Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,267
Dr. Newsome,
2
00:00:15,416 --> 00:00:17,816
you're standing trial in
the murder of your wife,
3
00:00:17,818 --> 00:00:19,710
Lucinda Helmsworthy-Newsome.
4
00:00:19,745 --> 00:00:21,786
You've entered a plea of not guilty.
5
00:00:21,966 --> 00:00:24,023
Will you be acting in your own defence?
6
00:00:24,158 --> 00:00:27,675
Yes, Your Honour. I am confident that
7
00:00:27,723 --> 00:00:31,518
this is but a teensy misunderstanding,
8
00:00:31,532 --> 00:00:34,667
a soup�on of confusion, if you like.
9
00:00:34,797 --> 00:00:37,164
The truth will come presently to light
10
00:00:37,191 --> 00:00:39,174
and we'll all be home by lunchtime.
11
00:00:39,634 --> 00:00:42,124
Very well. The Crown may
proceed with its case.
12
00:00:42,419 --> 00:00:43,888
Why aren't you representing him?
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,570
- He's eschewed representation.
- Oh, bless you.
14
00:00:47,243 --> 00:00:48,580
He refused.
15
00:00:49,219 --> 00:00:51,429
Why not just say that
then? You always have to be
16
00:00:51,463 --> 00:00:54,894
- so high and mighty.
- The Crown calls Dr. Rupert Newsome.
17
00:00:54,914 --> 00:00:57,090
Dr. Newsome, you are not compelled
18
00:00:57,106 --> 00:00:58,693
to testify in your own trial.
19
00:00:58,725 --> 00:01:03,303
Oh, pshaw. All the quicker
to set the record straight.
20
00:01:09,727 --> 00:01:12,878
Oh! I promise to tell the truth,
21
00:01:12,939 --> 00:01:16,485
so help me God, and
all that other business.
22
00:01:17,391 --> 00:01:18,801
Dr. Newsome,
23
00:01:19,153 --> 00:01:21,123
please inform the court
what you were doing
24
00:01:21,134 --> 00:01:24,016
in the hours that led up to
Mrs. Helmsworthy-Newsome's death.
25
00:01:24,146 --> 00:01:27,018
Ah, yes. Uh, we were celebrating
26
00:01:27,054 --> 00:01:29,539
Ruthie and Henry's anniversary.
27
00:01:29,556 --> 00:01:33,758
Ah, Lucy was in one of
her moods, but the food?
28
00:01:33,971 --> 00:01:36,161
The food was divine.
29
00:01:46,378 --> 00:01:48,203
The next course is tartare.
30
00:01:48,300 --> 00:01:49,830
Savourez, s'il vous pla�t.
31
00:01:51,127 --> 00:01:52,431
What took so long?
32
00:01:53,810 --> 00:01:55,471
Je suis d�sol�, madame.
33
00:01:58,634 --> 00:01:59,862
Mm.
34
00:02:01,589 --> 00:02:02,721
Mm.
35
00:02:02,723 --> 00:02:05,589
Oh, oh, oh. Bucky,
36
00:02:05,726 --> 00:02:07,250
look at my new walking stick.
37
00:02:07,291 --> 00:02:09,912
Both the eyes are real rubies.
38
00:02:09,960 --> 00:02:12,628
Ha! You-you wouldn't believe the price.
39
00:02:12,666 --> 00:02:14,489
Magnificent thing.
40
00:02:14,550 --> 00:02:16,904
If you're not careful,
I'll steal it from you.
41
00:02:16,952 --> 00:02:19,031
Naughty.
42
00:02:19,079 --> 00:02:21,083
Whatever have you done to
your moustaches, Newsome?
43
00:02:21,097 --> 00:02:22,808
Leave him be, won't you?
44
00:02:22,943 --> 00:02:26,456
The times have changed since
you've been in prison, Bernie.
45
00:02:26,614 --> 00:02:28,279
This style is all the rage now.
46
00:02:28,315 --> 00:02:31,026
It looks as though your
lip has grown an eyebrow.
47
00:02:37,758 --> 00:02:39,788
- That's how he laughs.
- Hm.
48
00:02:39,793 --> 00:02:43,960
Gentlemen of the jury, picture
me with thin moustaches.
49
00:02:44,098 --> 00:02:45,702
I looked a marvel.
50
00:02:46,155 --> 00:02:47,582
Dr. Newsome,
51
00:02:47,835 --> 00:02:50,307
what were you doing after the party?
52
00:02:50,828 --> 00:02:52,504
Oh, right. Um...
53
00:02:52,506 --> 00:02:55,040
everyone went home 'round nine.
54
00:02:55,103 --> 00:02:57,628
I took a brandy by the fire.
55
00:02:58,410 --> 00:03:01,463
Lucinda had gone upstairs
to prepare for bed,
56
00:03:01,782 --> 00:03:05,183
and then I heard the
most terrible sound.
57
00:03:05,252 --> 00:03:06,618
No!
58
00:03:14,929 --> 00:03:18,007
- You killed my sister!
- No, I didn't!
59
00:03:18,067 --> 00:03:19,368
- Order!
- Bernie, I didn't!
60
00:03:19,399 --> 00:03:21,969
Court officers, please.
Remove Mr. Helmsworthy.
61
00:03:22,003 --> 00:03:24,135
Ah, bosh. You'll hang for this, Newsome!
62
00:03:24,172 --> 00:03:27,138
Get your soiled hands
off. I'm a free man.
63
00:03:27,174 --> 00:03:28,619
You'll hang for this!
64
00:03:29,531 --> 00:03:33,477
Dr. Newsome, if we can
return to your account
65
00:03:33,511 --> 00:03:34,740
of the night in question.
66
00:03:34,774 --> 00:03:36,815
You were alone in the
house when your wife died?
67
00:03:37,821 --> 00:03:39,996
- Yes.
- After the last of the guests
68
00:03:40,010 --> 00:03:43,021
departed at nine o'clock,
no one else was in the house?
69
00:03:43,674 --> 00:03:46,439
Uh... uh, no. No one.
70
00:03:48,848 --> 00:03:50,749
The Crown submits these photographs
71
00:03:50,764 --> 00:03:53,274
taken the afternoon before the murder.
72
00:03:56,067 --> 00:03:58,394
This is you, Dr. Newsome,
73
00:03:58,551 --> 00:04:00,013
posing with your walking stick?
74
00:04:00,041 --> 00:04:01,872
Yes. And, uh, gentlemen,
75
00:04:01,873 --> 00:04:03,897
note the thin moustaches.
76
00:04:04,247 --> 00:04:06,216
And where's that walking stick now?
77
00:04:06,957 --> 00:04:08,618
Well, I haven't any idea.
78
00:04:08,649 --> 00:04:11,307
I left it in the hallway that evening,
79
00:04:11,417 --> 00:04:12,899
but then I was arrested and, well...
80
00:04:12,919 --> 00:04:15,843
Clearly I haven't seen it since.
81
00:04:17,641 --> 00:04:21,359
The Crown submits further
photographs taken post-mortem.
82
00:04:22,513 --> 00:04:24,791
They show the lacerations
83
00:04:24,839 --> 00:04:27,172
on Mrs. Helmsworthy-Newsome's head.
84
00:04:27,316 --> 00:04:28,867
I can't bear to look at those.
85
00:04:29,107 --> 00:04:32,337
Forensic experts would testify that
86
00:04:32,406 --> 00:04:34,873
though her neck was broken in the fall,
87
00:04:34,875 --> 00:04:37,578
these lacerations were suffered prior,
88
00:04:38,078 --> 00:04:42,213
inflicted by blows from a
weapon in the upstairs hallway.
89
00:04:42,602 --> 00:04:44,557
That's where the attack began,
90
00:04:45,271 --> 00:04:49,086
driving Mrs. Helmsworthy-Newsome
towards the staircase where,
91
00:04:49,855 --> 00:04:53,024
fleeing her attacker,
she fell to her death.
92
00:04:55,296 --> 00:04:58,866
Can you explain these
lacerations, Dr. Newsome?
93
00:05:00,100 --> 00:05:04,650
Can you explain the blood
splatters in the hallway?
94
00:05:06,901 --> 00:05:08,054
No.
95
00:05:08,870 --> 00:05:10,126
You cannot.
96
00:05:11,645 --> 00:05:13,790
Nor can you explain the fact
97
00:05:15,046 --> 00:05:16,871
that the murder weapon left behind
98
00:05:16,892 --> 00:05:20,097
a piece of evidence caught
in the victim's hair.
99
00:05:21,121 --> 00:05:22,253
A ruby.
100
00:05:23,082 --> 00:05:24,386
N-no.
101
00:05:24,564 --> 00:05:27,028
A perfect match
102
00:05:27,618 --> 00:05:30,595
from Dr. Newsome's
missing walking stick.
103
00:05:38,530 --> 00:05:43,530
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
104
00:05:52,041 --> 00:05:53,976
I'm doomed, aren't I?
105
00:05:54,217 --> 00:05:56,515
Effie, you have to help me.
106
00:05:56,557 --> 00:05:59,281
Shh! I'm sorry!
107
00:05:59,459 --> 00:06:01,196
You've elected to represent yourself.
108
00:06:01,197 --> 00:06:03,982
You're meant to be using the law
library to build your defence.
109
00:06:04,016 --> 00:06:06,748
I don't know what I'm doing!
110
00:06:07,283 --> 00:06:08,669
Well, if I were your lawyer,
111
00:06:08,690 --> 00:06:10,412
I would advise you to change your plea.
112
00:06:10,446 --> 00:06:11,812
But I'm innocent.
113
00:06:12,172 --> 00:06:13,802
You know that, don't you?
114
00:06:14,269 --> 00:06:16,850
- You think I did it!
- Shh!
115
00:06:17,211 --> 00:06:19,578
I'm sorry!
116
00:06:20,273 --> 00:06:24,048
Rupert, can you explain
the blood in the hallway?
117
00:06:25,386 --> 00:06:27,452
The ruby from your walking stick?
118
00:06:27,587 --> 00:06:30,257
No. I can't.
119
00:06:31,183 --> 00:06:35,527
Well, Rupert, you have to at
least consider a guilty plea.
120
00:06:35,798 --> 00:06:38,843
We can file appeals and
lobby to have you released.
121
00:06:39,049 --> 00:06:42,248
It worked for Bernard;
he only served six years.
122
00:06:42,780 --> 00:06:45,251
I know it's terrible, but
it's a terrible situation
123
00:06:45,285 --> 00:06:47,807
and you don't exactly
have another choice.
124
00:06:52,370 --> 00:06:53,678
Rupert?
125
00:06:55,749 --> 00:06:58,629
Guards, did you see where he went?
126
00:07:00,667 --> 00:07:03,149
I don't understand. There's
nowhere he could have gone.
127
00:07:04,558 --> 00:07:06,059
A trapdoor in the floor?
128
00:07:06,107 --> 00:07:08,254
I checked. Nothing.
129
00:07:15,988 --> 00:07:17,702
No, he couldn't have fit in there.
130
00:07:17,813 --> 00:07:20,105
And, besides, it only
went from here to there.
131
00:07:20,462 --> 00:07:21,999
It never went out the door.
132
00:07:24,778 --> 00:07:27,249
This cart travelled from here
133
00:07:27,303 --> 00:07:29,180
to there at that precise moment?
134
00:07:29,183 --> 00:07:30,467
Yes.
135
00:07:31,118 --> 00:07:33,919
Well, then, perhaps it didn't
need to leave the room at all.
136
00:07:34,755 --> 00:07:36,059
Um...
137
00:07:36,601 --> 00:07:40,692
If you, eventually,
made your way to here
138
00:07:41,151 --> 00:07:44,020
and the cart was moving from here,
139
00:07:44,932 --> 00:07:47,999
Mr. Newsome could have crouched down
140
00:07:48,068 --> 00:07:50,972
and been obscured from this guard,
141
00:07:51,004 --> 00:07:53,872
travelled along this
direction with the cart,
142
00:07:53,909 --> 00:07:56,073
and then hidden from this guard.
143
00:07:57,765 --> 00:08:01,079
And then travelled this
direction, hidden from you.
144
00:08:09,821 --> 00:08:11,289
This window is unlatched.
145
00:08:14,628 --> 00:08:15,929
Uh-huh.
146
00:08:18,153 --> 00:08:20,365
Henry! What's-what's going on?
147
00:08:20,369 --> 00:08:22,567
Well, it's Rupert, dear. He's escaped.
148
00:08:22,569 --> 00:08:24,356
- What?!
- I was meeting with him
149
00:08:24,363 --> 00:08:27,575
at the law library and he
managed to slip out the window.
150
00:08:27,975 --> 00:08:30,575
Oh. Very good.
151
00:08:30,577 --> 00:08:31,910
Where is he now?
152
00:08:31,979 --> 00:08:33,421
I didn't help him.
153
00:08:34,211 --> 00:08:36,112
Oh, well, no! H-he
won't say anything. No.
154
00:08:36,139 --> 00:08:37,333
Darling, we really should be going.
155
00:08:37,351 --> 00:08:38,809
We have to be at the
estate for the reading
156
00:08:38,850 --> 00:08:40,366
- of Lucinda's will.
- Yes.
157
00:08:40,504 --> 00:08:42,687
Wait. Henry, look.
158
00:08:45,527 --> 00:08:46,992
Hm. Oh!
159
00:08:47,105 --> 00:08:49,788
Oh, this is... this
is Rupert's barbershop.
160
00:08:51,043 --> 00:08:52,388
I'll fetch the detective.
161
00:08:52,423 --> 00:08:53,798
- Uh, Ruthie.
- Oh.
162
00:08:53,800 --> 00:08:55,888
- I'll see you at the estate later.
- Hm.
163
00:08:58,472 --> 00:09:00,500
Must dash. Best of luck.
164
00:09:04,945 --> 00:09:06,133
Hello?
165
00:09:06,813 --> 00:09:07,946
Anyone here?
166
00:09:16,817 --> 00:09:18,306
It's all right. Police.
167
00:09:19,754 --> 00:09:22,961
- It was Rupert Newsome.
The man's gone mad!
168
00:09:23,096 --> 00:09:24,523
- Tied me up and put me in my own...
- Okay.
169
00:09:24,565 --> 00:09:27,260
Calm down. Calm down. Have a seat.
170
00:09:28,769 --> 00:09:30,136
Start at the beginning.
171
00:09:30,623 --> 00:09:32,002
What time did Rupert arrive?
172
00:09:32,043 --> 00:09:33,371
Just after nine o'clock.
173
00:09:33,407 --> 00:09:35,173
That's just after he escaped.
174
00:09:35,309 --> 00:09:36,974
A-and what happened when he arrived?
175
00:09:37,010 --> 00:09:38,137
I shaved his beard.
176
00:09:38,178 --> 00:09:39,845
Then he grabbed hold
of a straight razor,
177
00:09:39,887 --> 00:09:42,046
bundled me in the water
closet, and tied me up!
178
00:09:42,082 --> 00:09:43,483
Was there anyone else here?
179
00:09:43,503 --> 00:09:45,583
No, sir. My next
appointment never arrived.
180
00:09:45,652 --> 00:09:48,499
I have a standing client
at 9:15 every Tuesday.
181
00:09:48,581 --> 00:09:51,322
- Who?
- Bucky Featherstonhaugh.
182
00:09:51,391 --> 00:09:52,568
The Featherstonhaughs?
183
00:09:52,593 --> 00:09:54,459
Th-they live next to the Newsome estate.
184
00:09:54,594 --> 00:09:57,145
And, sir, Bucky is Rupert's best friend.
185
00:09:57,584 --> 00:10:01,433
And now for the reading of
Lucinda Helmsworthy-Newsome's will.
186
00:10:02,812 --> 00:10:06,010
Oh. Phew. This is it.
187
00:10:06,031 --> 00:10:07,320
Oh, we'll be all right, Ruthie.
188
00:10:07,355 --> 00:10:09,791
I'm sure she left Rupert something,
and he'll take care of us.
189
00:10:10,110 --> 00:10:12,543
To my brother, Bernard Helmsworthy...
190
00:10:12,837 --> 00:10:15,953
- That's me.
- who loves our horses as much as I,
191
00:10:16,207 --> 00:10:18,016
I leave the stables,
192
00:10:18,046 --> 00:10:19,349
the thoroughbreds,
193
00:10:19,521 --> 00:10:23,007
and the sum of $40,000 for their care.
194
00:10:28,449 --> 00:10:29,876
That's everything.
195
00:10:30,453 --> 00:10:31,620
What?
196
00:10:32,031 --> 00:10:34,543
What does that mean?
What-what about the estate?
197
00:10:34,720 --> 00:10:37,635
Well, it goes to Mrs.
Helmsworthy-Newsome's next of kin.
198
00:10:37,704 --> 00:10:40,196
Ah! Her brother. Moi.
199
00:10:41,170 --> 00:10:43,441
No. Her husband.
200
00:10:45,311 --> 00:10:46,906
- We're rich!
- Oh.
201
00:10:50,303 --> 00:10:51,649
Oh.
202
00:10:57,706 --> 00:10:58,990
I never saw him.
203
00:11:00,176 --> 00:11:01,290
We know you picked up
204
00:11:01,297 --> 00:11:03,568
Mr. Newsome at the barbershop,
Mr. Featherstonhaugh.
205
00:11:03,609 --> 00:11:04,981
Picked him up?
206
00:11:05,352 --> 00:11:07,191
He barrelled his way into my carriage
207
00:11:07,239 --> 00:11:08,755
and held a razor to my neck.
208
00:11:08,802 --> 00:11:10,697
He nearly cut me.
209
00:11:11,699 --> 00:11:14,141
Are you then saying that you didn't abet
210
00:11:14,176 --> 00:11:16,712
- Mr. Newsome in his escape?
- Bet him what?
211
00:11:17,213 --> 00:11:18,343
I beg your pardon?
212
00:11:18,586 --> 00:11:20,478
I didn't have a bet with Newsome.
213
00:11:20,624 --> 00:11:22,613
No, not a bet, abet.
214
00:11:23,430 --> 00:11:25,015
My good man, are you quite all right?
215
00:11:25,029 --> 00:11:27,678
What did he say to you when
he got into your carriage?
216
00:11:27,705 --> 00:11:30,271
Uh, he told me to bring him to my home.
217
00:11:30,290 --> 00:11:32,769
I refused, huh. Of course.
218
00:11:33,201 --> 00:11:35,610
But then he said it
again, so I assented.
219
00:11:35,629 --> 00:11:38,295
But when we arrived, I
refused to allow him in.
220
00:11:38,444 --> 00:11:40,631
Right. Where did he go then?
221
00:11:41,702 --> 00:11:42,911
To the boathouse.
222
00:11:42,973 --> 00:11:46,904
He has likely sailed halfway
across Lake Ontario by now.
223
00:11:46,973 --> 00:11:48,506
That's what he told you to say.
224
00:11:48,675 --> 00:11:50,006
Yes.
225
00:11:51,055 --> 00:11:52,592
Ah, ah, hm...
226
00:11:52,805 --> 00:11:54,981
Where did he actually go?
227
00:11:55,379 --> 00:11:58,049
East, across the acreage.
228
00:11:58,184 --> 00:12:00,785
The property to the east
is the Newsome estate.
229
00:12:01,494 --> 00:12:03,855
Right. The constables
are likely there already.
230
00:12:03,857 --> 00:12:06,146
Let's retrace his steps.
231
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
Uh...
232
00:12:15,669 --> 00:12:16,768
Sir!
233
00:12:17,750 --> 00:12:18,861
Sir.
234
00:12:23,477 --> 00:12:24,845
Toronto Constabulary.
235
00:12:25,078 --> 00:12:26,343
What can I do for you?
236
00:12:26,379 --> 00:12:28,279
You work here at the Newsome estate?
237
00:12:28,348 --> 00:12:29,680
I keep the stables.
238
00:12:29,779 --> 00:12:32,750
Did you happen to see
Rupert Newsome here?
239
00:12:34,005 --> 00:12:36,408
- Isn't he in jail?
- He's escaped.
240
00:12:36,703 --> 00:12:39,969
Huh. I saw someone
crossing the fields earlier,
241
00:12:40,160 --> 00:12:42,007
taking just the route you are now.
242
00:12:42,562 --> 00:12:44,457
Never crossed my mind
it'd be Mr. Newsome.
243
00:12:45,165 --> 00:12:47,160
- You didn't see his face?
- No, ma'am.
244
00:12:47,181 --> 00:12:48,499
That was quite a distance.
245
00:12:48,535 --> 00:12:50,501
And which direction was he going?
246
00:12:50,817 --> 00:12:52,170
Towards the main house.
247
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
Sir, this is mad.
248
00:12:56,109 --> 00:12:59,306
Lucinda had an appointment to
transfer half the estate to myself.
249
00:12:59,471 --> 00:13:01,117
It was what Dadah wanted
250
00:13:01,145 --> 00:13:03,180
as soon as I was released from prison.
251
00:13:03,369 --> 00:13:05,783
- When was this appointment?
- Next week.
252
00:13:06,073 --> 00:13:07,618
Then it didn't happen?
253
00:13:08,214 --> 00:13:11,055
Well, no. She died.
254
00:13:11,295 --> 00:13:13,854
Upon her death, everything
falls to the estate.
255
00:13:13,902 --> 00:13:16,340
- The estate follows her will.
- Yes, we have to do more.
256
00:13:16,409 --> 00:13:18,145
I'm sorry, Mr. Helmsworthy.
257
00:13:18,296 --> 00:13:19,984
Uh, I wouldn't even know
what to do with that money.
258
00:13:20,018 --> 00:13:23,734
Oh, I do! A mink,
dresses, jewels, shoes.
259
00:13:23,770 --> 00:13:25,097
Ruth,
260
00:13:25,721 --> 00:13:27,135
Henry,
261
00:13:27,855 --> 00:13:29,194
be reasonable.
262
00:13:29,578 --> 00:13:30,813
Hm.
263
00:13:31,170 --> 00:13:32,659
What do you think, Henry?
264
00:13:33,290 --> 00:13:35,680
Well, we could give him a share.
265
00:13:35,912 --> 00:13:38,334
No, that doesn't sound
like something I would do.
266
00:13:38,369 --> 00:13:41,886
Half the estate was intended to be mine.
267
00:13:42,021 --> 00:13:44,242
It was the wish of dear departed Lucinda
268
00:13:44,290 --> 00:13:45,814
and the wish of dear departed Dadah.
269
00:13:45,910 --> 00:13:47,268
About that.
270
00:13:47,481 --> 00:13:51,095
Dear departed Dadah promised
me that sculpture, remember?
271
00:13:51,255 --> 00:13:53,533
But then dear departed Dadah died
272
00:13:53,588 --> 00:13:56,901
and dear departed Lucinda
refused to give it to me. Hm.
273
00:13:56,903 --> 00:13:59,036
So, what of it? You've
already stolen it.
274
00:13:59,105 --> 00:14:00,905
I did no such thing!
275
00:14:00,907 --> 00:14:02,350
Pardon the interruption.
276
00:14:02,442 --> 00:14:05,348
Henry, have you seen Rupert Newsome?
277
00:14:06,131 --> 00:14:08,690
Here? Wha-what would
Rupert be doing here?
278
00:14:08,715 --> 00:14:10,968
A witness may have
seen him crossing from
279
00:14:11,002 --> 00:14:12,983
the Featherstonhaugh
estate to the house.
280
00:14:13,019 --> 00:14:14,673
No, he hasn't been here.
281
00:14:16,272 --> 00:14:19,924
Pardonnez-moi. Someone
was in my kitchen.
282
00:14:24,842 --> 00:14:28,678
Now, this door is always locked.
283
00:14:28,735 --> 00:14:32,520
We were told the lock is
jammed and cannot be used.
284
00:14:44,432 --> 00:14:47,774
Well, the lock is jammed,
but it's jammed open.
285
00:14:47,795 --> 00:14:49,833
This cannot be locked.
286
00:14:50,032 --> 00:14:52,891
Stands to reason that Rupert
would have known about that,
287
00:14:53,026 --> 00:14:54,815
given that it's his house.
288
00:14:56,071 --> 00:14:58,761
But what was he doing
sneaking into his own kitchen?
289
00:15:03,187 --> 00:15:04,354
What's this?
290
00:15:07,351 --> 00:15:08,672
Cocoa?
291
00:15:11,310 --> 00:15:12,509
Hm.
292
00:15:13,740 --> 00:15:17,363
Was Rupert pointing
us in this direction?
293
00:15:22,455 --> 00:15:24,267
A servants' staircase?
294
00:15:24,617 --> 00:15:26,949
I had no idea that this was there.
295
00:15:28,754 --> 00:15:30,133
Shall we?
296
00:15:41,645 --> 00:15:43,532
Leads to the upstairs hallway.
297
00:15:44,381 --> 00:15:46,885
This is where the killer
struck Lucinda Helmsworthy
298
00:15:46,902 --> 00:15:49,450
with the walking stick.
These are the blood spatters.
299
00:15:50,308 --> 00:15:54,057
She was driven down
the hallway, this way,
300
00:15:54,443 --> 00:15:57,254
to the main stairwell,
the end of the hall.
301
00:15:59,168 --> 00:16:02,454
Is Rupert trying to
show us how someone else
302
00:16:02,497 --> 00:16:04,580
may have entered the house that night?
303
00:16:04,924 --> 00:16:06,965
He's trying to prove his innocence.
304
00:16:13,313 --> 00:16:16,040
Murdoch. Where's Newsome?
305
00:16:16,076 --> 00:16:18,725
It's all over the papers.
We look like fools.
306
00:16:19,728 --> 00:16:22,379
Well, sir, we have not found him as yet,
307
00:16:22,404 --> 00:16:24,292
but he was at the Newsome estate.
308
00:16:24,352 --> 00:16:26,710
Constables are still
there searching for clues.
309
00:16:26,727 --> 00:16:28,554
What was Newsome thinking, anyway?
310
00:16:28,588 --> 00:16:31,722
I believe he's trying
to prove his innocence.
311
00:16:31,725 --> 00:16:33,391
Everyone knows he did it.
312
00:16:33,526 --> 00:16:35,356
He's just run off to
make up new evidence
313
00:16:35,390 --> 00:16:36,909
to try and sully the case.
314
00:16:36,943 --> 00:16:40,685
History does suggest Rupert
Newsome cannot be trusted.
315
00:16:40,719 --> 00:16:42,044
Detective.
316
00:16:42,455 --> 00:16:44,274
They've found something
at the Newsome estate.
317
00:16:47,607 --> 00:16:51,476
I come bearing a deeper
understanding of our, uh,
318
00:16:51,561 --> 00:16:53,585
shall we say, impasse.
319
00:16:53,626 --> 00:16:55,527
- What?
- I assume you're familiar
320
00:16:55,561 --> 00:16:56,968
with criminal forfeiture?
321
00:16:57,183 --> 00:16:58,505
Why would you assume that?
322
00:16:58,533 --> 00:17:01,939
It's an established and
immutable part of our jus commune.
323
00:17:01,973 --> 00:17:05,164
It states that a criminal
cannot profit from his crimes.
324
00:17:05,190 --> 00:17:06,914
So, what of it?
325
00:17:06,957 --> 00:17:09,804
- I've done nothing wrong.
- No, no. But your brother has.
326
00:17:10,284 --> 00:17:12,696
And if he is convicted
of killing my sister,
327
00:17:12,766 --> 00:17:14,766
he will get nothing.
328
00:17:14,901 --> 00:17:16,263
Ergo,
329
00:17:16,615 --> 00:17:19,668
ipso facto, prima facie you
330
00:17:20,054 --> 00:17:22,258
- will get nothing.
- No!
331
00:17:22,799 --> 00:17:25,611
No. No, no, no.
That-that can't be right.
332
00:17:25,637 --> 00:17:29,369
Ah, but it is. It is.
333
00:17:29,649 --> 00:17:32,019
Everything is mine,
334
00:17:32,452 --> 00:17:35,510
including that sculpture that you stole,
335
00:17:35,922 --> 00:17:38,460
which I insist you return at once.
336
00:17:43,040 --> 00:17:44,528
Ah.
337
00:17:51,538 --> 00:17:53,971
Constables found it just over
here by the summer house, sir.
338
00:17:54,207 --> 00:17:55,673
Rupert's prison clothes.
339
00:17:55,675 --> 00:17:56,950
So he was here.
340
00:17:57,354 --> 00:17:58,933
Could he be hiding inside?
341
00:17:58,945 --> 00:18:00,916
He may have been, but
there's no sign of him now.
342
00:18:00,947 --> 00:18:02,659
The lads are searching
the grounds again.
343
00:18:02,968 --> 00:18:06,116
We found a fresh patch
of oil and tire tracks
344
00:18:06,117 --> 00:18:07,484
on the road down below.
345
00:18:07,520 --> 00:18:09,666
Rupert may have driven off the estate.
346
00:18:09,974 --> 00:18:12,757
I'll speak with the staff to see
if any of the autos are missing.
347
00:18:12,759 --> 00:18:13,891
Right.
348
00:18:15,593 --> 00:18:16,952
Effie, there you are.
349
00:18:16,980 --> 00:18:20,171
What is all this nonsense
about, uh, criminal forfeiture?
350
00:18:20,198 --> 00:18:21,241
I beg your pardon?
351
00:18:21,262 --> 00:18:22,819
Well, they're saying
Rupert gets nothing,
352
00:18:22,836 --> 00:18:24,835
but the will states
he's to get everything.
353
00:18:24,871 --> 00:18:26,827
Well, obviously, he
wouldn't inherit anything
354
00:18:26,840 --> 00:18:28,355
if he murdered the testatrix.
355
00:18:28,372 --> 00:18:30,853
- Well, he didn't murder one of those.
- His wife!
356
00:18:31,072 --> 00:18:33,021
He can't have her
money if he killed her!
357
00:18:33,087 --> 00:18:34,233
But that's not fair!
358
00:18:34,530 --> 00:18:36,517
- Yes, it is!
- Don't worry, Ruthie.
359
00:18:36,523 --> 00:18:38,659
We'll find Rupert and
we'll prove his innocence.
360
00:18:40,662 --> 00:18:42,007
Yes. Yes, yes, yes.
361
00:18:42,055 --> 00:18:45,284
We'll, uh, "prove" his "innocence."
362
00:18:45,525 --> 00:18:46,704
What?
363
00:18:46,979 --> 00:18:49,209
- What do you mean, dear?
- Well, only that
364
00:18:49,229 --> 00:18:51,398
a jury could be encouraged
365
00:18:51,494 --> 00:18:54,965
to find him innocent if
we provide a little...
366
00:19:07,523 --> 00:19:09,032
Rupert?
367
00:19:31,838 --> 00:19:32,939
Ahh!
368
00:19:32,980 --> 00:19:34,345
Hello.
369
00:19:34,723 --> 00:19:37,371
I took the motor oil
out of the auto stables
370
00:19:37,419 --> 00:19:38,757
and spilled it on the ground.
371
00:19:38,785 --> 00:19:40,177
Well, that was awfully clever.
372
00:19:40,260 --> 00:19:41,982
I am clever, Effie. I
just don't feel the need
373
00:19:41,996 --> 00:19:43,677
to show it off all the time.
374
00:19:44,000 --> 00:19:47,136
Anyway, as soon as they
find there's no car missing,
375
00:19:47,170 --> 00:19:49,037
I am going back to jail.
376
00:19:49,071 --> 00:19:50,916
No, you're going back to jail now!
377
00:19:50,999 --> 00:19:54,458
Oh, no, please, Effie. I'm innocent.
378
00:19:54,460 --> 00:19:55,838
So you snuck into the house
379
00:19:55,858 --> 00:19:57,958
just to show that
somebody else could do it?
380
00:19:58,342 --> 00:20:00,099
Why not just bring it up at trial?
381
00:20:00,119 --> 00:20:04,400
Well, I-I-I may not have been
entirely truthful on the stand.
382
00:20:04,537 --> 00:20:07,405
Rupert, what really happened that night?
383
00:20:07,914 --> 00:20:10,659
Well, most of what I said was true.
384
00:20:10,676 --> 00:20:12,976
After the party, Lucy and I were alone.
385
00:20:14,796 --> 00:20:16,896
Come to bed, Perty.
386
00:20:17,150 --> 00:20:18,616
In a moment, dear.
387
00:20:19,886 --> 00:20:21,322
Don't tarry too long.
388
00:20:21,354 --> 00:20:23,483
I have the most wondrous
joke to tell you.
389
00:20:27,257 --> 00:20:31,028
- What was the joke?
- I haven't any idea.
390
00:20:31,133 --> 00:20:34,150
You see, I never joined her upstairs.
391
00:20:34,459 --> 00:20:37,034
After a moment, I heard something.
392
00:20:37,103 --> 00:20:38,603
No!
393
00:20:38,672 --> 00:20:42,254
Yes, terrible sound from the staircase.
394
00:20:42,282 --> 00:20:45,042
No, the old kitchen door.
395
00:20:45,044 --> 00:20:47,177
Hm. I knew what that meant.
396
00:20:47,247 --> 00:20:51,048
Lucinda had a visitor.
I was to wait downstairs.
397
00:20:51,317 --> 00:20:52,650
Who was the visitor?
398
00:20:52,799 --> 00:20:54,948
Well, the killer, presumably.
399
00:20:55,054 --> 00:20:57,816
Ah-ah, initially, of course,
I assumed it was Bucky.
400
00:20:57,974 --> 00:21:00,423
- Bucky Featherstonhaugh?
- Well, yes.
401
00:21:00,660 --> 00:21:04,266
Bucky and Lucinda had been carrying
on an affair for some months.
402
00:21:04,307 --> 00:21:06,914
She jammed the lock
on the old kitchen door
403
00:21:06,921 --> 00:21:09,549
and reopened the disused
servants' staircase
404
00:21:09,569 --> 00:21:11,552
so he could enter unnoticed...
405
00:21:11,607 --> 00:21:15,086
And do unto her his carnal labours.
406
00:21:15,128 --> 00:21:18,195
- And you knew about this?
- Oh! Yes!
407
00:21:18,298 --> 00:21:20,877
Ha. Lucinda and I had an arrangement.
408
00:21:20,913 --> 00:21:22,888
She could get lucky with Bucky
409
00:21:22,909 --> 00:21:25,181
and I was free to enjoy the
pleasure of her contentment.
410
00:21:25,222 --> 00:21:28,378
You can see why I could not
bring this up on the stand.
411
00:21:28,468 --> 00:21:31,488
It would cast shame
upon Lucinda's memory.
412
00:21:31,557 --> 00:21:33,862
- And it would give you a motive.
- Oh.
413
00:21:34,164 --> 00:21:36,360
Yes, I suppose it would.
414
00:21:36,477 --> 00:21:38,696
So, Bucky killed Lucinda?
415
00:21:38,698 --> 00:21:40,586
No. No, no.
416
00:21:40,613 --> 00:21:43,612
Effie, I confronted Bucky
straight away upon my escape.
417
00:21:43,640 --> 00:21:45,952
- He said he didn't do it.
- And you believed him?
418
00:21:45,971 --> 00:21:48,423
Effie, he's my top chum.
419
00:21:48,441 --> 00:21:51,757
- He was sleeping with your wife!
- Well, somebody had to!
420
00:21:51,840 --> 00:21:53,377
You don't understand.
421
00:21:53,446 --> 00:21:55,361
Bucky was at home that night
422
00:21:55,395 --> 00:21:56,918
emptying himself into the latrine
423
00:21:56,949 --> 00:21:59,320
after being made sick
by that awful tartare
424
00:21:59,354 --> 00:22:00,898
that Lucy insisted on serving.
425
00:22:01,042 --> 00:22:04,254
So, somebody else entered
the kitchen door that night.
426
00:22:04,514 --> 00:22:07,058
And whoever it was killed Lucinda.
427
00:22:07,780 --> 00:22:10,594
But-but how did the killer get
ahold of your walking stick?
428
00:22:10,675 --> 00:22:12,124
I don't know.
429
00:22:12,261 --> 00:22:13,805
I left it in the hallway.
430
00:22:14,133 --> 00:22:17,332
Listen, Rupert, we will
find whoever killed Lucinda,
431
00:22:17,345 --> 00:22:19,061
but I have to return you to jail.
432
00:22:19,088 --> 00:22:21,388
Oh, oh, no, no, no, no. Please.
433
00:22:21,429 --> 00:22:24,074
No! No, you can't. Look. Look.
434
00:22:25,306 --> 00:22:27,851
I received it in prison.
I don't know who sent it.
435
00:22:32,469 --> 00:22:35,036
"You are not getting out of this alive."
436
00:22:36,022 --> 00:22:37,575
It's a threat.
437
00:22:37,824 --> 00:22:39,298
I'm aware.
438
00:22:39,723 --> 00:22:41,911
Please, Effie Shpeffie,
439
00:22:42,161 --> 00:22:44,461
you have to keep me
safe until we catch him.
440
00:22:46,632 --> 00:22:48,098
Please.
441
00:22:51,504 --> 00:22:54,072
Lucinda was having an affair
442
00:22:54,507 --> 00:22:58,463
and Rupert wrote you an
entire account of his innocence
443
00:22:58,594 --> 00:23:00,444
and placed it in your postbox?
444
00:23:00,480 --> 00:23:01,974
Yes.
445
00:23:02,473 --> 00:23:05,485
With no indication of
where he might be hiding?
446
00:23:06,119 --> 00:23:07,651
I'm afraid not.
447
00:23:09,571 --> 00:23:10,721
Right, then.
448
00:23:11,924 --> 00:23:13,523
If that is the case,
449
00:23:13,684 --> 00:23:16,087
then according to Rupert,
whoever came through
450
00:23:16,129 --> 00:23:19,452
the kitchen door that
night is the murderer.
451
00:23:20,040 --> 00:23:22,633
And his assertion that Bucky
Featherstonhaugh's innocent
452
00:23:22,659 --> 00:23:26,045
- is suspect at best.
- The tartare did seem off.
453
00:23:26,724 --> 00:23:30,657
And Lucinda was displeased with
just about everyone that day.
454
00:23:31,918 --> 00:23:33,277
Anyone in particular?
455
00:23:35,089 --> 00:23:38,171
I did see her having a
row with her stablehand.
456
00:23:38,476 --> 00:23:40,055
Mr. Slattery,
457
00:23:40,286 --> 00:23:42,942
why was Mrs. Helmsworthy upset with you
458
00:23:42,970 --> 00:23:44,411
on the night of her murder?
459
00:23:44,611 --> 00:23:46,994
I'd told her one of
the horses got loose.
460
00:23:47,293 --> 00:23:48,767
Couldn't find him anywhere.
461
00:23:49,127 --> 00:23:51,762
She dressed me down,
but it wasn't my fault.
462
00:23:51,834 --> 00:23:53,096
The gate was broken.
463
00:23:53,166 --> 00:23:54,965
And where were you after the party?
464
00:23:55,034 --> 00:23:57,901
I was out with Mr. Helmsworthy
looking for the horse.
465
00:23:57,970 --> 00:23:59,272
That's right.
466
00:23:59,306 --> 00:24:01,370
We were searching all night.
467
00:24:02,581 --> 00:24:05,566
I still have no idea what
happened to that poor animal.
468
00:24:06,446 --> 00:24:09,331
I understand Mrs. Helmsworthy was quite
469
00:24:09,383 --> 00:24:13,685
- displeased with you that evening.
- Lucy? Scarcely.
470
00:24:13,789 --> 00:24:16,083
She said I was being too hard on Rupert,
471
00:24:16,100 --> 00:24:19,190
as if he didn't deserve
all that he got, but, uh,
472
00:24:19,508 --> 00:24:22,396
mostly she was cross with Ruth
473
00:24:23,054 --> 00:24:25,128
about that damnable sculpture.
474
00:24:25,241 --> 00:24:28,932
Her own father promised me
that sculpture on his deathbed.
475
00:24:29,583 --> 00:24:31,764
Hm. I thought you said he
promised it to you during the hunt.
476
00:24:31,778 --> 00:24:35,336
You sound just like her. What does
it matter? He promised it to me.
477
00:24:35,541 --> 00:24:37,607
Where were you after the party?
478
00:24:37,643 --> 00:24:39,477
We went home shortly before nine.
479
00:24:39,786 --> 00:24:43,136
Oh, but, uh, but I did see
Lucinda excoriating the chef.
480
00:24:43,416 --> 00:24:46,184
Probably because the
tartare was inedible.
481
00:24:46,244 --> 00:24:49,110
Oh, really? I quite liked it.
482
00:24:49,283 --> 00:24:50,832
She kept asking,
483
00:24:50,884 --> 00:24:54,961
"Where is the tartare?
Is it ready? Is it ready?"
484
00:24:55,294 --> 00:24:57,636
I told her to close her mouth.
485
00:24:58,034 --> 00:24:59,593
Horrible woman.
486
00:25:00,328 --> 00:25:02,633
She's dead, Mr. Debussy.
487
00:25:02,969 --> 00:25:05,302
Ah. Yes.
488
00:25:05,304 --> 00:25:07,571
Where were you after the party?
489
00:25:07,765 --> 00:25:10,845
In my quarters. Asleep.
490
00:25:10,889 --> 00:25:13,643
- Was anyone else with you?
- No.
491
00:25:16,249 --> 00:25:19,850
Chef Debussy has no alibi
for the time of the murder.
492
00:25:19,919 --> 00:25:22,050
He claims he's never been upstairs here
493
00:25:22,084 --> 00:25:24,811
where the murder took place and
that he had no prior knowledge
494
00:25:24,832 --> 00:25:27,333
of the servants'
staircase that leads here.
495
00:25:27,660 --> 00:25:30,478
So, if we find his fingermarks,
we'll know he's lying.
496
00:25:36,354 --> 00:25:38,602
- Henry?
- Hm? Yes?
497
00:25:38,907 --> 00:25:40,645
Is there something in that dumbwaiter?
498
00:25:42,015 --> 00:25:43,541
No, there isn't.
499
00:25:44,989 --> 00:25:46,076
Can I see?
500
00:25:48,688 --> 00:25:50,347
Oh, is there something
in the dumbwaiter?
501
00:25:50,383 --> 00:25:51,633
Mm.
502
00:25:52,060 --> 00:25:53,154
Yes, there is.
503
00:25:55,982 --> 00:25:57,088
Detective?
504
00:25:58,926 --> 00:26:01,691
I think we may have found our sculpture.
505
00:26:05,431 --> 00:26:08,216
Your fingermarks were found all over
506
00:26:08,233 --> 00:26:10,616
the servants' staircase
507
00:26:10,903 --> 00:26:14,571
and in the hallway where
Mrs. Helmsworthy was killed,
508
00:26:14,965 --> 00:26:17,852
both places you claimed
you had not been.
509
00:26:18,311 --> 00:26:19,311
Is that so?
510
00:26:19,579 --> 00:26:20,667
Yes.
511
00:26:21,323 --> 00:26:22,617
I believe
512
00:26:23,039 --> 00:26:27,517
you snuck into the home in
order to steal this... item.
513
00:26:27,627 --> 00:26:29,634
Mrs. Helmsworthy caught you,
514
00:26:29,997 --> 00:26:31,771
and you murdered her.
515
00:26:39,098 --> 00:26:43,687
I went back to the house that
night to retrieve my sculpture.
516
00:26:43,736 --> 00:26:45,963
Lucinda refused to give it to me,
517
00:26:45,985 --> 00:26:48,421
so I just took matters
into my own hands.
518
00:26:49,475 --> 00:26:51,794
Rupert told me about
Bucky's secret entrance,
519
00:26:51,831 --> 00:26:55,906
which led me right to where
Lucinda kept my statue.
520
00:26:56,815 --> 00:26:58,211
Once I got it,
521
00:26:58,255 --> 00:27:00,582
I heard someone coming
up the main stairs.
522
00:27:05,836 --> 00:27:07,532
I was worried about
being caught with it,
523
00:27:07,549 --> 00:27:11,216
so I stashed him in the
hopes that I would...
524
00:27:11,364 --> 00:27:13,283
come back and retrieve him.
525
00:27:14,166 --> 00:27:16,058
Probably should have made a run for it.
526
00:27:19,798 --> 00:27:22,773
Who was coming up the main staircase?
527
00:27:24,043 --> 00:27:25,746
I heard Lucinda say,
528
00:27:26,156 --> 00:27:27,156
"What are you doing here?"
529
00:27:27,174 --> 00:27:30,657
But I was halfway out the
door, so I didn't see anybody.
530
00:27:32,483 --> 00:27:34,116
I didn't kill Lucinda.
531
00:27:35,544 --> 00:27:36,832
I don't know who did.
532
00:27:37,277 --> 00:27:39,323
If it wasn't Ruth
Newsome, then who was it?
533
00:27:39,325 --> 00:27:40,625
She may be lying.
534
00:27:41,146 --> 00:27:42,404
According to her story,
535
00:27:42,440 --> 00:27:44,593
the killer came up the main staircase.
536
00:27:44,839 --> 00:27:47,274
If so, Rupert Newsome
would have seen him.
537
00:27:47,549 --> 00:27:48,866
One of them is wrong.
538
00:27:49,106 --> 00:27:50,207
Or lying.
539
00:27:51,483 --> 00:27:53,837
Higgins. What're you hanging around for?
540
00:27:54,309 --> 00:27:56,339
Waiting for word about my wife, sir.
541
00:27:56,809 --> 00:27:58,513
We should lock you up with her.
542
00:27:59,215 --> 00:28:00,971
Did you really think you
could hide this thing?
543
00:28:01,282 --> 00:28:02,862
Terribly sorry, sir. I panicked.
544
00:28:03,407 --> 00:28:05,782
I know Ruth would never
actually hurt anyone.
545
00:28:07,953 --> 00:28:09,294
Take her home.
546
00:28:09,716 --> 00:28:11,800
One more cock-up and you're off the job.
547
00:28:12,258 --> 00:28:13,424
Thank you, sir.
548
00:28:15,026 --> 00:28:18,428
If he's hiding anything about
Newsome, I'll hang him myself.
549
00:28:25,029 --> 00:28:27,178
Don't worry, Ruthie, we
still have some money.
550
00:28:27,189 --> 00:28:28,670
You're a moving picture star.
551
00:28:28,758 --> 00:28:30,040
I'm a working actor, Henry.
552
00:28:30,042 --> 00:28:33,049
One cannot survive on the
wages of a working actor.
553
00:28:33,078 --> 00:28:36,192
Hm. Well, perhaps Rupert
will be found not guilty
554
00:28:36,198 --> 00:28:37,620
and we'll still be rich.
555
00:28:38,756 --> 00:28:41,118
Yes, and perhaps you could arrange that.
556
00:28:41,449 --> 00:28:43,376
We are not bribing the jury, darling.
557
00:28:43,446 --> 00:28:46,857
No, no, of course not. No.
But you as a police, um, uh...
558
00:28:47,304 --> 00:28:49,048
- Constable.
- Yes, you as a police constable,
559
00:28:49,095 --> 00:28:50,594
you could arrest
someone else for murder.
560
00:28:50,629 --> 00:28:52,514
Like, um, like him.
561
00:28:53,246 --> 00:28:55,809
Want me to arrest an
innocent person for murder?
562
00:28:55,935 --> 00:28:57,975
No. No, no, no. No, you
misunderstand me, no.
563
00:28:58,022 --> 00:29:00,059
I am suggesting that instead of Rupert,
564
00:29:00,065 --> 00:29:01,657
you arrest someone
that nobody cares about.
565
00:29:01,698 --> 00:29:04,320
I'm sure there are people
that care about that man, dear.
566
00:29:04,332 --> 00:29:06,375
Well, not him, then!
Get one of those people
567
00:29:06,392 --> 00:29:09,026
that's just sort of around,
you know? Not a real person.
568
00:29:10,373 --> 00:29:12,549
Oh, him! Or, um...
569
00:29:12,585 --> 00:29:14,484
- Oh, no, him! Him, him, him.
- Hm?
570
00:29:14,487 --> 00:29:16,486
They are all real people, dear.
571
00:29:16,555 --> 00:29:17,955
Someone else. Whoever!
572
00:29:19,407 --> 00:29:23,410
Dear, I cannot just simply arrest
an innocent person off the streets.
573
00:29:23,428 --> 00:29:25,962
Ah, I'm not suggesting that!
574
00:29:26,232 --> 00:29:28,667
My God, Henry, you
really are impossible.
575
00:29:36,184 --> 00:29:37,202
Miss Newsome.
576
00:29:38,613 --> 00:29:39,731
Detective!
577
00:29:40,714 --> 00:29:43,917
I was just here to check on something.
578
00:29:44,139 --> 00:29:46,247
Hm. Not hiding the fact
579
00:29:46,265 --> 00:29:48,378
that Rupert Newsome
is inside this lodging?
580
00:29:48,854 --> 00:29:50,128
How did you know?
581
00:29:50,403 --> 00:29:52,306
That letter was odd.
582
00:29:52,529 --> 00:29:54,659
And your reaction to the Chief Constable
583
00:29:54,677 --> 00:29:58,318
threatening to punish anyone
aiding Rupert Newsome was palpable.
584
00:29:58,400 --> 00:30:01,643
- Let me explain...
- You have been aiding an escaped prisoner.
585
00:30:01,667 --> 00:30:05,027
I highly doubt you have
a very good explanation.
586
00:30:05,086 --> 00:30:07,618
I intended to turn him in, but...
587
00:30:07,659 --> 00:30:08,882
What was that?
588
00:30:11,522 --> 00:30:13,366
Toronto Constabulary! Stop!
589
00:30:15,199 --> 00:30:16,413
Rupert!
590
00:30:16,527 --> 00:30:19,182
Did he rip my neckerchief?
591
00:30:25,653 --> 00:30:26,656
Stop!
592
00:30:43,041 --> 00:30:44,301
Who was that man?
593
00:30:44,376 --> 00:30:45,858
I don't know.
594
00:30:45,916 --> 00:30:49,312
But the hands around my throat
suggest maybe the killer.
595
00:30:49,633 --> 00:30:52,038
He received a threat
while he was in jail.
596
00:30:52,184 --> 00:30:53,747
That's why I allowed him to stay here.
597
00:30:53,771 --> 00:30:55,318
I feared for his safety.
598
00:30:55,937 --> 00:30:58,254
That was not your decision to make.
599
00:30:58,981 --> 00:31:00,702
You'll be returned to custody.
600
00:31:01,093 --> 00:31:02,277
But, first,
601
00:31:02,651 --> 00:31:06,585
your sister said the killer came
up the main stairs, which means
602
00:31:06,895 --> 00:31:08,306
you would have seen him.
603
00:31:08,505 --> 00:31:10,342
Oh. Well,
604
00:31:11,267 --> 00:31:14,826
perhaps there is a teensy
detail I may have left out.
605
00:31:14,890 --> 00:31:17,331
Rupert. What happened?!
606
00:31:17,543 --> 00:31:20,633
Oh. As I said, I was in the sitting room
607
00:31:20,662 --> 00:31:23,297
when I heard the kitchen door open.
608
00:31:25,147 --> 00:31:27,342
Instead of simply waiting there
609
00:31:27,377 --> 00:31:29,209
for the duration of
the romantic interlude,
610
00:31:29,221 --> 00:31:31,622
I slipped out of the
house for a few moments.
611
00:31:31,849 --> 00:31:34,091
- Where did you go?
- I came here,
612
00:31:34,093 --> 00:31:35,455
to the summer house.
613
00:31:35,627 --> 00:31:37,668
I wanted to play Little Wars.
614
00:31:38,007 --> 00:31:40,764
Bucky, Bucky and I
have an ongoing battle.
615
00:31:40,916 --> 00:31:42,011
Pew-pew.
616
00:31:42,012 --> 00:31:43,598
You and Bucky were here together?
617
00:31:43,627 --> 00:31:44,704
No, no, no, no.
618
00:31:44,745 --> 00:31:47,344
I thought he was with
Lucinda, but in fact
619
00:31:47,373 --> 00:31:49,510
he was home sick with the tartare.
620
00:31:49,844 --> 00:31:51,009
I was here alone.
621
00:31:51,131 --> 00:31:54,043
I've read H.G. Wells'
book about Little Wars.
622
00:31:54,079 --> 00:31:55,516
I've played with my son.
623
00:31:55,955 --> 00:31:58,296
The game is a two-person
game, at minimum,
624
00:31:58,319 --> 00:32:00,984
which means if you were
here alone you were cheating.
625
00:32:01,527 --> 00:32:04,232
- How dare you!
- Rupert, you've deliberately
626
00:32:04,261 --> 00:32:07,341
withheld information about an
ongoing murder investigation,
627
00:32:07,364 --> 00:32:09,623
a murder for which
you may very well hang
628
00:32:09,647 --> 00:32:12,504
because you were ashamed you
cheated at some silly game?
629
00:32:12,533 --> 00:32:14,547
How dare you, madam.
630
00:32:14,676 --> 00:32:16,733
How dare you. Pew.
631
00:32:17,803 --> 00:32:19,014
Mr. Newsome,
632
00:32:19,738 --> 00:32:21,443
recount for me, please,
633
00:32:21,525 --> 00:32:25,075
precisely your movements after
you left the sitting room.
634
00:32:25,144 --> 00:32:26,940
Oof! Well, I...
635
00:32:27,004 --> 00:32:29,012
I was here for no more than ten minutes.
636
00:32:29,147 --> 00:32:31,289
I left to return to the main house.
637
00:32:32,611 --> 00:32:36,419
But Lucinda's companion
had not yet left.
638
00:32:36,488 --> 00:32:37,901
She was talking to a man,
639
00:32:37,942 --> 00:32:39,639
but I couldn't make out his voice.
640
00:32:39,674 --> 00:32:42,279
- I heard Lucinda say...
- Casanova!
641
00:32:42,323 --> 00:32:43,743
Casanova.
642
00:32:43,823 --> 00:32:45,703
- Casanova?
- Mm-mm.
643
00:32:45,754 --> 00:32:47,869
Something about Casanova.
644
00:32:48,000 --> 00:32:49,932
At the time, I assumed
she was referring to Bucky,
645
00:32:49,969 --> 00:32:53,371
but perhaps it was another paramour.
646
00:32:53,890 --> 00:32:55,438
Did you hear anything else?
647
00:32:55,474 --> 00:32:57,641
Oh... oh, y-yes!
648
00:32:57,643 --> 00:32:59,780
Something about dinner:
649
00:33:00,248 --> 00:33:03,519
"You like it." "Yummy." "Delicious."
650
00:33:03,621 --> 00:33:04,982
She laughed.
651
00:33:05,041 --> 00:33:06,870
That was the last thing I heard,
652
00:33:07,243 --> 00:33:09,512
her sweet laughter...
653
00:33:09,588 --> 00:33:12,255
Ah-ha-ha! Ah-ha!
654
00:33:12,391 --> 00:33:14,524
Ringing out across the grounds.
655
00:33:16,493 --> 00:33:18,795
Did you return to the
main house at any point?
656
00:33:19,033 --> 00:33:21,131
Well, I assumed she and Bucky had not
657
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
finished their rendezvous,
so I returned here
658
00:33:23,931 --> 00:33:27,391
and, uh, moved a cannon
to the Western Front.
659
00:33:28,380 --> 00:33:30,089
By the time I returned...
660
00:33:36,405 --> 00:33:37,680
She was dead.
661
00:33:38,267 --> 00:33:39,279
Pew.
662
00:33:40,795 --> 00:33:42,575
Right. Let's go.
663
00:33:43,020 --> 00:33:45,209
Well, where are you
taking me, Detective?
664
00:33:45,232 --> 00:33:46,906
Uh, you will be held in the cells
665
00:33:46,918 --> 00:33:49,201
at Station House Number
Four for your protection
666
00:33:49,236 --> 00:33:50,477
until you stand trial.
667
00:33:50,506 --> 00:33:51,800
What are we going to do?
668
00:33:51,829 --> 00:33:53,544
We have to prove his innocence.
669
00:33:53,667 --> 00:33:57,290
You are no longer part of this
investigation, Miss Newsome.
670
00:34:03,413 --> 00:34:06,109
Thank you for apprehending
the fugitive, Detective.
671
00:34:06,111 --> 00:34:07,552
The trial will resume tomorrow.
672
00:34:07,946 --> 00:34:11,591
And the Crown is confident
in the accused's guilt?
673
00:34:11,777 --> 00:34:12,831
Of course.
674
00:34:12,919 --> 00:34:15,131
The evidence is clear. No
one else was in the house.
675
00:34:15,988 --> 00:34:17,596
He doesn't think Newsome did it.
676
00:34:18,076 --> 00:34:20,524
Please, excuse my incredulity.
677
00:34:20,526 --> 00:34:22,068
That man is as good as hanged.
678
00:34:22,718 --> 00:34:23,718
Gentlemen.
679
00:34:23,813 --> 00:34:26,546
You're putting a lot of faith
in the word of Rupert Newsome.
680
00:34:27,062 --> 00:34:29,052
The police searched the
whole house after that night
681
00:34:29,069 --> 00:34:30,228
and found nothing.
682
00:34:30,492 --> 00:34:31,868
Nothing about the murder.
683
00:34:32,576 --> 00:34:34,712
But perhaps they missed something
684
00:34:34,853 --> 00:34:36,739
about who else was there that night.
685
00:34:43,605 --> 00:34:45,171
Oh, uh, Henry.
686
00:34:45,237 --> 00:34:48,151
Um, did you find anything
that could exonerate Rupert?
687
00:34:48,220 --> 00:34:49,759
Not yet.
688
00:34:56,562 --> 00:34:57,947
Oh my God.
689
00:34:58,767 --> 00:34:59,996
What?
690
00:35:05,604 --> 00:35:07,752
- Get rid of it.
- I can't do that.
691
00:35:07,767 --> 00:35:10,858
- Well, do not tell the police!
- I am the police!
692
00:35:10,887 --> 00:35:13,375
No, I mean, don't tell the real police.
693
00:35:15,087 --> 00:35:16,353
Detective!
694
00:35:16,368 --> 00:35:18,248
There's something in
here you need to see.
695
00:35:22,557 --> 00:35:24,787
- Oh, my.
- Yes, he's very strong.
696
00:35:31,302 --> 00:35:32,662
That's the murder weapon.
697
00:35:34,800 --> 00:35:36,299
Well done, Henry.
698
00:35:49,324 --> 00:35:50,641
What's this?
699
00:35:50,883 --> 00:35:52,549
I spoke to the Chief Constable.
700
00:35:52,777 --> 00:35:56,616
These are files of cases in
which you, Detective Murdoch,
701
00:35:56,631 --> 00:35:59,915
deliberately withheld knowledge
from other investigating parties.
702
00:36:02,381 --> 00:36:05,612
If I did, I did so with good reason.
703
00:36:05,797 --> 00:36:06,964
As did I.
704
00:36:07,450 --> 00:36:09,232
I was protecting my family.
705
00:36:11,314 --> 00:36:13,152
I regret lying to you, Detective,
706
00:36:13,181 --> 00:36:15,312
because I admire and respect you, but
707
00:36:15,680 --> 00:36:17,132
I would do the same again.
708
00:36:18,577 --> 00:36:20,417
Can you honestly say that you wouldn't?
709
00:36:23,911 --> 00:36:26,164
I found it odd that constables
710
00:36:26,184 --> 00:36:29,723
searched the sitting room
multiple times after the murder
711
00:36:29,922 --> 00:36:31,749
and never found this murder weapon.
712
00:36:32,410 --> 00:36:33,410
Yes.
713
00:36:34,037 --> 00:36:35,114
It is odd.
714
00:36:36,395 --> 00:36:40,129
I've checked and it's been
wiped clean of all fingermarks,
715
00:36:40,335 --> 00:36:42,676
but I did get an interesting scraping
716
00:36:42,694 --> 00:36:45,535
from the jewel-encrusted snake's head.
717
00:36:46,106 --> 00:36:47,295
What did you find?
718
00:36:48,273 --> 00:36:49,841
Horse dung.
719
00:36:55,221 --> 00:36:56,895
Gloves and a dark mask,
720
00:36:56,977 --> 00:36:59,859
the same as those worn by the
man who attacked Rupert Newsome.
721
00:36:59,870 --> 00:37:01,258
It was the stablehand,
722
00:37:01,328 --> 00:37:03,586
Mr. Slattery. W-we need to find him.
723
00:37:08,744 --> 00:37:12,174
Ruth, you have to speak to
me, please. I had no choice.
724
00:37:12,297 --> 00:37:13,849
Anyway, it's out of our hands now.
725
00:37:13,890 --> 00:37:16,197
Either he's guilty, or he's innocent.
726
00:37:16,635 --> 00:37:18,474
Obviously he's guilty.
727
00:37:18,971 --> 00:37:21,170
Well, imagine that I had
hidden the evidence, then,
728
00:37:21,206 --> 00:37:22,479
and Rupert was acquitted.
729
00:37:22,865 --> 00:37:24,891
We would be rich off
the proceeds of a murder.
730
00:37:24,909 --> 00:37:26,384
How could we live with ourselves?
731
00:37:26,778 --> 00:37:28,380
What kind of a question is that?
732
00:37:28,647 --> 00:37:31,694
We would live! We would live
and Rupert would be there,
733
00:37:31,717 --> 00:37:34,093
and when we saw him,
we would envision him
734
00:37:34,119 --> 00:37:36,634
covered in Lucinda's blood,
and we would ignore this,
735
00:37:36,655 --> 00:37:38,821
- and everything would be fine.
- Dear,
736
00:37:39,546 --> 00:37:41,057
I know you don't believe that.
737
00:37:43,434 --> 00:37:45,494
Why do you have to
be right all the time?
738
00:37:47,192 --> 00:37:48,327
Come on, let's go home.
739
00:37:48,934 --> 00:37:50,464
There's nothing else we can do now.
740
00:37:53,327 --> 00:37:54,570
Yes, there is.
741
00:37:55,340 --> 00:37:56,611
Rue-Rue...
742
00:37:58,566 --> 00:38:00,010
What do you mean, dear?
743
00:38:01,246 --> 00:38:02,500
Please?
744
00:38:02,547 --> 00:38:04,547
Please. Please. Please, please, please.
745
00:38:04,583 --> 00:38:06,293
Get up, woman. You're an embarrassment.
746
00:38:08,820 --> 00:38:10,162
Bernard, um...
747
00:38:10,555 --> 00:38:13,223
couldn't you give us just a teensy,
748
00:38:13,358 --> 00:38:14,956
little bit of the fortune?
749
00:38:15,227 --> 00:38:18,621
We would be indebted to you
and you could torture us,
750
00:38:18,630 --> 00:38:20,030
or-or ridicule us,
751
00:38:20,084 --> 00:38:22,336
just like your sister always
loved to do so, so much.
752
00:38:22,337 --> 00:38:24,194
I never understood why
Lucy married Rupert.
753
00:38:24,223 --> 00:38:27,010
She hated the Newsomes. But me?
754
00:38:27,057 --> 00:38:29,995
I don't care about you at all.
755
00:38:30,442 --> 00:38:31,903
You will leave this place
756
00:38:31,926 --> 00:38:34,215
and I will never think about you again,
757
00:38:34,246 --> 00:38:35,718
except, of course,
758
00:38:35,941 --> 00:38:39,150
when I'm celebrated as the man who
759
00:38:39,302 --> 00:38:43,616
finally rid Mimico
of the Mimico Newsome.
760
00:38:49,802 --> 00:38:53,046
You were wearing this
mask and these gloves
761
00:38:53,081 --> 00:38:56,532
when you attacked Rupert
Newsome in the summer house.
762
00:38:56,798 --> 00:38:59,168
I was. But I didn't kill anyone.
763
00:38:59,549 --> 00:39:00,831
Hm.
764
00:39:01,487 --> 00:39:04,829
The murder weapon was discovered
earlier today in the sitting room.
765
00:39:05,145 --> 00:39:07,544
It had traces of horse dung on it,
766
00:39:07,738 --> 00:39:11,250
indicating to me that it
was being kept in the stables
767
00:39:11,309 --> 00:39:14,817
and was then planted in
the sitting room by you.
768
00:39:15,540 --> 00:39:16,594
Yes.
769
00:39:16,758 --> 00:39:18,154
But I didn't do the killing.
770
00:39:18,900 --> 00:39:21,624
Then how did you end up
with the murder weapon?
771
00:39:23,095 --> 00:39:26,160
I found it in some bushes near
the main house a couple days later.
772
00:39:27,149 --> 00:39:29,075
So why plant it now?
773
00:39:29,759 --> 00:39:31,634
When you policemen
started coming around,
774
00:39:31,703 --> 00:39:32,798
I got worried.
775
00:39:32,985 --> 00:39:35,010
Maybe you weren't sure
Mr. Newsome had done it.
776
00:39:35,127 --> 00:39:36,973
And, well, I had the proof.
777
00:39:38,288 --> 00:39:41,311
So you want Rupert
Newsome to be found guilty.
778
00:39:42,781 --> 00:39:44,083
If he gets away with it,
779
00:39:44,382 --> 00:39:45,547
he gets everything.
780
00:39:45,583 --> 00:39:47,537
The estate, all the money,
781
00:39:47,919 --> 00:39:50,253
and Mr. Helmsworthy
won't get a thin dime.
782
00:39:50,610 --> 00:39:52,055
What does that matter to you?
783
00:39:52,057 --> 00:39:53,765
I'm not just a stablehand.
784
00:39:54,128 --> 00:39:55,521
We're business partners.
785
00:39:55,697 --> 00:39:56,726
Ah!
786
00:39:57,401 --> 00:39:58,401
How so?
787
00:39:59,264 --> 00:40:02,037
We had this idea: thoroughbred racing.
788
00:40:02,267 --> 00:40:03,664
With my know-how
789
00:40:03,933 --> 00:40:05,666
and his money, we could make a killing.
790
00:40:07,954 --> 00:40:10,893
You threatened to kill Rupert Newsome,
791
00:40:11,209 --> 00:40:13,550
you planted evidence against him,
792
00:40:13,611 --> 00:40:15,344
you tried to kill him.
793
00:40:15,380 --> 00:40:17,502
Why should I believe
that you are not the one
794
00:40:17,514 --> 00:40:19,082
who killed Lucinda Helmsworthy
795
00:40:19,100 --> 00:40:21,551
in order to secure her
fortune for her brother?
796
00:40:21,553 --> 00:40:24,154
She was giving him half
the fortune, anyway.
797
00:40:24,603 --> 00:40:25,955
I told you already.
798
00:40:26,024 --> 00:40:28,408
I was out all night
looking for Casanova.
799
00:40:29,514 --> 00:40:30,808
I beg your pardon?
800
00:40:31,029 --> 00:40:33,805
I was looking for Casanova,
801
00:40:33,911 --> 00:40:35,860
Mr. Helmsworthy's horse.
802
00:40:37,400 --> 00:40:40,888
Why would I kill my own, dear sister?
803
00:40:41,081 --> 00:40:42,159
For money?
804
00:40:42,393 --> 00:40:44,348
Money that would have
been given to me legally
805
00:40:44,376 --> 00:40:47,043
had she lived long enough
to visit with our lawyer.
806
00:40:47,315 --> 00:40:48,911
No, Mr. Helmsworthy.
807
00:40:48,980 --> 00:40:50,933
But we do believe that you were the man
808
00:40:50,950 --> 00:40:53,742
who entered the home
via the main staircase
809
00:40:53,819 --> 00:40:55,458
moments before the murder.
810
00:40:56,037 --> 00:40:57,424
What are you doing here?
811
00:41:00,082 --> 00:41:01,598
Even if it was me, so what?
812
00:41:01,827 --> 00:41:03,726
You discussed Casanova,
813
00:41:03,728 --> 00:41:06,595
your beloved horse, which she set free
814
00:41:06,631 --> 00:41:08,079
and that infuriated you.
815
00:41:08,633 --> 00:41:11,152
Why would she do such a thing?
816
00:41:11,427 --> 00:41:14,470
Because she'd had enough of
you ridiculing her husband.
817
00:41:14,506 --> 00:41:16,655
Whatever have you done to
your moustaches, Newsome?
818
00:41:16,707 --> 00:41:18,311
Leave him be.
819
00:41:18,343 --> 00:41:19,652
It was payback.
820
00:41:20,278 --> 00:41:21,917
She had set your horse free,
821
00:41:21,947 --> 00:41:23,422
knowing that that would hurt you
822
00:41:23,463 --> 00:41:25,314
more than anything in the world.
823
00:41:26,787 --> 00:41:29,318
But she didn't just
let him loose, did she?
824
00:41:30,821 --> 00:41:33,273
Casanova was her grand joke.
825
00:41:34,274 --> 00:41:36,932
When she said "You liked it,"
826
00:41:37,389 --> 00:41:39,291
that's what she was referring to.
827
00:41:40,696 --> 00:41:43,412
- Casanova was delicious.
- Mm.
828
00:41:44,836 --> 00:41:46,924
She made your horse into a tartare
829
00:41:46,953 --> 00:41:49,359
and served it to you
on a silver platter.
830
00:41:51,443 --> 00:41:52,906
You had no idea.
831
00:41:53,609 --> 00:41:55,768
When you saw her later that night,
832
00:41:56,143 --> 00:41:57,513
she told you
833
00:41:57,916 --> 00:41:59,778
and laughed in your face.
834
00:42:00,952 --> 00:42:04,018
- You grabbed the nearest weapon at hand.
- No!
835
00:42:04,024 --> 00:42:05,622
You lashed out.
836
00:42:08,448 --> 00:42:09,683
And you killed her.
837
00:42:09,727 --> 00:42:12,027
The horse did nothing wrong.
838
00:42:13,090 --> 00:42:16,131
How could my own sister
do something so horrible?
839
00:42:22,233 --> 00:42:24,136
Oh, what fun! We're rich again!
840
00:42:24,171 --> 00:42:27,290
Ah, ah, ah, ah. I'm rich, Ruthie-Puthie.
841
00:42:27,360 --> 00:42:28,836
But, of course, I'll take care of those
842
00:42:28,847 --> 00:42:31,178
who believed in my innocence.
843
00:42:31,582 --> 00:42:32,787
Yes.
844
00:42:33,217 --> 00:42:36,411
Uh, Rupert, I suppose it
will be a touch lonesome
845
00:42:36,423 --> 00:42:37,968
around the estate without your wife.
846
00:42:38,424 --> 00:42:41,972
Yes. Well, truth is,
847
00:42:42,229 --> 00:42:43,611
I've been fantasizing about
848
00:42:43,662 --> 00:42:46,531
escaping my marriage for donkey's years.
849
00:42:46,589 --> 00:42:49,298
It always did seem like Lucinda
didn't much care for you.
850
00:42:49,367 --> 00:42:51,038
She detested me.
851
00:42:51,169 --> 00:42:52,793
But, in the end, she defended me.
852
00:42:52,810 --> 00:42:54,795
She stood up to her
brother and said, "No more."
853
00:42:54,839 --> 00:42:56,614
- Mm.
- "No more shall my husband
854
00:42:56,641 --> 00:42:58,575
be the butt of your japes."
855
00:42:58,781 --> 00:43:01,596
And for this grand act of love,
856
00:43:01,976 --> 00:43:03,393
she lost her life.
857
00:43:03,762 --> 00:43:07,812
The act of love being
feeding Bernard his own horse.
858
00:43:07,847 --> 00:43:10,223
Yes. She really did love me.
859
00:43:10,522 --> 00:43:13,332
And now she's gone forever.
860
00:43:13,830 --> 00:43:17,526
Nothing, nothing, shall
ever replace her in my heart.
861
00:43:18,682 --> 00:43:21,557
Fire! Ka-pow! Ka-pow!
862
00:43:22,055 --> 00:43:25,468
Ah, ha, ha, ha! Bucky! Bucky!
863
00:43:25,537 --> 00:43:28,804
Ha, ha, ha! You naughty
boy! Wait for me!
864
00:43:30,690 --> 00:43:32,990
Bang! Bang!
865
00:43:33,411 --> 00:43:34,944
Get ready, soldiers!
866
00:43:36,847 --> 00:43:38,738
Return fire!
867
00:43:43,264 --> 00:43:48,264
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -63414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.