All language subtitles for Masterclass Margaret Atwood Teaches Creative Writing - 15.Writing the Middle and Ending

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,831 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,876 The middle of the book-- 3 00:00:16,876 --> 00:00:18,780 always the most difficult part. 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,440 You've got the beginning. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,390 You have an inkling of what the end is going to be. 6 00:00:26,390 --> 00:00:28,960 But how are you going to get through the middle? 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,000 More to the point, how are you going 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,490 More to the point, how are you going 9 00:00:30,490 --> 00:00:33,040 to get the reader through the middle? 10 00:00:33,040 --> 00:00:37,100 I was talking last night to a script 11 00:00:37,100 --> 00:00:40,280 writer who happens to be the showrunner for "The Handmaid's 12 00:00:40,280 --> 00:00:41,360 Tale." 13 00:00:41,360 --> 00:00:44,000 And I said, well, there's going to have 14 00:00:44,000 --> 00:00:47,910 to be a season three because you left us with at least 15 00:00:47,910 --> 00:00:49,530 five cliffhangers. 16 00:00:49,530 --> 00:00:52,040 And he said, that's my thing. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,740 I can really do cliffhangers. 18 00:00:54,740 --> 00:00:58,970 So in the days when novelists were writing 19 00:00:58,970 --> 00:01:00,000 in serial form inside of three chapters 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,120 in serial form inside of three chapters 21 00:01:02,120 --> 00:01:03,950 or so had to end on a-- 22 00:01:07,037 --> 00:01:08,680 and what next? 23 00:01:08,680 --> 00:01:11,740 And that, too, is the secret of Sheherazad, 24 00:01:11,740 --> 00:01:14,170 telling the 1,001 nights in one night. 25 00:01:14,170 --> 00:01:17,980 She always ended when dawn appeared, 26 00:01:17,980 --> 00:01:24,280 things were not resolved, and the central character was 27 00:01:24,280 --> 00:01:29,190 in peril or about to open a forbidden door. 28 00:01:29,190 --> 00:01:30,000 So you needed to know what is going 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,830 So you needed to know what is going 30 00:01:31,830 --> 00:01:35,150 to become of these people. 31 00:01:35,150 --> 00:01:36,860 Even if it's somebody who's saying, 32 00:01:36,860 --> 00:01:39,890 my life was just a mess, and I sat in my room all day 33 00:01:39,890 --> 00:01:43,790 staring at the wall, that, too, is a cliffhanger. 34 00:01:43,790 --> 00:01:46,160 How is he going to get out of that room? 35 00:01:46,160 --> 00:01:48,020 Or is he just going to be in there forever 36 00:01:48,020 --> 00:01:50,230 staring at the wall? 37 00:01:50,230 --> 00:01:55,400 Something has gone off the rails and needs to be resolved. 38 00:01:55,400 --> 00:01:58,270 How are you going to get your characters out 39 00:01:58,270 --> 00:02:00,000 of the difficult situations we hope you have put them into? 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,154 of the difficult situations we hope you have put them into? 41 00:02:02,154 --> 00:02:04,998 [MUSIC PLAYING] 42 00:02:08,320 --> 00:02:13,190 What they say about writing longer books-- 43 00:02:13,190 --> 00:02:18,140 not poetry, but longer books, fiction, nonfiction, memoir-- 44 00:02:18,140 --> 00:02:23,570 it's one part inspiration and nine parts perspiration. 45 00:02:23,570 --> 00:02:25,580 So writing is work. 46 00:02:25,580 --> 00:02:29,330 It's something you work away at. 47 00:02:29,330 --> 00:02:30,000 And that includes scratching things out, moving parts of it 48 00:02:30,000 --> 00:02:34,760 And that includes scratching things out, moving parts of it 49 00:02:34,760 --> 00:02:37,620 around, making it better. 50 00:02:37,620 --> 00:02:39,860 Let's speak of it in terms of furniture 51 00:02:39,860 --> 00:02:42,080 arranging in your house. 52 00:02:42,080 --> 00:02:45,420 You put the sofa there. 53 00:02:45,420 --> 00:02:49,250 Then no, it might look better over here. 54 00:02:49,250 --> 00:02:51,560 Maybe it's the wrong sofa. 55 00:02:51,560 --> 00:02:53,420 Maybe we can put this sofa upstairs 56 00:02:53,420 --> 00:02:57,680 and then put this other different one here. 57 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 Sometimes you take a turn down a corridor, and it's a dead end. 58 00:03:00,000 --> 00:03:03,320 Sometimes you take a turn down a corridor, and it's a dead end. 59 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 It leads nowhere. 60 00:03:05,720 --> 00:03:08,800 And at that point, it's not a question 61 00:03:08,800 --> 00:03:11,440 of resolving the difficulties in the middle. 62 00:03:11,440 --> 00:03:13,640 It's a question of realizing you ought 63 00:03:13,640 --> 00:03:15,620 to be writing a different book. 64 00:03:15,620 --> 00:03:17,810 However, things where you needed to 65 00:03:17,810 --> 00:03:20,270 resolve the difficulties in the middle-- 66 00:03:20,270 --> 00:03:21,740 I would say just about every book 67 00:03:21,740 --> 00:03:25,790 I've ever written is that sort of thing-- 68 00:03:25,790 --> 00:03:28,070 or the moment when you realize that something 69 00:03:28,070 --> 00:03:30,000 you thought about your character isn't true. 70 00:03:30,000 --> 00:03:31,430 you thought about your character isn't true. 71 00:03:31,430 --> 00:03:33,450 Something else, on the other hand, is true. 72 00:03:33,450 --> 00:03:38,390 And then you have to backtrack and work it 73 00:03:38,390 --> 00:03:40,540 through in a different way. 74 00:03:40,540 --> 00:03:43,250 There's no shame in backtracking. 75 00:03:43,250 --> 00:03:45,080 There's no shame in revision. 76 00:03:45,080 --> 00:03:49,970 There's no shame in realizing that you got it wrong 77 00:03:49,970 --> 00:03:54,860 or that there's a better thing that you can do that's better 78 00:03:54,860 --> 00:03:56,450 than what you have done. 79 00:03:56,450 --> 00:04:00,000 And those pages can just go away. 80 00:04:00,000 --> 00:04:00,606 And those pages can just go away. 81 00:04:00,606 --> 00:04:03,582 [MUSIC PLAYING] 82 00:04:07,060 --> 00:04:08,530 The ending that you think is going 83 00:04:08,530 --> 00:04:10,990 to be the ending is often not the ending. 84 00:04:10,990 --> 00:04:12,970 And of course, it's quite usual for you 85 00:04:12,970 --> 00:04:16,000 to write the ending some time before you actually 86 00:04:16,000 --> 00:04:18,399 write the part leading up to the ending. 87 00:04:18,399 --> 00:04:19,810 That's normal. 88 00:04:19,810 --> 00:04:21,310 As you approach the end of the book, 89 00:04:21,310 --> 00:04:23,590 your writing pace can get quite a lot 90 00:04:23,590 --> 00:04:28,540 faster if you know what ending you were heading towards. 91 00:04:28,540 --> 00:04:30,000 So you can actually find yourself 92 00:04:30,000 --> 00:04:30,310 So you can actually find yourself 93 00:04:30,310 --> 00:04:32,447 writing quite a few more hours a day 94 00:04:32,447 --> 00:04:34,780 than you did at the beginning when you're working things 95 00:04:34,780 --> 00:04:38,890 out and thinking a lot rather than necessarily just writing. 96 00:04:38,890 --> 00:04:41,310 You can get too speedy. 97 00:04:41,310 --> 00:04:43,605 You can skip over things. 98 00:04:43,605 --> 00:04:47,980 You can not go into enough depth at such moments. 99 00:04:47,980 --> 00:04:52,960 But usually, your primary reader, 100 00:04:52,960 --> 00:04:57,070 whoever it is you show the book to, or your editor will say, 101 00:04:57,070 --> 00:04:58,810 this went too fast. 102 00:04:58,810 --> 00:05:00,000 I needed to know more about this. 103 00:05:00,000 --> 00:05:02,590 I needed to know more about this. 104 00:05:02,590 --> 00:05:06,730 I think the lesson is going to get the book finished, and then 105 00:05:06,730 --> 00:05:07,540 read it through. 106 00:05:07,540 --> 00:05:10,790 And if it goes too fast at that point, add more in. 107 00:05:13,340 --> 00:05:15,440 Remember, there's always revision. 108 00:05:15,440 --> 00:05:18,242 [MUSIC PLAYING] 109 00:05:21,990 --> 00:05:24,180 So the difference between a book and life 110 00:05:24,180 --> 00:05:28,860 is that in life, there is no "the end." 111 00:05:28,860 --> 00:05:30,000 There are different stages. 112 00:05:30,000 --> 00:05:30,990 There are different stages. 113 00:05:30,990 --> 00:05:31,980 People get born. 114 00:05:31,980 --> 00:05:33,860 They live. 115 00:05:33,860 --> 00:05:36,010 They die and all of those kinds of things. 116 00:05:36,010 --> 00:05:39,000 But there isn't any final "the end," 117 00:05:39,000 --> 00:05:41,970 whereas in books, there is. 118 00:05:41,970 --> 00:05:45,730 There's an arbitrary end of the book. 119 00:05:45,730 --> 00:05:49,750 And that ending can either be a closed ending 120 00:05:49,750 --> 00:05:51,850 or an open ending. 121 00:05:51,850 --> 00:05:56,860 And the 19th century tended to go in for closed endings, 122 00:05:56,860 --> 00:05:59,150 although not always. 123 00:05:59,150 --> 00:06:00,000 And our century tends to go in for more open endings. 124 00:06:00,000 --> 00:06:06,740 And our century tends to go in for more open endings. 125 00:06:06,740 --> 00:06:11,110 So it's not necessarily Cinderella married the prince 126 00:06:11,110 --> 00:06:14,090 and lived happily ever after. 127 00:06:14,090 --> 00:06:16,760 It's not necessarily like that. 128 00:06:16,760 --> 00:06:18,700 So what you do at the end is going 129 00:06:18,700 --> 00:06:21,100 to be something you're going to have 130 00:06:21,100 --> 00:06:24,990 to quite carefully consider. 131 00:06:24,990 --> 00:06:28,140 How much are you going to resolve? 132 00:06:28,140 --> 00:06:30,000 If it's a traditional murder mystery 133 00:06:30,000 --> 00:06:32,950 If it's a traditional murder mystery 134 00:06:32,950 --> 00:06:37,090 and Hercule Poirot calls everyone into the drawing room 135 00:06:37,090 --> 00:06:42,700 and says, I don't have a clue, we'll all be very annoyed. 136 00:06:42,700 --> 00:06:44,950 We thought we were in the kind of book in which we're 137 00:06:44,950 --> 00:06:50,440 going to finally be told how the person skied downhill 138 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 in the middle of the night and murdered 139 00:06:53,800 --> 00:06:57,220 somebody in the conservatory with a wrench 140 00:06:57,220 --> 00:07:00,000 and then got away leaving no trace, except for. 141 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 and then got away leaving no trace, except for. 142 00:07:01,480 --> 00:07:03,500 We think all of that will be explained to us. 143 00:07:03,500 --> 00:07:08,620 And if it isn't, we're going to be put out. 144 00:07:08,620 --> 00:07:13,130 So you're always dealing with readers. 145 00:07:13,130 --> 00:07:14,770 You're always dealing with what you 146 00:07:14,770 --> 00:07:16,305 think they may already expect. 147 00:07:18,840 --> 00:07:23,390 And how much of that expectation you're going to fulfill 148 00:07:23,390 --> 00:07:26,490 is really going to depend on you. 149 00:07:26,490 --> 00:07:29,388 [MUSIC PLAYING] 150 00:07:33,260 --> 00:07:36,840 "The Handmaid's Tale" is an example of an open end-- 151 00:07:36,840 --> 00:07:39,960 so reader's choice. 152 00:07:39,960 --> 00:07:40,790 Reader's choice. 153 00:07:40,790 --> 00:07:45,330 Does she get any further away than Bangor, Maine, or not? 154 00:07:45,330 --> 00:07:49,940 Does she manage to escape over the border to Canada or not? 155 00:07:49,940 --> 00:07:53,390 Does she make it as far as England or not? 156 00:07:53,390 --> 00:07:54,170 We don't know. 157 00:07:54,170 --> 00:07:59,510 And people have been after me for 33 years to tell them. 158 00:07:59,510 --> 00:08:00,000 I have not been able to tell them 159 00:08:00,000 --> 00:08:01,190 I have not been able to tell them 160 00:08:01,190 --> 00:08:04,700 because it is one of those instances in which we just 161 00:08:04,700 --> 00:08:05,960 don't know. 162 00:08:05,960 --> 00:08:09,131 People want things to be tidy. 163 00:08:09,131 --> 00:08:12,270 It drives them a bit crazy when they're not, 164 00:08:12,270 --> 00:08:16,850 which is I think why there are policemen dedicated to solving 165 00:08:16,850 --> 00:08:18,155 cold cases. 166 00:08:18,155 --> 00:08:22,160 It just drives them crazy that they have not got the answer. 167 00:08:22,160 --> 00:08:28,640 How did I decide on how "The Handmaid's Tale" would end? 168 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 It doesn't end with our central character maybe getting 169 00:08:30,000 --> 00:08:34,789 It doesn't end with our central character maybe getting 170 00:08:34,789 --> 00:08:37,460 rescued and maybe not. 171 00:08:37,460 --> 00:08:41,600 We do find out in the historical notes 172 00:08:41,600 --> 00:08:44,790 that she made it as far as Bangor, Maine. 173 00:08:44,790 --> 00:08:46,910 So in fact, she was being helped. 174 00:08:46,910 --> 00:08:50,570 In fact, she was not betrayed at that moment. 175 00:08:50,570 --> 00:08:52,370 So we know that much. 176 00:08:52,370 --> 00:08:56,270 We don't know what happened to her after that. 177 00:08:56,270 --> 00:09:00,000 And my reason for doing that is that in history, 178 00:09:00,000 --> 00:09:00,410 And my reason for doing that is that in history, 179 00:09:00,410 --> 00:09:03,380 when you're trying to trace historical figures, 180 00:09:03,380 --> 00:09:05,811 they often simply vanish. 181 00:09:05,811 --> 00:09:06,310 They vanish. 182 00:09:06,310 --> 00:09:07,643 Somebody burned down the church. 183 00:09:07,643 --> 00:09:10,390 The records were in it. 184 00:09:10,390 --> 00:09:14,020 Somebody escaped and changed their name. 185 00:09:14,020 --> 00:09:16,550 Somebody just disappears. 186 00:09:16,550 --> 00:09:20,590 So the fact that this character just vanishes 187 00:09:20,590 --> 00:09:26,430 is more like the norm than it is like an exception. 188 00:09:26,430 --> 00:09:29,610 Usually, people vanish out of history, especially 189 00:09:29,610 --> 00:09:30,000 in times of turmoil and catastrophe. 190 00:09:30,000 --> 00:09:33,690 in times of turmoil and catastrophe. 191 00:09:33,690 --> 00:09:36,960 They often just simply aren't there anymore. 192 00:09:36,960 --> 00:09:40,650 Researchers cannot trace them. 193 00:09:40,650 --> 00:09:46,170 It was all very tidy when people lived in their home villages, 194 00:09:46,170 --> 00:09:49,940 had their births and marriages and deaths recorded 195 00:09:49,940 --> 00:09:52,370 in the parish registry. 196 00:09:52,370 --> 00:09:55,870 But it's not the norm for history. 197 00:09:55,870 --> 00:09:59,620 So that's why I had her simply disappear. 198 00:09:59,620 --> 00:10:00,000 It's more likely that that would have happened than that it 199 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 It's more likely that that would have happened than that it 200 00:10:02,440 --> 00:10:04,620 would not have happened. 14869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.