All language subtitles for Masterclass Salman Rushdie Teaches Storytelling and Writing - 09.Setting as a Character

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,911 --> 00:00:04,461 SALMAN RUSHDIE: The way of avoiding cliché is to really 2 00:00:04,461 --> 00:00:08,901 look into yourself and to see what it is about that place 3 00:00:08,901 --> 00:00:14,221 that is significant to you and write out of that feeling. 4 00:00:14,221 --> 00:00:16,593 And then you will write something good. 5 00:00:16,593 --> 00:00:20,481 [MUSIC PLAYING] 6 00:00:29,231 --> 00:00:30,021 There are novels which so relish the world they're set in, 7 00:00:30,021 --> 00:00:34,701 There are novels which so relish the world they're set in, 8 00:00:34,701 --> 00:00:40,401 whether it's Paris or Vienna or New York or wherever it may be, 9 00:00:40,401 --> 00:00:48,081 that the portrayal of the place is as done with as much love 10 00:00:48,081 --> 00:00:51,981 and care as the portrayal of any of the people in the place. 11 00:00:51,981 --> 00:00:56,031 And the way in which people live in that place, the place 12 00:00:56,031 --> 00:00:59,061 interacts with them and is like a character. 13 00:00:59,061 --> 00:01:00,021 You know, and I really like that because for me, place 14 00:01:00,021 --> 00:01:05,941 You know, and I really like that because for me, place 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,951 is very, very important. 16 00:01:07,951 --> 00:01:10,861 I think it may be because my own place in the world 17 00:01:10,861 --> 00:01:12,241 has changed quite a lot. 18 00:01:12,241 --> 00:01:15,061 I grew up in Bombay. 19 00:01:15,061 --> 00:01:17,791 I mean, I've lived for roughly equal chunks of my life 20 00:01:17,791 --> 00:01:22,351 in Bombay, London, and New York, and three very different 21 00:01:22,351 --> 00:01:23,321 realities. 22 00:01:23,321 --> 00:01:25,681 It has the advantage that it allows me-- 23 00:01:25,681 --> 00:01:30,021 it gives me the freedom to set stories in many places. 24 00:01:30,021 --> 00:01:30,131 it gives me the freedom to set stories in many places. 25 00:01:30,131 --> 00:01:32,951 But it also makes me worry about the ground beneath my feet. 26 00:01:32,951 --> 00:01:36,401 You know, and that's to say when a writer is deeply rooted 27 00:01:36,401 --> 00:01:40,221 in one place, they can write about that place 28 00:01:40,221 --> 00:01:43,041 with complete ownership. 29 00:01:43,041 --> 00:01:44,121 This is my place. 30 00:01:44,121 --> 00:01:46,611 The migrant writer, there's always a question mark 31 00:01:46,611 --> 00:01:51,171 above the place that they're in and belonging, 32 00:01:51,171 --> 00:01:52,761 the ability to belong, the willingness 33 00:01:52,761 --> 00:01:56,031 of people to accept that they belong, et cetera. 34 00:01:56,031 --> 00:02:00,021 So I've felt the need to, literally in a book, 35 00:02:00,021 --> 00:02:00,381 So I've felt the need to, literally in a book, 36 00:02:00,381 --> 00:02:03,811 to create the ground that the book stands on. 37 00:02:03,811 --> 00:02:06,871 And only when I've done that can I 38 00:02:06,871 --> 00:02:09,280 begin to have characters moving around in it. 39 00:02:09,280 --> 00:02:12,701 So for me, the place comes first, always. 40 00:02:12,701 --> 00:02:14,161 It doesn't have to be a city. 41 00:02:14,161 --> 00:02:16,291 It doesn't have to be a country. 42 00:02:16,291 --> 00:02:18,481 It can be a street. 43 00:02:18,481 --> 00:02:21,481 It could be a cafe. 44 00:02:21,481 --> 00:02:25,581 It can be the bedroom in which you were a child. 45 00:02:25,581 --> 00:02:30,021 It could also be a lost place because places 46 00:02:30,021 --> 00:02:30,501 It could also be a lost place because places 47 00:02:30,501 --> 00:02:34,071 are lost for two reasons, either because you can't go back 48 00:02:34,071 --> 00:02:37,041 there because of exile or whatever it might be, 49 00:02:37,041 --> 00:02:38,871 or because the place itself has changed 50 00:02:38,871 --> 00:02:43,061 so much that it is no longer the place you remembered. 51 00:02:43,061 --> 00:02:50,251 And maybe what you want to do in your writing is to recreate it, 52 00:02:50,251 --> 00:02:52,801 you know, to allow it to exist on your page in the way 53 00:02:52,801 --> 00:02:54,811 that it actually no longer exists in the world. 54 00:02:54,811 --> 00:03:00,021 For example, Balzac's novel, "Eugénie Grandet," 55 00:03:00,021 --> 00:03:00,601 For example, Balzac's novel, "Eugénie Grandet," 56 00:03:00,601 --> 00:03:01,501 he sets it up. 57 00:03:01,501 --> 00:03:06,581 You know, he describes first the town in which he lives, 58 00:03:06,581 --> 00:03:10,331 the neighborhood of the town, what that's like, 59 00:03:10,331 --> 00:03:13,571 the house in the neighborhood in which she lives. 60 00:03:13,571 --> 00:03:17,291 And by the time you get to hers in a room inside the house, 61 00:03:17,291 --> 00:03:22,301 he's already created for you a lot of the context of her life, 62 00:03:22,301 --> 00:03:26,871 you know, and that her life then takes place in that context. 63 00:03:26,871 --> 00:03:30,021 He's built the world first, and he's told you, 64 00:03:30,021 --> 00:03:31,001 He's built the world first, and he's told you, 65 00:03:31,001 --> 00:03:34,181 we're going to have a story which inhabits this world. 66 00:03:34,181 --> 00:03:36,581 Tolkien does the same thing in a different way. 67 00:03:36,581 --> 00:03:40,031 You know, in a hole in the ground lived a hobbit. 68 00:03:40,031 --> 00:03:43,091 You already know what you're in for. 69 00:03:43,091 --> 00:03:45,821 So that's, I would say, the best the best advice I can give 70 00:03:45,821 --> 00:03:51,521 is to set it up, right from the outset, the kind of story 71 00:03:51,521 --> 00:03:52,615 you're going to tell. 72 00:03:52,615 --> 00:03:56,567 [MUSIC PLAYING] 73 00:03:58,551 --> 00:04:00,021 When you're developing a place, I would say, 74 00:04:00,021 --> 00:04:03,711 When you're developing a place, I would say, 75 00:04:03,711 --> 00:04:06,981 think of it exactly in the way that you think 76 00:04:06,981 --> 00:04:08,661 of one of your characters. 77 00:04:08,661 --> 00:04:15,011 You have to be very clear about the when of the place. 78 00:04:15,011 --> 00:04:20,381 You know, even in New York City, a story set 79 00:04:20,381 --> 00:04:25,131 in New York City in the 1970s would 80 00:04:25,131 --> 00:04:26,871 refer to the Pan Am building rather than 81 00:04:26,871 --> 00:04:28,221 the MetLife building. 82 00:04:28,221 --> 00:04:30,021 There would be no trade towers, et cetera. 83 00:04:30,021 --> 00:04:32,931 There would be no trade towers, et cetera. 84 00:04:32,931 --> 00:04:36,351 Or they would be just being built, actually 85 00:04:36,351 --> 00:04:37,501 or just finished. 86 00:04:37,501 --> 00:04:47,741 So you have to think about the specifics of the moment, what 87 00:04:47,741 --> 00:04:51,671 the place was like at that time, which may be not at all what 88 00:04:51,671 --> 00:04:54,531 it's like now. 89 00:04:54,531 --> 00:04:56,931 Or if it's in the future, then you 90 00:04:56,931 --> 00:05:00,021 have to imagine what the place might become. 91 00:05:00,021 --> 00:05:00,861 have to imagine what the place might become. 92 00:05:00,861 --> 00:05:04,261 I mean, there are things about today's world 93 00:05:04,261 --> 00:05:05,911 that would feel like science fiction 94 00:05:05,911 --> 00:05:09,491 to somebody from the 1970s. 95 00:05:09,491 --> 00:05:15,423 I mean, smartphones, you know, laptops, things that we-- you 96 00:05:15,423 --> 00:05:16,271 know, the internet. 97 00:05:16,271 --> 00:05:19,751 Things that we take for granted as part of everyday life 98 00:05:19,751 --> 00:05:21,341 would feel completely surreal. 99 00:05:21,341 --> 00:05:25,051 They'd feel like the stuff of fantasy fiction. 100 00:05:25,051 --> 00:05:27,811 So it's interesting to just ask yourself 101 00:05:27,811 --> 00:05:30,021 what might be the things 50 years from now that we 102 00:05:30,021 --> 00:05:31,771 what might be the things 50 years from now that we 103 00:05:31,771 --> 00:05:36,121 would see as absolutely surrealist that that 104 00:05:36,121 --> 00:05:38,031 could never happen. 105 00:05:38,031 --> 00:05:41,631 Ask yourself exactly when in the past, 106 00:05:41,631 --> 00:05:43,341 or if it's the present, then the present, 107 00:05:43,341 --> 00:05:46,659 and if it's the future, then where in the future. 108 00:05:46,659 --> 00:05:50,403 [MUSIC PLAYING] 109 00:05:52,281 --> 00:05:57,021 If you're writing about a place for which you have a feeling-- 110 00:05:57,021 --> 00:05:58,821 which, by the way, doesn't have to be love. 111 00:05:58,821 --> 00:06:00,021 It can be hate as well as love. 112 00:06:00,021 --> 00:06:00,686 It can be hate as well as love. 113 00:06:00,686 --> 00:06:02,811 It could be-- that's just something about which you 114 00:06:02,811 --> 00:06:04,581 have a really strong feeling. 115 00:06:04,581 --> 00:06:09,801 I, for example, really hated being at my British boarding 116 00:06:09,801 --> 00:06:12,751 school and a terrible time. 117 00:06:12,751 --> 00:06:15,751 And so far, I've barely written about it. 118 00:06:15,751 --> 00:06:19,141 I mean, there's about one page in the "Satanic Verses" 119 00:06:19,141 --> 00:06:21,811 which comes out of a memory of being at school. 120 00:06:21,811 --> 00:06:24,214 But I think I could, if I wanted to-- 121 00:06:24,214 --> 00:06:26,131 if I wanted to spend my life hating something, 122 00:06:26,131 --> 00:06:29,041 I could definitely get into writing a story about being 123 00:06:29,041 --> 00:06:30,021 at boarding school because I have real deep feeling for it, 124 00:06:30,021 --> 00:06:31,651 at boarding school because I have real deep feeling for it, 125 00:06:31,651 --> 00:06:32,581 you know. 126 00:06:32,581 --> 00:06:34,081 But to have deep feeling is what I'm 127 00:06:34,081 --> 00:06:38,461 saying, that that's a good guideline, that that's 128 00:06:38,461 --> 00:06:42,614 a place that you might want to include in your story. 129 00:06:42,614 --> 00:06:44,281 And, you know, love is better than hate, 130 00:06:44,281 --> 00:06:47,971 so if there's a place that you have strong positive feelings 131 00:06:47,971 --> 00:06:51,881 about, then you should explore those feelings. 132 00:06:51,881 --> 00:06:53,661 Why do you think like that? 133 00:06:53,661 --> 00:06:55,861 What was it about-- 134 00:06:55,861 --> 00:06:59,111 or is it, if it's the present time-- 135 00:06:59,111 --> 00:07:00,021 that makes you feel that? 136 00:07:00,021 --> 00:07:01,431 that makes you feel that? 137 00:07:01,431 --> 00:07:04,221 Does it have to do with the physicality 138 00:07:04,221 --> 00:07:06,471 of the place with its beautiful mountains, 139 00:07:06,471 --> 00:07:09,201 or it's by the seaside or it's in a forest? 140 00:07:09,201 --> 00:07:13,011 Or is it to do with natural beauty? 141 00:07:13,011 --> 00:07:17,961 Is it to do with the people you associate with the place, 142 00:07:17,961 --> 00:07:20,901 you know, whether that's your parents or your beloved 143 00:07:20,901 --> 00:07:23,361 or your children or your friends? 144 00:07:23,361 --> 00:07:27,681 Does the place mean to you being amongst those people? 145 00:07:31,981 --> 00:07:33,254 What does it mean? 146 00:07:33,254 --> 00:07:37,421 [MUSIC PLAYING] 147 00:07:38,821 --> 00:07:44,221 I mean, I sometimes ask people, as an exercise, 148 00:07:44,221 --> 00:07:51,481 to just choose a place that means a lot to them 149 00:07:51,481 --> 00:07:56,091 and to write a few hundred words, 300 words, 150 00:07:56,091 --> 00:08:00,021 about that place without using any adjectives. 151 00:08:00,021 --> 00:08:01,861 about that place without using any adjectives. 152 00:08:01,861 --> 00:08:06,361 Adjectives are things that allow writers to be lazy sometimes. 153 00:08:06,361 --> 00:08:07,981 But if you can't say that somewhere 154 00:08:07,981 --> 00:08:19,141 is beautiful or green or ugly, if you can't use an adjective, 155 00:08:19,141 --> 00:08:23,011 what it forces you to do is to tell a story about it. 156 00:08:23,011 --> 00:08:27,601 The way in which we, your readers, 157 00:08:27,601 --> 00:08:29,921 can be made to understand the place, 158 00:08:29,921 --> 00:08:30,021 if you can't use adjectives, is that you 159 00:08:30,021 --> 00:08:31,836 if you can't use adjectives, is that you 160 00:08:31,836 --> 00:08:33,961 have to tell us a story about it, which we connect, 161 00:08:33,961 --> 00:08:35,011 which we relate to. 162 00:08:35,011 --> 00:08:38,611 So cutting adjectives out forces you into narrative. 163 00:08:38,611 --> 00:08:41,611 I mean, I'm not saying never use adjectives-- 164 00:08:41,611 --> 00:08:45,511 I'm saying as an exercise to show yourself 165 00:08:45,511 --> 00:08:47,971 how telling a story about a place 166 00:08:47,971 --> 00:08:49,981 is the best way of getting your reader 167 00:08:49,981 --> 00:08:52,025 to enter into that place. 168 00:08:52,025 --> 00:08:55,897 [MUSIC PLAYING] 169 00:08:59,291 --> 00:09:00,021 It's important to write about place visually. 170 00:09:00,021 --> 00:09:02,451 It's important to write about place visually. 171 00:09:02,451 --> 00:09:07,481 I remember, actually, a great film director, Nicholas Roeg, 172 00:09:07,481 --> 00:09:09,941 who was actually not very interested in screenplays, 173 00:09:09,941 --> 00:09:11,621 I have to say-- 174 00:09:11,621 --> 00:09:13,241 he was a very visual director. 175 00:09:13,241 --> 00:09:14,531 He said to me once. 176 00:09:14,531 --> 00:09:17,111 He said, you know, if somebody comes to see a movie, 177 00:09:17,111 --> 00:09:19,511 and they go out and there's six pictures in their head 178 00:09:19,511 --> 00:09:23,361 that they'll never forget, that's a good movie. 179 00:09:23,361 --> 00:09:26,411 And I think that you could apply that to a book. 180 00:09:26,411 --> 00:09:28,001 You could say if somebody reads a book 181 00:09:28,001 --> 00:09:30,021 and there's half a dozen moments in that book 182 00:09:30,021 --> 00:09:30,371 and there's half a dozen moments in that book 183 00:09:30,371 --> 00:09:33,521 that they will never forget, that's a good book. 184 00:09:33,521 --> 00:09:35,681 You know, and the visual is a very good part 185 00:09:35,681 --> 00:09:40,511 of-- a very powerful tool in creating those moments. 186 00:09:40,511 --> 00:09:43,871 One of the stories I really love is in a collection 187 00:09:43,871 --> 00:09:47,171 by Italo Calvino, the Italian writer, called "Cosmicomics," 188 00:09:47,171 --> 00:09:50,581 which is a series of, more or less, fables, 189 00:09:50,581 --> 00:09:54,721 fairy tales, about the beginning of the universe. 190 00:09:54,721 --> 00:09:57,801 One of the stories is historical all at one point, which 191 00:09:57,801 --> 00:10:00,021 imagines a world before the invention of space and time, 192 00:10:00,021 --> 00:10:01,296 imagines a world before the invention of space and time, 193 00:10:01,296 --> 00:10:04,731 i.e, before the Big Bang, when therefore, you know, 194 00:10:04,731 --> 00:10:05,751 there wasn't much room. 195 00:10:05,751 --> 00:10:07,251 So all of the characters are kind of 196 00:10:07,251 --> 00:10:10,191 squashed in at this point. 197 00:10:10,191 --> 00:10:12,651 And I mean, it's written, obviously, as comedy. 198 00:10:12,651 --> 00:10:15,651 And one of these proto characters 199 00:10:15,651 --> 00:10:21,681 in this moment pre-Bang is kind of an Italian mama. 200 00:10:21,681 --> 00:10:26,031 At a certain point, she says to everybody else squashed in. 201 00:10:26,031 --> 00:10:30,021 She says, "Oh, if only I had some rum. 202 00:10:30,021 --> 00:10:30,081 She says, "Oh, if only I had some rum. 203 00:10:30,081 --> 00:10:33,591 How I'd like to cook some noodles for you boys." 204 00:10:33,591 --> 00:10:36,381 And at that moment, bam! 205 00:10:36,381 --> 00:10:38,481 There's rum. 206 00:10:38,481 --> 00:10:42,981 And the idea of the universe being created, space and time 207 00:10:42,981 --> 00:10:47,781 being created by the first generous impulse I think 208 00:10:47,781 --> 00:10:48,951 is very beautiful. 209 00:10:48,951 --> 00:10:52,491 The way you do it in writing is just to make it as vivid 210 00:10:52,491 --> 00:10:53,871 as you can, you know. 211 00:10:53,871 --> 00:11:00,021 And in that story, Calvino talks about the sudden rushing 212 00:11:00,021 --> 00:11:00,251 And in that story, Calvino talks about the sudden rushing 213 00:11:00,251 --> 00:11:01,751 outwards, you know, and people being 214 00:11:01,751 --> 00:11:06,111 flung to impossible distances from each other. 215 00:11:06,111 --> 00:11:07,671 And the Italian mama is lost. 216 00:11:07,671 --> 00:11:10,641 You know, she's somewhere lost in the galaxies 217 00:11:10,641 --> 00:11:12,561 and never gets to make the noodles. 218 00:11:12,561 --> 00:11:16,831 The question of the visual in writing is, I think, 219 00:11:16,831 --> 00:11:19,311 very important. 220 00:11:19,311 --> 00:11:24,971 There are some writers who we kind of disapprove of making-- 221 00:11:24,971 --> 00:11:29,061 writing too visual, you know. 222 00:11:29,061 --> 00:11:30,021 And I'm not one of those writers. 223 00:11:30,021 --> 00:11:31,491 And I'm not one of those writers. 224 00:11:31,491 --> 00:11:36,271 I mean, I think it may partly be because I have, in my life, 225 00:11:36,271 --> 00:11:39,391 been maybe as strongly influenced 226 00:11:39,391 --> 00:11:41,791 by cinema as my literature. 227 00:11:41,791 --> 00:11:45,851 You know, I think, as a consumer of art, 228 00:11:45,851 --> 00:11:48,101 you know, I think I've been at least as 229 00:11:48,101 --> 00:11:51,611 much impressed by my great movies 230 00:11:51,611 --> 00:11:54,621 that I've seen as by great books that I've read. 231 00:11:54,621 --> 00:11:59,261 And so, I find that the visual is a very important element 232 00:11:59,261 --> 00:12:00,021 of what I try to do. 233 00:12:00,021 --> 00:12:00,861 of what I try to do. 234 00:12:00,861 --> 00:12:07,161 And it's kind of the answer to how you dramatize 235 00:12:07,161 --> 00:12:09,051 things which are not verbal. 236 00:12:09,051 --> 00:12:11,781 You know, you have to make pictures in people's heads. 237 00:12:11,781 --> 00:12:16,351 You know, and I think if you just set yourself the task, 238 00:12:16,351 --> 00:12:20,601 how can I make a picture in somebody's head, 239 00:12:20,601 --> 00:12:23,661 then you create the world of the book very immediately. 240 00:12:23,661 --> 00:12:26,151 You know, and I've always thought 241 00:12:26,151 --> 00:12:29,181 that what you're trying to do, writing a book, 242 00:12:29,181 --> 00:12:30,021 is to create a world that the reader wants to be in. 243 00:12:30,021 --> 00:12:34,191 is to create a world that the reader wants to be in. 19107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.