All language subtitles for Masterclass Margaret Atwood Teaches Creative Writing - 12.Prose Style and Texture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,832 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:14,070 --> 00:00:17,970 The units of language are words, phrases, sentences, 3 00:00:17,970 --> 00:00:19,540 paragraphs, et cetera. 4 00:00:19,540 --> 00:00:24,740 But at the micro level, they are letters and sounds. 5 00:00:24,740 --> 00:00:30,000 And part of a texture is how those words sound. 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,720 And part of a texture is how those words sound. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,640 I think it was Robert Graves who used 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,290 to say that he had an exercise called "getting the geese out," 9 00:00:39,290 --> 00:00:45,020 which was going through his text and removing Ses that 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,000 were making a hissing sound. 11 00:00:47,000 --> 00:00:50,395 That's why he said getting the geese out. 12 00:00:50,395 --> 00:00:55,790 And for that, it's very useful to read your text out 13 00:00:55,790 --> 00:01:00,000 loud to see how it sounds, because a text 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,610 loud to see how it sounds, because a text 15 00:01:01,610 --> 00:01:04,970 is a score for voice. 16 00:01:04,970 --> 00:01:08,000 And if you're writing something that comes out 17 00:01:08,000 --> 00:01:16,480 sounding like simple Simon stuck a seashell on the seashore, 18 00:01:16,480 --> 00:01:21,230 there just may be too much of that S and "sh" kind of sound. 19 00:01:21,230 --> 00:01:29,780 The same goes for sounds like P if there's too much popping. 20 00:01:29,780 --> 00:01:30,000 If there's too much of one letter, 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,680 If there's too much of one letter, 22 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 people will think you're doing it on purpose for a reason. 23 00:01:38,550 --> 00:01:43,220 So if there's too much what we call "onomatopoeia," 24 00:01:43,220 --> 00:01:46,040 words that sound like the thing they're describing-- 25 00:01:46,040 --> 00:01:51,170 Tennyson's line, the murmuring of innumerable bees. 26 00:01:51,170 --> 00:01:53,750 He does that on purpose to sound like bees. 27 00:01:53,750 --> 00:01:59,950 So if you're going to have repeated sounds, 28 00:01:59,950 --> 00:02:00,000 make sure you're doing it on purpose. 29 00:02:00,000 --> 00:02:02,710 make sure you're doing it on purpose. 30 00:02:02,710 --> 00:02:04,720 And similarly, if you're slipping 31 00:02:04,720 --> 00:02:07,990 into iambic pentameter, which people often do, 32 00:02:07,990 --> 00:02:11,690 you ought to be able to hear that. 33 00:02:11,690 --> 00:02:14,280 Are you intending it or not? 34 00:02:14,280 --> 00:02:16,760 So that's the basic thing about texture. 35 00:02:16,760 --> 00:02:18,770 How does it sound? 36 00:02:18,770 --> 00:02:21,420 How does it sound when you read it out loud? 37 00:02:21,420 --> 00:02:24,210 [MUSIC PLAYING] 38 00:02:27,940 --> 00:02:30,000 So at the extremes, you could say that there 39 00:02:30,000 --> 00:02:31,060 So at the extremes, you could say that there 40 00:02:31,060 --> 00:02:34,180 are two kinds of style. 41 00:02:34,180 --> 00:02:39,490 One is plainsong, in which the sentences are fairly short. 42 00:02:39,490 --> 00:02:41,855 They don't have a lot of adjectives and adverbs. 43 00:02:41,855 --> 00:02:46,280 They're fairly blunt and straightforward. 44 00:02:46,280 --> 00:02:49,360 The other you could call Baroque, in which the language 45 00:02:49,360 --> 00:02:51,130 is very ornamented. 46 00:02:51,130 --> 00:02:53,460 So it could have a lot of subordinate clauses. 47 00:02:53,460 --> 00:02:56,300 It can have a lot of adjectives and adverbs. 48 00:02:56,300 --> 00:03:00,000 It could have a kind of pile on of detail, a pile 49 00:03:00,000 --> 00:03:00,400 It could have a kind of pile on of detail, a pile 50 00:03:00,400 --> 00:03:02,380 on of syllables. 51 00:03:02,380 --> 00:03:08,470 And most people are somewhere in between there. 52 00:03:08,470 --> 00:03:11,050 Things got a lot more plainsong with the advent 53 00:03:11,050 --> 00:03:15,550 of writers like Hemingway and Graham Greene. 54 00:03:15,550 --> 00:03:19,000 But then they got more Baroque with the advent of writers 55 00:03:19,000 --> 00:03:23,830 like Angela Carter, who is very Baroque indeed. 56 00:03:23,830 --> 00:03:25,480 There is no one good style. 57 00:03:28,040 --> 00:03:30,000 Some people have styles that they prefer. 58 00:03:30,000 --> 00:03:31,490 Some people have styles that they prefer. 59 00:03:31,490 --> 00:03:35,950 So it is a question of what you're using your language for, 60 00:03:35,950 --> 00:03:37,290 what sort of-- 61 00:03:37,290 --> 00:03:40,830 let us say, what sort of spell you're trying to cast 62 00:03:40,830 --> 00:03:46,360 or what kind of illusion you're trying to practice. 63 00:03:46,360 --> 00:03:49,162 [MUSIC PLAYING] 64 00:03:52,900 --> 00:03:55,460 Let's do Baroque first. 65 00:03:55,460 --> 00:03:58,610 Charles Dickens is a very Baroque writer. 66 00:03:58,610 --> 00:04:00,000 He piles on the detail. 67 00:04:00,000 --> 00:04:00,140 He piles on the detail. 68 00:04:00,140 --> 00:04:02,570 He piles on the adjectives. 69 00:04:02,570 --> 00:04:07,460 He was very fond of the theater, so he likes to-- 70 00:04:07,460 --> 00:04:12,200 if it were theater, you would say he was hamming it up. 71 00:04:12,200 --> 00:04:17,540 So what could be better than to start with "A Christmas Carol" 72 00:04:17,540 --> 00:04:20,540 and the description of Scrooge. 73 00:04:20,540 --> 00:04:25,040 "Oh, but he was a tight-fisted, hand at the grindstone Scrooge. 74 00:04:25,040 --> 00:04:29,460 A squeezing, wrenching, grasping, scraping, clutching, 75 00:04:29,460 --> 00:04:30,000 covetous, old sinner. 76 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 covetous, old sinner. 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,130 Hard and sharp as flint from which no steel had ever 78 00:04:35,130 --> 00:04:37,440 struck out generous fire. 79 00:04:37,440 --> 00:04:42,810 Sacred and self-contained and solitary as an oyster. 80 00:04:42,810 --> 00:04:46,110 The cold within him froze his old features, 81 00:04:46,110 --> 00:04:49,440 nipped his pointed nose, shriveled his cheek, 82 00:04:49,440 --> 00:04:54,180 stiffened his gait, made his eyes red, his thin lips blue, 83 00:04:54,180 --> 00:04:58,590 and spoke out shrewdly in his grating voice. 84 00:04:58,590 --> 00:05:00,000 A frosty rime was on his head and on his eyebrows 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,770 A frosty rime was on his head and on his eyebrows 86 00:05:01,770 --> 00:05:03,600 and his wiry chin. 87 00:05:03,600 --> 00:05:07,410 He carried his own low temperature always about him. 88 00:05:07,410 --> 00:05:10,080 He iced his office in the dog days 89 00:05:10,080 --> 00:05:14,950 and didn't thaw it one degree at Christmas." 90 00:05:14,950 --> 00:05:18,040 And this goes on for a couple of pages. 91 00:05:18,040 --> 00:05:22,030 So lots of adjectives, lots of subordinate clauses, 92 00:05:22,030 --> 00:05:25,800 a piling up of detail, very ornamented. 93 00:05:25,800 --> 00:05:28,686 [MUSIC PLAYING] 94 00:05:32,060 --> 00:05:35,440 In "Gulliver's Travels," the style 95 00:05:35,440 --> 00:05:40,090 is very plainsong, although the story itself 96 00:05:40,090 --> 00:05:42,400 is a complete fabrication. 97 00:05:42,400 --> 00:05:46,930 But he uses the plain, declarative, blunt style 98 00:05:46,930 --> 00:05:48,760 to make you feel that he's telling you 99 00:05:48,760 --> 00:05:52,510 the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 100 00:05:52,510 --> 00:05:56,860 I'm just being straight with you here, not exaggerating. 101 00:05:56,860 --> 00:05:57,910 This is where I went. 102 00:05:57,910 --> 00:06:00,000 This is what happened. 103 00:06:00,000 --> 00:06:00,100 This is what happened. 104 00:06:00,100 --> 00:06:03,850 And it's just the story as it happened. 105 00:06:03,850 --> 00:06:06,250 He does that very well. 106 00:06:06,250 --> 00:06:10,300 "Gulliver's Travels," the beginning-- 107 00:06:10,300 --> 00:06:13,060 just the facts, ma'am. 108 00:06:13,060 --> 00:06:16,240 "My father had a small estate in Nottinghamshire. 109 00:06:16,240 --> 00:06:18,790 I was the third of five sons." 110 00:06:18,790 --> 00:06:20,440 period. 111 00:06:20,440 --> 00:06:23,920 "He sent me to Emanuel College in Cambridge at 14 years old, 112 00:06:23,920 --> 00:06:27,280 where I resided three years, and applied myself 113 00:06:27,280 --> 00:06:29,530 close to my studies; but the charge 114 00:06:29,530 --> 00:06:30,000 of maintaining me, although I had a very scanty allowance, 115 00:06:30,000 --> 00:06:32,770 of maintaining me, although I had a very scanty allowance, 116 00:06:32,770 --> 00:06:35,110 being too great for a narrow fortune, 117 00:06:35,110 --> 00:06:39,010 I was bound apprentice to Mr. James Bates, an eminent surgeon 118 00:06:39,010 --> 00:06:42,970 in London, with whom I continued four years. 119 00:06:42,970 --> 00:06:46,780 My father now and then sending me small sums of money, 120 00:06:46,780 --> 00:06:49,660 I laid them out in learning navigation, and other parts 121 00:06:49,660 --> 00:06:53,140 of the mathematics, useful to those who intend to travel, 122 00:06:53,140 --> 00:06:55,220 as I always believed it would be, 123 00:06:55,220 --> 00:06:58,900 some time or other, my fortune to do. 124 00:06:58,900 --> 00:07:00,000 When I left Mr. Bates, I went down to my father; 125 00:07:00,000 --> 00:07:02,020 When I left Mr. Bates, I went down to my father; 126 00:07:02,020 --> 00:07:04,300 where, by the assistance of him and my uncle 127 00:07:04,300 --> 00:07:06,520 John, and some other relations, I 128 00:07:06,520 --> 00:07:09,580 got forty pounds, and a promise of thirty pounds 129 00:07:09,580 --> 00:07:12,610 a year to maintain me at Leyden; there I 130 00:07:12,610 --> 00:07:15,730 studied physic two years and seven months, 131 00:07:15,730 --> 00:07:20,160 knowing it would be useful in long voyages." 132 00:07:20,160 --> 00:07:23,640 Count the numbers in that first paragraph-- 133 00:07:23,640 --> 00:07:24,900 very factual. 134 00:07:24,900 --> 00:07:27,210 He's getting you to believe that he 135 00:07:27,210 --> 00:07:29,730 is a person of little imagination, 136 00:07:29,730 --> 00:07:30,000 not prone to exaggeration, and very particular and exact 137 00:07:30,000 --> 00:07:36,120 not prone to exaggeration, and very particular and exact 138 00:07:36,120 --> 00:07:38,380 in the way he describes things. 139 00:07:38,380 --> 00:07:43,830 And since he is about to tell us about very little people, 140 00:07:43,830 --> 00:07:48,270 giants, floating islands, and talking horses, 141 00:07:48,270 --> 00:07:54,090 that's how he gets us to go along with him. 142 00:07:54,090 --> 00:07:56,680 So this is not a person given to exaggeration, 143 00:07:56,680 --> 00:07:57,810 you wouldn't think. 144 00:07:57,810 --> 00:08:00,000 [MUSIC PLAYING] 145 00:08:00,000 --> 00:08:00,660 [MUSIC PLAYING] 146 00:08:03,990 --> 00:08:06,260 Description is different from style. 147 00:08:06,260 --> 00:08:09,680 Descriptive detail is different from style. 148 00:08:09,680 --> 00:08:13,340 You can have an ornate style, which is one thing. 149 00:08:13,340 --> 00:08:17,420 Or you can just have a lot of concrete objects, 150 00:08:17,420 --> 00:08:22,130 sounds, and smells which aren't necessarily described 151 00:08:22,130 --> 00:08:23,350 with adjectives. 152 00:08:23,350 --> 00:08:27,080 They're more likely to be nouns. 153 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 So detail need not necessarily be adjectival detail. 154 00:08:30,000 --> 00:08:34,159 So detail need not necessarily be adjectival detail. 155 00:08:34,159 --> 00:08:39,289 You can say there was a fork, a spoon, a knife, a plate, a cup, 156 00:08:39,289 --> 00:08:44,900 and a rose in a small cut glass vase. 157 00:08:44,900 --> 00:08:47,190 There's one adjective in all of that. 158 00:08:47,190 --> 00:08:48,650 It's small. 159 00:08:48,650 --> 00:08:52,400 In my own work, I usually subtract. 160 00:08:52,400 --> 00:08:57,350 So I usually pare down somewhat rather than adding things in. 161 00:08:57,350 --> 00:09:00,000 And you can be rich in description 162 00:09:00,000 --> 00:09:00,680 And you can be rich in description 163 00:09:00,680 --> 00:09:02,880 in several different ways. 164 00:09:02,880 --> 00:09:06,870 You can say, the rain was pouring down. 165 00:09:06,870 --> 00:09:07,970 The night was very dark. 166 00:09:11,210 --> 00:09:14,620 It's very plain, but it's descriptive. 167 00:09:14,620 --> 00:09:18,120 Or you can say, the rain was pouring down in buckets. 168 00:09:18,120 --> 00:09:20,900 You would have thought it was the end of the world. 169 00:09:20,900 --> 00:09:22,750 It was a dark and stormy night. 170 00:09:22,750 --> 00:09:24,940 The gusts were billowing. 171 00:09:24,940 --> 00:09:28,540 The trees were whipping back and forth in a frenzy. 172 00:09:28,540 --> 00:09:29,500 You can add on. 173 00:09:29,500 --> 00:09:30,000 [MUSIC PLAYING] 174 00:09:30,000 --> 00:09:32,428 [MUSIC PLAYING] 175 00:09:35,850 --> 00:09:38,910 You could try doing the following experiment. 176 00:09:38,910 --> 00:09:45,420 Pick an event and write that event in a plainsong way, 177 00:09:45,420 --> 00:09:49,270 and then write the same event in a Baroque way. 178 00:09:49,270 --> 00:09:50,800 See the difference. 179 00:09:50,800 --> 00:09:53,700 The other thing you can always try doing 180 00:09:53,700 --> 00:09:58,740 is imitating the style of another writer 181 00:09:58,740 --> 00:10:00,000 just to see if you can make yourself sound like Ernest 182 00:10:00,000 --> 00:10:04,230 just to see if you can make yourself sound like Ernest 183 00:10:04,230 --> 00:10:07,890 Hemingway, if you can make yourself sound like William 184 00:10:07,890 --> 00:10:12,480 Faulkner, if you can make yourself sound like Angela 185 00:10:12,480 --> 00:10:14,040 Carter. 186 00:10:14,040 --> 00:10:17,070 And by doing that, you get an insight 187 00:10:17,070 --> 00:10:23,160 into how they're putting sentences and words together. 188 00:10:23,160 --> 00:10:27,110 You can do a sampler of styles. 189 00:10:27,110 --> 00:10:30,000 You could try describing, for instance, this little stapler 190 00:10:30,000 --> 00:10:33,380 You could try describing, for instance, this little stapler 191 00:10:33,380 --> 00:10:40,020 in both a very plain way and a very ornamented and Baroque way 192 00:10:40,020 --> 00:10:44,770 just to exercise your skills out. 14702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.