All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Рабская жена - Порабощенная жена - Die Versklavte Ehefrau - La moglie schiava (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:01:17,070 Да, спасибо. 2 00:01:23,040 --> 00:01:38,858 Майки 3 00:01:39,060 --> 00:01:40,870 и В тени Отца. 4 00:01:41,430 --> 00:01:42,270 Святой Дух 5 00:01:42,420 --> 00:01:43,420 аминь. 6 00:01:43,500 --> 00:01:43,770 Есть такие 7 00:01:44,280 --> 00:01:45,930 стрелять, чтобы отпраздновать брак 8 00:01:46,320 --> 00:01:46,830 Грузия 9 00:01:46,978 --> 00:01:48,910 они следуют обряду Святого. 10 00:01:49,621 --> 00:01:49,951 Останься 11 00:01:50,310 --> 00:01:51,600 медовые фонарики прочь, но 12 00:01:51,706 --> 00:01:53,100 важен твой настоящий друг 13 00:01:53,606 --> 00:01:55,270 слияние или даже вирусы. 14 00:01:55,590 --> 00:01:55,770 Там 15 00:01:56,010 --> 00:01:56,370 содержит сущности 16 00:01:56,550 --> 00:01:56,826 местный 17 00:01:57,274 --> 00:01:58,263 что за машина Apple Aurea 18 00:01:58,804 --> 00:01:59,804 всегда. 19 00:02:01,230 --> 00:02:01,350 Э 20 00:02:01,470 --> 00:02:02,220 давайте продолжим 21 00:02:02,336 --> 00:02:03,336 сто тридцать 22 00:02:03,480 --> 00:02:04,566 кто там учится 23 00:02:04,830 --> 00:02:07,119 отправь тому, кто представит Грузия как ваша законная 24 00:02:07,119 --> 00:02:10,570 жених по обряду Священная Римская экклесия. 25 00:02:11,640 --> 00:02:12,570 Две Грузии 26 00:02:12,900 --> 00:02:15,180 Томас со зрелой сайты, на которых никогда не был женат 27 00:02:15,420 --> 00:02:17,022 подарок от. 28 00:02:17,550 --> 00:02:17,910 Оттуда 29 00:02:18,150 --> 00:02:19,022 обещает разоблачение 30 00:02:19,222 --> 00:02:21,660 Бог любит нас, Грузия в два года и в плохом селетти 31 00:02:21,840 --> 00:02:22,650 это смерть или 32 00:02:22,781 --> 00:02:23,781 делать. 33 00:02:24,420 --> 00:02:28,860 Я, Джорджи, очевидно, серьезный руль он будет действителен в течение двух лет и при плохом селфи 34 00:02:29,111 --> 00:02:30,150 эта смерть или сафари 35 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 да. 36 00:02:34,080 --> 00:02:36,030 С силой, которая сделай меня святым 37 00:02:36,507 --> 00:02:37,507 Роман. 38 00:02:37,535 --> 00:02:38,894 Муж духовенства. 39 00:02:39,570 --> 00:02:40,740 Иди рожай 40 00:02:41,040 --> 00:02:43,108 в свободном падении, если о хорошей матери 41 00:02:43,500 --> 00:02:44,620 твой. 42 00:02:44,820 --> 00:02:45,889 Отец. 43 00:02:47,790 --> 00:02:48,960 Во имя отца 44 00:02:49,182 --> 00:02:49,268 е 45 00:02:49,646 --> 00:02:50,820 святого духа 46 00:02:51,150 --> 00:02:51,690 молодежь 47 00:02:51,810 --> 00:02:53,140 свадебные вечеринки. 48 00:02:53,520 --> 00:02:53,940 Ауреа пор 49 00:02:54,090 --> 00:02:54,480 время 50 00:02:54,753 --> 00:02:55,753 соц. 51 00:02:59,760 --> 00:03:12,660 Спасибо. 52 00:03:17,970 --> 00:03:18,931 Как продает меня 53 00:03:19,110 --> 00:03:20,280 Я хотел бы оставить мир 54 00:03:20,430 --> 00:03:24,250 во имя отца опасности святого духа аминь. 55 00:03:26,220 --> 00:03:27,220 Здесь. 56 00:03:28,590 --> 00:03:29,950 Мы ищем. 57 00:03:35,850 --> 00:03:37,120 Так или иначе. 58 00:03:42,060 --> 00:03:42,329 Шесть 59 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 терпит неудачу. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,390 Уже обстановка. 61 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 Каждый. 62 00:04:31,590 --> 00:04:41,820 Экспедиа, но. 63 00:04:42,720 --> 00:04:48,810 Но. 64 00:04:57,120 --> 00:05:11,250 Но. 65 00:05:14,640 --> 00:05:20,100 Но. 66 00:05:57,120 --> 00:06:05,580 Но. 67 00:06:11,520 --> 00:06:27,090 Но. 68 00:06:53,280 --> 00:06:55,140 Мэр попросил маленькая мысль 69 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 мы устроим флотское безумие. 70 00:06:57,090 --> 00:06:59,680 Представьте, если бы это было фантастический, я обещаю. 71 00:07:00,150 --> 00:07:01,296 Мы будем там. 72 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 Да. 73 00:07:06,511 --> 00:07:07,511 Да. 74 00:07:11,520 --> 00:08:22,170 Но но но но 75 00:08:22,392 --> 00:08:23,392 милый. 76 00:08:23,910 --> 00:08:24,910 Хорошо. 77 00:08:24,960 --> 00:09:14,639 Но настроение у них есть у меня 78 00:09:14,992 --> 00:09:15,992 кто. 79 00:09:16,320 --> 00:09:30,960 Но. 80 00:09:32,160 --> 00:10:12,480 Но Майки. 81 00:10:13,248 --> 00:10:18,828 Но. 82 00:10:21,228 --> 00:10:27,438 Эстетика поставлена. 83 00:10:28,098 --> 00:10:29,236 Унизить меня - это голосование 84 00:10:29,688 --> 00:10:31,096 сколько кто ошибается по поводу отелей. 85 00:10:31,758 --> 00:10:32,268 Да, бесполезно 86 00:10:32,384 --> 00:10:34,348 новости выходят из войны. 87 00:10:34,608 --> 00:10:59,268 Но но 88 00:10:59,797 --> 00:11:01,858 потому что на немцев и иностранцев. 89 00:11:02,178 --> 00:11:03,678 А также объясняю себя потому что как поэт 90 00:11:03,887 --> 00:11:04,663 любовь продолжается 91 00:11:05,088 --> 00:11:06,602 ужасные параметры. 92 00:11:07,518 --> 00:11:08,662 Прямо влюблен в тебя. 93 00:11:09,288 --> 00:11:10,738 Пока ты не можешь. 94 00:11:11,988 --> 00:11:12,108 Это 95 00:11:12,257 --> 00:11:13,608 Моя вина, нет, пожалуйста, подумай 96 00:11:13,968 --> 00:11:14,968 киты. 97 00:11:15,828 --> 00:11:16,066 Сейчас 98 00:11:16,245 --> 00:11:17,487 на три месяца. 99 00:11:18,798 --> 00:11:42,768 Стефани, но. 100 00:11:47,808 --> 00:11:51,708 Но. 101 00:11:54,888 --> 00:11:57,048 Я хочу подняться на Кариньяно кто чем рискует среди расчетов 102 00:11:57,648 --> 00:11:57,918 нет. 103 00:11:58,668 --> 00:11:58,998 Все. 104 00:11:59,628 --> 00:12:01,792 Нет, позволь мне тебе будет не хватать соломы, которую ты будешь подстелить, так как 105 00:12:02,238 --> 00:12:02,928 билет, который 106 00:12:03,133 --> 00:12:04,133 дом. 107 00:12:04,218 --> 00:12:05,458 Она ясна. 108 00:12:05,688 --> 00:12:07,958 Поскольку есть файлы, сделайте Я заеду в Ригу, если ты удивишься 109 00:12:08,082 --> 00:12:10,128 пасео бубен тогда ты сможешь остаться на Сардинии 110 00:12:10,368 --> 00:12:10,488 это 111 00:12:10,638 --> 00:12:11,898 что он спрашивает стоит ли лазить по парке 112 00:12:12,081 --> 00:12:12,978 в опухшую семью 113 00:12:13,548 --> 00:12:14,548 растет 114 00:12:14,656 --> 00:12:16,128 растет, но тогда я плохие волосы для. 115 00:12:16,818 --> 00:12:19,968 Они не создают только один Палабра Каритас среди 116 00:12:20,538 --> 00:12:20,778 больше 117 00:12:20,988 --> 00:12:21,498 только 118 00:12:21,765 --> 00:12:21,978 дать 119 00:12:22,397 --> 00:12:23,608 имя Крис. 120 00:12:24,260 --> 00:12:24,887 Это не держится 121 00:12:25,102 --> 00:12:25,248 а 122 00:12:25,428 --> 00:12:29,175 Я намекаю на то, что небо поднимается, надеюсь, ты спросишь хорошо протекай, чтобы доставить тебе удовольствие 123 00:12:29,178 --> 00:12:32,458 они имеют тенденцию останавливать тень карта существует стена приходит. 124 00:12:32,688 --> 00:12:41,508 Но. 125 00:12:42,798 --> 00:12:43,918 Пожалуйста. 126 00:12:44,928 --> 00:12:45,510 Тет - это 127 00:12:45,918 --> 00:12:46,578 что ты создаешь 128 00:12:47,088 --> 00:13:07,248 но. 129 00:13:10,158 --> 00:13:11,158 Продолжается. 130 00:13:12,348 --> 00:13:12,801 ИНПС 131 00:13:13,332 --> 00:13:13,481 с 132 00:13:13,908 --> 00:13:14,088 ты. 133 00:13:14,748 --> 00:13:15,748 Семь. 134 00:13:17,958 --> 00:13:19,968 Трансформеры, я думаю что стоит попробовать 135 00:13:20,289 --> 00:13:20,808 защита 136 00:13:21,078 --> 00:13:21,378 если 137 00:13:21,558 --> 00:13:22,818 управлять этой землей 138 00:13:23,148 --> 00:13:24,538 ты попробуй. 139 00:13:25,773 --> 00:13:28,048 Будьте уверены, что нет мы пожалеем об этом. 140 00:13:28,368 --> 00:13:44,088 Мо. 141 00:13:45,648 --> 00:13:46,918 Вот интенсивность. 142 00:13:47,328 --> 00:13:56,838 Но. 143 00:13:57,948 --> 00:13:59,518 Вроде немного больше. 144 00:14:04,668 --> 00:14:06,327 Секретарь фундаментальный. 145 00:14:06,528 --> 00:14:13,488 Но 146 00:14:13,818 --> 00:14:13,968 нет 147 00:14:14,148 --> 00:14:15,148 тест. 148 00:14:15,828 --> 00:14:16,828 Статистика. 149 00:14:18,468 --> 00:14:28,608 Спасибо. 150 00:14:29,568 --> 00:14:53,394 Но но. 151 00:14:57,227 --> 00:14:58,227 Глупый. 152 00:15:00,318 --> 00:15:01,318 Куртки. 153 00:15:04,615 --> 00:15:05,955 Просмотрите его, когда 154 00:15:06,228 --> 00:15:07,346 шестой. 155 00:15:13,548 --> 00:15:15,208 Окружающая среда была способна. 156 00:15:16,848 --> 00:15:18,328 Какая замечательная вещь. 157 00:15:18,768 --> 00:15:20,128 Близко к спине. 158 00:15:24,108 --> 00:15:25,108 Мой. 159 00:15:55,514 --> 00:15:59,718 Милан. 160 00:16:01,788 --> 00:16:02,788 Очень хороший. 161 00:16:03,858 --> 00:16:04,206 Да, это так 162 00:16:04,698 --> 00:16:05,818 что там. 163 00:16:06,137 --> 00:16:08,700 Если чрезвычайно сексуальный Милан. 164 00:16:12,791 --> 00:16:12,929 Там 165 00:16:13,188 --> 00:16:14,188 клиент. 166 00:16:18,768 --> 00:16:38,500 И. 167 00:16:41,688 --> 00:16:41,808 168 00:16:42,078 --> 00:16:43,078 Из. 169 00:16:43,398 --> 00:16:43,518 И 170 00:16:43,624 --> 00:16:45,059 отличная мать. 171 00:16:52,967 --> 00:16:53,967 Каждый. 172 00:17:04,368 --> 00:17:04,968 Верно 173 00:17:05,088 --> 00:17:13,067 и. 174 00:17:14,718 --> 00:17:15,718 И. 175 00:17:16,248 --> 00:17:17,938 Потому что на стадии разработки. 176 00:17:19,152 --> 00:17:20,152 ВОЗ. 177 00:17:23,099 --> 00:17:26,028 Мать 178 00:17:26,328 --> 00:17:27,328 Мой. 179 00:17:27,555 --> 00:17:28,976 Если свернуть. 180 00:17:31,548 --> 00:17:32,758 Вы это знали. 181 00:17:53,088 --> 00:18:12,798 И. 182 00:18:18,528 --> 00:18:19,528 Январь. 183 00:18:28,608 --> 00:18:48,768 Музыка 184 00:18:48,943 --> 00:18:51,143 Да. 185 00:18:54,828 --> 00:18:55,828 Партнер. 186 00:18:58,848 --> 00:19:03,766 И. 187 00:19:05,568 --> 00:19:06,568 Хорошо. 188 00:19:14,298 --> 00:19:15,298 ПРИВЕТ. 189 00:19:20,752 --> 00:19:21,752 Ах. 190 00:19:21,887 --> 00:19:22,887 Ах. 191 00:19:23,577 --> 00:19:24,577 Ах. 192 00:19:33,437 --> 00:19:34,437 Милый. 193 00:19:38,958 --> 00:19:39,958 А. 194 00:19:40,365 --> 00:19:40,406 И 195 00:19:40,649 --> 00:19:41,838 фантастический. 196 00:19:46,004 --> 00:19:47,458 Избегайте мести. 197 00:19:47,928 --> 00:19:48,928 И. 198 00:19:50,869 --> 00:19:52,330 Я прошу, чтобы я. 199 00:19:53,249 --> 00:19:54,249 Мы знаем. 200 00:20:00,198 --> 00:20:01,468 Ну, это фантастика. 201 00:20:05,737 --> 00:20:06,737 Что. 202 00:20:20,654 --> 00:20:21,654 Нет. 203 00:20:29,396 --> 00:20:30,396 Ах. 204 00:20:31,107 --> 00:20:31,347 Ах 205 00:20:31,586 --> 00:20:32,586 ах. 206 00:20:32,838 --> 00:20:33,838 Нет. 207 00:20:33,982 --> 00:20:34,982 Нет. 208 00:20:36,366 --> 00:20:37,366 Нет. 209 00:20:42,386 --> 00:20:42,626 Они есть 210 00:20:42,896 --> 00:20:43,896 Реджио. 211 00:20:47,936 --> 00:21:03,086 Майки. 212 00:21:14,246 --> 00:21:15,246 Верно. 213 00:21:15,626 --> 00:21:22,136 Спасибо. 214 00:21:23,696 --> 00:21:24,696 Каждый. 215 00:21:31,676 --> 00:21:32,676 Только. 216 00:21:33,056 --> 00:21:38,096 Музыка. 217 00:21:43,136 --> 00:21:46,616 И. 218 00:21:47,456 --> 00:21:55,764 Майки. 219 00:21:59,546 --> 00:22:00,996 Помимо удовольствия. 220 00:22:05,336 --> 00:22:06,336 К. 221 00:22:07,736 --> 00:22:08,736 Что. 222 00:22:23,486 --> 00:22:24,486 Се. 223 00:22:25,166 --> 00:22:27,176 Некоторые не фантастические. 224 00:22:30,414 --> 00:22:31,414 Google. 225 00:22:34,646 --> 00:22:35,646 Опера. 226 00:22:36,956 --> 00:22:37,956 Ваш. 227 00:22:39,237 --> 00:22:40,300 Цикл. 228 00:22:49,244 --> 00:22:49,387 229 00:22:49,916 --> 00:22:50,126 Мой 230 00:22:50,577 --> 00:23:00,536 печенье. 231 00:23:01,916 --> 00:23:06,086 Джули. 232 00:23:10,232 --> 00:23:10,348 у меня есть 233 00:23:10,616 --> 00:23:12,131 только город. 234 00:23:12,266 --> 00:23:12,372 Если 235 00:23:12,506 --> 00:23:13,973 приглашенный ответил. 236 00:23:23,403 --> 00:23:24,403 Ой. 237 00:23:24,626 --> 00:23:27,026 Спасибо. 238 00:23:28,766 --> 00:23:29,766 Хорошо. 239 00:23:33,296 --> 00:23:34,296 Противоположный. 240 00:23:34,976 --> 00:23:42,836 Спасибо. 241 00:23:46,946 --> 00:23:47,946 Трогать. 242 00:23:49,106 --> 00:23:53,156 Файлы cookie 243 00:23:53,456 --> 00:23:58,796 никогда. 244 00:24:00,176 --> 00:24:06,026 Спасибо. 245 00:24:07,196 --> 00:24:15,145 Фонзи. 246 00:24:17,876 --> 00:24:19,326 Наша комната. 247 00:24:21,836 --> 00:24:22,836 Я. 248 00:24:25,255 --> 00:24:26,255 Голосование. 249 00:24:29,216 --> 00:24:43,496 Спасибо. 250 00:24:44,366 --> 00:24:45,776 Между вами есть открытые вкладки 251 00:24:46,023 --> 00:24:46,259 нет. 252 00:24:46,886 --> 00:24:48,006 Я думаю. 253 00:24:48,176 --> 00:24:54,146 Спасибо, что вы у нас есть принес готовить 254 00:24:54,505 --> 00:24:54,956 Я надеюсь 255 00:24:55,316 --> 00:24:56,726 какое сообщение, если ты хочешь, чтобы мы 256 00:24:57,326 --> 00:24:58,016 ты мне понадобишься 257 00:24:58,586 --> 00:25:01,176 идея, когда она он сделал хорошее замечание. 258 00:25:01,706 --> 00:25:03,036 Он спрашивает, может ли он мне помочь. 259 00:25:03,716 --> 00:25:04,716 Хорошо. 260 00:25:04,976 --> 00:25:06,486 А между тем Господь. 261 00:25:08,216 --> 00:25:09,216 Аделанте. 262 00:25:32,724 --> 00:25:33,724 Почему. 263 00:25:37,556 --> 00:25:49,346 Спасибо. 264 00:25:50,126 --> 00:27:05,052 Куки, спасибо, спасибо, спасибо. 265 00:27:07,046 --> 00:27:25,954 Пары 266 00:27:26,096 --> 00:27:30,480 мама. 267 00:27:32,636 --> 00:27:44,572 Спасибо. 268 00:27:45,536 --> 00:27:51,868 Но. 269 00:27:53,188 --> 00:27:54,188 Все. 270 00:27:54,656 --> 00:27:59,336 Спасибо. 271 00:28:00,236 --> 00:28:00,506 я 272 00:28:00,686 --> 00:28:01,367 Я гуляю по Комо 273 00:28:01,616 --> 00:28:02,616 три. 274 00:28:04,016 --> 00:28:07,616 Джули. 275 00:28:11,666 --> 00:28:12,666 Мама. 276 00:28:22,368 --> 00:28:23,368 Нет. 277 00:28:23,425 --> 00:28:24,552 Торт. 278 00:28:25,676 --> 00:28:27,036 Между переборками. 279 00:28:27,806 --> 00:28:29,196 Комфортные люксы. 280 00:28:34,738 --> 00:28:35,738 Ты. 281 00:28:45,869 --> 00:28:47,096 Он написал. 282 00:28:48,776 --> 00:28:49,776 Вот, пожалуйста. 283 00:28:50,846 --> 00:28:51,846 Обои. 284 00:28:55,617 --> 00:28:56,617 Смерть. 285 00:29:20,096 --> 00:29:34,976 Музыка, спасибо. 286 00:29:40,877 --> 00:29:41,877 Ой. 287 00:29:42,266 --> 00:29:43,266 Ой. 288 00:29:46,856 --> 00:29:50,096 Спасибо. 289 00:29:56,340 --> 00:29:57,776 хвастаться 290 00:29:58,196 --> 00:29:59,406 взгляд. 291 00:30:05,156 --> 00:30:05,576 Если 292 00:30:05,966 --> 00:30:07,176 да, это так. 293 00:30:08,126 --> 00:30:09,126 Фу. 294 00:30:12,416 --> 00:30:26,606 Спасибо, спасибо. 295 00:30:31,038 --> 00:30:32,038 Хорошо. 296 00:30:34,487 --> 00:30:35,487 Нет. 297 00:30:53,808 --> 00:30:56,225 Но. 298 00:30:57,918 --> 00:30:59,433 Ха-ха. 299 00:30:59,811 --> 00:30:59,960 А. 300 00:31:00,806 --> 00:31:01,806 Нет. 301 00:31:05,808 --> 00:31:11,538 Спасибо. 302 00:31:15,048 --> 00:31:22,368 Спасибо, Майки. 303 00:31:27,678 --> 00:31:28,888 У них нет. 304 00:31:30,646 --> 00:31:31,646 Что. 305 00:31:32,926 --> 00:31:33,926 Он говорит 306 00:31:34,128 --> 00:31:35,128 да. 307 00:31:36,048 --> 00:31:52,713 Майки. 308 00:31:57,798 --> 00:31:58,798 Достаточно. 309 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 Ой. 310 00:32:04,218 --> 00:32:04,698 Обама 311 00:32:04,938 --> 00:32:06,778 это требует больших затрат. 312 00:32:07,428 --> 00:32:08,428 Да. 313 00:32:13,038 --> 00:32:14,038 А. 314 00:32:23,808 --> 00:32:31,158 Музыка но. 315 00:32:31,968 --> 00:32:38,928 Спасибо. 316 00:32:39,888 --> 00:32:48,978 Спасибо, Лука. 317 00:32:51,437 --> 00:32:52,437 Если. 318 00:32:52,851 --> 00:32:57,975 Музыка. 319 00:33:03,204 --> 00:33:06,378 Мама. 320 00:33:12,288 --> 00:33:18,288 Мама. 321 00:33:19,008 --> 00:34:15,738 Но спасибо, спасибо. 322 00:34:16,608 --> 00:34:34,278 Майки. 323 00:34:35,928 --> 00:34:36,928 Здесь. 324 00:34:40,358 --> 00:34:41,358 Ой. 325 00:34:41,419 --> 00:34:41,862 Ах 326 00:34:42,002 --> 00:34:43,002 ах. 327 00:34:44,868 --> 00:34:45,168 Ах 328 00:34:45,465 --> 00:34:46,465 ах. 329 00:34:46,676 --> 00:34:47,676 Ах 330 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 ах. 331 00:34:49,941 --> 00:34:50,941 Ой. 332 00:35:15,112 --> 00:35:15,411 Почему 333 00:35:15,708 --> 00:35:16,068 нет 334 00:35:16,308 --> 00:35:17,308 претензия. 335 00:35:19,968 --> 00:35:20,808 Джордж - тень 336 00:35:21,018 --> 00:35:22,288 так абсурдно. 337 00:35:23,388 --> 00:35:24,075 Тогда ты знаешь реку 338 00:35:24,564 --> 00:35:24,800 если 339 00:35:25,004 --> 00:35:25,248 и из 340 00:35:25,398 --> 00:35:25,728 благосостояние 341 00:35:26,015 --> 00:35:27,015 спасибо 342 00:35:27,228 --> 00:35:28,608 в Facebook ты можешь поторопиться 343 00:35:28,968 --> 00:35:30,378 мы скоротаем время который находится впереди 344 00:35:30,918 --> 00:35:31,338 Я выражаю 345 00:35:31,488 --> 00:35:32,488 инакомыслие. 346 00:35:33,318 --> 00:35:33,737 Очевидно. 347 00:35:34,338 --> 00:35:34,518 Ты. 348 00:35:35,238 --> 00:35:35,597 Войти 349 00:35:35,718 --> 00:35:37,008 в галактике, если семя. 350 00:35:37,638 --> 00:35:38,638 Идти. 351 00:35:38,718 --> 00:35:38,838 Это может 352 00:35:38,838 --> 00:35:39,838 отдай себя. 353 00:35:40,646 --> 00:35:40,736 Ми 354 00:35:40,938 --> 00:35:42,168 Я чувствую счастливую тень 355 00:35:42,499 --> 00:35:43,098 кемпинг 356 00:35:43,249 --> 00:35:43,728 услуги 357 00:35:44,028 --> 00:35:44,988 включительно. 358 00:35:45,618 --> 00:35:45,948 Некоторые 359 00:35:46,128 --> 00:35:46,547 что 360 00:35:47,001 --> 00:35:47,178 если 361 00:35:47,299 --> 00:35:47,778 она тоже 362 00:35:48,258 --> 00:35:48,528 держит. 363 00:35:49,128 --> 00:35:49,308 Там 364 00:35:49,458 --> 00:35:50,598 открытка должна вечером да 365 00:35:50,838 --> 00:35:51,528 друг 366 00:35:51,712 --> 00:35:53,081 любовник. 367 00:35:54,983 --> 00:35:55,338 Хорошо 368 00:35:55,908 --> 00:35:56,287 тыква 369 00:35:56,388 --> 00:35:57,988 Я очень шокирован. 370 00:35:58,742 --> 00:36:00,388 Важно, что они стреляют. 371 00:36:01,248 --> 00:36:01,638 Серия 372 00:36:01,878 --> 00:36:02,878 Бразилия. 373 00:36:03,288 --> 00:36:04,288 Уолтер. 374 00:36:04,458 --> 00:36:04,818 Белый 375 00:36:05,343 --> 00:36:06,343 если. 376 00:36:06,467 --> 00:36:06,628 Если. 377 00:36:07,278 --> 00:36:08,334 Это правда. 378 00:36:08,568 --> 00:36:09,898 Может быть, и остальное. 379 00:36:10,128 --> 00:36:11,128 Для. 380 00:36:11,416 --> 00:36:12,718 То, что вам нужно. 381 00:36:15,469 --> 00:36:17,278 Духовенство, которое продолжает прокручивать. 382 00:36:17,988 --> 00:36:18,988 Что. 383 00:36:19,038 --> 00:36:20,538 Афины что? Я разговариваю с ней. 384 00:36:21,168 --> 00:36:23,429 Это должно произойти, когда это произошло. 385 00:36:24,468 --> 00:36:25,487 Хотя он всегда врывается 386 00:36:25,818 --> 00:36:27,018 потому что важно, существует ли оно 387 00:36:27,228 --> 00:36:29,579 всегда перебивай меня пока раздеваюсь. 388 00:36:31,083 --> 00:36:33,568 Что он мне говорил если хочешь букет. 389 00:36:34,938 --> 00:36:36,468 Рецепт окружения мы хотим делать удивительные вещи 390 00:36:36,708 --> 00:36:37,998 единственная проблема в том, что ты не можешь 391 00:36:38,118 --> 00:36:39,568 измениться на мгновение. 392 00:36:40,038 --> 00:36:40,218 ты 393 00:36:40,595 --> 00:36:42,768 ты всегда работаешь на меня прерывает Словакию 394 00:36:43,068 --> 00:36:44,208 что он говорил 395 00:36:44,568 --> 00:36:44,868 мама 396 00:36:45,168 --> 00:36:46,468 хороший отель. 397 00:36:47,718 --> 00:36:48,249 Не разоблачайте. 398 00:36:48,888 --> 00:36:49,888 Если. 399 00:36:50,838 --> 00:36:51,847 Атмосфера просто 400 00:36:52,005 --> 00:36:53,297 Густав сказал мне прекратить это 401 00:36:53,418 --> 00:36:54,042 о возможном 402 00:36:54,408 --> 00:36:55,408 кольцо. 403 00:36:55,728 --> 00:36:56,818 Это принцип. 404 00:36:57,048 --> 00:36:58,038 Совсем от этого. 405 00:36:58,698 --> 00:36:58,998 Хорошо 406 00:36:59,118 --> 00:36:59,328 хотя 407 00:36:59,328 --> 00:37:00,472 сказал что. 408 00:37:00,648 --> 00:37:02,698 Важно то, что тень и сотрудничать. 409 00:37:02,930 --> 00:37:03,930 Акроним. 410 00:37:04,486 --> 00:37:06,268 Вы должны помочь ей понять 411 00:37:06,498 --> 00:37:07,788 что это важно, что если 412 00:37:08,388 --> 00:37:08,628 да 413 00:37:08,808 --> 00:37:09,768 использует психологию 414 00:37:09,978 --> 00:37:12,030 он покажет мне это что за полулагана. 415 00:37:12,948 --> 00:37:13,368 Если 416 00:37:13,668 --> 00:37:15,210 подмигивать я колю. 417 00:37:15,648 --> 00:37:16,518 Знаешь, если 418 00:37:16,908 --> 00:37:17,908 то же самое. 419 00:37:19,990 --> 00:37:21,178 Если ты хочешь. 420 00:37:24,918 --> 00:37:25,918 Врачи. 421 00:37:26,388 --> 00:37:26,970 Аутизм 422 00:37:27,079 --> 00:37:27,409 этот 423 00:37:27,738 --> 00:37:30,028 хочу напряженно драться кто это скрывал. 424 00:37:31,757 --> 00:37:33,180 Московское царство. 425 00:37:34,818 --> 00:37:36,628 Посмотрите на это тело. 426 00:37:38,868 --> 00:37:39,868 Выражение. 427 00:37:40,925 --> 00:37:42,018 Фантастика. 428 00:37:42,768 --> 00:37:44,938 Академия не была визитной карточкой Армани. 429 00:37:45,168 --> 00:37:47,818 Дай ей земного молока сигнализирует об этом термине. 430 00:37:49,458 --> 00:37:50,298 Прицельные знаки 431 00:37:50,638 --> 00:37:53,428 действительно великолепный когда есть что исследовать 432 00:37:53,568 --> 00:37:55,742 кровные атмосферы это да. 433 00:37:58,547 --> 00:37:58,694 434 00:37:59,184 --> 00:38:00,184 ничего. 435 00:38:03,858 --> 00:38:04,858 Содержание 436 00:38:05,075 --> 00:38:06,075 доп. 437 00:38:09,318 --> 00:38:09,916 Фантастический 438 00:38:10,068 --> 00:38:10,378 когда там 439 00:38:10,878 --> 00:38:12,358 мы спасем век. 440 00:38:14,481 --> 00:38:16,228 Субсидия сразу. 441 00:38:20,753 --> 00:38:22,798 Конечно, это проясняет это. 442 00:38:23,452 --> 00:38:25,768 Развернутая рука того стоит. 443 00:38:26,388 --> 00:38:27,718 Покажите дома. 444 00:38:28,008 --> 00:38:29,008 Взбираться. 445 00:38:29,328 --> 00:38:30,408 Но 446 00:38:30,618 --> 00:38:31,618 проигрывает. 447 00:38:34,458 --> 00:38:35,758 Отчет о столетиях. 448 00:38:38,166 --> 00:38:38,510 Мир и 449 00:38:39,018 --> 00:38:40,297 тихая стена. 450 00:38:41,307 --> 00:38:42,418 Праздники. 451 00:38:44,778 --> 00:38:45,778 Черный. 452 00:38:47,328 --> 00:38:48,328 Великолепный. 453 00:38:49,008 --> 00:38:50,718 Мартинс. 454 00:38:55,693 --> 00:38:55,908 Но 455 00:38:56,148 --> 00:38:57,148 сканирование. 456 00:39:02,118 --> 00:39:03,118 Да. 457 00:39:05,868 --> 00:39:06,588 драгоценность драгоценность 458 00:39:06,951 --> 00:39:08,304 что мы продолжаем использовать. 459 00:39:09,681 --> 00:39:10,681 Ой. 460 00:39:10,757 --> 00:39:10,998 Дорогой 461 00:39:11,238 --> 00:39:13,108 купил так, как сделал. 462 00:39:15,378 --> 00:39:16,378 А. 463 00:39:16,998 --> 00:39:18,598 С праздником многих. 464 00:39:25,158 --> 00:39:26,158 А. 465 00:39:28,848 --> 00:39:41,176 Мама. 466 00:39:46,608 --> 00:39:53,537 Но 467 00:39:53,808 --> 00:39:55,018 мне комфортно 468 00:39:55,128 --> 00:39:55,728 данная комната 469 00:39:55,968 --> 00:39:56,968 тридцать один. 470 00:39:59,711 --> 00:40:00,711 Но. 471 00:40:04,878 --> 00:40:05,878 Ваше Величество. 472 00:40:08,268 --> 00:40:09,268 Стандарт. 473 00:40:13,788 --> 00:40:15,091 Театр Берлускони. 474 00:40:20,448 --> 00:40:25,534 Мне. 475 00:40:26,478 --> 00:40:27,478 Суммируя. 476 00:40:36,006 --> 00:40:37,006 Куры. 477 00:40:41,016 --> 00:40:42,016 Скачать. 478 00:40:44,946 --> 00:40:45,946 Курс. 479 00:40:47,616 --> 00:41:04,830 Спасибо. 480 00:41:05,616 --> 00:41:25,776 Майки 481 00:41:26,106 --> 00:41:33,726 спасибо. 482 00:41:35,466 --> 00:41:55,534 Файлы cookie, но 483 00:41:55,670 --> 00:41:56,714 но. 484 00:42:00,411 --> 00:42:02,086 Это очаровало меня силой. 485 00:42:04,866 --> 00:42:05,986 Все в порядке. 486 00:42:08,466 --> 00:42:08,946 Почему. 487 00:42:09,696 --> 00:42:21,076 Милый Майки. 488 00:42:22,086 --> 00:42:22,536 Вы есть и в 489 00:42:22,656 --> 00:42:23,016 сделай это 490 00:42:23,341 --> 00:42:24,341 ты. 491 00:42:25,116 --> 00:42:32,136 Категории. 492 00:42:32,985 --> 00:42:38,476 Мама это хорошо мешает. 493 00:42:39,066 --> 00:42:40,066 Матера. 494 00:42:40,866 --> 00:42:42,091 О вечеринке. 495 00:42:42,576 --> 00:42:49,129 Но что будет? 496 00:42:49,296 --> 00:42:55,216 Но если. 497 00:42:55,776 --> 00:42:59,324 Но. 498 00:43:00,096 --> 00:43:03,048 Но сейчас. 499 00:43:03,156 --> 00:43:04,516 Им это просто необходимо. 500 00:43:04,896 --> 00:43:13,506 Спасибо. 501 00:43:14,312 --> 00:43:15,486 Тоже похоже 502 00:43:15,906 --> 00:43:17,566 другие это уже. 503 00:43:17,616 --> 00:43:24,933 Спасибо. 504 00:43:31,536 --> 00:43:42,186 Спасибо. 505 00:43:43,056 --> 00:43:51,786 Спасибо. 506 00:44:04,221 --> 00:44:04,416 Это 507 00:44:04,417 --> 00:44:05,417 назад. 508 00:44:10,656 --> 00:44:16,145 Но. 509 00:44:19,836 --> 00:44:21,025 В эфире. 510 00:44:21,216 --> 00:44:22,516 Но т.к. 511 00:44:25,476 --> 00:44:27,016 Однако если. 512 00:44:32,346 --> 00:44:39,637 Чарли, но. 513 00:44:46,446 --> 00:44:47,446 Давайте развяжем. 514 00:44:48,576 --> 00:44:48,818 я 515 00:44:49,236 --> 00:44:50,236 приглашен. 516 00:44:53,466 --> 00:44:54,617 Я могу. 517 00:45:01,426 --> 00:45:02,426 Ой. 518 00:45:07,062 --> 00:45:08,062 Нет. 519 00:45:10,446 --> 00:45:11,446 Везде. 520 00:45:14,867 --> 00:45:15,867 Ой. 521 00:45:19,985 --> 00:45:20,985 Что. 522 00:45:21,284 --> 00:45:22,284 Ой. 523 00:45:23,998 --> 00:45:24,998 Ой. 524 00:45:25,223 --> 00:45:26,223 Ой. 525 00:45:26,544 --> 00:45:26,826 Ох 526 00:45:27,266 --> 00:45:28,266 ох. 527 00:45:28,296 --> 00:45:29,296 Ой. 528 00:45:29,526 --> 00:45:30,526 Ой. 529 00:45:30,726 --> 00:45:36,726 Спасибо. 530 00:45:38,353 --> 00:45:39,353 Ой. 531 00:45:39,596 --> 00:45:40,596 Ой. 532 00:45:40,926 --> 00:45:41,926 Ой. 533 00:45:47,616 --> 00:45:48,616 Ой. 534 00:45:52,896 --> 00:45:53,896 Нет. 535 00:45:56,281 --> 00:45:56,481 Ох. 536 00:45:57,143 --> 00:45:57,412 Ох 537 00:45:57,864 --> 00:45:58,864 ох. 538 00:45:59,287 --> 00:46:00,287 Ой. 539 00:46:02,466 --> 00:46:03,125 Ох ох 540 00:46:03,696 --> 00:46:17,826 спасибо. 541 00:46:21,145 --> 00:46:22,786 Если бы об этом сообщили. 542 00:46:24,842 --> 00:46:25,842 Ой. 543 00:46:25,956 --> 00:46:27,256 Как мой. 544 00:46:32,662 --> 00:46:33,662 Ой. 545 00:46:33,865 --> 00:46:34,865 Ой. 546 00:46:36,756 --> 00:46:37,756 Ой. 547 00:46:41,616 --> 00:46:43,013 Барлоу уходит. 548 00:46:44,117 --> 00:46:45,117 Да. 549 00:46:45,457 --> 00:46:46,457 Нет. 550 00:46:49,566 --> 00:46:50,566 Ты. 551 00:46:52,385 --> 00:46:52,694 Ох 552 00:46:53,120 --> 00:46:53,414 ох 553 00:46:53,800 --> 00:46:54,800 ох. 554 00:46:55,776 --> 00:46:57,046 Я полагаю, что. 555 00:47:12,224 --> 00:47:13,224 Нет. 556 00:47:20,137 --> 00:47:21,291 Суп. 557 00:47:21,696 --> 00:47:24,936 Спасибо. 558 00:47:29,523 --> 00:47:30,523 Один. 559 00:47:35,406 --> 00:47:36,406 А. 560 00:47:41,319 --> 00:47:42,319 Ритм. 561 00:47:45,306 --> 00:47:45,889 Это проходит 562 00:47:45,996 --> 00:47:46,996 приветствие. 563 00:47:50,706 --> 00:47:51,127 Как будто нет. 564 00:47:51,846 --> 00:47:52,846 Вернись. 565 00:48:03,216 --> 00:48:09,336 Мама. 566 00:48:11,204 --> 00:48:11,485 Ой. 567 00:48:12,152 --> 00:48:12,570 Ох 568 00:48:12,987 --> 00:48:13,987 ох. 569 00:48:14,807 --> 00:48:15,807 Ой. 570 00:48:22,416 --> 00:48:23,416 Голая. 571 00:48:31,056 --> 00:48:35,390 Но. 572 00:48:40,656 --> 00:48:44,022 Сул. 573 00:48:44,718 --> 00:48:45,006 Номер 574 00:48:45,126 --> 00:48:46,126 правильно. 575 00:48:50,466 --> 00:48:51,466 Нет. 576 00:48:58,926 --> 00:48:59,926 Хорошо. 577 00:49:02,016 --> 00:49:04,746 Но. 578 00:49:09,096 --> 00:49:10,096 Что. 579 00:49:10,656 --> 00:49:20,226 Мне. 580 00:49:26,496 --> 00:49:29,676 г-жа 581 00:49:38,976 --> 00:49:42,036 Но. 582 00:49:42,816 --> 00:49:54,996 Музыка. 583 00:49:58,873 --> 00:50:08,316 Летать. 584 00:50:09,786 --> 00:50:11,146 Относитесь к ней хорошо. 585 00:50:11,376 --> 00:50:31,536 Музыка. 586 00:50:44,016 --> 00:50:45,016 Нет. 587 00:50:49,490 --> 00:51:16,882 Но но. 588 00:51:17,632 --> 00:51:32,056 Майки. 589 00:51:33,232 --> 00:52:01,612 Но я 590 00:52:01,972 --> 00:52:08,936 наслаждайся Майки. 591 00:52:15,232 --> 00:52:23,452 Майки. 592 00:52:53,602 --> 00:52:58,942 Знаменитые для меня категории. 593 00:52:59,632 --> 00:53:27,892 Серия Маурицио. 594 00:53:36,622 --> 00:53:37,622 Что. 595 00:53:38,512 --> 00:53:58,672 Но. 596 00:54:03,323 --> 00:54:04,323 Ло. 597 00:54:10,792 --> 00:54:19,593 Печенье. 598 00:54:20,512 --> 00:54:21,512 Сейчас. 599 00:54:26,332 --> 00:54:27,332 Сейчас. 600 00:54:29,186 --> 00:54:30,186 Ой. 601 00:54:31,405 --> 00:54:32,405 Ой. 602 00:54:33,255 --> 00:54:34,255 Ой. 603 00:54:35,317 --> 00:54:35,619 Ох 604 00:54:36,007 --> 00:54:37,007 ах. 605 00:54:39,472 --> 00:54:40,472 Ой. 606 00:54:40,810 --> 00:54:41,810 Ой. 607 00:54:41,879 --> 00:54:42,879 Ой. 608 00:54:47,678 --> 00:54:48,022 Ох 609 00:54:48,562 --> 00:54:49,562 ох. 610 00:54:52,792 --> 00:54:53,792 Хорошо. 611 00:54:55,012 --> 00:54:56,012 А. 612 00:55:01,119 --> 00:55:02,119 Нет. 613 00:55:05,835 --> 00:55:06,835 Нет. 614 00:55:11,662 --> 00:55:12,662 Нет. 615 00:55:17,888 --> 00:55:18,888 Ох. 616 00:55:21,299 --> 00:55:22,299 Нет. 617 00:55:25,795 --> 00:55:26,795 Нет. 618 00:55:29,847 --> 00:55:30,847 А. 619 00:55:35,562 --> 00:55:36,562 Нет. 620 00:55:37,798 --> 00:55:38,798 А. 621 00:55:39,442 --> 00:55:40,442 Иди. 622 00:55:41,182 --> 00:55:42,182 А. 623 00:55:50,092 --> 00:55:51,092 Нет. 624 00:55:54,509 --> 00:55:55,509 Нет. 625 00:55:55,859 --> 00:55:59,122 Но. 626 00:56:02,624 --> 00:56:03,028 Нет 627 00:56:03,375 --> 00:56:04,375 нет. 628 00:56:05,872 --> 00:56:07,792 Музыка. 629 00:56:10,912 --> 00:56:19,162 Мерси. 630 00:56:28,912 --> 00:56:29,912 Нет. 631 00:56:42,202 --> 00:56:43,202 Эй. 632 00:56:57,862 --> 00:56:58,862 Так. 633 00:57:02,838 --> 00:57:03,838 Каждый. 634 00:57:08,272 --> 00:57:09,272 Нет. 635 00:57:18,562 --> 00:57:19,562 Готово. 636 00:57:31,432 --> 00:57:32,432 Хорошо. 637 00:57:34,672 --> 00:57:35,672 Да. 638 00:57:44,752 --> 00:58:03,203 Но 639 00:58:03,322 --> 00:58:04,592 подумай о себе. 640 00:58:05,392 --> 00:58:06,817 Если можно и нужно. 641 00:58:07,312 --> 00:58:08,642 Послушай меня. 642 00:58:12,619 --> 00:58:14,281 Смоки айс для иностранцев. 643 00:58:15,742 --> 00:58:16,162 Почему мы 644 00:58:16,282 --> 00:58:17,822 нам это очень понравилось. 645 00:58:19,432 --> 00:58:20,732 Не цепи. 646 00:58:21,241 --> 00:58:22,973 Ми 647 00:58:23,122 --> 00:58:24,332 скажем секс. 648 00:58:24,592 --> 00:59:14,060 Спасибо, спасибо, спасибо 649 00:59:14,392 --> 00:59:15,481 если ты споткнешься. 650 00:59:15,769 --> 00:59:17,516 Мне. 651 00:59:18,328 --> 00:59:19,328 Волосы. 652 00:59:20,332 --> 00:59:21,332 Хорошо. 653 00:59:21,952 --> 01:00:42,592 Спасибо, спасибо, спасибо, Майки. 654 01:00:43,392 --> 01:01:03,552 Стейнс. 655 01:01:05,922 --> 01:01:06,922 Ты. 656 01:01:07,164 --> 01:01:09,562 Если вы стремитесь. 657 01:01:09,792 --> 01:01:23,562 Серия для волос, спасибо за волосы, чтобы принять это, что ты 658 01:01:23,742 --> 01:01:24,372 развязанный 659 01:01:24,732 --> 01:01:25,852 чтобы взять это. 660 01:01:26,592 --> 01:02:11,952 Се Майки, спасибо. 661 01:02:27,312 --> 01:02:32,786 Прокат велосипедов 662 01:02:32,982 --> 01:02:33,972 ошибочно принят за идею 663 01:02:34,392 --> 01:02:36,112 посмотри, для чего это нужно. 664 01:02:37,968 --> 01:02:38,147 Нет. 665 01:02:38,976 --> 01:02:40,167 Оно не изменилось. 666 01:02:40,653 --> 01:02:41,653 Да. 667 01:02:42,012 --> 01:02:43,312 Но ты есть. 668 01:02:44,490 --> 01:02:52,318 Уйди 669 01:02:52,691 --> 01:02:54,262 духовенство, которое стоило мне. 670 01:02:55,812 --> 01:02:55,992 Но 671 01:02:55,992 --> 01:02:56,443 когда я пойду 672 01:02:56,443 --> 01:02:57,899 для Теслы идиот. 673 01:03:04,872 --> 01:03:05,962 Взять. 674 01:03:06,432 --> 01:03:14,412 Но. 675 01:03:16,241 --> 01:03:17,241 Нет. 676 01:03:28,571 --> 01:03:29,812 Но прыгучий. 677 01:03:30,672 --> 01:03:31,692 Аделанте. 678 01:03:33,552 --> 01:03:34,552 Хорошо. 679 01:03:34,752 --> 01:03:37,272 Прибл. 680 01:03:39,793 --> 01:03:40,793 Хорошо. 681 01:03:47,382 --> 01:03:48,623 Ну вот. 682 01:03:51,702 --> 01:03:52,702 Ой. 683 01:03:56,742 --> 01:03:57,742 Все это. 684 01:04:13,106 --> 01:04:14,106 Как. 685 01:04:14,202 --> 01:04:15,202 Немного. 686 01:04:19,992 --> 01:04:23,832 Рот. 687 01:04:30,217 --> 01:04:31,217 Ой. 688 01:04:32,802 --> 01:04:33,802 Ой. 689 01:04:36,702 --> 01:04:37,702 Хорошо. 690 01:04:49,512 --> 01:04:50,512 Рим. 691 01:04:57,867 --> 01:04:58,867 Ой. 692 01:05:03,672 --> 01:05:04,672 А. 693 01:05:07,437 --> 01:05:08,437 Хорошо. 694 01:05:10,729 --> 01:05:11,215 Ох 695 01:05:11,734 --> 01:05:12,734 ох. 696 01:05:13,242 --> 01:05:14,242 Ой. 697 01:05:16,925 --> 01:05:17,925 Нет. 698 01:05:20,789 --> 01:05:21,789 Ох. 699 01:05:22,272 --> 01:05:23,272 Ой. 700 01:05:25,122 --> 01:05:31,420 Джоли. 701 01:05:34,602 --> 01:05:36,412 Что главное - прибыль. 702 01:05:37,089 --> 01:05:38,089 Материалы. 703 01:05:39,822 --> 01:05:40,822 Ой. 704 01:05:41,232 --> 01:05:42,232 Нет. 705 01:05:45,249 --> 01:05:47,327 Ох, ох. 706 01:05:47,712 --> 01:05:48,712 Но. 707 01:05:49,445 --> 01:05:50,445 Ой. 708 01:05:50,925 --> 01:05:52,996 Ох, ох. 709 01:05:53,488 --> 01:05:54,488 Ой. 710 01:05:58,460 --> 01:05:59,460 Ой. 711 01:05:59,964 --> 01:06:01,741 Ладно, ладно. 712 01:06:04,992 --> 01:06:10,237 Спасибо. 713 01:06:12,839 --> 01:06:13,839 Ой. 714 01:06:14,039 --> 01:06:15,039 Ой. 715 01:06:15,312 --> 01:06:16,312 ПРИВЕТ. 716 01:06:20,391 --> 01:06:21,391 Хорошо. 717 01:06:26,018 --> 01:06:27,018 Ой. 718 01:06:27,628 --> 01:06:27,909 Ой. 719 01:06:28,592 --> 01:06:29,592 Ой. 720 01:06:30,432 --> 01:06:36,072 Спасибо. 721 01:06:41,952 --> 01:06:42,952 А. 722 01:06:45,568 --> 01:06:46,568 Здесь. 723 01:06:49,001 --> 01:06:49,373 Ох 724 01:06:49,874 --> 01:06:50,234 ох 725 01:06:50,629 --> 01:06:50,959 ох 726 01:06:51,389 --> 01:06:52,389 ох. 727 01:06:52,426 --> 01:06:52,726 Ох 728 01:06:53,219 --> 01:06:53,519 ох 729 01:06:54,015 --> 01:06:54,372 ох 730 01:06:54,887 --> 01:06:55,293 ох 731 01:06:55,776 --> 01:06:56,109 ох 732 01:06:56,614 --> 01:06:57,614 ох. 733 01:07:00,732 --> 01:07:01,732 Дом. 734 01:07:09,552 --> 01:07:10,552 Ой. 735 01:07:11,249 --> 01:07:12,249 Хорошо. 736 01:07:13,274 --> 01:07:14,274 Нет. 737 01:07:18,081 --> 01:07:18,444 Ох 738 01:07:19,031 --> 01:07:20,031 ох. 739 01:07:20,418 --> 01:07:20,769 Ох 740 01:07:21,252 --> 01:07:21,656 ох 741 01:07:22,217 --> 01:07:23,217 ох. 742 01:07:24,222 --> 01:07:24,492 Ой. 743 01:07:25,160 --> 01:07:26,160 Ой. 744 01:07:26,502 --> 01:07:27,502 Ой. 745 01:07:36,522 --> 01:07:42,432 Карта Коки. 746 01:07:43,392 --> 01:07:54,551 Стейнс. 747 01:08:01,992 --> 01:08:02,531 Ох 748 01:08:02,676 --> 01:08:03,676 ох. 749 01:08:04,422 --> 01:08:05,422 Ой. 750 01:08:10,010 --> 01:08:10,100 751 01:08:10,572 --> 01:08:11,592 лучшее, что мы делаем 752 01:08:11,952 --> 01:08:31,302 спасибо. 753 01:08:32,112 --> 01:08:38,140 Мари 754 01:08:38,592 --> 01:08:53,262 пары. 755 01:08:58,632 --> 01:09:00,082 Если вы занимаетесь организацией. 756 01:09:00,432 --> 01:09:01,582 Вечеринка. 757 01:09:03,312 --> 01:09:04,822 Во всяком случае, похоже на это. 758 01:09:07,152 --> 01:09:21,612 Майки. 759 01:09:24,565 --> 01:09:25,565 Ой. 760 01:09:27,522 --> 01:09:28,092 Видно, как они. 761 01:09:28,782 --> 01:09:30,113 Как мило. 762 01:09:30,437 --> 01:09:31,437 Со скидкой. 763 01:09:48,342 --> 01:09:49,702 Так неприятно. 764 01:09:55,152 --> 01:10:07,392 Мари. 765 01:10:08,352 --> 01:10:09,682 Это также показывает. 766 01:10:10,332 --> 01:10:11,332 Ты. 767 01:10:14,562 --> 01:10:15,912 Если у вас получится гладкая паста 768 01:10:16,422 --> 01:10:17,422 успокоиться. 769 01:10:21,132 --> 01:10:22,913 Тетраэдр исследовать. 770 01:10:23,592 --> 01:10:23,922 Вот так 771 01:10:24,041 --> 01:10:25,041 ужасно. 772 01:10:27,642 --> 01:10:31,852 Успокойся, дорогая, речь идет о чем это только место встречи на высшем уровне. 773 01:10:33,762 --> 01:10:35,084 Моя любовь. 774 01:10:40,512 --> 01:11:00,672 Но. 46616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.