All language subtitles for Masterclass Salman Rushdie Teaches Storytelling and Writing - 02.Determine How to Tell Your Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:01,311 SALMAN RUSHDIE: I think this is at the heart 2 00:00:01,311 --> 00:00:02,751 of the whole of literature, which 3 00:00:02,751 --> 00:00:08,661 is the one thing that is the great constant is human nature. 4 00:00:08,661 --> 00:00:11,931 In whatever age, in whatever country, 5 00:00:11,931 --> 00:00:14,691 human beings are the same. 6 00:00:14,691 --> 00:00:17,301 We have the same longings. 7 00:00:17,301 --> 00:00:19,581 We have the same flaws. 8 00:00:19,581 --> 00:00:21,681 We have the same ambitions. 9 00:00:21,681 --> 00:00:23,241 And I think one of the reasons why 10 00:00:23,241 --> 00:00:27,621 we can read with pleasure literature written hundreds 11 00:00:27,621 --> 00:00:30,021 of years ago or written in a country 12 00:00:30,021 --> 00:00:30,381 of years ago or written in a country 13 00:00:30,381 --> 00:00:34,341 that we have no idea about is because human nature is there. 14 00:00:34,341 --> 00:00:38,241 If the story feels truthful about human beings, 15 00:00:38,241 --> 00:00:39,721 then it speaks to us. 16 00:00:39,721 --> 00:00:42,171 [MUSIC PLAYING] 17 00:00:52,471 --> 00:00:54,241 If you're going to build a big car, 18 00:00:54,241 --> 00:00:56,551 you should put a big engine in it, you know. 19 00:00:56,551 --> 00:01:00,021 And the big engine is what makes the car a pleasure, you know. 20 00:01:00,021 --> 00:01:00,721 And the big engine is what makes the car a pleasure, you know. 21 00:01:00,721 --> 00:01:03,391 A big car with an inadequate engine 22 00:01:03,391 --> 00:01:05,571 is a kind of disappointment. 23 00:01:05,571 --> 00:01:10,781 So-- so the engine for me has always been story. 24 00:01:10,781 --> 00:01:14,401 And so I've always tried to put that-- 25 00:01:14,401 --> 00:01:16,831 that kind of vroom-vroom factor, you know, 26 00:01:16,831 --> 00:01:20,431 what drives the book at the center of it 27 00:01:20,431 --> 00:01:23,131 whatever else it may or may not be doing. 28 00:01:23,131 --> 00:01:27,601 Without conflict, it's hard to have-- 29 00:01:27,601 --> 00:01:30,021 it's hard to have drama. 30 00:01:30,021 --> 00:01:30,031 it's hard to have drama. 31 00:01:30,031 --> 00:01:31,711 I mean, one of the things-- 32 00:01:31,711 --> 00:01:35,731 famous lines by-- about literature the French writer 33 00:01:35,731 --> 00:01:38,409 Henry de Montherlant said about happiness 34 00:01:38,409 --> 00:01:40,201 that it's almost impossible to write about. 35 00:01:40,201 --> 00:01:41,941 He said-- he said, happiness writes 36 00:01:41,941 --> 00:01:44,261 in white ink on a white page. 37 00:01:44,261 --> 00:01:46,321 You know, it doesn't show up. 38 00:01:46,321 --> 00:01:52,131 If people are happy, there's no story, you know. 39 00:01:52,131 --> 00:01:55,341 He-- these people are happy, we are told. 40 00:01:55,341 --> 00:01:59,481 The end, you know, because what else is there to say? 41 00:01:59,481 --> 00:02:00,021 The hardest thing I think of all is to write about happiness. 42 00:02:00,021 --> 00:02:03,874 The hardest thing I think of all is to write about happiness. 43 00:02:09,791 --> 00:02:13,241 In order to get started writing on a project, 44 00:02:13,241 --> 00:02:16,661 there are I consider six essential questions 45 00:02:16,661 --> 00:02:18,251 that you need to answer. 46 00:02:18,251 --> 00:02:23,201 The first question is, whose story are you telling? 47 00:02:23,201 --> 00:02:26,081 You need to be clear about that because a novel is 48 00:02:26,081 --> 00:02:27,731 a long piece of work. 49 00:02:27,731 --> 00:02:30,021 There'll be characters coming in and out, et cetera. 50 00:02:30,021 --> 00:02:31,121 There'll be characters coming in and out, et cetera. 51 00:02:31,121 --> 00:02:33,953 You really need to know what is through line. 52 00:02:33,953 --> 00:02:34,911 It could be two people. 53 00:02:34,911 --> 00:02:36,286 It doesn't have to be one person. 54 00:02:36,286 --> 00:02:38,631 But you need to be quite clear about that. 55 00:02:38,631 --> 00:02:43,441 And then the most obvious question is, what's the story? 56 00:02:43,441 --> 00:02:48,111 And again, that-- different writers answer that question 57 00:02:48,111 --> 00:02:49,201 differently, you know. 58 00:02:49,201 --> 00:02:53,241 Some writers need to have a very, very clear sense 59 00:02:53,241 --> 00:02:56,451 of the storyline from beginning to end 60 00:02:56,451 --> 00:02:59,031 before they can start work. 61 00:02:59,031 --> 00:03:00,021 Other writers are different. 62 00:03:00,021 --> 00:03:01,401 Other writers are different. 63 00:03:01,401 --> 00:03:03,411 They will have a general sense of the story. 64 00:03:03,411 --> 00:03:05,901 They'll know that the character needs to go from here 65 00:03:05,901 --> 00:03:07,341 and end up there. 66 00:03:07,341 --> 00:03:10,401 When I started writing, I really needed 67 00:03:10,401 --> 00:03:15,631 to know a lot about the character, what the story is. 68 00:03:15,631 --> 00:03:17,421 I needed to have that sketched out. 69 00:03:17,421 --> 00:03:20,391 I needed to have notes and architecture, plans, and so on. 70 00:03:20,391 --> 00:03:23,331 And-- and now I find-- 71 00:03:23,331 --> 00:03:26,211 I mean, I still have some sense of all those things. 72 00:03:26,211 --> 00:03:30,021 But it's much more that I every day try and discover the story. 73 00:03:30,021 --> 00:03:31,061 But it's much more that I every day try and discover the story. 74 00:03:31,061 --> 00:03:34,481 If you compare it to music, it's like the difference 75 00:03:34,481 --> 00:03:39,701 between composing a symphony and playing jazz. 76 00:03:39,701 --> 00:03:42,531 With a symphony, everything is written down in full notation, 77 00:03:42,531 --> 00:03:43,031 you know. 78 00:03:43,031 --> 00:03:44,051 And there it is. 79 00:03:44,051 --> 00:03:47,171 The musicians have to just interpret that. 80 00:03:47,171 --> 00:03:49,151 With jazz, of course, there's a general sense 81 00:03:49,151 --> 00:03:50,891 of-- of the shape. 82 00:03:50,891 --> 00:03:53,981 But there's an enormous amount of room for improvisation 83 00:03:53,981 --> 00:03:56,031 and play in the middle of that. 84 00:03:56,031 --> 00:04:00,021 And the third question is, why are you telling the story? 85 00:04:00,021 --> 00:04:00,971 And the third question is, why are you telling the story? 86 00:04:00,971 --> 00:04:03,461 You can answer that personally because it's 87 00:04:03,461 --> 00:04:05,861 to do with something in your life that-- 88 00:04:05,861 --> 00:04:09,461 that motivates you to tell the story. 89 00:04:09,461 --> 00:04:11,831 You can answer it politically, you know, 90 00:04:11,831 --> 00:04:14,561 that there's some subject, you know, 91 00:04:14,561 --> 00:04:20,631 external to your own life that you want to get into. 92 00:04:20,631 --> 00:04:22,931 So there's many ways to answer it. 93 00:04:22,931 --> 00:04:25,401 But you should know why you're telling the story. 94 00:04:25,401 --> 00:04:28,001 Otherwise-- otherwise, why bother to tell it? 95 00:04:28,001 --> 00:04:30,021 Then there's questions of time and place. 96 00:04:30,021 --> 00:04:30,131 Then there's questions of time and place. 97 00:04:30,131 --> 00:04:33,131 There's-- there's a when question and a where question. 98 00:04:33,131 --> 00:04:35,561 Obviously, the most natural thing 99 00:04:35,561 --> 00:04:38,021 in a way for somebody starting out to write a book 100 00:04:38,021 --> 00:04:40,091 is to set it in the time with which they're 101 00:04:40,091 --> 00:04:43,331 most familiar, which is to say the present, you know. 102 00:04:43,331 --> 00:04:49,131 Although, a lot of books, particularly first novels, 103 00:04:49,131 --> 00:04:53,991 including-- including mine, take place in childhood, 104 00:04:53,991 --> 00:04:55,841 but you need to be clear about the time. 105 00:04:55,841 --> 00:05:00,021 Because if that time is to be vivid to the reader, 106 00:05:00,021 --> 00:05:01,941 Because if that time is to be vivid to the reader, 107 00:05:01,941 --> 00:05:05,371 then you need to be able to create that time on the page, 108 00:05:05,371 --> 00:05:06,321 you know, that-- 109 00:05:06,321 --> 00:05:10,501 I mean, the slang of 40 years ago, 110 00:05:10,501 --> 00:05:13,081 30 years ago is not the slang of today. 111 00:05:13,081 --> 00:05:16,731 The things people see, you know, the commercials on television, 112 00:05:16,731 --> 00:05:19,071 the billboards in the street, the daily look 113 00:05:19,071 --> 00:05:21,631 and sound of the city, you know, it's not the same. 114 00:05:21,631 --> 00:05:24,021 And then where is just the question of place. 115 00:05:24,021 --> 00:05:27,681 And depending on what kind of book it is, you know, that-- 116 00:05:27,681 --> 00:05:29,631 if it's a science fiction story, that place 117 00:05:29,631 --> 00:05:30,021 could be anywhere in the universe. 118 00:05:30,021 --> 00:05:31,161 could be anywhere in the universe. 119 00:05:31,161 --> 00:05:34,401 But that idea of location for me has always 120 00:05:34,401 --> 00:05:36,381 been absolutely crucial as a writer. 121 00:05:36,381 --> 00:05:41,241 But I find that I can't get the wheels turning properly 122 00:05:41,241 --> 00:05:44,871 until I know what the ground is under the wheels, you know. 123 00:05:44,871 --> 00:05:48,831 So-- so I have to make the place decision very early. 124 00:05:48,831 --> 00:05:50,331 And the sixth question is actually-- 125 00:05:50,331 --> 00:05:51,921 it's the hardest question. 126 00:05:51,921 --> 00:05:54,531 Sixth question is, how are you going to tell the story? 127 00:05:54,531 --> 00:05:58,141 And this is a matter of form and language. 128 00:05:58,141 --> 00:06:00,021 I mean, you can think of books where there's almost no story. 129 00:06:00,021 --> 00:06:02,589 I mean, you can think of books where there's almost no story. 130 00:06:02,589 --> 00:06:04,131 And there are some very great novels. 131 00:06:04,131 --> 00:06:06,791 You think of James Joyce's "Ulysses." 132 00:06:06,791 --> 00:06:12,101 All that happens is a man walks around Dublin for a day running 133 00:06:12,101 --> 00:06:16,201 into people here and there while his wife is being 134 00:06:16,201 --> 00:06:17,761 unfaithful to him back home. 135 00:06:17,761 --> 00:06:20,911 There's no great event. 136 00:06:20,911 --> 00:06:21,551 It's just that. 137 00:06:21,551 --> 00:06:26,211 But because the language is so extraordinary, 138 00:06:26,211 --> 00:06:29,954 the telling of it is so exceptional, 139 00:06:29,954 --> 00:06:30,021 we think of it as one of the greatest novels ever written. 140 00:06:30,021 --> 00:06:32,371 we think of it as one of the greatest novels ever written. 141 00:06:32,371 --> 00:06:34,951 So the how question-- 142 00:06:34,951 --> 00:06:40,631 you can mess up a good idea by getting the how question wrong, 143 00:06:40,631 --> 00:06:41,241 you know. 144 00:06:41,241 --> 00:06:44,531 And in my early career before I published 145 00:06:44,531 --> 00:06:48,071 anything worth reading really, I made those mistakes, you know. 146 00:06:48,071 --> 00:06:51,641 I had ideas, which, in retrospect, looking back, 147 00:06:51,641 --> 00:06:53,171 if I had written them differently, 148 00:06:53,171 --> 00:06:55,601 if I had written them more straightforwardly, 149 00:06:55,601 --> 00:06:57,191 they would have been better because I 150 00:06:57,191 --> 00:07:00,021 tried to fool around and be fancy with it, you know. 151 00:07:00,021 --> 00:07:00,491 tried to fool around and be fancy with it, you know. 152 00:07:00,491 --> 00:07:01,601 I messed it up. 153 00:07:01,601 --> 00:07:05,321 But those six questions, the six questions are-- 154 00:07:05,321 --> 00:07:08,651 if you have answers to that, you know, whose story you're 155 00:07:08,651 --> 00:07:12,221 telling, what's the story, why are you telling it, 156 00:07:12,221 --> 00:07:14,681 when is it set, where does it take place, 157 00:07:14,681 --> 00:07:16,261 and how are you going to tell it, 158 00:07:16,261 --> 00:07:18,011 if you know how to answer those questions, 159 00:07:18,011 --> 00:07:19,053 you know how to write it. 160 00:07:19,053 --> 00:07:20,108 And you can start. 161 00:07:20,108 --> 00:07:22,493 [MUSIC PLAYING] 162 00:07:25,841 --> 00:07:30,021 You could write yourself letters about the book as if you were-- 163 00:07:30,021 --> 00:07:30,911 You could write yourself letters about the book as if you were-- 164 00:07:30,911 --> 00:07:34,331 as if you were talking to a friend, you know. 165 00:07:34,331 --> 00:07:37,041 And your friend is saying to you, 166 00:07:37,041 --> 00:07:38,421 what are you writing about? 167 00:07:38,421 --> 00:07:40,621 What you want to-- what do you want to write about? 168 00:07:40,621 --> 00:07:42,931 You know, because if we're actually talking to people, 169 00:07:42,931 --> 00:07:46,736 and we want them to-- to listen to what we are telling them, 170 00:07:46,736 --> 00:07:49,111 you know, we have to try and be as interesting as we can. 171 00:07:49,111 --> 00:07:50,881 Otherwise, they're going to say, OK, well, 172 00:07:50,881 --> 00:07:53,251 I've had enough of that. 173 00:07:53,251 --> 00:07:54,961 So that's an interesting way of seeing 174 00:07:54,961 --> 00:07:58,951 if you've got the story into some kind of shape. 175 00:07:58,951 --> 00:08:00,021 Just imagine you telling it to, somebody 176 00:08:00,021 --> 00:08:00,811 Just imagine you telling it to, somebody 177 00:08:00,811 --> 00:08:03,211 yourself telling it to somebody orally. 178 00:08:03,211 --> 00:08:07,141 Choose a friend in your mind, you know. 179 00:08:07,141 --> 00:08:08,971 And talk to them about it. 180 00:08:08,971 --> 00:08:10,981 And you could do that on paper, you know. 181 00:08:10,981 --> 00:08:13,261 And then see what you think of it. 182 00:08:13,261 --> 00:08:16,441 See if you think you've got something that people will 183 00:08:16,441 --> 00:08:18,981 be interested to listen to. 14243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.