All language subtitles for The Boss - S04E03 - The restraining order WEBDL-1080p_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,883 - Good evening. - Good evening. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,009 How are you? 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 All right, Susana? Very well. You’ve been going out more and more. 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,806 Yes, my boyfriend is picking me up. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,059 - Are you dating? - Yes, it’s official. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,644 I’m very happy. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,437 Things are happening fast. 8 00:00:21,438 --> 00:00:22,980 Congratulations, truly. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,357 Thank you very much. 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,858 Did you hear the national broadcast? 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,153 Just a little. I’m not very interested in politics. 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,280 But the president’s speech was strong. 13 00:00:31,281 --> 00:00:33,991 - Really? - Yes, he announced a series of measures. 14 00:00:33,992 --> 00:00:35,409 Let’s hope they work. 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,994 - We’ll have to wait. - Yes. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,246 My carriage has arrived. 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,257 Hi, my love. 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,347 Good evening. 19 00:00:55,847 --> 00:00:59,643 ♪ comic suspense music ♪ 20 00:01:00,477 --> 00:01:01,645 Good evening. 21 00:01:07,776 --> 00:01:10,236 - How are you? - Hi, my precious. 22 00:01:10,237 --> 00:01:13,239 Hi. Well, see you later, Eliseo. 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,741 - Enjoy your night, Susana. - Thank you. 24 00:01:15,742 --> 00:01:16,994 See you later. 25 00:01:20,372 --> 00:01:22,832 ♪ comic suspense music continues ♪ 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,926 ♪ opening theme ♪ 27 00:01:51,737 --> 00:01:56,324 THE BOSS 4 28 00:01:59,661 --> 00:02:04,708 ♪ dramatic comic music ♪ 29 00:02:09,796 --> 00:02:13,050 Susana, Susana, what have you done to me? 30 00:02:31,777 --> 00:02:34,570 No! 31 00:02:34,571 --> 00:02:36,490 - No... - What is it? 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,866 That horrible noise! 33 00:02:38,867 --> 00:02:42,203 Ugh, what a nuisance! Let me sleep. 34 00:02:47,709 --> 00:02:50,127 - Did you hear it? - Use earplugs. 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 I don’t have earplugs, didn’t you hear me? 36 00:02:52,089 --> 00:02:54,507 Take a Zolpidem and stop complaining, okay? 37 00:02:54,508 --> 00:02:57,844 Oh my God... 38 00:02:58,387 --> 00:03:02,139 It’s him. It’s him! That filthy bastard. It’s him. 39 00:03:02,140 --> 00:03:04,392 - Who? - Eliseo! 40 00:03:04,393 --> 00:03:05,685 Enough already! 41 00:03:05,686 --> 00:03:08,021 That son of a bitch... 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,157 - Oh! - Open the door! 43 00:03:21,284 --> 00:03:22,494 Open up, bastard! 44 00:03:23,286 --> 00:03:25,664 Eliseo, open the door, you bastard! I know it’s you. 45 00:03:27,874 --> 00:03:29,083 Curse you! 46 00:03:30,335 --> 00:03:31,627 ♪ loud classical music ♪ 47 00:03:31,628 --> 00:03:33,295 Open up, bastard! 48 00:03:33,296 --> 00:03:37,300 ♪ loud classical music continues as Zambrano yells outside ♪ 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 You bastard, come out now! 50 00:03:43,140 --> 00:03:45,057 You asshole! 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,684 Open the door! 52 00:03:46,685 --> 00:03:48,395 You’re ridiculous! 53 00:03:51,273 --> 00:03:55,694 ♪ loud classical music continues as Zambrano yells outside ♪ 54 00:04:08,206 --> 00:04:10,750 {\an8}- Hello, Doctor. How are you? - Shitty. 55 00:04:11,626 --> 00:04:14,253 {\an8}The pipe made noise again, and you couldn’t sleep? 56 00:04:14,254 --> 00:04:16,630 {\an8}You know perfectly well what happened. I don’t need to tell you. 57 00:04:16,631 --> 00:04:18,967 {\an8}No, Doctor. I know absolutely nothing. 58 00:04:21,136 --> 00:04:23,053 {\an8}Unfortunately, we’ll have to break in. 59 00:04:23,054 --> 00:04:25,432 {\an8}But we have to wait, because the Di Lella family is in Miami. 60 00:04:25,849 --> 00:04:26,974 {\an8}Funny, isn’t it? 61 00:04:26,975 --> 00:04:28,976 {\an8}Last night, when the noise came back, 62 00:04:28,977 --> 00:04:30,895 {\an8}I went upstairs. 63 00:04:30,896 --> 00:04:32,897 {\an8}And the elevator was in the Di Lellas’ lobby. 64 00:04:32,898 --> 00:04:34,982 {\an8}- Strange, isn’t it? - No, it isn’t strange. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,442 {\an8}They must have pressed the wrong button. 66 00:04:36,443 --> 00:04:39,571 {\an8}Pressed the wrong button and teleported into their apartment? 67 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 {\an8}No, it’s like this. For example... 68 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 {\an8}You go up and want to go to the sixth floor, 69 00:04:44,493 --> 00:04:45,868 {\an8}but you miss and press nine. 70 00:04:45,869 --> 00:04:48,412 {\an8}Automatically, you realize it and press six. 71 00:04:48,413 --> 00:04:49,663 {\an8}You get off on six. 72 00:04:49,664 --> 00:04:51,957 {\an8}But when the elevator doors close, where does it go? 73 00:04:51,958 --> 00:04:54,585 {\an8}To nine and it stays there. It’s that simple. 74 00:04:54,586 --> 00:04:55,795 {\an8}Hmm... 75 00:04:57,839 --> 00:05:00,884 {\an8}Oh, you’re tired? Why? Didn’t you sleep last night? 76 00:05:01,593 --> 00:05:05,221 {\an8}Yes, I went to bed early. By ten-thirty, I was already in bed. 77 00:05:05,222 --> 00:05:08,182 {\an8}I ate some rice pudding that was left over from lunch 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,476 {\an8}and went to sleep early. 79 00:05:09,976 --> 00:05:12,937 {\an8}Of course, of course. Well... 80 00:05:12,938 --> 00:05:16,232 {\an8}It’ll be fine, Doctor. We’ll handle it, don’t worry. 81 00:05:16,233 --> 00:05:18,275 {\an8}Yes, of course you’ll handle it. 82 00:05:18,276 --> 00:05:20,277 {\an8}- And you’ll handle it soon. - Yes. 83 00:05:20,278 --> 00:05:22,489 {\an8}And you won’t have to break anything, I guarantee it. 84 00:05:23,573 --> 00:05:26,493 {\an8}Well, have a great day, Doctor. 85 00:05:27,244 --> 00:05:32,415 {\an8}♪ dramatic music ♪ 86 00:05:32,833 --> 00:05:34,625 This is a small company. 87 00:05:34,626 --> 00:05:36,419 We all know each other. 88 00:05:36,962 --> 00:05:40,256 Why didn’t you tell me your boyfriend was Froilán Ravarotto? 89 00:05:40,257 --> 00:05:43,133 He was the super a block away. 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,928 They say he’s a bit of a violent man, Susana. 91 00:05:45,929 --> 00:05:48,597 He went kind of crazy because he’s been in combat. 92 00:05:48,598 --> 00:05:50,975 We shouldn’t believe everything people say. 93 00:05:52,060 --> 00:05:54,688 I look him in the eye and I trust him. 94 00:05:55,522 --> 00:05:57,606 He’s a teddy bear. 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,150 And a man, of course he is. 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,611 A man who knows what to do in front of a woman, 97 00:06:02,612 --> 00:06:05,322 knows how to make her feel things she hasn’t felt in a long time... 98 00:06:05,323 --> 00:06:08,784 - Well, you don’t have to. It’s fine. - Sorry. 99 00:06:08,785 --> 00:06:13,080 I felt I had to say it so nothing would happen to you. 100 00:06:13,081 --> 00:06:15,666 Always looking out for others. 101 00:06:15,667 --> 00:06:17,585 - It’s my pleasure. - No, thank you, Eliseo. 102 00:06:17,586 --> 00:06:19,503 - I’m fine. - Don’t mention it. Have a good day. 103 00:06:19,504 --> 00:06:20,629 You too. 104 00:06:20,630 --> 00:06:22,631 - You too. - I felt it was my duty. I’m sorry. 105 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 Don’t worry. Thank you. 106 00:06:24,968 --> 00:06:27,845 ♪ dramatic comic music ♪ 107 00:06:29,306 --> 00:06:30,974 Cheers, Eliseo. 108 00:06:31,766 --> 00:06:34,895 In all my political life, I’ve never seen numbers like these. 109 00:06:35,979 --> 00:06:41,025 The polls grew exponentially after my speech. 110 00:06:41,026 --> 00:06:42,109 Well, your speech. 111 00:06:42,110 --> 00:06:44,570 No, no, your speech, please. 112 00:06:44,571 --> 00:06:47,740 My part was only... a contribution, nothing more. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 No, please, don’t be modest. 114 00:06:49,993 --> 00:06:51,161 That’s why I came. Listen. 115 00:06:51,620 --> 00:06:54,622 I really hadn’t thought about reelection, 116 00:06:54,623 --> 00:06:56,290 but now, after this... 117 00:06:56,291 --> 00:06:59,377 the idea of a second term doesn’t seem so far off. 118 00:07:00,128 --> 00:07:02,714 Very good, sir, very good. 119 00:07:06,301 --> 00:07:08,427 You seem a bit distracted. Did something happen? 120 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 No, no, sir, no. 121 00:07:11,097 --> 00:07:13,390 Just some things in the building, that’s all. 122 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 You can count on me. 123 00:07:15,644 --> 00:07:16,769 All right. 124 00:07:16,770 --> 00:07:20,064 Well, since you say so, may I ask you a small favor? 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 Yes, of course, of course. 126 00:07:21,733 --> 00:07:23,360 It’s about speeding up 127 00:07:23,777 --> 00:07:26,737 the adoption paperwork for a Haitian child. 128 00:07:26,738 --> 00:07:31,201 There’s a doctor who lives in the building and wants to be a single mother. 129 00:07:31,701 --> 00:07:33,995 And I want to help her. Is that possible, sir? 130 00:07:35,246 --> 00:07:38,082 - Count on me. - Thank you. Perfect. 131 00:07:38,083 --> 00:07:40,210 ♪ dramatic comic music ♪ 132 00:07:50,553 --> 00:07:54,473 ♪ dramatic comic music ♪ 133 00:08:02,816 --> 00:08:04,442 ♪ comedic suspense music ♪ 134 00:08:11,157 --> 00:08:15,161 Just look at what it has: the lobby and the side garden. 135 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 Hey! 136 00:08:23,086 --> 00:08:24,503 What are you taking a picture of? 137 00:08:24,504 --> 00:08:26,381 - No, no. - Are you taking pictures of me? 138 00:08:26,923 --> 00:08:28,174 No, what? 139 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 Wait, wait. 140 00:08:34,222 --> 00:08:37,057 What are you doing? Explain! Why are you taking pictures of me? 141 00:08:37,058 --> 00:08:39,102 Sorry, boss, I was taking a picture of the building. 142 00:08:39,811 --> 00:08:42,146 What do you mean, "the building"? Who told you to take pictures? 143 00:08:42,147 --> 00:08:44,732 We work for the production company Estepa Films. 144 00:08:44,733 --> 00:08:48,777 We’re doing production services for a Colombian coffee commercial 145 00:08:48,778 --> 00:08:50,822 and we’re looking for a building like this one. 146 00:08:51,698 --> 00:08:54,658 Well... Then you’ve found the right person. 147 00:08:54,659 --> 00:08:57,703 - Right. - I’m in charge of location rentals. 148 00:08:57,704 --> 00:08:59,831 Eliseo Omar Basurto. Nice to meet you. 149 00:09:00,290 --> 00:09:02,958 - How are you? - Eugenio Silva, location manager. 150 00:09:02,959 --> 00:09:05,754 Nice to meet you, Eugenio. Very good, huh? You’ve got a good eye. 151 00:09:06,296 --> 00:09:08,297 It’s ideal, isn’t it? For the screen. 152 00:09:08,298 --> 00:09:09,758 It’s a building... 153 00:09:10,383 --> 00:09:13,135 that’s forty-five years old. 154 00:09:13,136 --> 00:09:16,138 A brutalist style... 155 00:09:16,139 --> 00:09:19,266 with those V-shaped concrete supports. 156 00:09:19,267 --> 00:09:21,226 For the camera, they say it all. 157 00:09:21,227 --> 00:09:23,103 The building has a lot of personality. 158 00:09:23,104 --> 00:09:24,521 Maybe, but I imagine 159 00:09:24,522 --> 00:09:26,565 there must be a lot of residents in the building. 160 00:09:26,566 --> 00:09:30,194 Do you think they’ll allow filming to be done here? 161 00:09:30,195 --> 00:09:33,489 I think so. I’ll take care of it. We have to talk numbers, obviously. 162 00:09:33,490 --> 00:09:35,240 If you’d like, come into the building with me 163 00:09:35,241 --> 00:09:36,742 and we can talk about the contract. 164 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 - Of course. - I’ll show you in, please. 165 00:09:39,996 --> 00:09:41,455 What I’d like to know 166 00:09:41,456 --> 00:09:43,917 is who takes responsibility if something breaks. 167 00:09:44,334 --> 00:09:49,046 Because I know people who’ve made their home available for filming 168 00:09:49,047 --> 00:09:53,884 and 300 people come in, trample all over everything, and make a mess! 169 00:09:53,885 --> 00:09:57,971 Well, I talked to them, and they seem like serious people. 170 00:09:57,972 --> 00:09:59,056 Besides, there’d be insurance. 171 00:09:59,057 --> 00:10:00,808 I’ll be keeping an eye on things the whole time. 172 00:10:00,809 --> 00:10:03,394 Sorry I’m late. Hi, love. How are you? 173 00:10:03,728 --> 00:10:04,853 Have you decided? 174 00:10:04,854 --> 00:10:06,522 How are you? 175 00:10:06,523 --> 00:10:09,483 What were you talking about? It was about that commercial, right? 176 00:10:09,484 --> 00:10:11,151 - Yes, we’re just getting started. - Ah... 177 00:10:11,152 --> 00:10:12,444 Can we read the script? 178 00:10:12,445 --> 00:10:16,156 In case it’s ideologically awful and we end up associated with it. 179 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 We can ask, 180 00:10:17,492 --> 00:10:20,452 but I don’t think they’ll allow any creative interference. 181 00:10:20,453 --> 00:10:22,371 Even so, could you ask, please? 182 00:10:22,372 --> 00:10:23,539 - Yes, of course. - Thank you. 183 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 And how is it going to work, operationally? 184 00:10:25,875 --> 00:10:28,335 I mean, I have to come in and out with Faustino. 185 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 We can’t miss the mom-and-baby swimming class. 186 00:10:29,921 --> 00:10:33,632 The main elevator will be shut down, we’ll use the service one. 187 00:10:33,633 --> 00:10:36,885 We can come in and out through the garage so we don’t interrupt the shoot. 188 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 One more question, are they bringing any celebrities? 189 00:10:39,097 --> 00:10:41,265 Well... definitely. 190 00:10:41,266 --> 00:10:44,518 It’s a Colombian commercial, so they’ll probably be famous there. 191 00:10:44,519 --> 00:10:48,147 I’ll build on what Messina said, which is important. 192 00:10:48,148 --> 00:10:51,650 Since the production is foreign, the fee is in dollars. 193 00:10:52,777 --> 00:10:55,946 Equivalent to six months of the building’s expenses. 194 00:10:58,283 --> 00:11:02,203 You can do whatever you want, but I think it’s... 195 00:11:02,537 --> 00:11:04,163 an unnecessary foolishness. 196 00:11:04,164 --> 00:11:06,331 To reduce expenses, there are other ways. 197 00:11:06,332 --> 00:11:08,709 ♪ comedic suspense music ♪ 198 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 Soon I’ll bring very good news. 199 00:11:15,216 --> 00:11:17,594 So... All right, let’s vote. 200 00:11:18,511 --> 00:11:21,263 Guys, how are we on time? 201 00:11:21,264 --> 00:11:22,598 We can’t wait any longer. 202 00:11:22,599 --> 00:11:24,474 No, I know. I already told them. 203 00:11:31,107 --> 00:11:33,484 Juancito, give me a hand. Pedro’s here. 204 00:11:37,822 --> 00:11:39,282 Hi, Pedro. How are you? 205 00:11:41,618 --> 00:11:44,661 - Good morning, beautiful people. - How’s it going, Pedro? 206 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 - Juan, assistant director. - How are you, Juan? 207 00:11:46,623 --> 00:11:48,290 Demián will take you to wardrobe. 208 00:11:48,291 --> 00:11:50,125 - Yes, sir. - Welcome. 209 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 - Who’s that? - He must be the actor. 210 00:11:52,587 --> 00:11:55,339 Oh... I’ll ask for a photo, then. 211 00:11:56,507 --> 00:11:57,717 Why a photo, Miguel? 212 00:11:58,760 --> 00:12:00,636 Because he’s probably famous. 213 00:12:00,637 --> 00:12:03,639 And it gives me an excuse to text Lola, 214 00:12:03,640 --> 00:12:05,766 she loves celebrity stuff. 215 00:12:05,767 --> 00:12:08,144 How "nice"... How "great"... 216 00:12:09,270 --> 00:12:12,147 Be serious, Miguel, for once in your life! 217 00:12:12,148 --> 00:12:13,815 Focus! 218 00:12:13,816 --> 00:12:17,945 Please, don’t bother them. This is an international production, 219 00:12:17,946 --> 00:12:21,281 it deserves a different attitude, different behavior. 220 00:12:21,282 --> 00:12:22,491 I’m going to ask you a favor... 221 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 Go check the garage bathrooms, take a look at the cleanliness. 222 00:12:26,079 --> 00:12:29,498 If the crew asks, "Where’s a bathroom?" 223 00:12:29,499 --> 00:12:31,792 "Here, with a voluntary contribution." 224 00:12:31,793 --> 00:12:33,419 Whichever one they want, of course. 225 00:12:33,836 --> 00:12:36,046 Eliseo, if I go downstairs, I’m going to miss everything. 226 00:12:36,047 --> 00:12:38,048 The shoot, the actors... 227 00:12:38,049 --> 00:12:41,094 You’re no fan, I know you very well, Miguel. 228 00:12:43,513 --> 00:12:46,431 Eliseo, there’s a cab that needs to pass. 229 00:12:46,432 --> 00:12:49,434 He says he lives in the building. Some guy named Froilán. 230 00:12:49,435 --> 00:12:51,979 ♪ comedic dramatic music ♪ 231 00:12:56,901 --> 00:13:00,112 I don’t know what you’re planning, but I’m going to stop you. Get out. 232 00:13:00,113 --> 00:13:03,448 Oh yeah? You’re going to stop me? 233 00:13:03,449 --> 00:13:06,411 Exactly. Get out of here. 234 00:13:07,412 --> 00:13:09,663 Hello, blonde of my life! 235 00:13:09,664 --> 00:13:10,872 - Hi, Eliseo! - Hi. 236 00:13:17,005 --> 00:13:19,214 - Please, clear the way! - What did he say? 237 00:13:19,215 --> 00:13:21,049 That you need to move, because they’re working. 238 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Yes, let’s go in. I’ll help with the bags. 239 00:13:23,261 --> 00:13:26,096 No! That’s what Eliseo is for. Get the bags, please. 240 00:13:26,097 --> 00:13:27,431 Of course, of course. 241 00:13:27,432 --> 00:13:32,436 ♪ comedic suspense music ♪ 242 00:13:33,813 --> 00:13:35,147 Clear the area, please. 243 00:13:35,148 --> 00:13:37,024 You may come in. 244 00:13:38,192 --> 00:13:42,779 What a lovely love nest. We’re going to be very happy here. 245 00:13:42,780 --> 00:13:44,824 - Yes. - I loved it. 246 00:13:45,491 --> 00:13:47,743 Well, I’ll leave you to it. 247 00:13:47,744 --> 00:13:50,078 Can I ask a favor, Eliseo? 248 00:13:50,079 --> 00:13:53,166 Could you get me a spot in the garage to park the bike? 249 00:13:54,167 --> 00:13:56,501 No. You know there’s no space, Susana. 250 00:13:56,502 --> 00:13:58,378 The garage is full, unfortunately. 251 00:13:58,379 --> 00:14:00,047 - What a shame! - Yes. 252 00:14:00,048 --> 00:14:02,632 But it’s just a bike, isn’t it? 253 00:14:02,633 --> 00:14:05,093 I’m sure you’ll manage to find a place. 254 00:14:05,094 --> 00:14:06,470 The garage is big. 255 00:14:06,471 --> 00:14:08,722 Well, since it’s you, I’ll try to find a spot. 256 00:14:08,723 --> 00:14:11,516 You’re always a saint. 257 00:14:11,517 --> 00:14:14,936 Well, since he’s "such a saint," 258 00:14:14,937 --> 00:14:17,189 remember you told me you had a problem with... 259 00:14:17,190 --> 00:14:18,983 Ah! Yes, yes. Thank you, yes. 260 00:14:19,442 --> 00:14:21,777 It’s just that a lot of water is leaking 261 00:14:21,778 --> 00:14:23,779 from the kitchen sink. 262 00:14:23,780 --> 00:14:26,740 It must be the trap that’s already old. 263 00:14:26,741 --> 00:14:28,658 Couldn’t you take a look? 264 00:14:28,659 --> 00:14:30,160 I won’t be able to, Susana. 265 00:14:30,161 --> 00:14:32,704 Because I’m very busy with the shoot logistics... 266 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 - Oh... - Unfortunately. 267 00:14:34,165 --> 00:14:35,875 But don’t worry. 268 00:14:36,667 --> 00:14:39,252 Froilán will fix it in two seconds, 269 00:14:39,253 --> 00:14:40,254 won’t you? 270 00:14:41,631 --> 00:14:44,174 - I’ve never done that. - Oh... 271 00:14:44,175 --> 00:14:46,593 - I can’t fix anything. - Oh! What a surprise. 272 00:14:46,594 --> 00:14:49,721 If you can, come on. Can you do me a favor? 273 00:14:49,722 --> 00:14:51,473 No, I... What are you doing? 274 00:14:51,474 --> 00:14:53,475 Froilán, please. Susana, have a good day. 275 00:14:53,476 --> 00:14:54,851 Thank you. 276 00:14:54,852 --> 00:14:57,729 VOLUNTARY CONTRIBUTION 277 00:14:57,730 --> 00:14:59,356 BATHROOM 278 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 It’s voluntary. 279 00:15:07,115 --> 00:15:10,409 ♪ comedic suspense music ♪ 280 00:15:16,666 --> 00:15:19,668 Scene one, shot two, take seventeen. 281 00:15:19,669 --> 00:15:22,922 Don’t walk, please, so you don’t cause reflections. Action! 282 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 - Can I listen? - Yes, of course. 283 00:15:29,846 --> 00:15:34,182 In this job, it’s always hard not to fall asleep. 284 00:15:34,183 --> 00:15:36,685 It’s always hard to stay awake. 285 00:15:36,686 --> 00:15:38,603 And to keep me alert, 286 00:15:38,604 --> 00:15:41,898 nothing beats the new "El Vigilador" coffee. 287 00:15:41,899 --> 00:15:45,819 Because you can never have too much caffeine. 288 00:15:45,820 --> 00:15:47,362 No. Cut. Pedro... 289 00:15:47,363 --> 00:15:49,739 you have to look at the camera, seriously, 290 00:15:49,740 --> 00:15:52,075 don’t laugh at the end. Please, I’m begging you. 291 00:15:52,076 --> 00:15:54,578 Yes, it’s just that the laugh was something that came to mind. 292 00:15:54,579 --> 00:15:57,497 - I thought it looked good. - That’s the problem, right? 293 00:15:57,498 --> 00:16:01,084 We didn’t hire you to think. Do what I tell you, okay? 294 00:16:01,085 --> 00:16:04,172 Holy Virgin Mary, you don’t have to get mad. 295 00:16:04,630 --> 00:16:07,966 - You don’t need that. - What is he saying? I don’t understand. 296 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 Let’s try again, please. 297 00:16:09,427 --> 00:16:11,386 One more, everyone. Let’s go! 298 00:16:11,387 --> 00:16:13,763 Scene one, shot two, take eighteen. 299 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 Pedro, remember the cup position. 300 00:16:15,850 --> 00:16:18,394 - Sure. Here? Is this okay? - Let’s go! Action! 301 00:16:18,728 --> 00:16:21,772 In this job, I always have... No. 302 00:16:22,440 --> 00:16:25,483 In this job, you always need... Always... 303 00:16:25,484 --> 00:16:26,777 No. Cut! 304 00:16:27,153 --> 00:16:28,237 Pedro... 305 00:16:28,988 --> 00:16:30,864 Please, focus, brother. 306 00:16:30,865 --> 00:16:33,200 - Take twenty-nine. - Action! 307 00:16:33,201 --> 00:16:34,993 In this... It’s just someone spoke. 308 00:16:34,994 --> 00:16:37,162 - We’re rolling. - Quiet, please. 309 00:16:37,163 --> 00:16:39,331 - They distracted me. They distracted me. - Cut! 310 00:16:39,332 --> 00:16:42,126 - Let’s try again, see if it works. - Yes, yes. Yes. 311 00:16:42,460 --> 00:16:44,669 - How does it start? - In this job... 312 00:16:44,670 --> 00:16:46,589 The cup, Pedro, the cup on the table. 313 00:16:46,964 --> 00:16:48,798 Let’s go from the top, please. 314 00:16:48,799 --> 00:16:50,592 - Take thirty-six. - Action! 315 00:16:50,593 --> 00:16:52,595 I have to drink the best coffee... 316 00:16:54,889 --> 00:16:55,932 "El Vigilador." 317 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 Roasted. 318 00:16:58,434 --> 00:16:59,477 Intense. 319 00:17:00,603 --> 00:17:02,854 Because you can never have too much caffeine. 320 00:17:02,855 --> 00:17:04,522 Cut! Cut! Cut! 321 00:17:04,523 --> 00:17:07,359 No, no, Pedro, no, no, no... 322 00:17:07,360 --> 00:17:08,526 That’s not it. 323 00:17:08,527 --> 00:17:11,321 I don’t know, take a break, get some air, 324 00:17:11,322 --> 00:17:12,405 I don’t know, let’s stop. 325 00:17:12,406 --> 00:17:14,449 I’ll send the guy back if it doesn’t work. 326 00:17:14,450 --> 00:17:17,160 We’re stopping. We’re stopping for a few minutes, guys. 327 00:17:17,161 --> 00:17:19,747 What the hell was that, my God? 328 00:17:23,209 --> 00:17:27,129 In this job, you need to make sure you’re always awake. 329 00:17:27,672 --> 00:17:30,423 In this job, you need to make sure 330 00:17:30,424 --> 00:17:32,968 you’re always awake, always. 331 00:17:32,969 --> 00:17:35,888 Excuse me. It’s not going well, is it? 332 00:17:36,722 --> 00:17:37,723 No, no, sir. 333 00:17:38,307 --> 00:17:39,350 I can tell. 334 00:17:39,934 --> 00:17:42,937 - May I sit? - Yes, of course, of course. 335 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 Let me ask you something. You’re not an actor, are you? 336 00:17:46,232 --> 00:17:48,568 No, no. Well, yes... 337 00:17:49,652 --> 00:17:52,404 No, let’s just say I’m taking my first steps. 338 00:17:52,405 --> 00:17:53,948 Yeah, I could tell. I figured. 339 00:17:54,574 --> 00:17:56,741 I’m going to give you the best advice in the world. 340 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 Don’t act. 341 00:17:59,537 --> 00:18:01,580 - What? - You heard me. Don’t act. 342 00:18:01,581 --> 00:18:04,916 Just say your lines. Nothing else. 343 00:18:04,917 --> 00:18:08,628 Say it for me, please. Like the camera is already here. 344 00:18:08,629 --> 00:18:11,007 Let it go. You can’t have the text. 345 00:18:11,382 --> 00:18:13,675 By now, you should have learned the lines. 346 00:18:13,676 --> 00:18:14,802 I am the camera. 347 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 All right: one, two, three, action. 348 00:18:20,182 --> 00:18:21,475 In this job, 349 00:18:22,852 --> 00:18:24,895 I need to make sure I’m always... 350 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 awake... 351 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 watching... 352 00:18:31,527 --> 00:18:33,195 alert. 353 00:18:34,030 --> 00:18:35,156 How many things? 354 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 It’s a carnival of gestures. 355 00:18:38,743 --> 00:18:41,453 You need to control your own instrument. 356 00:18:41,454 --> 00:18:45,332 You do strange things, you move your hands, you gesture, 357 00:18:45,333 --> 00:18:48,043 you smile when you don’t need to smile. 358 00:18:48,044 --> 00:18:49,253 Do you get what I’m saying? 359 00:18:50,254 --> 00:18:51,504 Shall we go again? 360 00:18:51,505 --> 00:18:55,091 Pedro Coral Tavera, your new friend. And you are? 361 00:18:55,092 --> 00:18:56,177 The super. 362 00:19:00,306 --> 00:19:02,641 Very good, the picture is looking nice. 363 00:19:02,642 --> 00:19:05,518 - Thank you. - Have a cup of tea when you can. 364 00:19:05,519 --> 00:19:09,189 Honey, ginger, and lemon to clear your throat. 365 00:19:09,190 --> 00:19:11,483 Thank you very much. May God repay you, truly. 366 00:19:11,484 --> 00:19:14,944 Anything you need, and not just for the shoot, 367 00:19:14,945 --> 00:19:16,905 call me while you’re here. 368 00:19:16,906 --> 00:19:19,491 A tour around the city, something food-related, 369 00:19:19,492 --> 00:19:21,701 currency exchange, massages. 370 00:19:21,702 --> 00:19:23,703 - Massages. - Of course. Perfect. 371 00:19:23,704 --> 00:19:25,331 We have several, like Thai, 372 00:19:25,748 --> 00:19:29,585 Californian, and Hawaiian lomi-lomi, which is extraordinary. 373 00:19:29,960 --> 00:19:33,338 All right, then the one you think is most complete. 374 00:19:33,339 --> 00:19:36,216 - Any specific area to work on? - Lower limbs. 375 00:19:36,217 --> 00:19:37,635 Lower limbs. 376 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 Any preference? 377 00:19:39,512 --> 00:19:42,555 Yes, someone strong, to loosen me up. 378 00:19:42,556 --> 00:19:44,933 So we’ll go with the fun massages, right? 379 00:19:44,934 --> 00:19:46,518 - Fun? - Happy ending. 380 00:19:46,519 --> 00:19:48,687 No, no, how could you think that? 381 00:19:48,688 --> 00:19:51,314 Holy Virgin Mary, no, no, no, no, no! 382 00:19:51,315 --> 00:19:53,942 - Sorry. - It’s a pain I have here in my lower back. 383 00:19:53,943 --> 00:19:55,527 It won’t go away and it bothers you? 384 00:19:55,528 --> 00:19:57,529 Yes, in the sciatic. I need them to work there... 385 00:19:57,530 --> 00:20:00,532 Sorry for the confusion. It’s a relief for me, then. 386 00:20:00,533 --> 00:20:03,159 Don’t worry, the therapist will be here soon 387 00:20:03,160 --> 00:20:05,078 and will take care of it. Don’t worry. 388 00:20:05,079 --> 00:20:06,955 Mr. Coral, we’re ready to shoot. 389 00:20:06,956 --> 00:20:08,957 - We’re coming. Drink a little. - Yes, yes. 390 00:20:08,958 --> 00:20:10,083 It’ll do you good. 391 00:20:10,084 --> 00:20:12,043 - Thank you. - Let’s go, let’s go. 392 00:20:12,044 --> 00:20:17,758 ♪ upbeat music ♪ 393 00:20:18,384 --> 00:20:22,388 In this job, I need to make sure I’m always awake. 394 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 And to keep me alert, 395 00:20:24,807 --> 00:20:27,184 nothing beats the new "El Vigilador" coffee. 396 00:20:27,560 --> 00:20:30,980 Roasted, intense, because you can never have too much caffeine. 397 00:20:31,814 --> 00:20:33,523 "El Vigilador" coffee. 398 00:20:33,524 --> 00:20:35,024 Intensely roasted. 399 00:20:35,025 --> 00:20:37,361 Because you can never have too much caffeine. 400 00:20:43,284 --> 00:20:44,492 Mr. Eliseo? 401 00:20:44,493 --> 00:20:45,785 - Oh... - How are you? 402 00:20:45,786 --> 00:20:48,913 I was looking for you to give you this. 403 00:20:48,914 --> 00:20:52,876 It’s a bottle of "Uguaro aguardiente", as it’s called in my country. 404 00:20:52,877 --> 00:20:55,670 You can’t imagine, this is made by a poor guy’s girlfriend, 405 00:20:55,671 --> 00:20:58,214 but it’s top quality, it’s wonderful! 406 00:20:58,215 --> 00:21:00,008 Thank you very much, you didn’t have to. 407 00:21:00,009 --> 00:21:02,302 I did. You were very kind to me. 408 00:21:02,303 --> 00:21:05,639 Don’t forget you have a restaurant reservation today at 9:30 p.m. 409 00:21:06,182 --> 00:21:09,225 It’s under my name. I’m sure you’ll be well taken care of. 410 00:21:09,226 --> 00:21:10,935 - You take care of everything! - Oh... 411 00:21:10,936 --> 00:21:12,145 Everything! 412 00:21:12,146 --> 00:21:15,023 When you come to Bogotá at my invitation... 413 00:21:15,024 --> 00:21:18,735 I’ll treat you like a king, like a prince, because you deserve it. 414 00:21:18,736 --> 00:21:19,737 It was a pleasure. 415 00:21:20,780 --> 00:21:23,406 - Well... Oh, I get it. - Give me a hug. 416 00:21:23,407 --> 00:21:24,492 ♪ comic tense music ♪ 417 00:21:25,034 --> 00:21:27,327 - See you in Colombia. - Of course. 418 00:21:29,914 --> 00:21:31,832 ♪ tense comic music continues ♪ 419 00:21:49,975 --> 00:21:51,143 Good morning. 420 00:21:54,939 --> 00:21:57,942 Good morning, Mr. Super. 421 00:22:01,237 --> 00:22:02,738 Listen here, idiot... 422 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 when are you going to fix the trap? 423 00:22:07,368 --> 00:22:09,744 I can’t. I’m busy. Huh? 424 00:22:09,745 --> 00:22:13,707 So you’re saying you’re going to be defiant? Look me in the eyes. 425 00:22:14,667 --> 00:22:18,211 It’s just that I don’t do repairs in private homes. 426 00:22:18,212 --> 00:22:21,589 I do it if I want to. If I don’t want to, I don’t. 427 00:22:21,590 --> 00:22:22,967 You know what you can do? 428 00:22:23,342 --> 00:22:26,511 Read the superintendent’s duties again, 429 00:22:26,512 --> 00:22:28,221 in case you’ve forgotten, Froilán. 430 00:22:28,222 --> 00:22:29,639 In case you’ve forgotten. 431 00:22:29,640 --> 00:22:31,475 Is that it? 432 00:22:31,976 --> 00:22:33,142 That’s it. 433 00:22:33,143 --> 00:22:35,521 - Then it’s a deal. - A deal. Fantastic. 434 00:22:36,230 --> 00:22:38,023 Thank you very much. Have a good day. 435 00:22:44,947 --> 00:22:46,322 ♪ comic tense music continues ♪ 436 00:22:46,323 --> 00:22:50,159 ♪ rock playing on a phone ♪ 437 00:22:56,208 --> 00:22:59,545 ♪ guttural vocals in the music ♪ 438 00:23:00,254 --> 00:23:01,338 Look what I brought you. 439 00:23:02,256 --> 00:23:03,799 Top-quality stuff. 440 00:23:07,219 --> 00:23:08,511 Want some? 441 00:23:14,518 --> 00:23:17,645 ♪ rock keeps playing loud ♪ 442 00:23:36,624 --> 00:23:39,626 ♪ rock keeps playing loud ♪ 443 00:23:39,627 --> 00:23:42,671 ♪ guttural vocals in the music ♪ 444 00:23:51,221 --> 00:23:53,515 Enough! Enough, that’s enough. 445 00:23:54,808 --> 00:23:57,186 This afternoon I’ll do the job. Now get out of here! 446 00:23:57,603 --> 00:23:59,688 - Great. - Get out. Get out. 447 00:24:03,233 --> 00:24:04,400 Thank you very much. 448 00:24:04,401 --> 00:24:05,652 You’re welcome. 449 00:24:05,653 --> 00:24:10,573 ♪ music fading away ♪ 450 00:24:10,574 --> 00:24:14,495 ♪ comic tense music ♪ 451 00:24:24,463 --> 00:24:26,548 Hi, Doctor. How was your shift? 452 00:24:26,924 --> 00:24:28,342 No, I’m not coming from the hospital. 453 00:24:28,759 --> 00:24:31,552 I got a call from the agency telling me to come sign some papers 454 00:24:31,553 --> 00:24:32,805 because the case went through. 455 00:24:34,223 --> 00:24:37,643 Eliseo, they said someone high up called because of you. 456 00:24:38,352 --> 00:24:40,269 What did you do? 457 00:24:40,270 --> 00:24:42,897 Well, I have my contacts. 458 00:24:42,898 --> 00:24:45,483 The main thing is the problem was solved, Doctor. 459 00:24:45,484 --> 00:24:47,151 I don’t know how to thank you for that. 460 00:24:47,152 --> 00:24:49,488 Nothing to thank me for. And how’s that going? 461 00:24:49,863 --> 00:24:51,698 The next step is to go to Haiti 462 00:24:51,699 --> 00:24:54,492 to start the bonding process with Diodonés. 463 00:24:54,493 --> 00:24:55,660 How exciting! 464 00:24:55,661 --> 00:24:57,871 Yes, now it’s my responsibility. 465 00:24:59,081 --> 00:25:00,456 Don’t worry. 466 00:25:00,457 --> 00:25:02,625 You’ll be a great mother. You’ll see. 467 00:25:02,626 --> 00:25:03,877 - Thank you. - Yes. 468 00:25:04,920 --> 00:25:07,088 Be careful in Haiti with the cholera problem. 469 00:25:07,089 --> 00:25:09,340 Always bottled water, right? 470 00:25:09,341 --> 00:25:10,718 - Right. - Great. 471 00:25:11,760 --> 00:25:13,678 I’ve had this on my mind for a while. 472 00:25:13,679 --> 00:25:17,015 I didn’t want it to come to this, but I have no choice. 473 00:25:17,016 --> 00:25:18,809 Spit it out! What’s the problem? 474 00:25:19,935 --> 00:25:23,397 He’s not just the super, he’s also an owner. 475 00:25:24,231 --> 00:25:26,649 He conned an old lady and got an apartment out of it. 476 00:25:26,650 --> 00:25:27,943 So, to kick him out, 477 00:25:28,610 --> 00:25:32,447 we have to make sure he doesn’t come back to live in the building. 478 00:25:32,448 --> 00:25:33,615 Try using a little kitten. 479 00:25:34,533 --> 00:25:36,410 - What? - A woman, I mean. 480 00:25:37,119 --> 00:25:38,370 Like everything in life. 481 00:25:38,746 --> 00:25:41,540 A woman shows up, and she can do whatever she wants with him. 482 00:25:42,082 --> 00:25:46,127 I understand the point. But he’s a bit tough in that area. 483 00:25:46,128 --> 00:25:50,257 But he’s right, a woman could perk him up. 484 00:25:50,758 --> 00:25:52,425 Empires have fallen because of a woman. 485 00:25:55,637 --> 00:25:58,265 Let’s see... Once, he took an interest in a... 486 00:25:58,724 --> 00:26:01,726 in a nanny with a long-suffering face, 487 00:26:01,727 --> 00:26:03,145 basically a maid. 488 00:26:03,729 --> 00:26:05,856 He has a type, kind of... 489 00:26:06,648 --> 00:26:07,691 vulgar. 490 00:26:08,108 --> 00:26:10,276 He likes the worldly, the ordinary. 491 00:26:10,277 --> 00:26:13,072 I insist, it’s hard to get to him that way, because he’s averse to love. 492 00:26:13,614 --> 00:26:14,615 A celibate? 493 00:26:15,240 --> 00:26:18,160 Yes, a Tibetan monk. 494 00:26:20,037 --> 00:26:21,580 So... 495 00:26:23,165 --> 00:26:27,294 I’ve been thinking of a maneuver, maybe... 496 00:26:27,795 --> 00:26:28,921 complex, 497 00:26:29,671 --> 00:26:32,007 but I think we can reach an agreement... 498 00:26:32,883 --> 00:26:35,384 and win together. 499 00:26:35,385 --> 00:26:37,346 In concrete terms, what is there to win? 500 00:26:38,555 --> 00:26:43,351 Well, the apartment that bastard inherited is two hundred and fifty square meters. 501 00:26:43,352 --> 00:26:44,435 Well... 502 00:26:44,436 --> 00:26:47,773 It was appraised at three thousand dollars per square meter in this area. 503 00:26:48,899 --> 00:26:51,651 He leaves, we sell it, and split the loot. 504 00:26:51,652 --> 00:26:53,111 ♪ tense music ♪ 505 00:26:57,741 --> 00:26:59,158 Hi, Eliseo. How are you? 506 00:26:59,159 --> 00:27:00,993 Hi, dear. All good? Who’s it for? 507 00:27:00,994 --> 00:27:04,747 All right. Today we have: 5A, Gonzalo Saralegui. 508 00:27:04,748 --> 00:27:05,749 I know. 509 00:27:08,460 --> 00:27:11,213 - Hello? - A package for Mr. Gonzalo. 510 00:27:11,922 --> 00:27:13,464 - I’ll let him know. - All right. 511 00:27:13,465 --> 00:27:15,634 - I’ll leave it here. - Let’s see what he ordered. 512 00:27:17,052 --> 00:27:18,387 That’s quince jam. 513 00:27:19,346 --> 00:27:21,140 It’s in a wooden box. 514 00:27:22,432 --> 00:27:24,184 About four pounds. 515 00:27:24,893 --> 00:27:28,062 - No preservatives, pure fruit, yes. - Yeah? 516 00:27:28,063 --> 00:27:30,690 Mr. Gonzalo has a real sweet tooth 517 00:27:30,691 --> 00:27:34,443 and he always likes to eat sweets at night before bed. 518 00:27:34,444 --> 00:27:36,112 Who doesn’t? 519 00:27:36,113 --> 00:27:38,865 - That’s him. Mr. Gonzalo. - Good afternoon, Eliseo. 520 00:27:38,866 --> 00:27:41,033 - A package arrived. - Great, I’ll take it. 521 00:27:41,034 --> 00:27:42,660 Excuse me, what did you order? 522 00:27:42,661 --> 00:27:44,537 - Quince jam. - Do you like it? 523 00:27:44,538 --> 00:27:47,331 I love it, and I always crave sweets. 524 00:27:47,332 --> 00:27:49,000 Perfect. 525 00:27:49,001 --> 00:27:51,210 I like sweet potato more than quince. 526 00:27:51,211 --> 00:27:53,129 I’ll bring you some. You’ll love it. 527 00:27:53,130 --> 00:27:55,548 - Don’t worry, you don’t have to. - Thank you very much. 528 00:27:55,549 --> 00:27:56,883 - See you later. - Bye, Eliseo. 529 00:27:56,884 --> 00:27:59,051 - Have a good day. - Thank you. 530 00:27:59,052 --> 00:28:00,971 - You’re the best, Eliseo. - No, it’s not that. 531 00:28:01,430 --> 00:28:03,932 I know them like they were my children. 532 00:28:10,731 --> 00:28:13,483 - Do you want to know something dirty? - No. 533 00:28:14,234 --> 00:28:17,988 Did you see Su with that bland little nun face of hers? 534 00:28:18,614 --> 00:28:20,740 You have no idea what a slut she is. 535 00:28:20,741 --> 00:28:21,867 Look... 536 00:28:22,284 --> 00:28:26,038 And she likes having sex 537 00:28:26,371 --> 00:28:29,582 here in the kitchen, standing up. 538 00:28:29,583 --> 00:28:32,127 And she looks out the window... 539 00:28:33,378 --> 00:28:34,879 at my old building. 540 00:28:34,880 --> 00:28:38,466 So she feels like she’s being watched over 541 00:28:38,467 --> 00:28:41,470 by a top-level superintendent. 542 00:28:42,179 --> 00:28:44,973 And I grab her little body like this... 543 00:28:45,474 --> 00:28:46,850 and I start to... 544 00:28:54,149 --> 00:28:55,608 - Stop it. - Just the way it should be. 545 00:28:55,609 --> 00:28:57,069 Stop that, please. 546 00:28:57,402 --> 00:28:58,527 Everything okay? 547 00:28:58,528 --> 00:29:00,571 Yes, everything’s perfect, Susana. 548 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Everything. I was just telling him your grandkids are wonderful. 549 00:29:03,784 --> 00:29:07,036 Oh yeah? The new grandpa is already drooling! 550 00:29:07,037 --> 00:29:10,164 Yeah, I’m like that with kids. 551 00:29:10,165 --> 00:29:11,625 That’s how he is. That’s how he is... 552 00:29:12,125 --> 00:29:13,960 I’m "so" happy he’s like that. 553 00:29:15,337 --> 00:29:19,967 ♪ tense music ♪ 554 00:29:21,093 --> 00:29:23,512 That damn bastard... 555 00:29:24,429 --> 00:29:27,098 ♪ tense music continues ♪ 556 00:29:32,771 --> 00:29:37,316 ♪ tense music intensifies ♪ 557 00:29:42,197 --> 00:29:46,034 Listen, they’re plotting something to bring Eliseo down. 558 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 Oh yeah? 559 00:29:48,954 --> 00:29:51,957 Yes, they want to get him fired and also kick him out of the apartment. 560 00:29:54,626 --> 00:29:56,128 And how do you know? 561 00:29:57,254 --> 00:29:58,880 Dr. Zambrano told me. 562 00:29:59,798 --> 00:30:01,090 The bald guy? The... 563 00:30:01,091 --> 00:30:03,051 The one who used to be the union’s lawyer? 564 00:30:03,510 --> 00:30:04,553 That’s him. 565 00:30:05,554 --> 00:30:07,639 I also added my little grain of sand. 566 00:30:08,432 --> 00:30:10,892 By raising the issue with my superiors at the union... 567 00:30:11,768 --> 00:30:14,688 I brought a folder with lots of documents, just in case. 568 00:30:15,897 --> 00:30:19,734 If you want to help, you can talk to Dr. Zambrano. 569 00:30:19,735 --> 00:30:22,820 ♪ suspense music ♪ 570 00:30:30,203 --> 00:30:32,830 If you need me, tomorrow. I’m leaving now. 571 00:30:32,831 --> 00:30:35,667 Just a minute. I brought you something to read. 572 00:30:36,585 --> 00:30:38,003 - Subject? - Basurto. 573 00:30:38,545 --> 00:30:39,628 Which Basurto? 574 00:30:39,629 --> 00:30:41,213 Eliseo, the superintendent. 575 00:30:41,214 --> 00:30:42,298 Ah... 576 00:30:42,299 --> 00:30:45,302 The team put together a routine profile. 577 00:30:46,094 --> 00:30:48,764 They sent material on Eliseo from the superintendents’ union. 578 00:30:49,473 --> 00:30:52,641 Well, the union is always very unpleasant. 579 00:30:52,642 --> 00:30:56,396 I thought the same, but there’s solid evidence here. 580 00:30:57,022 --> 00:30:58,981 This guy did a bunch of nasty things. 581 00:30:58,982 --> 00:31:01,026 Schemes everywhere. 582 00:31:01,443 --> 00:31:05,697 Bribes, price gouging. He lets people occupy apartments! 583 00:31:06,198 --> 00:31:09,409 He blew up a boiler. He almost killed a little boy. 584 00:31:11,995 --> 00:31:14,831 The best thing to do would be to arrest him. 585 00:31:15,665 --> 00:31:18,168 Keeping him around is asking for trouble. 586 00:31:20,045 --> 00:31:21,797 I’ll leave this here. Read it at your leisure. 587 00:31:22,214 --> 00:31:23,339 We’ll continue tomorrow. 588 00:31:23,340 --> 00:31:24,341 All right. 589 00:31:24,966 --> 00:31:28,803 ♪ suspense music intensifies ♪ 590 00:31:41,858 --> 00:31:47,030 SAVED! 591 00:31:54,746 --> 00:31:57,624 ♪ tense music ♪ 592 00:32:05,340 --> 00:32:08,717 Don’t you have enough space at your place to bother people 593 00:32:08,718 --> 00:32:10,053 and you have to come bother me? 594 00:32:10,554 --> 00:32:12,304 Get out of here. Come on, Froilán, out. 595 00:32:12,305 --> 00:32:13,348 Enough. 596 00:32:13,974 --> 00:32:15,725 A little is fine, but that’s enough. 597 00:32:19,688 --> 00:32:20,939 They’re going to set you up. 598 00:32:23,275 --> 00:32:24,317 Excuse me? 599 00:32:25,152 --> 00:32:28,113 You heard me, Zambrano and some of the owners here... 600 00:32:28,488 --> 00:32:30,198 they’re going to set you up. 601 00:32:30,782 --> 00:32:32,909 They’re cooking up a plan to bring you down. 602 00:32:33,326 --> 00:32:35,953 ♪ comic tense music ♪ 603 00:32:35,954 --> 00:32:38,331 And why would you... 604 00:32:38,999 --> 00:32:41,168 help me by telling me this? 605 00:32:41,918 --> 00:32:44,753 Because now... I’m your boss 606 00:32:44,754 --> 00:32:48,090 and I want you sitting right there so I can use you and humiliate you 607 00:32:48,091 --> 00:32:51,051 whenever I feel like it. 608 00:32:51,052 --> 00:32:52,803 ♪ comic tense music continues ♪ 609 00:32:52,804 --> 00:32:56,640 You know how wonderful it’ll be for us to be together? 610 00:32:58,226 --> 00:32:59,269 And now... 611 00:33:00,604 --> 00:33:02,814 I’m taking my lady to bed. 612 00:33:03,148 --> 00:33:04,274 Excuse me. 613 00:33:21,291 --> 00:33:23,292 I want the hand out. 614 00:33:23,293 --> 00:33:25,127 It’s important that the hand be visible. 615 00:33:25,128 --> 00:33:29,298 And also try not to cut off other parts of the body. 616 00:33:29,299 --> 00:33:32,093 Especially from the waist down. 617 00:33:33,386 --> 00:33:35,221 What’s going on? What is all this? 618 00:33:35,222 --> 00:33:37,431 - It depends. Are you Eliseo Omar Basurto? - Yes. 619 00:33:37,432 --> 00:33:40,309 Right. I’m Dr. Federico Elizondo, from Prosecutor’s Office Number Eight. 620 00:33:40,310 --> 00:33:43,854 It’s my duty to inform you of the charges against you. 621 00:33:43,855 --> 00:33:45,606 Charges? I don’t understand, what charges? 622 00:33:45,607 --> 00:33:47,942 In the context of the action seeking to challenge 623 00:33:47,943 --> 00:33:50,361 the will of Ms. Beba Montes de Oca, 624 00:33:50,362 --> 00:33:53,990 on the grounds of her alleged incapacity to make a will, 625 00:33:54,449 --> 00:33:57,661 in which you also appear as a suspect in the crimes... 626 00:33:58,119 --> 00:34:00,913 of coercion, damage to private property 627 00:34:00,914 --> 00:34:02,039 and threats. 628 00:34:02,040 --> 00:34:04,625 Well, that’s a lie. 629 00:34:04,626 --> 00:34:06,378 Who filed the complaint, Dr. Zambrano? 630 00:34:06,795 --> 00:34:09,046 - The details are in the summons, sir. - Sure. 631 00:34:09,047 --> 00:34:12,175 It also specifies the date, time, and place where you must appear 632 00:34:12,550 --> 00:34:14,134 to give a statement, correct? 633 00:34:14,135 --> 00:34:15,511 - That’s right. - Good. 634 00:34:15,512 --> 00:34:18,472 I have a lot to say. So, thank you very much. 635 00:34:18,473 --> 00:34:20,599 - One more thing, Mr. Basurto. - Yes. 636 00:34:20,600 --> 00:34:21,809 While the court deliberates, 637 00:34:21,810 --> 00:34:24,104 an order has been issued for a perimeter restraining order 638 00:34:24,437 --> 00:34:25,814 and removal from your home 639 00:34:26,189 --> 00:34:28,065 to prevent you from intimidating witnesses 640 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 and entering the apartment 641 00:34:29,359 --> 00:34:32,027 at the risk of destroying evidence against you. Please. 642 00:34:32,028 --> 00:34:33,280 This is the ruling. 643 00:34:34,072 --> 00:34:35,073 Here you go. 644 00:34:35,532 --> 00:34:36,865 But this is an abuse. 645 00:34:36,866 --> 00:34:38,742 You can’t forbid me from going into my own home. 646 00:34:38,743 --> 00:34:41,371 Unfortunately, yes, sir. I’m going to ask you to leave. 647 00:34:42,247 --> 00:34:44,832 Well, I can’t leave like this. I don’t have... 648 00:34:44,833 --> 00:34:46,709 I only have these clothes. I need to... 649 00:34:46,710 --> 00:34:49,920 get some cash and I have to take my little plant with me. 650 00:34:49,921 --> 00:34:51,673 I suggest you listen to the prosecutor. 651 00:34:52,215 --> 00:34:56,010 If you want to go in, have your lawyer make a formal request. 652 00:34:56,011 --> 00:34:59,097 Please don’t make me stop you. 653 00:35:03,143 --> 00:35:08,564 I have to give Mrs. Tatiana in 3A these custard buns from the bakery. 654 00:35:08,565 --> 00:35:11,151 - I’ll deliver them and leave. - We’ll deliver them. 3A? 655 00:35:18,533 --> 00:35:20,619 ♪ comic tense music ♪ 656 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 Sir, please, I’m asking you to leave. 657 00:35:29,127 --> 00:35:30,210 Thank you very much. 658 00:35:30,211 --> 00:35:33,464 ♪ comic tense music continues ♪ 659 00:35:36,426 --> 00:35:38,386 Oh, they’re fresh. 660 00:35:38,970 --> 00:35:40,764 Anyone want a custard bun? 661 00:35:41,890 --> 00:35:45,517 No? Well... I’ll eat one. 662 00:35:45,518 --> 00:35:49,522 ♪ comic tense music continues ♪ 663 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 EL ENCARGADO 4 664 00:36:11,795 --> 00:36:14,547 ♪ end credits music ♪ 665 00:36:42,075 --> 00:36:43,660 ♪ end credits music continues ♪ 666 00:37:13,356 --> 00:37:16,151 ♪ end credits music continues ♪ 667 00:37:41,217 --> 00:37:43,762 ♪ end credits music ends ♪ 51020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.