All language subtitles for Masterclass Margaret Atwood Teaches Creative Writing - 05.Who Tells the Story Narrative Point of View

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,898 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:14,510 --> 00:00:17,270 Who are you writing this for? 3 00:00:17,270 --> 00:00:19,310 And what do you want to tell them? 4 00:00:23,160 --> 00:00:26,220 I think there might be a bit too much theory kicking around 5 00:00:26,220 --> 00:00:28,770 in the world, that it has to be this. 6 00:00:28,770 --> 00:00:30,000 It has to be that. 7 00:00:30,000 --> 00:00:30,340 It has to be that. 8 00:00:30,340 --> 00:00:34,060 But the first thing is writing is a voice. 9 00:00:34,060 --> 00:00:38,310 And so it's a way of recording the human voice. 10 00:00:38,310 --> 00:00:41,500 Whose voice is it that is doing the talking? 11 00:00:41,500 --> 00:00:45,180 And to whom are they speaking? 12 00:00:45,180 --> 00:00:47,580 Because there's always someone. 13 00:00:47,580 --> 00:00:50,580 So once upon a time, it was either 14 00:00:50,580 --> 00:00:54,480 an omniscient third person narrator 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,460 who would tell you about the characters 16 00:00:56,460 --> 00:00:59,010 and tell you what they were doing, and in some instances, 17 00:00:59,010 --> 00:01:00,000 what they were thinking. 18 00:01:00,000 --> 00:01:00,390 what they were thinking. 19 00:01:00,390 --> 00:01:05,810 The he is she, you can either be a narrator taking a long shot. 20 00:01:05,810 --> 00:01:09,450 And the omniscient narrator knows everything. 21 00:01:09,450 --> 00:01:12,090 So the omniscient narrator can say, 22 00:01:12,090 --> 00:01:17,550 little did Red Riding Hood know, but behind the tree, 23 00:01:17,550 --> 00:01:19,650 there was lurking a wolf. 24 00:01:19,650 --> 00:01:22,260 And there was nothing that would please him more than eating 25 00:01:22,260 --> 00:01:25,470 not only Little Red Riding Hood, but also her grandmother. 26 00:01:25,470 --> 00:01:28,740 And that's what he was scheming to do. 27 00:01:28,740 --> 00:01:30,000 As the know-it-all narrator, you can say those things. 28 00:01:30,000 --> 00:01:34,090 As the know-it-all narrator, you can say those things. 29 00:01:34,090 --> 00:01:37,080 But if you're not going to be that know-it-all narrator, 30 00:01:37,080 --> 00:01:40,170 you can go to Little Red Riding Hood. 31 00:01:40,170 --> 00:01:45,450 She was happily picking flowers when out from behind a tree 32 00:01:45,450 --> 00:01:52,440 stepped a gentlemen clad in a rather hairy tweed suit. 33 00:01:52,440 --> 00:01:58,260 Oh, my goodness, said Little Red Riding Hood, et cetera. 34 00:01:58,260 --> 00:02:00,000 So you're not necessarily telling all, 35 00:02:00,000 --> 00:02:00,660 So you're not necessarily telling all, 36 00:02:00,660 --> 00:02:05,110 but you're seeing that encounter through the eyes of one person. 37 00:02:08,060 --> 00:02:14,100 You can move it around in whatever way you wish in order 38 00:02:14,100 --> 00:02:16,840 to tell your story. 39 00:02:16,840 --> 00:02:21,200 We also have stream of consciousness that entered. 40 00:02:21,200 --> 00:02:23,420 It's not exactly a first person narrative, 41 00:02:23,420 --> 00:02:26,520 but sort of the flow of ideas that goes 42 00:02:26,520 --> 00:02:28,380 through the character's head. 43 00:02:31,050 --> 00:02:34,820 So who is talking? 44 00:02:34,820 --> 00:02:36,919 To whom are they talking? 45 00:02:36,919 --> 00:02:38,210 Are they talking to the reader? 46 00:02:38,210 --> 00:02:41,000 Are they talking to somebody else in the book? 47 00:02:41,000 --> 00:02:44,353 [MUSIC PLAYING] 48 00:02:47,230 --> 00:02:51,130 There's no rule that says you have to have one point of view. 49 00:02:51,130 --> 00:02:53,500 I think I've mentioned "The Sound and the Fury" 50 00:02:53,500 --> 00:02:56,370 by William Faulkner before, in which there 51 00:02:56,370 --> 00:03:00,000 are four different narrators and four different points of view. 52 00:03:00,000 --> 00:03:01,810 are four different narrators and four different points of view. 53 00:03:01,810 --> 00:03:05,740 And some of them are first person. 54 00:03:05,740 --> 00:03:09,670 And some of them are third person. 55 00:03:09,670 --> 00:03:12,400 And the perspective keeps getting 56 00:03:12,400 --> 00:03:13,860 further and further away. 57 00:03:13,860 --> 00:03:16,270 So the first person is-- 58 00:03:16,270 --> 00:03:18,620 you're smashed right up against that character. 59 00:03:18,620 --> 00:03:20,950 You're right in their mind. 60 00:03:20,950 --> 00:03:22,760 And then we move back a bit. 61 00:03:22,760 --> 00:03:26,230 And by the end, we're seeing an overview. 62 00:03:26,230 --> 00:03:28,210 We're seeing a long view. 63 00:03:28,210 --> 00:03:30,000 The films and cameras really influence the novel 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,170 The films and cameras really influence the novel 65 00:03:32,170 --> 00:03:33,550 quite a bit. 66 00:03:33,550 --> 00:03:39,480 So this would be a novel in which the shot moves back. 67 00:03:39,480 --> 00:03:43,674 you're looking at the same thing but from further away. 68 00:03:43,674 --> 00:03:46,596 [MUSICPLAYING] 69 00:03:49,530 --> 00:03:51,990 How do you decide who's going to tell your story? 70 00:03:51,990 --> 00:03:54,270 Learn by doing. 71 00:03:54,270 --> 00:03:59,130 You pick a likely candidate and start off. 72 00:03:59,130 --> 00:04:00,000 And if that is not going well, maybe you need to reconsider. 73 00:04:00,000 --> 00:04:04,020 And if that is not going well, maybe you need to reconsider. 74 00:04:04,020 --> 00:04:06,600 So if it's not going well and you started it 75 00:04:06,600 --> 00:04:09,990 in the third person, try switching to the first. 76 00:04:09,990 --> 00:04:11,540 If you started in the first person 77 00:04:11,540 --> 00:04:15,900 and that's not going well, try switching to the third. 78 00:04:15,900 --> 00:04:19,529 If that character isn't working out for you at all, 79 00:04:19,529 --> 00:04:25,080 maybe you need to come at it from the point of view 80 00:04:25,080 --> 00:04:26,400 of a different character. 81 00:04:26,400 --> 00:04:29,430 Maybe you've picked the wrong narrator. 82 00:04:29,430 --> 00:04:30,000 Writing "The Blind Assassin," I think 83 00:04:30,000 --> 00:04:31,320 Writing "The Blind Assassin," I think 84 00:04:31,320 --> 00:04:33,780 I had to start it three or four times. 85 00:04:33,780 --> 00:04:36,540 And each time, I had to start over again 86 00:04:36,540 --> 00:04:40,320 because I had picked the wrong narrator. 87 00:04:40,320 --> 00:04:46,590 The first one I picked was a younger person telling 88 00:04:46,590 --> 00:04:50,730 the story of this older woman. 89 00:04:50,730 --> 00:04:53,600 Next came an attempt to approach her 90 00:04:53,600 --> 00:04:59,040 through two journalists who were interested in the novel written 91 00:04:59,040 --> 00:05:00,000 by her dead sister. 92 00:05:00,000 --> 00:05:00,960 by her dead sister. 93 00:05:00,960 --> 00:05:04,470 However, the two journalists started 94 00:05:04,470 --> 00:05:08,610 having an involvement, which took over the story. 95 00:05:08,610 --> 00:05:10,590 And theirs was not the story I was 96 00:05:10,590 --> 00:05:12,740 really interested in telling. 97 00:05:12,740 --> 00:05:18,670 So I defenestrated them. 98 00:05:18,670 --> 00:05:20,400 I got rid of them. 99 00:05:20,400 --> 00:05:26,400 And then I had the woman start telling her own story. 100 00:05:26,400 --> 00:05:30,000 And that's when the novel really started to move. 101 00:05:30,000 --> 00:05:30,800 And that's when the novel really started to move. 102 00:05:30,800 --> 00:05:34,670 You know how things are starting to move because you 103 00:05:34,670 --> 00:05:36,305 start writing faster. 104 00:05:36,305 --> 00:05:38,165 What I can tell you? 105 00:05:38,165 --> 00:05:41,780 [LAUGHS] This is moving. 106 00:05:41,780 --> 00:05:46,040 So instead of writing pages that you then throw out, 107 00:05:46,040 --> 00:05:47,870 you start writing pages that actually 108 00:05:47,870 --> 00:05:49,160 seem to be going somewhere. 109 00:05:49,160 --> 00:05:52,040 [MUSIC PLAYING] 110 00:05:56,370 --> 00:05:59,040 When you've decided on your point of view, 111 00:05:59,040 --> 00:06:00,000 you have to also make some decisions about what 112 00:06:00,000 --> 00:06:01,890 you have to also make some decisions about what 113 00:06:01,890 --> 00:06:07,020 that person is allowed to know, what they can legitimately 114 00:06:07,020 --> 00:06:09,360 be expected to know. 115 00:06:09,360 --> 00:06:13,920 Let's talk a bit about "Dracula" and how that begins. 116 00:06:13,920 --> 00:06:16,710 So "Dracula" begins with a man on a train, kind 117 00:06:16,710 --> 00:06:17,610 of an ordinary man. 118 00:06:17,610 --> 00:06:20,220 He's taking a journey, going to Transylvania. 119 00:06:20,220 --> 00:06:22,470 He's writing his journal. 120 00:06:22,470 --> 00:06:23,860 He has a wife called Mina. 121 00:06:23,860 --> 00:06:27,300 His noting the peasants and their silly superstitions. 122 00:06:27,300 --> 00:06:30,000 And there's a great recipe that he would like 123 00:06:30,000 --> 00:06:30,360 And there's a great recipe that he would like 124 00:06:30,360 --> 00:06:31,940 to give to Mina and blah, blah. 125 00:06:31,940 --> 00:06:33,910 And he's babbling on in this fashion. 126 00:06:33,910 --> 00:06:37,260 And it's really quite tedious because he isn't really 127 00:06:37,260 --> 00:06:40,440 noticing much around him. 128 00:06:40,440 --> 00:06:43,500 But it's very suspenseful for the reader 129 00:06:43,500 --> 00:06:45,660 because the reader knows something 130 00:06:45,660 --> 00:06:49,380 that the character doesn't know. 131 00:06:49,380 --> 00:06:54,360 The reader knows that the title of the book is "Dracula." 132 00:06:54,360 --> 00:06:57,180 So the man going along in the train 133 00:06:57,180 --> 00:07:00,000 has no idea what awaits him, but the reader does. 134 00:07:00,000 --> 00:07:04,390 has no idea what awaits him, but the reader does. 135 00:07:04,390 --> 00:07:08,820 So it is like the Alfred Hitchcock saying, when somebody 136 00:07:08,820 --> 00:07:13,620 said, Alfred Hitchcock, how long can you hold a screen kiss? 137 00:07:13,620 --> 00:07:16,830 And he said something preposterous like two minutes. 138 00:07:16,830 --> 00:07:19,830 And they said, that's an awfully long time 139 00:07:19,830 --> 00:07:21,480 to hold a kiss on the screen. 140 00:07:21,480 --> 00:07:23,310 And he said, ah, yes. 141 00:07:23,310 --> 00:07:26,600 But first I put a bomb under the bed. 142 00:07:26,600 --> 00:07:30,000 So in many situations, the reader 143 00:07:30,000 --> 00:07:30,360 So in many situations, the reader 144 00:07:30,360 --> 00:07:33,000 knows more than the character. 145 00:07:33,000 --> 00:07:36,120 And that's what creates the suspense. 146 00:07:36,120 --> 00:07:38,430 In other situations, the character 147 00:07:38,430 --> 00:07:40,760 knows more than the reader. 148 00:07:40,760 --> 00:07:44,070 That's a different kind of arrangement. 149 00:07:44,070 --> 00:07:46,950 Agatha Christie outraged everyone one point 150 00:07:46,950 --> 00:07:51,030 in her career by having the first person narrator turn out 151 00:07:51,030 --> 00:07:53,760 to be the murderer. 152 00:07:53,760 --> 00:07:54,997 How dare she. 153 00:07:54,997 --> 00:08:00,000 [LAUGHS] So all along, the first person narrator knew something 154 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 [LAUGHS] So all along, the first person narrator knew something 155 00:08:01,320 --> 00:08:03,240 the reader didn't know-- 156 00:08:03,240 --> 00:08:05,610 namely, he was the one who did it. 157 00:08:05,610 --> 00:08:07,290 So there's a lot of misdirection that 158 00:08:07,290 --> 00:08:10,830 goes along with all of that. 159 00:08:10,830 --> 00:08:15,090 So one question you can ask yourself if you're writing-- 160 00:08:15,090 --> 00:08:17,640 does the reader know more than the character? 161 00:08:17,640 --> 00:08:21,170 Or does the character know more than the reader? 162 00:08:21,170 --> 00:08:23,826 Or do they both know the same amount? 163 00:08:23,826 --> 00:08:26,156 And so it's going to be one of those three. 164 00:08:26,156 --> 00:08:29,558 [MUSIC PLAYING] 165 00:08:31,990 --> 00:08:37,059 There's something very useful about writing the same event 166 00:08:37,059 --> 00:08:41,250 from multiple points of view as an exercise. 167 00:08:41,250 --> 00:08:42,840 Let's do this. 168 00:08:42,840 --> 00:08:49,140 Let's say this stapler is having a romantic encounter 169 00:08:49,140 --> 00:08:53,460 with this box, if you don't like people. 170 00:08:53,460 --> 00:08:58,755 But then along comes the mother of the box-- 171 00:09:01,500 --> 00:09:02,990 the point of view of the stapler, 172 00:09:02,990 --> 00:09:05,010 the point of view of this little box, 173 00:09:05,010 --> 00:09:07,260 and the point of view this box. 174 00:09:07,260 --> 00:09:09,489 Stop that. 175 00:09:09,489 --> 00:09:11,954 Hi, honey. 176 00:09:11,954 --> 00:09:13,930 Go away. 177 00:09:13,930 --> 00:09:15,990 So is your story going to be better 178 00:09:15,990 --> 00:09:18,360 from the point of view of the stapler 179 00:09:18,360 --> 00:09:20,670 or from the point of view of the large box 180 00:09:20,670 --> 00:09:23,460 with a big knob on top? 181 00:09:23,460 --> 00:09:25,640 I'm choosing the stapler. 13517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.