All language subtitles for Masterclass Margaret Atwood Teaches Creative Writing - 13.Working With Time in Fiction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,710 The novel is about time. 3 00:00:11,710 --> 00:00:17,080 You cannot write a novel that does not involve time in some 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,310 way. 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,340 So Leon Edel, the biographer of Henry James, 6 00:00:21,340 --> 00:00:27,430 said, if it's a novel, there's going to be a clock in it. 7 00:00:27,430 --> 00:00:29,260 Time passes. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,000 In a lyric poem, maybe not. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,880 In a lyric poem, maybe not. 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,270 That could be about a timeless moment. 11 00:00:35,270 --> 00:00:38,770 But in a novel, time happens. 12 00:00:38,770 --> 00:00:39,580 People change. 13 00:00:44,150 --> 00:00:49,570 The clock hands move, or least the digital ticks happen. 14 00:00:49,570 --> 00:00:52,940 But there are two ways of viewing time. 15 00:00:52,940 --> 00:00:55,740 One is circular, and one is linear. 16 00:00:55,740 --> 00:00:59,880 So the circular kind of time revolves, 17 00:00:59,880 --> 00:01:00,000 and that's where we get analog clocks. 18 00:01:00,000 --> 00:01:04,849 and that's where we get analog clocks. 19 00:01:04,849 --> 00:01:06,710 That's where we get sundials. 20 00:01:06,710 --> 00:01:09,290 That's where we get the idea that there are seasons. 21 00:01:09,290 --> 00:01:10,910 They keep moving around. 22 00:01:10,910 --> 00:01:13,520 Lunar cycles-- they're circular. 23 00:01:13,520 --> 00:01:17,540 The other way of viewing time is that it's linear. 24 00:01:17,540 --> 00:01:20,480 It begins at the beginning, garden of Eden. 25 00:01:20,480 --> 00:01:24,020 It ends at the end, Book of Revelations. 26 00:01:24,020 --> 00:01:26,540 And you go from here to there. 27 00:01:26,540 --> 00:01:30,000 And that's where we get people talking 28 00:01:30,000 --> 00:01:30,110 And that's where we get people talking 29 00:01:30,110 --> 00:01:32,840 about the wrong side of history, et cetera, et cetera. 30 00:01:32,840 --> 00:01:35,510 Actually, there is no wrong side of history or right 31 00:01:35,510 --> 00:01:39,460 side of history because history is always changing. 32 00:01:39,460 --> 00:01:40,700 It's the wheel of fortune. 33 00:01:40,700 --> 00:01:43,550 And in the wheel of fortune, characters 34 00:01:43,550 --> 00:01:45,800 rise up on one side of it. 35 00:01:45,800 --> 00:01:48,770 They may achieve a moment of having a crown at the top. 36 00:01:48,770 --> 00:01:51,230 Then they're thrown off the other side, and some of them 37 00:01:51,230 --> 00:01:54,750 are crushed underneath. 38 00:01:54,750 --> 00:01:58,890 There's nothing about human history that is inevitable. 39 00:01:58,890 --> 00:02:00,000 What kind of time, however, are you 40 00:02:00,000 --> 00:02:00,440 What kind of time, however, are you 41 00:02:00,440 --> 00:02:02,810 going to have in your novel? 42 00:02:02,810 --> 00:02:08,030 Are you going to have a kind of time in which things come round 43 00:02:08,030 --> 00:02:09,560 at the end to something like what 44 00:02:09,560 --> 00:02:11,250 they were at the beginning? 45 00:02:11,250 --> 00:02:14,600 Is it going to be "The Mayor of Casterbridge"? 46 00:02:14,600 --> 00:02:20,020 Is it going to be from rags to riches to rags? 47 00:02:20,020 --> 00:02:22,550 That would be a circular motion. 48 00:02:22,550 --> 00:02:26,960 Or are you going to take as your model 49 00:02:26,960 --> 00:02:30,000 a kind of inevitable progress in which everything 50 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 a kind of inevitable progress in which everything 51 00:02:33,200 --> 00:02:36,020 is going to get better and better until you reach 52 00:02:36,020 --> 00:02:40,430 the city of God, the classless society, whatever that goal may 53 00:02:40,430 --> 00:02:41,780 be? 54 00:02:41,780 --> 00:02:49,010 You probably have some kind of idea in your head about time, 55 00:02:49,010 --> 00:02:52,340 whether time, as Robertson Davies said, 56 00:02:52,340 --> 00:02:58,550 wounds all heels, whether time brings a just resolution, 57 00:02:58,550 --> 00:03:00,000 whether hidden things come to light, whether a balance is 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,930 whether hidden things come to light, whether a balance is 59 00:03:02,930 --> 00:03:04,730 achieved, or whether you're going 60 00:03:04,730 --> 00:03:08,660 to have an ironic end in which bad people triumph 61 00:03:08,660 --> 00:03:11,830 and good people are crushed. 62 00:03:11,830 --> 00:03:12,590 Your choice. 63 00:03:12,590 --> 00:03:15,542 [MUSIC PLAYING] 64 00:03:19,480 --> 00:03:21,670 How do you indicate to the reader 65 00:03:21,670 --> 00:03:23,320 when you're moving from the present 66 00:03:23,320 --> 00:03:25,580 to the past and vice versa? 67 00:03:25,580 --> 00:03:27,970 Well, there's a number of pretty obvious devices. 68 00:03:27,970 --> 00:03:29,890 You can certainly put the time. 69 00:03:29,890 --> 00:03:30,000 A lot of people do that. 70 00:03:30,000 --> 00:03:31,570 A lot of people do that. 71 00:03:31,570 --> 00:03:39,070 So May, 1940, April, 1977-- 72 00:03:39,070 --> 00:03:41,500 you can do that. 73 00:03:41,500 --> 00:03:46,030 You can put in some indicators. 74 00:03:46,030 --> 00:03:49,330 Clothing is always a pretty good clue. 75 00:03:49,330 --> 00:03:52,550 Lulabelle adjusted her bustle. 76 00:03:52,550 --> 00:03:57,380 The simplest way if it's a time-sensitive structure 77 00:03:57,380 --> 00:04:00,000 is simply to put the date. 78 00:04:00,000 --> 00:04:00,530 is simply to put the date. 79 00:04:00,530 --> 00:04:01,220 That's not hard. 80 00:04:01,220 --> 00:04:08,280 Just as if you're changing person, put their name. 81 00:04:08,280 --> 00:04:10,540 And don't make everybody a redhead. 82 00:04:10,540 --> 00:04:12,800 That's very confusing. 83 00:04:12,800 --> 00:04:14,960 And don't have them all have names that begin 84 00:04:14,960 --> 00:04:19,170 with M or any other letter. 85 00:04:19,170 --> 00:04:21,829 Make the names different so we can actually 86 00:04:21,829 --> 00:04:24,620 remember who these people are. 87 00:04:24,620 --> 00:04:25,720 Thank you very much. 88 00:04:25,720 --> 00:04:30,000 And I'm keen on maps if it's an historical drama that requires 89 00:04:30,000 --> 00:04:33,290 And I'm keen on maps if it's an historical drama that requires 90 00:04:33,290 --> 00:04:36,140 a lot of moving around. 91 00:04:36,140 --> 00:04:41,120 So where would we be in Lord of the Rings without those maps? 92 00:04:41,120 --> 00:04:43,280 We like to know where things are. 93 00:04:43,280 --> 00:04:47,900 And that, too, is a very old device, most noteworthily 94 00:04:47,900 --> 00:04:49,850 in "Gulliver's Travels." 95 00:04:49,850 --> 00:04:52,670 [MUSIC PLAYING] 96 00:04:56,430 --> 00:04:58,620 The problem with flashbacks is that you can't 97 00:04:58,620 --> 00:05:00,000 make them too long or tedious. 98 00:05:00,000 --> 00:05:01,320 make them too long or tedious. 99 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 So too much exposition explanation, then we kind of 100 00:05:05,360 --> 00:05:07,590 nod off. 101 00:05:07,590 --> 00:05:11,340 Remember that time when, and he was married 102 00:05:11,340 --> 00:05:13,770 to her, but before that-- 103 00:05:13,770 --> 00:05:17,080 do we really need to know that? 104 00:05:17,080 --> 00:05:20,650 So tell us what we really need to know in 105 00:05:20,650 --> 00:05:25,630 as engaging a way as you can so that we don't nod off. 106 00:05:25,630 --> 00:05:27,490 But unless you begin with something 107 00:05:27,490 --> 00:05:30,000 that's going to hold our attention, 108 00:05:30,000 --> 00:05:32,510 that's going to hold our attention, 109 00:05:32,510 --> 00:05:34,557 we may not stay with you. 110 00:05:34,557 --> 00:05:37,359 [MUSIC PLAYING] 111 00:05:40,630 --> 00:05:45,220 I think it depends what sort of story you're telling. 112 00:05:45,220 --> 00:05:50,800 And sometimes you're jumping around in the space and time. 113 00:05:50,800 --> 00:05:54,010 So it's the "meanwhile" device, which 114 00:05:54,010 --> 00:05:56,940 Charles Dickens used a lot. 115 00:05:56,940 --> 00:06:00,000 So meanwhile, unbeknownst to Oliver Twist, his evil brother 116 00:06:00,000 --> 00:06:02,650 So meanwhile, unbeknownst to Oliver Twist, his evil brother 117 00:06:02,650 --> 00:06:05,710 was plotting to demolish him. 118 00:06:05,710 --> 00:06:10,780 Neither group knows what the other ones are up to. 119 00:06:10,780 --> 00:06:17,920 And then the beauty of it is watching it all converge. 120 00:06:17,920 --> 00:06:22,400 Some of these devices were very explored 121 00:06:22,400 --> 00:06:25,340 in the 19th century novel. 122 00:06:25,340 --> 00:06:28,070 So "Wuthering Heights," for instance, 123 00:06:28,070 --> 00:06:30,000 begins with somebody unrelated to the people in the story. 124 00:06:30,000 --> 00:06:32,050 begins with somebody unrelated to the people in the story. 125 00:06:32,050 --> 00:06:34,970 It's this gentleman who for his health 126 00:06:34,970 --> 00:06:38,780 wants to rent a house in the countryside. 127 00:06:38,780 --> 00:06:42,410 And that's how he gets into the Heathcliff story. 128 00:06:42,410 --> 00:06:46,610 So the frame device is this unrelated man 129 00:06:46,610 --> 00:06:49,610 being told about the Heathcliff story 130 00:06:49,610 --> 00:06:51,860 by the old housekeeper who has known 131 00:06:51,860 --> 00:06:53,840 the family all of this time. 132 00:06:53,840 --> 00:07:00,000 We never hear the story told from within either Heathcliff 133 00:07:00,000 --> 00:07:05,485 We never hear the story told from within either Heathcliff 134 00:07:05,485 --> 00:07:12,350 or Catherine Earnshaw because to do 135 00:07:12,350 --> 00:07:14,840 that would diminish their stature 136 00:07:14,840 --> 00:07:20,330 as larger-than-life romantic figures. 137 00:07:20,330 --> 00:07:23,300 We see them through the eyes of others. 138 00:07:23,300 --> 00:07:29,420 We observe them through the eyes of lesser mortals commenting 139 00:07:29,420 --> 00:07:30,000 upon them. 140 00:07:30,000 --> 00:07:31,340 upon them. 141 00:07:31,340 --> 00:07:33,250 But we do cut back in time. 142 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 We start in the present. 143 00:07:34,250 --> 00:07:35,960 We cut back in time. 144 00:07:35,960 --> 00:07:36,980 We hear the story. 145 00:07:36,980 --> 00:07:40,784 And then we go forward in time to see how it works out. 146 00:07:40,784 --> 00:07:43,628 [MUSIC PLAYING] 147 00:07:47,420 --> 00:07:49,387 Leaping around in time-- 148 00:07:49,387 --> 00:07:51,470 well, I think you're going to have to ask yourself 149 00:07:51,470 --> 00:07:54,530 why you want to do that. 150 00:07:54,530 --> 00:07:57,040 It's the same as any of these things. 151 00:07:57,040 --> 00:08:00,000 Is it going to work with your story to do that with the story 152 00:08:00,000 --> 00:08:02,240 Is it going to work with your story to do that with the story 153 00:08:02,240 --> 00:08:04,610 that you are telling? 154 00:08:04,610 --> 00:08:09,620 So there aren't any abstract tips as such. 155 00:08:09,620 --> 00:08:15,310 I think, again, it's a matter of try it this way. 156 00:08:15,310 --> 00:08:18,500 See if it works for your story. 157 00:08:18,500 --> 00:08:21,460 And if it doesn't, the wastepaper basket 158 00:08:21,460 --> 00:08:24,040 is your friend. 159 00:08:24,040 --> 00:08:26,920 Try it another way. 160 00:08:26,920 --> 00:08:30,000 You have infinite freedom within your world 161 00:08:30,000 --> 00:08:32,330 You have infinite freedom within your world 162 00:08:32,330 --> 00:08:35,539 that you're creating until you send it 163 00:08:35,539 --> 00:08:38,870 out into the rest of the world, at which point 164 00:08:38,870 --> 00:08:40,919 you lose control over it. 165 00:08:40,919 --> 00:08:44,450 So it is a megalomaniac's dream, writing a novel. 166 00:08:44,450 --> 00:08:46,700 You can do anything. 167 00:08:46,700 --> 00:08:48,860 But then you have to ask yourself 168 00:08:48,860 --> 00:08:54,600 is this working for my book that I'm writing right now. 169 00:08:54,600 --> 00:08:59,720 So don't move from the abstract into the concrete. 170 00:08:59,720 --> 00:09:00,000 Move from the concrete. 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,850 Move from the concrete. 172 00:09:01,850 --> 00:09:05,480 Work with your hands, as it were. 173 00:09:05,480 --> 00:09:07,510 Trees don't grow out of air. 174 00:09:07,510 --> 00:09:10,210 They grow out of dirt. 12681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.