All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Рабская жена - Порабощенная жена - Die Versklavte Ehefrau - La moglie schiava (1996)
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:01:17,070
Да, спасибо.
2
00:01:23,040 --> 00:01:38,858
Майки
3
00:01:39,060 --> 00:01:40,870
и В тени Отца.
4
00:01:41,430 --> 00:01:42,270
Святой Дух
5
00:01:42,420 --> 00:01:43,420
аминь.
6
00:01:43,500 --> 00:01:43,770
Есть такие
7
00:01:44,280 --> 00:01:45,930
стрелять, чтобы отпраздновать
брак
8
00:01:46,320 --> 00:01:46,830
Грузия
9
00:01:46,978 --> 00:01:48,910
они следуют обряду Святого.
10
00:01:49,621 --> 00:01:49,951
Останься
11
00:01:50,310 --> 00:01:51,600
медовые фонарики прочь, но
12
00:01:51,706 --> 00:01:53,100
важен твой настоящий друг
13
00:01:53,606 --> 00:01:55,270
слияние или даже вирусы.
14
00:01:55,590 --> 00:01:55,770
Там
15
00:01:56,010 --> 00:01:56,370
содержит сущности
16
00:01:56,550 --> 00:01:56,826
местный
17
00:01:57,274 --> 00:01:58,263
что за машина Apple Aurea
18
00:01:58,804 --> 00:01:59,804
всегда.
19
00:02:01,230 --> 00:02:01,350
Э
20
00:02:01,470 --> 00:02:02,220
давайте продолжим
21
00:02:02,336 --> 00:02:03,336
сто тридцать
22
00:02:03,480 --> 00:02:04,566
кто там учится
23
00:02:04,830 --> 00:02:07,119
отправь тому, кто представит
Грузия как ваша законная
24
00:02:07,119 --> 00:02:10,570
жених по обряду
Священная Римская экклесия.
25
00:02:11,640 --> 00:02:12,570
Две Грузии
26
00:02:12,900 --> 00:02:15,180
Томас со зрелой
сайты, на которых никогда не был женат
27
00:02:15,420 --> 00:02:17,022
подарок от.
28
00:02:17,550 --> 00:02:17,910
Оттуда
29
00:02:18,150 --> 00:02:19,022
обещает разоблачение
30
00:02:19,222 --> 00:02:21,660
Бог любит нас, Грузия в
два года и в плохом селетти
31
00:02:21,840 --> 00:02:22,650
это смерть или
32
00:02:22,781 --> 00:02:23,781
делать.
33
00:02:24,420 --> 00:02:28,860
Я, Джорджи, очевидно, серьезный руль
он будет действителен в течение двух лет и при плохом селфи
34
00:02:29,111 --> 00:02:30,150
эта смерть или сафари
35
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
да.
36
00:02:34,080 --> 00:02:36,030
С силой, которая
сделай меня святым
37
00:02:36,507 --> 00:02:37,507
Роман.
38
00:02:37,535 --> 00:02:38,894
Муж духовенства.
39
00:02:39,570 --> 00:02:40,740
Иди рожай
40
00:02:41,040 --> 00:02:43,108
в свободном падении, если
о хорошей матери
41
00:02:43,500 --> 00:02:44,620
твой.
42
00:02:44,820 --> 00:02:45,889
Отец.
43
00:02:47,790 --> 00:02:48,960
Во имя отца
44
00:02:49,182 --> 00:02:49,268
е
45
00:02:49,646 --> 00:02:50,820
святого духа
46
00:02:51,150 --> 00:02:51,690
молодежь
47
00:02:51,810 --> 00:02:53,140
свадебные вечеринки.
48
00:02:53,520 --> 00:02:53,940
Ауреа пор
49
00:02:54,090 --> 00:02:54,480
время
50
00:02:54,753 --> 00:02:55,753
соц.
51
00:02:59,760 --> 00:03:12,660
Спасибо.
52
00:03:17,970 --> 00:03:18,931
Как продает меня
53
00:03:19,110 --> 00:03:20,280
Я хотел бы оставить мир
54
00:03:20,430 --> 00:03:24,250
во имя отца опасности
святого духа аминь.
55
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
Здесь.
56
00:03:28,590 --> 00:03:29,950
Мы ищем.
57
00:03:35,850 --> 00:03:37,120
Так или иначе.
58
00:03:42,060 --> 00:03:42,329
Шесть
59
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
терпит неудачу.
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,390
Уже обстановка.
61
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
Каждый.
62
00:04:31,590 --> 00:04:41,820
Экспедиа, но.
63
00:04:42,720 --> 00:04:48,810
Но.
64
00:04:57,120 --> 00:05:11,250
Но.
65
00:05:14,640 --> 00:05:20,100
Но.
66
00:05:57,120 --> 00:06:05,580
Но.
67
00:06:11,520 --> 00:06:27,090
Но.
68
00:06:53,280 --> 00:06:55,140
Мэр попросил
маленькая мысль
69
00:06:55,440 --> 00:06:56,920
мы устроим флотское безумие.
70
00:06:57,090 --> 00:06:59,680
Представьте, если бы это было
фантастический, я обещаю.
71
00:07:00,150 --> 00:07:01,296
Мы будем там.
72
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Да.
73
00:07:06,511 --> 00:07:07,511
Да.
74
00:07:11,520 --> 00:08:22,170
Но но но но
75
00:08:22,392 --> 00:08:23,392
милый.
76
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Хорошо.
77
00:08:24,960 --> 00:09:14,639
Но настроение у них есть у меня
78
00:09:14,992 --> 00:09:15,992
кто.
79
00:09:16,320 --> 00:09:30,960
Но.
80
00:09:32,160 --> 00:10:12,480
Но Майки.
81
00:10:13,248 --> 00:10:18,828
Но.
82
00:10:21,228 --> 00:10:27,438
Эстетика поставлена.
83
00:10:28,098 --> 00:10:29,236
Унизить меня - это голосование
84
00:10:29,688 --> 00:10:31,096
сколько кто ошибается по поводу отелей.
85
00:10:31,758 --> 00:10:32,268
Да, бесполезно
86
00:10:32,384 --> 00:10:34,348
новости выходят из войны.
87
00:10:34,608 --> 00:10:59,268
Но но
88
00:10:59,797 --> 00:11:01,858
потому что на немцев и иностранцев.
89
00:11:02,178 --> 00:11:03,678
А также объясняю себя
потому что как поэт
90
00:11:03,887 --> 00:11:04,663
любовь продолжается
91
00:11:05,088 --> 00:11:06,602
ужасные параметры.
92
00:11:07,518 --> 00:11:08,662
Прямо влюблен в тебя.
93
00:11:09,288 --> 00:11:10,738
Пока ты не можешь.
94
00:11:11,988 --> 00:11:12,108
Это
95
00:11:12,257 --> 00:11:13,608
Моя вина, нет, пожалуйста, подумай
96
00:11:13,968 --> 00:11:14,968
киты.
97
00:11:15,828 --> 00:11:16,066
Сейчас
98
00:11:16,245 --> 00:11:17,487
на три месяца.
99
00:11:18,798 --> 00:11:42,768
Стефани, но.
100
00:11:47,808 --> 00:11:51,708
Но.
101
00:11:54,888 --> 00:11:57,048
Я хочу подняться на Кариньяно
кто чем рискует среди расчетов
102
00:11:57,648 --> 00:11:57,918
нет.
103
00:11:58,668 --> 00:11:58,998
Все.
104
00:11:59,628 --> 00:12:01,792
Нет, позволь мне
тебе будет не хватать соломы, которую ты будешь подстелить, так как
105
00:12:02,238 --> 00:12:02,928
билет, который
106
00:12:03,133 --> 00:12:04,133
дом.
107
00:12:04,218 --> 00:12:05,458
Она ясна.
108
00:12:05,688 --> 00:12:07,958
Поскольку есть файлы, сделайте
Я заеду в Ригу, если ты удивишься
109
00:12:08,082 --> 00:12:10,128
пасео бубен
тогда ты сможешь остаться на Сардинии
110
00:12:10,368 --> 00:12:10,488
это
111
00:12:10,638 --> 00:12:11,898
что он спрашивает
стоит ли лазить по парке
112
00:12:12,081 --> 00:12:12,978
в опухшую семью
113
00:12:13,548 --> 00:12:14,548
растет
114
00:12:14,656 --> 00:12:16,128
растет, но тогда я
плохие волосы для.
115
00:12:16,818 --> 00:12:19,968
Они не создают только один
Палабра Каритас среди
116
00:12:20,538 --> 00:12:20,778
больше
117
00:12:20,988 --> 00:12:21,498
только
118
00:12:21,765 --> 00:12:21,978
дать
119
00:12:22,397 --> 00:12:23,608
имя Крис.
120
00:12:24,260 --> 00:12:24,887
Это не держится
121
00:12:25,102 --> 00:12:25,248
а
122
00:12:25,428 --> 00:12:29,175
Я намекаю на то, что небо поднимается, надеюсь, ты спросишь
хорошо протекай, чтобы доставить тебе удовольствие
123
00:12:29,178 --> 00:12:32,458
они имеют тенденцию останавливать тень
карта существует стена приходит.
124
00:12:32,688 --> 00:12:41,508
Но.
125
00:12:42,798 --> 00:12:43,918
Пожалуйста.
126
00:12:44,928 --> 00:12:45,510
Тет - это
127
00:12:45,918 --> 00:12:46,578
что ты создаешь
128
00:12:47,088 --> 00:13:07,248
но.
129
00:13:10,158 --> 00:13:11,158
Продолжается.
130
00:13:12,348 --> 00:13:12,801
ИНПС
131
00:13:13,332 --> 00:13:13,481
с
132
00:13:13,908 --> 00:13:14,088
ты.
133
00:13:14,748 --> 00:13:15,748
Семь.
134
00:13:17,958 --> 00:13:19,968
Трансформеры, я думаю
что стоит попробовать
135
00:13:20,289 --> 00:13:20,808
защита
136
00:13:21,078 --> 00:13:21,378
если
137
00:13:21,558 --> 00:13:22,818
управлять этой землей
138
00:13:23,148 --> 00:13:24,538
ты попробуй.
139
00:13:25,773 --> 00:13:28,048
Будьте уверены, что нет
мы пожалеем об этом.
140
00:13:28,368 --> 00:13:44,088
Мо.
141
00:13:45,648 --> 00:13:46,918
Вот интенсивность.
142
00:13:47,328 --> 00:13:56,838
Но.
143
00:13:57,948 --> 00:13:59,518
Вроде немного больше.
144
00:14:04,668 --> 00:14:06,327
Секретарь фундаментальный.
145
00:14:06,528 --> 00:14:13,488
Но
146
00:14:13,818 --> 00:14:13,968
нет
147
00:14:14,148 --> 00:14:15,148
тест.
148
00:14:15,828 --> 00:14:16,828
Статистика.
149
00:14:18,468 --> 00:14:28,608
Спасибо.
150
00:14:29,568 --> 00:14:53,394
Но но.
151
00:14:57,227 --> 00:14:58,227
Глупый.
152
00:15:00,318 --> 00:15:01,318
Куртки.
153
00:15:04,615 --> 00:15:05,955
Просмотрите его, когда
154
00:15:06,228 --> 00:15:07,346
шестой.
155
00:15:13,548 --> 00:15:15,208
Окружающая среда была способна.
156
00:15:16,848 --> 00:15:18,328
Какая замечательная вещь.
157
00:15:18,768 --> 00:15:20,128
Близко к спине.
158
00:15:24,108 --> 00:15:25,108
Мой.
159
00:15:55,514 --> 00:15:59,718
Милан.
160
00:16:01,788 --> 00:16:02,788
Очень хороший.
161
00:16:03,858 --> 00:16:04,206
Да, это так
162
00:16:04,698 --> 00:16:05,818
что там.
163
00:16:06,137 --> 00:16:08,700
Если чрезвычайно сексуальный Милан.
164
00:16:12,791 --> 00:16:12,929
Там
165
00:16:13,188 --> 00:16:14,188
клиент.
166
00:16:18,768 --> 00:16:38,500
И.
167
00:16:41,688 --> 00:16:41,808
168
00:16:42,078 --> 00:16:43,078
Из.
169
00:16:43,398 --> 00:16:43,518
И
170
00:16:43,624 --> 00:16:45,059
отличная мать.
171
00:16:52,967 --> 00:16:53,967
Каждый.
172
00:17:04,368 --> 00:17:04,968
Верно
173
00:17:05,088 --> 00:17:13,067
и.
174
00:17:14,718 --> 00:17:15,718
И.
175
00:17:16,248 --> 00:17:17,938
Потому что на стадии разработки.
176
00:17:19,152 --> 00:17:20,152
ВОЗ.
177
00:17:23,099 --> 00:17:26,028
Мать
178
00:17:26,328 --> 00:17:27,328
Мой.
179
00:17:27,555 --> 00:17:28,976
Если свернуть.
180
00:17:31,548 --> 00:17:32,758
Вы это знали.
181
00:17:53,088 --> 00:18:12,798
И.
182
00:18:18,528 --> 00:18:19,528
Январь.
183
00:18:28,608 --> 00:18:48,768
Музыка
184
00:18:48,943 --> 00:18:51,143
Да.
185
00:18:54,828 --> 00:18:55,828
Партнер.
186
00:18:58,848 --> 00:19:03,766
И.
187
00:19:05,568 --> 00:19:06,568
Хорошо.
188
00:19:14,298 --> 00:19:15,298
ПРИВЕТ.
189
00:19:20,752 --> 00:19:21,752
Ах.
190
00:19:21,887 --> 00:19:22,887
Ах.
191
00:19:23,577 --> 00:19:24,577
Ах.
192
00:19:33,437 --> 00:19:34,437
Милый.
193
00:19:38,958 --> 00:19:39,958
А.
194
00:19:40,365 --> 00:19:40,406
И
195
00:19:40,649 --> 00:19:41,838
фантастический.
196
00:19:46,004 --> 00:19:47,458
Избегайте мести.
197
00:19:47,928 --> 00:19:48,928
И.
198
00:19:50,869 --> 00:19:52,330
Я прошу, чтобы я.
199
00:19:53,249 --> 00:19:54,249
Мы знаем.
200
00:20:00,198 --> 00:20:01,468
Ну, это фантастика.
201
00:20:05,737 --> 00:20:06,737
Что.
202
00:20:20,654 --> 00:20:21,654
Нет.
203
00:20:29,396 --> 00:20:30,396
Ах.
204
00:20:31,107 --> 00:20:31,347
Ах
205
00:20:31,586 --> 00:20:32,586
ах.
206
00:20:32,838 --> 00:20:33,838
Нет.
207
00:20:33,982 --> 00:20:34,982
Нет.
208
00:20:36,366 --> 00:20:37,366
Нет.
209
00:20:42,386 --> 00:20:42,626
Они есть
210
00:20:42,896 --> 00:20:43,896
Реджио.
211
00:20:47,936 --> 00:21:03,086
Майки.
212
00:21:14,246 --> 00:21:15,246
Верно.
213
00:21:15,626 --> 00:21:22,136
Спасибо.
214
00:21:23,696 --> 00:21:24,696
Каждый.
215
00:21:31,676 --> 00:21:32,676
Только.
216
00:21:33,056 --> 00:21:38,096
Музыка.
217
00:21:43,136 --> 00:21:46,616
И.
218
00:21:47,456 --> 00:21:55,764
Майки.
219
00:21:59,546 --> 00:22:00,996
Помимо удовольствия.
220
00:22:05,336 --> 00:22:06,336
К.
221
00:22:07,736 --> 00:22:08,736
Что.
222
00:22:23,486 --> 00:22:24,486
Се.
223
00:22:25,166 --> 00:22:27,176
Некоторые не фантастические.
224
00:22:30,414 --> 00:22:31,414
Google.
225
00:22:34,646 --> 00:22:35,646
Опера.
226
00:22:36,956 --> 00:22:37,956
Ваш.
227
00:22:39,237 --> 00:22:40,300
Цикл.
228
00:22:49,244 --> 00:22:49,387
229
00:22:49,916 --> 00:22:50,126
Мой
230
00:22:50,577 --> 00:23:00,536
печенье.
231
00:23:01,916 --> 00:23:06,086
Джули.
232
00:23:10,232 --> 00:23:10,348
у меня есть
233
00:23:10,616 --> 00:23:12,131
только город.
234
00:23:12,266 --> 00:23:12,372
Если
235
00:23:12,506 --> 00:23:13,973
приглашенный ответил.
236
00:23:23,403 --> 00:23:24,403
Ой.
237
00:23:24,626 --> 00:23:27,026
Спасибо.
238
00:23:28,766 --> 00:23:29,766
Хорошо.
239
00:23:33,296 --> 00:23:34,296
Противоположный.
240
00:23:34,976 --> 00:23:42,836
Спасибо.
241
00:23:46,946 --> 00:23:47,946
Трогать.
242
00:23:49,106 --> 00:23:53,156
Файлы cookie
243
00:23:53,456 --> 00:23:58,796
никогда.
244
00:24:00,176 --> 00:24:06,026
Спасибо.
245
00:24:07,196 --> 00:24:15,145
Фонзи.
246
00:24:17,876 --> 00:24:19,326
Наша комната.
247
00:24:21,836 --> 00:24:22,836
Я.
248
00:24:25,255 --> 00:24:26,255
Голосование.
249
00:24:29,216 --> 00:24:43,496
Спасибо.
250
00:24:44,366 --> 00:24:45,776
Между вами есть открытые вкладки
251
00:24:46,023 --> 00:24:46,259
нет.
252
00:24:46,886 --> 00:24:48,006
Я думаю.
253
00:24:48,176 --> 00:24:54,146
Спасибо, что вы у нас есть
принес готовить
254
00:24:54,505 --> 00:24:54,956
Я надеюсь
255
00:24:55,316 --> 00:24:56,726
какое сообщение, если ты хочешь, чтобы мы
256
00:24:57,326 --> 00:24:58,016
ты мне понадобишься
257
00:24:58,586 --> 00:25:01,176
идея, когда она
он сделал хорошее замечание.
258
00:25:01,706 --> 00:25:03,036
Он спрашивает, может ли он мне помочь.
259
00:25:03,716 --> 00:25:04,716
Хорошо.
260
00:25:04,976 --> 00:25:06,486
А между тем Господь.
261
00:25:08,216 --> 00:25:09,216
Аделанте.
262
00:25:32,724 --> 00:25:33,724
Почему.
263
00:25:37,556 --> 00:25:49,346
Спасибо.
264
00:25:50,126 --> 00:27:05,052
Куки, спасибо, спасибо, спасибо.
265
00:27:07,046 --> 00:27:25,954
Пары
266
00:27:26,096 --> 00:27:30,480
мама.
267
00:27:32,636 --> 00:27:44,572
Спасибо.
268
00:27:45,536 --> 00:27:51,868
Но.
269
00:27:53,188 --> 00:27:54,188
Все.
270
00:27:54,656 --> 00:27:59,336
Спасибо.
271
00:28:00,236 --> 00:28:00,506
я
272
00:28:00,686 --> 00:28:01,367
Я гуляю по Комо
273
00:28:01,616 --> 00:28:02,616
три.
274
00:28:04,016 --> 00:28:07,616
Джули.
275
00:28:11,666 --> 00:28:12,666
Мама.
276
00:28:22,368 --> 00:28:23,368
Нет.
277
00:28:23,425 --> 00:28:24,552
Торт.
278
00:28:25,676 --> 00:28:27,036
Между переборками.
279
00:28:27,806 --> 00:28:29,196
Комфортные люксы.
280
00:28:34,738 --> 00:28:35,738
Ты.
281
00:28:45,869 --> 00:28:47,096
Он написал.
282
00:28:48,776 --> 00:28:49,776
Вот, пожалуйста.
283
00:28:50,846 --> 00:28:51,846
Обои.
284
00:28:55,617 --> 00:28:56,617
Смерть.
285
00:29:20,096 --> 00:29:34,976
Музыка, спасибо.
286
00:29:40,877 --> 00:29:41,877
Ой.
287
00:29:42,266 --> 00:29:43,266
Ой.
288
00:29:46,856 --> 00:29:50,096
Спасибо.
289
00:29:56,340 --> 00:29:57,776
хвастаться
290
00:29:58,196 --> 00:29:59,406
взгляд.
291
00:30:05,156 --> 00:30:05,576
Если
292
00:30:05,966 --> 00:30:07,176
да, это так.
293
00:30:08,126 --> 00:30:09,126
Фу.
294
00:30:12,416 --> 00:30:26,606
Спасибо, спасибо.
295
00:30:31,038 --> 00:30:32,038
Хорошо.
296
00:30:34,487 --> 00:30:35,487
Нет.
297
00:30:53,808 --> 00:30:56,225
Но.
298
00:30:57,918 --> 00:30:59,433
Ха-ха.
299
00:30:59,811 --> 00:30:59,960
А.
300
00:31:00,806 --> 00:31:01,806
Нет.
301
00:31:05,808 --> 00:31:11,538
Спасибо.
302
00:31:15,048 --> 00:31:22,368
Спасибо, Майки.
303
00:31:27,678 --> 00:31:28,888
У них нет.
304
00:31:30,646 --> 00:31:31,646
Что.
305
00:31:32,926 --> 00:31:33,926
Он говорит
306
00:31:34,128 --> 00:31:35,128
да.
307
00:31:36,048 --> 00:31:52,713
Майки.
308
00:31:57,798 --> 00:31:58,798
Достаточно.
309
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
Ой.
310
00:32:04,218 --> 00:32:04,698
Обама
311
00:32:04,938 --> 00:32:06,778
это требует больших затрат.
312
00:32:07,428 --> 00:32:08,428
Да.
313
00:32:13,038 --> 00:32:14,038
А.
314
00:32:23,808 --> 00:32:31,158
Музыка но.
315
00:32:31,968 --> 00:32:38,928
Спасибо.
316
00:32:39,888 --> 00:32:48,978
Спасибо, Лука.
317
00:32:51,437 --> 00:32:52,437
Если.
318
00:32:52,851 --> 00:32:57,975
Музыка.
319
00:33:03,204 --> 00:33:06,378
Мама.
320
00:33:12,288 --> 00:33:18,288
Мама.
321
00:33:19,008 --> 00:34:15,738
Но спасибо, спасибо.
322
00:34:16,608 --> 00:34:34,278
Майки.
323
00:34:35,928 --> 00:34:36,928
Здесь.
324
00:34:40,358 --> 00:34:41,358
Ой.
325
00:34:41,419 --> 00:34:41,862
Ах
326
00:34:42,002 --> 00:34:43,002
ах.
327
00:34:44,868 --> 00:34:45,168
Ах
328
00:34:45,465 --> 00:34:46,465
ах.
329
00:34:46,676 --> 00:34:47,676
Ах
330
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
ах.
331
00:34:49,941 --> 00:34:50,941
Ой.
332
00:35:15,112 --> 00:35:15,411
Почему
333
00:35:15,708 --> 00:35:16,068
нет
334
00:35:16,308 --> 00:35:17,308
претензия.
335
00:35:19,968 --> 00:35:20,808
Джордж - тень
336
00:35:21,018 --> 00:35:22,288
так абсурдно.
337
00:35:23,388 --> 00:35:24,075
Тогда ты знаешь реку
338
00:35:24,564 --> 00:35:24,800
если
339
00:35:25,004 --> 00:35:25,248
и из
340
00:35:25,398 --> 00:35:25,728
благосостояние
341
00:35:26,015 --> 00:35:27,015
спасибо
342
00:35:27,228 --> 00:35:28,608
в Facebook ты можешь поторопиться
343
00:35:28,968 --> 00:35:30,378
мы скоротаем время
который находится впереди
344
00:35:30,918 --> 00:35:31,338
Я выражаю
345
00:35:31,488 --> 00:35:32,488
инакомыслие.
346
00:35:33,318 --> 00:35:33,737
Очевидно.
347
00:35:34,338 --> 00:35:34,518
Ты.
348
00:35:35,238 --> 00:35:35,597
Войти
349
00:35:35,718 --> 00:35:37,008
в галактике, если семя.
350
00:35:37,638 --> 00:35:38,638
Идти.
351
00:35:38,718 --> 00:35:38,838
Это может
352
00:35:38,838 --> 00:35:39,838
отдай себя.
353
00:35:40,646 --> 00:35:40,736
Ми
354
00:35:40,938 --> 00:35:42,168
Я чувствую счастливую тень
355
00:35:42,499 --> 00:35:43,098
кемпинг
356
00:35:43,249 --> 00:35:43,728
услуги
357
00:35:44,028 --> 00:35:44,988
включительно.
358
00:35:45,618 --> 00:35:45,948
Некоторые
359
00:35:46,128 --> 00:35:46,547
что
360
00:35:47,001 --> 00:35:47,178
если
361
00:35:47,299 --> 00:35:47,778
она тоже
362
00:35:48,258 --> 00:35:48,528
держит.
363
00:35:49,128 --> 00:35:49,308
Там
364
00:35:49,458 --> 00:35:50,598
открытка должна вечером да
365
00:35:50,838 --> 00:35:51,528
друг
366
00:35:51,712 --> 00:35:53,081
любовник.
367
00:35:54,983 --> 00:35:55,338
Хорошо
368
00:35:55,908 --> 00:35:56,287
тыква
369
00:35:56,388 --> 00:35:57,988
Я очень шокирован.
370
00:35:58,742 --> 00:36:00,388
Важно, что они стреляют.
371
00:36:01,248 --> 00:36:01,638
Серия
372
00:36:01,878 --> 00:36:02,878
Бразилия.
373
00:36:03,288 --> 00:36:04,288
Уолтер.
374
00:36:04,458 --> 00:36:04,818
Белый
375
00:36:05,343 --> 00:36:06,343
если.
376
00:36:06,467 --> 00:36:06,628
Если.
377
00:36:07,278 --> 00:36:08,334
Это правда.
378
00:36:08,568 --> 00:36:09,898
Может быть, и остальное.
379
00:36:10,128 --> 00:36:11,128
Для.
380
00:36:11,416 --> 00:36:12,718
То, что вам нужно.
381
00:36:15,469 --> 00:36:17,278
Духовенство, которое продолжает прокручивать.
382
00:36:17,988 --> 00:36:18,988
Что.
383
00:36:19,038 --> 00:36:20,538
Афины что?
Я разговариваю с ней.
384
00:36:21,168 --> 00:36:23,429
Это должно произойти, когда это произошло.
385
00:36:24,468 --> 00:36:25,487
Хотя он всегда врывается
386
00:36:25,818 --> 00:36:27,018
потому что важно, существует ли оно
387
00:36:27,228 --> 00:36:29,579
всегда перебивай меня
пока раздеваюсь.
388
00:36:31,083 --> 00:36:33,568
Что он мне говорил
если хочешь букет.
389
00:36:34,938 --> 00:36:36,468
Рецепт окружения
мы хотим делать удивительные вещи
390
00:36:36,708 --> 00:36:37,998
единственная проблема в том, что ты не можешь
391
00:36:38,118 --> 00:36:39,568
измениться на мгновение.
392
00:36:40,038 --> 00:36:40,218
ты
393
00:36:40,595 --> 00:36:42,768
ты всегда работаешь на меня
прерывает Словакию
394
00:36:43,068 --> 00:36:44,208
что он говорил
395
00:36:44,568 --> 00:36:44,868
мама
396
00:36:45,168 --> 00:36:46,468
хороший отель.
397
00:36:47,718 --> 00:36:48,249
Не разоблачайте.
398
00:36:48,888 --> 00:36:49,888
Если.
399
00:36:50,838 --> 00:36:51,847
Атмосфера просто
400
00:36:52,005 --> 00:36:53,297
Густав сказал мне прекратить это
401
00:36:53,418 --> 00:36:54,042
о возможном
402
00:36:54,408 --> 00:36:55,408
кольцо.
403
00:36:55,728 --> 00:36:56,818
Это принцип.
404
00:36:57,048 --> 00:36:58,038
Совсем от этого.
405
00:36:58,698 --> 00:36:58,998
Хорошо
406
00:36:59,118 --> 00:36:59,328
хотя
407
00:36:59,328 --> 00:37:00,472
сказал что.
408
00:37:00,648 --> 00:37:02,698
Важно то, что
тень и сотрудничать.
409
00:37:02,930 --> 00:37:03,930
Акроним.
410
00:37:04,486 --> 00:37:06,268
Вы должны помочь ей понять
411
00:37:06,498 --> 00:37:07,788
что это важно, что если
412
00:37:08,388 --> 00:37:08,628
да
413
00:37:08,808 --> 00:37:09,768
использует психологию
414
00:37:09,978 --> 00:37:12,030
он покажет мне это
что за полулагана.
415
00:37:12,948 --> 00:37:13,368
Если
416
00:37:13,668 --> 00:37:15,210
подмигивать я колю.
417
00:37:15,648 --> 00:37:16,518
Знаешь, если
418
00:37:16,908 --> 00:37:17,908
то же самое.
419
00:37:19,990 --> 00:37:21,178
Если ты хочешь.
420
00:37:24,918 --> 00:37:25,918
Врачи.
421
00:37:26,388 --> 00:37:26,970
Аутизм
422
00:37:27,079 --> 00:37:27,409
этот
423
00:37:27,738 --> 00:37:30,028
хочу напряженно драться
кто это скрывал.
424
00:37:31,757 --> 00:37:33,180
Московское царство.
425
00:37:34,818 --> 00:37:36,628
Посмотрите на это тело.
426
00:37:38,868 --> 00:37:39,868
Выражение.
427
00:37:40,925 --> 00:37:42,018
Фантастика.
428
00:37:42,768 --> 00:37:44,938
Академия не была визитной карточкой Армани.
429
00:37:45,168 --> 00:37:47,818
Дай ей земного молока
сигнализирует об этом термине.
430
00:37:49,458 --> 00:37:50,298
Прицельные знаки
431
00:37:50,638 --> 00:37:53,428
действительно великолепный
когда есть что исследовать
432
00:37:53,568 --> 00:37:55,742
кровные атмосферы это да.
433
00:37:58,547 --> 00:37:58,694
434
00:37:59,184 --> 00:38:00,184
ничего.
435
00:38:03,858 --> 00:38:04,858
Содержание
436
00:38:05,075 --> 00:38:06,075
доп.
437
00:38:09,318 --> 00:38:09,916
Фантастический
438
00:38:10,068 --> 00:38:10,378
когда там
439
00:38:10,878 --> 00:38:12,358
мы спасем век.
440
00:38:14,481 --> 00:38:16,228
Субсидия сразу.
441
00:38:20,753 --> 00:38:22,798
Конечно, это проясняет это.
442
00:38:23,452 --> 00:38:25,768
Развернутая рука того стоит.
443
00:38:26,388 --> 00:38:27,718
Покажите дома.
444
00:38:28,008 --> 00:38:29,008
Взбираться.
445
00:38:29,328 --> 00:38:30,408
Но
446
00:38:30,618 --> 00:38:31,618
проигрывает.
447
00:38:34,458 --> 00:38:35,758
Отчет о столетиях.
448
00:38:38,166 --> 00:38:38,510
Мир и
449
00:38:39,018 --> 00:38:40,297
тихая стена.
450
00:38:41,307 --> 00:38:42,418
Праздники.
451
00:38:44,778 --> 00:38:45,778
Черный.
452
00:38:47,328 --> 00:38:48,328
Великолепный.
453
00:38:49,008 --> 00:38:50,718
Мартинс.
454
00:38:55,693 --> 00:38:55,908
Но
455
00:38:56,148 --> 00:38:57,148
сканирование.
456
00:39:02,118 --> 00:39:03,118
Да.
457
00:39:05,868 --> 00:39:06,588
драгоценность драгоценность
458
00:39:06,951 --> 00:39:08,304
что мы продолжаем использовать.
459
00:39:09,681 --> 00:39:10,681
Ой.
460
00:39:10,757 --> 00:39:10,998
Дорогой
461
00:39:11,238 --> 00:39:13,108
купил так, как сделал.
462
00:39:15,378 --> 00:39:16,378
А.
463
00:39:16,998 --> 00:39:18,598
С праздником многих.
464
00:39:25,158 --> 00:39:26,158
А.
465
00:39:28,848 --> 00:39:41,176
Мама.
466
00:39:46,608 --> 00:39:53,537
Но
467
00:39:53,808 --> 00:39:55,018
мне комфортно
468
00:39:55,128 --> 00:39:55,728
данная комната
469
00:39:55,968 --> 00:39:56,968
тридцать один.
470
00:39:59,711 --> 00:40:00,711
Но.
471
00:40:04,878 --> 00:40:05,878
Ваше Величество.
472
00:40:08,268 --> 00:40:09,268
Стандарт.
473
00:40:13,788 --> 00:40:15,091
Театр Берлускони.
474
00:40:20,448 --> 00:40:25,534
Мне.
475
00:40:26,478 --> 00:40:27,478
Суммируя.
476
00:40:36,006 --> 00:40:37,006
Куры.
477
00:40:41,016 --> 00:40:42,016
Скачать.
478
00:40:44,946 --> 00:40:45,946
Курс.
479
00:40:47,616 --> 00:41:04,830
Спасибо.
480
00:41:05,616 --> 00:41:25,776
Майки
481
00:41:26,106 --> 00:41:33,726
спасибо.
482
00:41:35,466 --> 00:41:55,534
Файлы cookie, но
483
00:41:55,670 --> 00:41:56,714
но.
484
00:42:00,411 --> 00:42:02,086
Это очаровало меня силой.
485
00:42:04,866 --> 00:42:05,986
Все в порядке.
486
00:42:08,466 --> 00:42:08,946
Почему.
487
00:42:09,696 --> 00:42:21,076
Милый Майки.
488
00:42:22,086 --> 00:42:22,536
Вы есть и в
489
00:42:22,656 --> 00:42:23,016
сделай это
490
00:42:23,341 --> 00:42:24,341
ты.
491
00:42:25,116 --> 00:42:32,136
Категории.
492
00:42:32,985 --> 00:42:38,476
Мама это хорошо мешает.
493
00:42:39,066 --> 00:42:40,066
Матера.
494
00:42:40,866 --> 00:42:42,091
О вечеринке.
495
00:42:42,576 --> 00:42:49,129
Но что будет?
496
00:42:49,296 --> 00:42:55,216
Но если.
497
00:42:55,776 --> 00:42:59,324
Но.
498
00:43:00,096 --> 00:43:03,048
Но сейчас.
499
00:43:03,156 --> 00:43:04,516
Им это просто необходимо.
500
00:43:04,896 --> 00:43:13,506
Спасибо.
501
00:43:14,312 --> 00:43:15,486
Тоже похоже
502
00:43:15,906 --> 00:43:17,566
другие это уже.
503
00:43:17,616 --> 00:43:24,933
Спасибо.
504
00:43:31,536 --> 00:43:42,186
Спасибо.
505
00:43:43,056 --> 00:43:51,786
Спасибо.
506
00:44:04,221 --> 00:44:04,416
Это
507
00:44:04,417 --> 00:44:05,417
назад.
508
00:44:10,656 --> 00:44:16,145
Но.
509
00:44:19,836 --> 00:44:21,025
В эфире.
510
00:44:21,216 --> 00:44:22,516
Но т.к.
511
00:44:25,476 --> 00:44:27,016
Однако если.
512
00:44:32,346 --> 00:44:39,637
Чарли, но.
513
00:44:46,446 --> 00:44:47,446
Давайте развяжем.
514
00:44:48,576 --> 00:44:48,818
я
515
00:44:49,236 --> 00:44:50,236
приглашен.
516
00:44:53,466 --> 00:44:54,617
Я могу.
517
00:45:01,426 --> 00:45:02,426
Ой.
518
00:45:07,062 --> 00:45:08,062
Нет.
519
00:45:10,446 --> 00:45:11,446
Везде.
520
00:45:14,867 --> 00:45:15,867
Ой.
521
00:45:19,985 --> 00:45:20,985
Что.
522
00:45:21,284 --> 00:45:22,284
Ой.
523
00:45:23,998 --> 00:45:24,998
Ой.
524
00:45:25,223 --> 00:45:26,223
Ой.
525
00:45:26,544 --> 00:45:26,826
Ох
526
00:45:27,266 --> 00:45:28,266
ох.
527
00:45:28,296 --> 00:45:29,296
Ой.
528
00:45:29,526 --> 00:45:30,526
Ой.
529
00:45:30,726 --> 00:45:36,726
Спасибо.
530
00:45:38,353 --> 00:45:39,353
Ой.
531
00:45:39,596 --> 00:45:40,596
Ой.
532
00:45:40,926 --> 00:45:41,926
Ой.
533
00:45:47,616 --> 00:45:48,616
Ой.
534
00:45:52,896 --> 00:45:53,896
Нет.
535
00:45:56,281 --> 00:45:56,481
Ох.
536
00:45:57,143 --> 00:45:57,412
Ох
537
00:45:57,864 --> 00:45:58,864
ох.
538
00:45:59,287 --> 00:46:00,287
Ой.
539
00:46:02,466 --> 00:46:03,125
Ох ох
540
00:46:03,696 --> 00:46:17,826
спасибо.
541
00:46:21,145 --> 00:46:22,786
Если бы об этом сообщили.
542
00:46:24,842 --> 00:46:25,842
Ой.
543
00:46:25,956 --> 00:46:27,256
Как мой.
544
00:46:32,662 --> 00:46:33,662
Ой.
545
00:46:33,865 --> 00:46:34,865
Ой.
546
00:46:36,756 --> 00:46:37,756
Ой.
547
00:46:41,616 --> 00:46:43,013
Барлоу уходит.
548
00:46:44,117 --> 00:46:45,117
Да.
549
00:46:45,457 --> 00:46:46,457
Нет.
550
00:46:49,566 --> 00:46:50,566
Ты.
551
00:46:52,385 --> 00:46:52,694
Ох
552
00:46:53,120 --> 00:46:53,414
ох
553
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
ох.
554
00:46:55,776 --> 00:46:57,046
Я полагаю, что.
555
00:47:12,224 --> 00:47:13,224
Нет.
556
00:47:20,137 --> 00:47:21,291
Суп.
557
00:47:21,696 --> 00:47:24,936
Спасибо.
558
00:47:29,523 --> 00:47:30,523
Один.
559
00:47:35,406 --> 00:47:36,406
А.
560
00:47:41,319 --> 00:47:42,319
Ритм.
561
00:47:45,306 --> 00:47:45,889
Это проходит
562
00:47:45,996 --> 00:47:46,996
приветствие.
563
00:47:50,706 --> 00:47:51,127
Как будто нет.
564
00:47:51,846 --> 00:47:52,846
Вернись.
565
00:48:03,216 --> 00:48:09,336
Мама.
566
00:48:11,204 --> 00:48:11,485
Ой.
567
00:48:12,152 --> 00:48:12,570
Ох
568
00:48:12,987 --> 00:48:13,987
ох.
569
00:48:14,807 --> 00:48:15,807
Ой.
570
00:48:22,416 --> 00:48:23,416
Голая.
571
00:48:31,056 --> 00:48:35,390
Но.
572
00:48:40,656 --> 00:48:44,022
Сул.
573
00:48:44,718 --> 00:48:45,006
Номер
574
00:48:45,126 --> 00:48:46,126
правильно.
575
00:48:50,466 --> 00:48:51,466
Нет.
576
00:48:58,926 --> 00:48:59,926
Хорошо.
577
00:49:02,016 --> 00:49:04,746
Но.
578
00:49:09,096 --> 00:49:10,096
Что.
579
00:49:10,656 --> 00:49:20,226
Мне.
580
00:49:26,496 --> 00:49:29,676
г-жа
581
00:49:38,976 --> 00:49:42,036
Но.
582
00:49:42,816 --> 00:49:54,996
Музыка.
583
00:49:58,873 --> 00:50:08,316
Летать.
584
00:50:09,786 --> 00:50:11,146
Относитесь к ней хорошо.
585
00:50:11,376 --> 00:50:31,536
Музыка.
586
00:50:44,016 --> 00:50:45,016
Нет.
587
00:50:49,490 --> 00:51:16,882
Но но.
588
00:51:17,632 --> 00:51:32,056
Майки.
589
00:51:33,232 --> 00:52:01,612
Но я
590
00:52:01,972 --> 00:52:08,936
наслаждайся Майки.
591
00:52:15,232 --> 00:52:23,452
Майки.
592
00:52:53,602 --> 00:52:58,942
Знаменитые для меня категории.
593
00:52:59,632 --> 00:53:27,892
Серия Маурицио.
594
00:53:36,622 --> 00:53:37,622
Что.
595
00:53:38,512 --> 00:53:58,672
Но.
596
00:54:03,323 --> 00:54:04,323
Ло.
597
00:54:10,792 --> 00:54:19,593
Печенье.
598
00:54:20,512 --> 00:54:21,512
Сейчас.
599
00:54:26,332 --> 00:54:27,332
Сейчас.
600
00:54:29,186 --> 00:54:30,186
Ой.
601
00:54:31,405 --> 00:54:32,405
Ой.
602
00:54:33,255 --> 00:54:34,255
Ой.
603
00:54:35,317 --> 00:54:35,619
Ох
604
00:54:36,007 --> 00:54:37,007
ах.
605
00:54:39,472 --> 00:54:40,472
Ой.
606
00:54:40,810 --> 00:54:41,810
Ой.
607
00:54:41,879 --> 00:54:42,879
Ой.
608
00:54:47,678 --> 00:54:48,022
Ох
609
00:54:48,562 --> 00:54:49,562
ох.
610
00:54:52,792 --> 00:54:53,792
Хорошо.
611
00:54:55,012 --> 00:54:56,012
А.
612
00:55:01,119 --> 00:55:02,119
Нет.
613
00:55:05,835 --> 00:55:06,835
Нет.
614
00:55:11,662 --> 00:55:12,662
Нет.
615
00:55:17,888 --> 00:55:18,888
Ох.
616
00:55:21,299 --> 00:55:22,299
Нет.
617
00:55:25,795 --> 00:55:26,795
Нет.
618
00:55:29,847 --> 00:55:30,847
А.
619
00:55:35,562 --> 00:55:36,562
Нет.
620
00:55:37,798 --> 00:55:38,798
А.
621
00:55:39,442 --> 00:55:40,442
Иди.
622
00:55:41,182 --> 00:55:42,182
А.
623
00:55:50,092 --> 00:55:51,092
Нет.
624
00:55:54,509 --> 00:55:55,509
Нет.
625
00:55:55,859 --> 00:55:59,122
Но.
626
00:56:02,624 --> 00:56:03,028
Нет
627
00:56:03,375 --> 00:56:04,375
нет.
628
00:56:05,872 --> 00:56:07,792
Музыка.
629
00:56:10,912 --> 00:56:19,162
Мерси.
630
00:56:28,912 --> 00:56:29,912
Нет.
631
00:56:42,202 --> 00:56:43,202
Эй.
632
00:56:57,862 --> 00:56:58,862
Так.
633
00:57:02,838 --> 00:57:03,838
Каждый.
634
00:57:08,272 --> 00:57:09,272
Нет.
635
00:57:18,562 --> 00:57:19,562
Готово.
636
00:57:31,432 --> 00:57:32,432
Хорошо.
637
00:57:34,672 --> 00:57:35,672
Да.
638
00:57:44,752 --> 00:58:03,203
Но
639
00:58:03,322 --> 00:58:04,592
подумай о себе.
640
00:58:05,392 --> 00:58:06,817
Если можно и нужно.
641
00:58:07,312 --> 00:58:08,642
Послушай меня.
642
00:58:12,619 --> 00:58:14,281
Смоки айс для иностранцев.
643
00:58:15,742 --> 00:58:16,162
Почему мы
644
00:58:16,282 --> 00:58:17,822
нам это очень понравилось.
645
00:58:19,432 --> 00:58:20,732
Не цепи.
646
00:58:21,241 --> 00:58:22,973
Ми
647
00:58:23,122 --> 00:58:24,332
скажем секс.
648
00:58:24,592 --> 00:59:14,060
Спасибо, спасибо, спасибо
649
00:59:14,392 --> 00:59:15,481
если ты споткнешься.
650
00:59:15,769 --> 00:59:17,516
Мне.
651
00:59:18,328 --> 00:59:19,328
Волосы.
652
00:59:20,332 --> 00:59:21,332
Хорошо.
653
00:59:21,952 --> 01:00:42,592
Спасибо, спасибо, спасибо, Майки.
654
01:00:43,392 --> 01:01:03,552
Стейнс.
655
01:01:05,922 --> 01:01:06,922
Ты.
656
01:01:07,164 --> 01:01:09,562
Если вы стремитесь.
657
01:01:09,792 --> 01:01:23,562
Серия для волос, спасибо
за волосы, чтобы принять это, что ты
658
01:01:23,742 --> 01:01:24,372
развязанный
659
01:01:24,732 --> 01:01:25,852
чтобы взять это.
660
01:01:26,592 --> 01:02:11,952
Се Майки, спасибо.
661
01:02:27,312 --> 01:02:32,786
Прокат велосипедов
662
01:02:32,982 --> 01:02:33,972
ошибочно принят за идею
663
01:02:34,392 --> 01:02:36,112
посмотри, для чего это нужно.
664
01:02:37,968 --> 01:02:38,147
Нет.
665
01:02:38,976 --> 01:02:40,167
Оно не изменилось.
666
01:02:40,653 --> 01:02:41,653
Да.
667
01:02:42,012 --> 01:02:43,312
Но ты есть.
668
01:02:44,490 --> 01:02:52,318
Уйди
669
01:02:52,691 --> 01:02:54,262
духовенство, которое стоило мне.
670
01:02:55,812 --> 01:02:55,992
Но
671
01:02:55,992 --> 01:02:56,443
когда я пойду
672
01:02:56,443 --> 01:02:57,899
для Теслы идиот.
673
01:03:04,872 --> 01:03:05,962
Взять.
674
01:03:06,432 --> 01:03:14,412
Но.
675
01:03:16,241 --> 01:03:17,241
Нет.
676
01:03:28,571 --> 01:03:29,812
Но прыгучий.
677
01:03:30,672 --> 01:03:31,692
Аделанте.
678
01:03:33,552 --> 01:03:34,552
Хорошо.
679
01:03:34,752 --> 01:03:37,272
Прибл.
680
01:03:39,793 --> 01:03:40,793
Хорошо.
681
01:03:47,382 --> 01:03:48,623
Ну вот.
682
01:03:51,702 --> 01:03:52,702
Ой.
683
01:03:56,742 --> 01:03:57,742
Все это.
684
01:04:13,106 --> 01:04:14,106
Как.
685
01:04:14,202 --> 01:04:15,202
Немного.
686
01:04:19,992 --> 01:04:23,832
Рот.
687
01:04:30,217 --> 01:04:31,217
Ой.
688
01:04:32,802 --> 01:04:33,802
Ой.
689
01:04:36,702 --> 01:04:37,702
Хорошо.
690
01:04:49,512 --> 01:04:50,512
Рим.
691
01:04:57,867 --> 01:04:58,867
Ой.
692
01:05:03,672 --> 01:05:04,672
А.
693
01:05:07,437 --> 01:05:08,437
Хорошо.
694
01:05:10,729 --> 01:05:11,215
Ох
695
01:05:11,734 --> 01:05:12,734
ох.
696
01:05:13,242 --> 01:05:14,242
Ой.
697
01:05:16,925 --> 01:05:17,925
Нет.
698
01:05:20,789 --> 01:05:21,789
Ох.
699
01:05:22,272 --> 01:05:23,272
Ой.
700
01:05:25,122 --> 01:05:31,420
Джоли.
701
01:05:34,602 --> 01:05:36,412
Что
главное - прибыль.
702
01:05:37,089 --> 01:05:38,089
Материалы.
703
01:05:39,822 --> 01:05:40,822
Ой.
704
01:05:41,232 --> 01:05:42,232
Нет.
705
01:05:45,249 --> 01:05:47,327
Ох, ох.
706
01:05:47,712 --> 01:05:48,712
Но.
707
01:05:49,445 --> 01:05:50,445
Ой.
708
01:05:50,925 --> 01:05:52,996
Ох, ох.
709
01:05:53,488 --> 01:05:54,488
Ой.
710
01:05:58,460 --> 01:05:59,460
Ой.
711
01:05:59,964 --> 01:06:01,741
Ладно, ладно.
712
01:06:04,992 --> 01:06:10,237
Спасибо.
713
01:06:12,839 --> 01:06:13,839
Ой.
714
01:06:14,039 --> 01:06:15,039
Ой.
715
01:06:15,312 --> 01:06:16,312
ПРИВЕТ.
716
01:06:20,391 --> 01:06:21,391
Хорошо.
717
01:06:26,018 --> 01:06:27,018
Ой.
718
01:06:27,628 --> 01:06:27,909
Ой.
719
01:06:28,592 --> 01:06:29,592
Ой.
720
01:06:30,432 --> 01:06:36,072
Спасибо.
721
01:06:41,952 --> 01:06:42,952
А.
722
01:06:45,568 --> 01:06:46,568
Здесь.
723
01:06:49,001 --> 01:06:49,373
Ох
724
01:06:49,874 --> 01:06:50,234
ох
725
01:06:50,629 --> 01:06:50,959
ох
726
01:06:51,389 --> 01:06:52,389
ох.
727
01:06:52,426 --> 01:06:52,726
Ох
728
01:06:53,219 --> 01:06:53,519
ох
729
01:06:54,015 --> 01:06:54,372
ох
730
01:06:54,887 --> 01:06:55,293
ох
731
01:06:55,776 --> 01:06:56,109
ох
732
01:06:56,614 --> 01:06:57,614
ох.
733
01:07:00,732 --> 01:07:01,732
Дом.
734
01:07:09,552 --> 01:07:10,552
Ой.
735
01:07:11,249 --> 01:07:12,249
Хорошо.
736
01:07:13,274 --> 01:07:14,274
Нет.
737
01:07:18,081 --> 01:07:18,444
Ох
738
01:07:19,031 --> 01:07:20,031
ох.
739
01:07:20,418 --> 01:07:20,769
Ох
740
01:07:21,252 --> 01:07:21,656
ох
741
01:07:22,217 --> 01:07:23,217
ох.
742
01:07:24,222 --> 01:07:24,492
Ой.
743
01:07:25,160 --> 01:07:26,160
Ой.
744
01:07:26,502 --> 01:07:27,502
Ой.
745
01:07:36,522 --> 01:07:42,432
Карта Коки.
746
01:07:43,392 --> 01:07:54,551
Стейнс.
747
01:08:01,992 --> 01:08:02,531
Ох
748
01:08:02,676 --> 01:08:03,676
ох.
749
01:08:04,422 --> 01:08:05,422
Ой.
750
01:08:10,010 --> 01:08:10,100
751
01:08:10,572 --> 01:08:11,592
лучшее, что мы делаем
752
01:08:11,952 --> 01:08:31,302
спасибо.
753
01:08:32,112 --> 01:08:38,140
Мари
754
01:08:38,592 --> 01:08:53,262
пары.
755
01:08:58,632 --> 01:09:00,082
Если вы занимаетесь организацией.
756
01:09:00,432 --> 01:09:01,582
Вечеринка.
757
01:09:03,312 --> 01:09:04,822
Во всяком случае, похоже на это.
758
01:09:07,152 --> 01:09:21,612
Майки.
759
01:09:24,565 --> 01:09:25,565
Ой.
760
01:09:27,522 --> 01:09:28,092
Видно, как они.
761
01:09:28,782 --> 01:09:30,113
Как мило.
762
01:09:30,437 --> 01:09:31,437
Со скидкой.
763
01:09:48,342 --> 01:09:49,702
Так неприятно.
764
01:09:55,152 --> 01:10:07,392
Мари.
765
01:10:08,352 --> 01:10:09,682
Это также показывает.
766
01:10:10,332 --> 01:10:11,332
Ты.
767
01:10:14,562 --> 01:10:15,912
Если у вас получится гладкая паста
768
01:10:16,422 --> 01:10:17,422
успокоиться.
769
01:10:21,132 --> 01:10:22,913
Тетраэдр исследовать.
770
01:10:23,592 --> 01:10:23,922
Вот так
771
01:10:24,041 --> 01:10:25,041
ужасно.
772
01:10:27,642 --> 01:10:31,852
Успокойся, дорогая, речь идет о чем
это только место встречи на высшем уровне.
773
01:10:33,762 --> 01:10:35,084
Моя любовь.
774
01:10:40,512 --> 01:11:00,672
Но.
46616