All language subtitles for MasterClass Walter Mosley Teaches Fiction and Storytelling - 05. Narrative Voice, Point of View, and Dialogue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,982 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,982 --> 00:00:06,958 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,310 When you write a novel, a novel 4 00:00:10,310 --> 00:00:14,430 is told from a certain point of view. 5 00:00:14,430 --> 00:00:19,200 A certain voice is telling you the novel. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,400 Without that, it's not a novel. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,510 It's not a story. 8 00:00:23,510 --> 00:00:26,120 Because stories-- they originate on street corners. 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,190 People say, man, did you hear what happened 10 00:00:28,190 --> 00:00:30,940 with Joe and his prize pig? 11 00:00:30,940 --> 00:00:34,250 And I want to know about Joe and his prize pig. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,710 And so they tell me the story. 13 00:00:36,710 --> 00:00:38,750 Well, who's telling me the story? 14 00:00:38,750 --> 00:00:44,670 Pete is telling me this story, and I'm listening to the story. 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,610 You have to decide who's telling your story, who's 16 00:00:47,610 --> 00:00:48,630 telling your novel. 17 00:00:48,630 --> 00:00:51,060 And that's a narrative voice. 18 00:00:51,060 --> 00:00:53,810 There's all kinds of narrative voices, 19 00:00:53,810 --> 00:00:57,150 and there are all kinds of subsets of narrative voices. 20 00:00:57,150 --> 00:01:00,210 There's the first-person narrative, 21 00:01:00,210 --> 00:01:03,720 where there is a living human being telling you 22 00:01:03,720 --> 00:01:07,740 the story that happened in her experience, 23 00:01:07,740 --> 00:01:13,050 from her eyes and ears and mind. 24 00:01:13,050 --> 00:01:15,480 There's the second person narrative, which is hardly 25 00:01:15,480 --> 00:01:18,780 ever used in novels, often used in how-to books and poetry, 26 00:01:18,780 --> 00:01:23,730 which is, somebody is saying, you walk into the door. 27 00:01:23,730 --> 00:01:28,060 You pick up the hat from the floor. 28 00:01:28,060 --> 00:01:30,420 You see the blood on the floor. 29 00:01:30,420 --> 00:01:33,470 30 00:01:33,470 --> 00:01:36,590 It makes you telling the story, but I'm telling you 31 00:01:36,590 --> 00:01:37,840 that you're telling the story. 32 00:01:37,840 --> 00:01:40,570 It doesn't work very well in fiction. 33 00:01:40,570 --> 00:01:42,280 Then there's the third-person narrative. 34 00:01:42,280 --> 00:01:44,770 That's a person who's sitting on the shoulder 35 00:01:44,770 --> 00:01:47,140 of a character, who sees everything 36 00:01:47,140 --> 00:01:49,630 that that character sees. 37 00:01:49,630 --> 00:01:51,640 They're not that character, so they 38 00:01:51,640 --> 00:01:53,410 don't have the emotional responses 39 00:01:53,410 --> 00:01:54,640 that the character has. 40 00:01:54,640 --> 00:01:56,395 But they see it, and they explain it. 41 00:01:56,395 --> 00:01:59,020 And every once in a, while they have a little insight into what 42 00:01:59,020 --> 00:02:01,510 that person is thinking. 43 00:02:01,510 --> 00:02:03,730 Third-person narrative's very good because it feels 44 00:02:03,730 --> 00:02:06,880 objective, which is good for it-- 45 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 we're seeing things happen, and we can make our own minds about 46 00:02:09,880 --> 00:02:11,320 how they feel-- 47 00:02:11,320 --> 00:02:15,270 but also because it's from more than one point of view. 48 00:02:15,270 --> 00:02:16,900 A third-person narrative can-- 49 00:02:16,900 --> 00:02:21,040 I can be talking to you, and then you leave the room, 50 00:02:21,040 --> 00:02:23,440 and my narrator jumps off my shoulder and jumps 51 00:02:23,440 --> 00:02:25,690 onto your shoulder and follows you to another room. 52 00:02:25,690 --> 00:02:28,060 So I can see it from many different points of view, 53 00:02:28,060 --> 00:02:31,420 if I'm writing a novel with very many different characters who 54 00:02:31,420 --> 00:02:33,370 are very different kinds of characters, 55 00:02:33,370 --> 00:02:35,540 and I need to see what they're experiencing. 56 00:02:35,540 --> 00:02:37,600 And then there's the universal narrator, 57 00:02:37,600 --> 00:02:41,720 which can be translated to God, and God knows everything. 58 00:02:41,720 --> 00:02:45,890 God knows what Joe is doing and what Joe is thinking 59 00:02:45,890 --> 00:02:48,770 and what Sarah over here is doing 60 00:02:48,770 --> 00:02:50,360 and thinking about him talking. 61 00:02:50,360 --> 00:02:53,000 He also knows about the flies that 62 00:02:53,000 --> 00:02:55,670 are buzzing around the top of one of their heads, 63 00:02:55,670 --> 00:02:58,190 and also, there's a fish swimming around 64 00:02:58,190 --> 00:03:00,530 in an underground lake on Mars somewhere. 65 00:03:00,530 --> 00:03:03,260 This character knows everything. 66 00:03:03,260 --> 00:03:05,375 It seems like a great way to write a novel, 67 00:03:05,375 --> 00:03:07,500 because then you can tell them everything you want, 68 00:03:07,500 --> 00:03:12,770 but it's not very convincing unless your voice is very, 69 00:03:12,770 --> 00:03:15,050 very, very, very sophisticated. 70 00:03:15,050 --> 00:03:17,882 [MUSIC PLAYING] 71 00:03:17,882 --> 00:03:21,660 72 00:03:21,660 --> 00:03:24,950 I chose first-person narrative for Easy, 73 00:03:24,950 --> 00:03:27,190 because it felt good to me. 74 00:03:27,190 --> 00:03:31,370 It felt like, being inside Easy's life, 75 00:03:31,370 --> 00:03:35,450 I was inside the life of a whole community, because he in a way 76 00:03:35,450 --> 00:03:39,680 represents that community. 77 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 It worked. 78 00:03:41,600 --> 00:03:44,840 And he does the main thing that a first-person narrator 79 00:03:44,840 --> 00:03:45,400 has to do. 80 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 If you're going to write a first-person narrator 81 00:03:47,400 --> 00:03:51,850 that someone's going to read a 300- or 400-pages book about, 82 00:03:51,850 --> 00:03:53,480 that narrator has to be interesting. 83 00:03:53,480 --> 00:03:56,150 You have to care about him, wonder about him, 84 00:03:56,150 --> 00:04:00,140 like the way he says things, like the way he gets brave, 85 00:04:00,140 --> 00:04:03,290 like the way he gets scared, like the way 86 00:04:03,290 --> 00:04:05,930 he responds to other people. 87 00:04:05,930 --> 00:04:10,730 He's that guy that you want to hear tell the story, not 88 00:04:10,730 --> 00:04:12,560 the guy that when he starts talking, 89 00:04:12,560 --> 00:04:15,380 you walk out of the room. 90 00:04:15,380 --> 00:04:17,940 I felt I could do that with Easy, and so I did. 91 00:04:17,940 --> 00:04:21,110 And it worked pretty well. 92 00:04:21,110 --> 00:04:23,060 Now, that's very interesting because I later 93 00:04:23,060 --> 00:04:27,050 wrote up a series of stories about a guy named 94 00:04:27,050 --> 00:04:28,670 Socrates Fortlow. 95 00:04:28,670 --> 00:04:32,400 And the whole story is-- every story 96 00:04:32,400 --> 00:04:35,490 that I wrote about him was from his point of view. 97 00:04:35,490 --> 00:04:38,190 But I used a third-person narrator, 98 00:04:38,190 --> 00:04:43,020 because he's a very taciturn, sullen kind of guy. 99 00:04:43,020 --> 00:04:45,970 And if you only wrote from his point of view, 100 00:04:45,970 --> 00:04:48,960 it would be a really dark-- 101 00:04:48,960 --> 00:04:51,810 dull, even-- kind of writing. 102 00:04:51,810 --> 00:04:55,620 But a third person brightens it up because it's more objective, 103 00:04:55,620 --> 00:04:58,320 and other people play roles in it 104 00:04:58,320 --> 00:05:01,170 that I could use to make it more interesting. 105 00:05:01,170 --> 00:05:06,240 And I have to add that you will go out, 106 00:05:06,240 --> 00:05:10,320 and you will find books that are first-person narrative, 107 00:05:10,320 --> 00:05:13,050 but it's a different person for each chapter. 108 00:05:13,050 --> 00:05:16,570 That's another way to do it, and that's perfectly fine. 109 00:05:16,570 --> 00:05:21,150 You might read "Moby Dick," that starts out, "Call me Ishmael." 110 00:05:21,150 --> 00:05:23,250 Sounds like a first-person narrative to me. 111 00:05:23,250 --> 00:05:28,170 But by the end of "Moby Dick," we're in the mind of Ahab. 112 00:05:28,170 --> 00:05:32,310 So he changes narration all through the writing, 113 00:05:32,310 --> 00:05:34,030 and it works. 114 00:05:34,030 --> 00:05:35,730 So if you tell me, well, Walter, you 115 00:05:35,730 --> 00:05:37,593 told me I can only do a first-person 116 00:05:37,593 --> 00:05:39,510 narrative, a third-person narrative, but look, 117 00:05:39,510 --> 00:05:41,360 I could do anything? 118 00:05:41,360 --> 00:05:43,710 And I say, yes, you can do anything. 119 00:05:43,710 --> 00:05:46,360 But you have to be able to do it. 120 00:05:46,360 --> 00:05:49,426 So I'm starting you on something a little simpler. 121 00:05:49,426 --> 00:05:52,402 [MUSIC PLAYING] 122 00:05:52,402 --> 00:05:55,880 123 00:05:55,880 --> 00:06:00,380 Dialogue in a novel is so, so important, 124 00:06:00,380 --> 00:06:05,370 because it allows you some leeway. 125 00:06:05,370 --> 00:06:08,640 For instance, if you have a first-person narrative, 126 00:06:08,640 --> 00:06:12,730 and we're only hearing from you, we 127 00:06:12,730 --> 00:06:14,380 may not understand you completely, 128 00:06:14,380 --> 00:06:16,570 because you have a certain view of yourself, 129 00:06:16,570 --> 00:06:18,840 but you could be wrong about some things. 130 00:06:18,840 --> 00:06:20,590 But if all of a sudden, somebody comes in, 131 00:06:20,590 --> 00:06:24,310 and they start talking to you or about you, 132 00:06:24,310 --> 00:06:26,950 then we have another way of seeing you. 133 00:06:26,950 --> 00:06:30,310 Even if you're hearing it, we're hearing that person talk, 134 00:06:30,310 --> 00:06:32,770 and they're talking different, sounding different, 135 00:06:32,770 --> 00:06:34,930 saying different things, not agreeing 136 00:06:34,930 --> 00:06:36,460 with stuff that you're saying. 137 00:06:36,460 --> 00:06:40,570 And then that can bring a question into the story. 138 00:06:40,570 --> 00:06:43,450 Dialogue is also interesting because novels 139 00:06:43,450 --> 00:06:47,830 are about people, or at least living beings who transform. 140 00:06:47,830 --> 00:06:52,360 And so to hear people talk brings us 141 00:06:52,360 --> 00:06:56,770 deeper and deeper into the human element of the novel. 142 00:06:56,770 --> 00:06:59,530 Dialogue is also interesting because people 143 00:06:59,530 --> 00:07:00,670 talk differently. 144 00:07:00,670 --> 00:07:06,160 If you have a PhD from Harvard in English literature, 145 00:07:06,160 --> 00:07:08,290 you're going to talk one kind of way. 146 00:07:08,290 --> 00:07:11,740 If you dropped out of school in the second grade 147 00:07:11,740 --> 00:07:15,100 and live in the underbelly of the Bowery, 148 00:07:15,100 --> 00:07:18,700 you're going to have a whole different way of talking. 149 00:07:18,700 --> 00:07:22,750 And that's musical, especially if you have the Harvard 150 00:07:22,750 --> 00:07:25,780 guy and the underbelly girl talking 151 00:07:25,780 --> 00:07:28,765 to each other in these completely different dialects. 152 00:07:28,765 --> 00:07:31,540 153 00:07:31,540 --> 00:07:33,560 That's symphonic. 154 00:07:33,560 --> 00:07:36,550 That's kind of wonderful. 155 00:07:36,550 --> 00:07:41,130 Dialogue, connected with dialect, 156 00:07:41,130 --> 00:07:44,360 gives us all kinds of information 157 00:07:44,360 --> 00:07:46,710 that are really, really wonderful. 158 00:07:46,710 --> 00:07:48,260 And you can begin to play with it. 159 00:07:48,260 --> 00:07:53,240 For instance if you have a first-person narrative, and-- 160 00:07:53,240 --> 00:07:55,130 let's say Easy is talking to Mouse, 161 00:07:55,130 --> 00:08:00,980 and Easy says, well, I told you not to do this. 162 00:08:00,980 --> 00:08:03,720 And he says, no, man, you didn't tell me not to do it. 163 00:08:03,720 --> 00:08:06,960 You just said, don't do it like that. 164 00:08:06,960 --> 00:08:11,460 And it becomes wordplay. 165 00:08:11,460 --> 00:08:12,330 It becomes light. 166 00:08:12,330 --> 00:08:14,640 It becomes funny. 167 00:08:14,640 --> 00:08:16,140 There's all kinds of things that you 168 00:08:16,140 --> 00:08:19,440 can do with dialogue-- and not only dialogue. 169 00:08:19,440 --> 00:08:24,030 With street signs, newspaper articles, 170 00:08:24,030 --> 00:08:27,630 movies playing on television. 171 00:08:27,630 --> 00:08:29,190 There's all kinds of different ways 172 00:08:29,190 --> 00:08:33,390 to bring information inside a narrative voice, which 173 00:08:33,390 --> 00:08:35,760 may be different than the one that you 174 00:08:35,760 --> 00:08:37,830 need for this particular piece of information. 175 00:08:37,830 --> 00:08:40,830 [MUSIC PLAYING] 176 00:08:40,830 --> 00:08:45,330 177 00:08:45,330 --> 00:08:49,460 So here's a small example of dialogue 178 00:08:49,460 --> 00:08:54,170 as I configured it in "Devil in a Blue Dress." 179 00:08:54,170 --> 00:08:57,770 "'Nice friends you got,' I said, as I studied his place. 180 00:08:57,770 --> 00:08:59,150 'They're like you, Easy. 181 00:08:59,150 --> 00:09:02,750 Whenever I need a little manpower, I give them a call. 182 00:09:02,750 --> 00:09:05,900 There's a whole army of men who'll do specialized work 183 00:09:05,900 --> 00:09:08,570 for the right price.' 184 00:09:08,570 --> 00:09:10,500 'The little guy Chinese?' 185 00:09:10,500 --> 00:09:11,670 Albright shrugged. 186 00:09:11,670 --> 00:09:12,840 'No one knows. 187 00:09:12,840 --> 00:09:16,080 He was raised in an orphanage in Jersey City. 188 00:09:16,080 --> 00:09:19,810 drink?' 'Sure.' 189 00:09:19,810 --> 00:09:22,540 'One of the benefits of working for yourself-- 190 00:09:22,540 --> 00:09:25,030 always have a bottle on the table. 191 00:09:25,030 --> 00:09:27,040 Everybody else, even the presidents 192 00:09:27,040 --> 00:09:29,980 of these big companies, got the booze in the bottom drawer. 193 00:09:29,980 --> 00:09:32,950 But I keep it right out in plain sight. 194 00:09:32,950 --> 00:09:34,270 You want to drink it? 195 00:09:34,270 --> 00:09:35,630 That's fine with me. 196 00:09:35,630 --> 00:09:36,820 You don't like it? 197 00:09:36,820 --> 00:09:39,130 Door's right there behind you.' 198 00:09:39,130 --> 00:09:42,070 While he talked, he poured two shots into glasses 199 00:09:42,070 --> 00:09:45,220 that he had taken from a desk drawer." 200 00:09:45,220 --> 00:09:50,170 Once you get deeply involved in writing a novel, 201 00:09:50,170 --> 00:09:52,150 everything comes together. 202 00:09:52,150 --> 00:09:53,590 You split it up at some point. 203 00:09:53,590 --> 00:09:56,000 You say story, you say plot, you say characters, 204 00:09:56,000 --> 00:09:58,330 you say character development, you say dialogue, 205 00:09:58,330 --> 00:09:59,688 you say dialect. 206 00:09:59,688 --> 00:10:00,730 And that's all wonderful. 207 00:10:00,730 --> 00:10:02,080 But they're not separate. 208 00:10:02,080 --> 00:10:03,430 They're all working together. 209 00:10:03,430 --> 00:10:05,920 The only dialogue is going to come from characters. 210 00:10:05,920 --> 00:10:09,190 This is a character who has a very specific view 211 00:10:09,190 --> 00:10:10,400 of the world. 212 00:10:10,400 --> 00:10:14,110 And this is a world that Easy Rawlins is entering. 213 00:10:14,110 --> 00:10:16,480 Dewitt Albright, even though he's 214 00:10:16,480 --> 00:10:18,610 an evil guy, a terrible guy-- 215 00:10:18,610 --> 00:10:20,630 he's the guy that Easy wants to be. 216 00:10:20,630 --> 00:10:22,390 Easy wants to be working for himself. 217 00:10:22,390 --> 00:10:24,850 Easy wants his bottle on the table. 218 00:10:24,850 --> 00:10:26,770 And this guy explains it to him. 219 00:10:26,770 --> 00:10:28,118 Easy says, is that guy Chinese? 220 00:10:28,118 --> 00:10:28,660 I don't know. 221 00:10:28,660 --> 00:10:30,980 He was raised in New Jersey, in an orphanage. 222 00:10:30,980 --> 00:10:32,980 He's something. 223 00:10:32,980 --> 00:10:40,710 The idea is, you're explaining a character while that character 224 00:10:40,710 --> 00:10:42,450 is explaining his world. 225 00:10:42,450 --> 00:10:45,090 So you're doing two things with the dialogue. 226 00:10:45,090 --> 00:10:47,250 You're telling us all the stuff about him 227 00:10:47,250 --> 00:10:51,030 and who he is and about the world that he lives in 228 00:10:51,030 --> 00:10:52,860 and that he believes he lives in, 229 00:10:52,860 --> 00:10:56,220 and, you'll find out later on, the kind of character 230 00:10:56,220 --> 00:11:00,894 that Easy actually wants to become, just not maybe so evil. 231 00:11:00,894 --> 00:11:03,354 [MUSIC PLAYING] 232 00:11:03,354 --> 00:11:07,300 233 00:11:07,300 --> 00:11:11,560 Dialogue is the song of your characters. 234 00:11:11,560 --> 00:11:14,980 235 00:11:14,980 --> 00:11:19,750 It is the response to the story of your novel. 236 00:11:19,750 --> 00:11:25,820 It is very often the moment of revelation in plot. 237 00:11:25,820 --> 00:11:33,770 Dialogue is the firmament on which the novel stands. 238 00:11:33,770 --> 00:11:39,920 And if you use it correctly, if you use it in a proper way, 239 00:11:39,920 --> 00:11:43,910 you're going to understand who people are 240 00:11:43,910 --> 00:11:47,510 and what they're doing by what they're saying. 241 00:11:47,510 --> 00:11:51,610 And that sounds very complex. 242 00:11:51,610 --> 00:11:54,330 It's not a thing that you come through immediately. 243 00:11:54,330 --> 00:11:57,780 Slowly, draft after draft, dialogue 244 00:11:57,780 --> 00:12:02,900 alters to become the basket to hold your story. 245 00:12:02,900 --> 00:12:21,000 19052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.