on Eliseo
from the superintendents’ union.
578
00:30:49,473 --> 00:30:52,641
Well, the union
is always very unpleasant.
579
00:30:52,642 --> 00:30:56,396
I thought the same,
but there’s solid evidence here.
580
00:30:57,022 --> 00:30:58,981
This guy did a bunch of nasty things.
581
00:30:58,982 --> 00:31:01,026
Schemes everywhere.
582
00:31:01,443 --> 00:31:05,697
Bribes, price gouging.
He lets people occupy apartments!
583
00:31:06,198 --> 00:31:09,409
He blew up a boiler.
He almost killed a little boy.
584
00:31:11,995 --> 00:31:14,831
The best thing to do
would be to arrest him.
585
00:31:15,665 --> 00:31:18,168
Keeping him around is asking for trouble.
586
00:31:20,045 --> 00:31:21,797
I’ll leave this here.
Read it at your leisure.
587
00:31:22,214 --> 00:31:23,339
We’ll continue tomorrow.
588
00:31:23,340 --> 00:31:24,341
All right.
589
00:31:24,966 --> 00:31:28,803
♪ suspense music intensifies ♪
590
00:31:41,858 --> 00:31:47,030
SAVED!
591
00:31:54,746 --> 00:31:57,624
♪ tense music ♪
592
00:32:05,340 --> 00:32:08,717
Don’t you have enough space
at your place to bother people
593
00:32:08,718 --> 00:32:10,053
and you have to come bother me?
594
00:32:10,554 --> 00:32:12,304
Get out of here. Come on, Froilán, out.
595
00:32:12,305 --> 00:32:13,348
Enough.
596
00:32:13,974 --> 00:32:15,725
A little is fine, but that’s enough.
597
00:32:19,688 --> 00:32:20,939
They’re going to set you up.
598
00:32:23,275 --> 00:32:24,317
Excuse me?
599
00:32:25,152 --> 00:32:28,113
You heard me, Zambrano
and some of the owners here...
600
00:32:28,488 --> 00:32:30,198
they’re going to set you up.
601
00:32:30,782 --> 00:32:32,909
They’re cooking up
a plan to bring you down.
602
00:32:33,326 --> 00:32:35,953
♪ comic tense music ♪
603
00:32:35,954 --> 00:32:38,331
And why would you...
604
00:32:38,999 --> 00:32:41,168
help me by telling me this?
605
00:32:41,918 --> 00:32:44,753
Because now... I’m your boss
606
00:32:44,754 --> 00:32:48,090
and I want you sitting right there
so I can use you and humiliate you
607
00:32:48,091 --> 00:32:51,051
whenever I feel like it.
608
00:32:51,052 --> 00:32:52,803
♪ comic tense music continues ♪
609
00:32:52,804 --> 00:32:56,640
You know how wonderful
it’ll be for us to be together?
610
00:32:58,226 --> 00:32:59,269
And now...
611
00:33:00,604 --> 00:33:02,814
I’m taking my lady to bed.
612
00:33:03,148 --> 00:33:04,274
Excuse me.
613
00:33:21,291 --> 00:33:23,292
I want the hand out.
614
00:33:23,293 --> 00:33:25,127
It’s important that the hand be visible.
615
00:33:25,128 --> 00:33:29,298
And also try
not to cut off other parts of the body.
616
00:33:29,299 --> 00:33:32,093
Especially from the waist down.
617
00:33:33,386 --> 00:33:35,221
What’s going on? What is all this?
618
00:33:35,222 --> 00:33:37,431
- It depends. Are you Eliseo Omar Basurto?
- Yes.
619
00:33:37,432 --> 00:33:40,309
Right. I’m Dr. Federico Elizondo,
from Prosecutor’s Office Number Eight.
620
00:33:40,310 --> 00:33:43,854
It’s my duty to inform you
of the charges against you.
621
00:33:43,855 --> 00:33:45,606
Charges?
I don’t understand, what charges?
622
00:33:45,607 --> 00:33:47,942
In the context
of the action seeking to challenge
623
00:33:47,943 --> 00:33:50,361
the will of Ms. Beba Montes de Oca,
624
00:33:50,362 --> 00:33:53,990
on the grounds
of her alleged incapacity to make a will,
625
00:33:54,449 --> 00:33:57,661
in which you also appear
as a suspect in the crimes...
626
00:33:58,119 --> 00:34:00,913
of coercion, damage to private property
627
00:34:00,914 --> 00:34:02,039
and threats.
628
00:34:02,040 --> 00:34:04,625
Well, that’s a lie.
629
00:34:04,626 --> 00:34:06,378
Who filed the complaint, Dr. Zambrano?
630
00:34:06,795 --> 00:34:09,046
- The details are in the summons, sir.
- Sure.
631
00:34:09,047 --> 00:34:12,175
It also specifies the date, time,
and place where you must appear
632
00:34:12,550 --> 00:34:14,134
to give a statement, correct?
633
00:34:14,135 --> 00:34:15,511
- That’s right.
- Good.
634
00:34:15,512 --> 00:34:18,472
I have a lot to say.
So, thank you very much.
635
00:34:18,473 --> 00:34:20,599
- One more thing, Mr. Basurto.
- Yes.
636
00:34:20,600 --> 00:34:21,809
While the court deliberates,
637
00:34:21,810 --> 00:34:24,104
an order has been issued
for a perimeter restraining order
638
00:34:24,437 --> 00:34:25,814
and removal from your home
639
00:34:26,189 --> 00:34:28,065
to prevent you from intimidating witnesses
640
00:34:28,066 --> 00:34:29,358
and entering the apartment
641
00:34:29,359 --> 00:34:32,027
at the risk of destroying
evidence against you. Please.
642
00:34:32,028 --> 00:34:33,280
This is the ruling.
643
00:34:34,072 --> 00:34:35,073
Here you go.
644
00:34:35,532 --> 00:34:36,865
But this is an abuse.
645
00:34:36,866 --> 00:34:38,742
You can’t forbid me
from going into my own home.
646
00:34:38,743 --> 00:34:41,371
Unfortunately, yes, sir.
I’m going to ask you to leave.
647
00:34:42,247 --> 00:34:44,832
Well, I can’t leave like this.
I don’t have...
648
00:34:44,833 --> 00:34:46,709
I only have these clothes. I need to...
649
00:34:46,710 --> 00:34:49,920
get some cash and I have
to take my little plant with me.
650
00:34:49,921 --> 00:34:51,673
I suggest you listen to the prosecutor.
651
00:34:52,215 --> 00:34:56,010
If you want to go in,
have your lawyer make a formal request.
652
00:34:56,011 --> 00:34:59,097
Please don’t make me stop you.
653
00:35:03,143 --> 00:35:08,564
I have to give Mrs. Tatiana in 3A
these custard buns from the bakery.
654
00:35:08,565 --> 00:35:11,151
- I’ll deliver them and leave.
- We’ll deliver them. 3A?
655
00:35:18,533 --> 00:35:20,619
♪ comic tense music ♪
656
00:35:25,206 --> 00:35:27,208
Sir, please, I’m asking you to leave.
657
00:35:29,127 --> 00:35:30,210
Thank you very much.
658
00:35:30,211 --> 00:35:33,464
♪ comic tense music continues ♪
659
00:35:36,426 --> 00:35:38,386
Oh, they’re fresh.
660
00:35:38,970 --> 00:35:40,764
Anyone want a custard bun?
661
00:35:41,890 --> 00:35:45,517
No? Well... I’ll eat one.
662
00:35:45,518 --> 00:35:49,522
♪ comic tense music continues ♪
663
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
EL ENCARGADO 4
664
00:36:11,795 --> 00:36:14,547
♪ end credits music ♪
665
00:36:42,075 --> 00:36:43,660
♪ end credits music continues ♪
666
00:37:13,356 --> 00:37:16,151
♪ end credits music continues ♪
667
00:37:41,217 --> 00:37:43,762
♪ end credits music ends ♪
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.