All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S13E22.Strange.Beauty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,290 In the justice system, 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,960 sex crimes are considered as particularly monstrous. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,130 In New York, 4 00:00:07,210 --> 00:00:10,130 the inspectors who investigate these crimes 5 00:00:10,220 --> 00:00:13,760 are members of an elite unit called the Special Victims Unit. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,970 Here are their stories. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,850 I'm scared, mom. I want to go home. 8 00:00:19,930 --> 00:00:22,270 If I find a taxi, will you pay for it? 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,900 All right. 10 00:01:07,230 --> 00:01:09,480 I will never understand white people. 11 00:01:09,570 --> 00:01:13,110 - I am Italian-Cuban. - That doesn't explain your luck. 12 00:01:13,200 --> 00:01:16,110 - You have a nice view, tell me. - Don't start. 13 00:01:16,200 --> 00:01:18,030 Nice shot. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,450 So, Nick and Fin. This is Sam Reynolds. 15 00:01:20,540 --> 00:01:22,540 - Hello, are you okay? - Hello, Sam. 16 00:01:22,620 --> 00:01:24,620 He was my captain in Atlanta. 17 00:01:24,710 --> 00:01:26,500 He's the one who sent me here. 18 00:01:26,580 --> 00:01:28,630 I know Don Cragen well. 19 00:01:28,710 --> 00:01:30,630 We were sad to lose her. 20 00:01:30,710 --> 00:01:32,090 A stroke of luck for us. 21 00:01:32,170 --> 00:01:35,880 Take my place. My 5 year old attacks me at dawn. 22 00:01:35,970 --> 00:01:38,800 I'm going to go there too. I'm coming out of 16 hours of work. 23 00:01:38,890 --> 00:01:41,100 Don't bet with Rollins. She's a killer. 24 00:01:41,180 --> 00:01:42,640 - Shut up. - I know. 25 00:01:42,720 --> 00:01:45,100 - Good evening. - See you later. 26 00:01:46,600 --> 00:01:49,730 So, do you like it here? 27 00:01:51,480 --> 00:01:53,440 New York was a new beginning. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,690 I needed it. 29 00:01:54,780 --> 00:01:56,450 You had to get away from Dodge. 30 00:01:56,530 --> 00:01:59,200 Drunk or not, the Deputy Director exaggerated. 31 00:01:59,280 --> 00:02:02,200 I shouldn't have taken it personally. 32 00:02:02,290 --> 00:02:05,660 - Admitted fault, half forgiven. - It's true. 33 00:02:07,830 --> 00:02:11,710 So, did you make any friends in New York? 34 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 You saw my teammates. 35 00:02:13,090 --> 00:02:14,670 No, real friends. 36 00:02:14,760 --> 00:02:17,880 Those who call you Rollins are colleagues, not friends. 37 00:02:17,970 --> 00:02:19,550 Yeah, okay. 38 00:02:19,640 --> 00:02:22,140 You know I worry about you. 39 00:02:22,220 --> 00:02:24,270 You close yourself in your shell. 40 00:02:24,350 --> 00:02:26,980 Everything's okay, Papa Bear. 41 00:02:29,900 --> 00:02:31,570 Captain. 42 00:02:32,730 --> 00:02:34,940 You forget that you are married. 43 00:02:37,320 --> 00:02:38,200 Separated. 44 00:02:42,080 --> 00:02:47,120 You're not going to tell me that we never thought about it. 45 00:02:47,210 --> 00:02:49,370 I know. 46 00:02:49,460 --> 00:02:52,790 But you caught me off guard. 47 00:02:54,130 --> 00:02:55,760 I understand. Okay. 48 00:02:55,840 --> 00:02:57,260 I'll tell you. 49 00:02:57,340 --> 00:02:58,970 I'm going to get something to drink... 50 00:02:59,050 --> 00:03:01,050 Yes. Great. 51 00:03:01,140 --> 00:03:04,430 Wait. I have to take this call. OK? 52 00:03:13,190 --> 00:03:17,690 Help! You are welcome ! Help me! 53 00:03:20,740 --> 00:03:22,160 Detective Amanda Rollins. 54 00:03:22,240 --> 00:03:24,200 I got kidnapped in a taxi. 55 00:03:24,280 --> 00:03:26,790 A white woman struggles in the backseat. 56 00:03:26,870 --> 00:03:29,330 Taxi medallion: 6Q09. 57 00:03:29,410 --> 00:03:32,960 They are coming from Houston Street towards the south. 58 00:04:14,830 --> 00:04:18,250 NEW YORK, SPECIAL UNIT 59 00:04:26,120 --> 00:04:29,330 Rollins? Still there? Do you want a medal or something? 60 00:04:29,420 --> 00:04:31,670 No. Last night I saw a girl 61 00:04:31,750 --> 00:04:34,340 get kidnapped in a taxi to the southeast. 62 00:04:34,420 --> 00:04:36,920 Maybe it's "the Sikh", the kidnapper taxi. 63 00:04:37,010 --> 00:04:38,840 We had two cases in one year. 64 00:04:38,930 --> 00:04:41,010 Don't you have anything more solid? 65 00:04:41,100 --> 00:04:44,270 Vehicle number is a taxi stolen last night. 66 00:04:44,350 --> 00:04:46,930 But the driver was hit from behind. 67 00:04:47,020 --> 00:04:48,350 He did not see the attacker. 68 00:04:48,440 --> 00:04:49,900 We found the car 69 00:04:49,980 --> 00:04:51,690 near the Lincoln Tunnel. 70 00:04:51,770 --> 00:04:52,980 The Scientist examines it. 71 00:04:53,070 --> 00:04:55,400 I sent its description to Missing Persons. 72 00:04:55,480 --> 00:04:56,530 I'm waiting for a return. 73 00:04:56,610 --> 00:04:57,990 Maybe we have something. 74 00:04:58,070 --> 00:05:00,490 A desperate mother called the police. 75 00:05:00,570 --> 00:05:03,660 Her daughter called her in a panic at midnight. She never came home. 76 00:05:03,740 --> 00:05:05,330 His description fits the girl. 77 00:05:05,410 --> 00:05:08,160 Rollins, you saw the girl. Go see the mother. 78 00:05:10,040 --> 00:05:11,670 SHELLY RAEDO’S APARTMENT APRIL 29 79 00:05:11,750 --> 00:05:12,880 Is this your daughter? 80 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Yes, it's Nina three years ago. 81 00:05:15,050 --> 00:05:16,380 She is 19 now. 82 00:05:16,460 --> 00:05:18,510 Since last year, I see her less. 83 00:05:18,590 --> 00:05:21,010 Who was she with when she called? 84 00:05:21,090 --> 00:05:23,930 I don't know where she's going, nor who she hangs out with. 85 00:05:24,010 --> 00:05:28,230 But on the phone she sounded of a scared little girl. 86 00:05:28,310 --> 00:05:31,230 She asked me if I could pay for his taxi. 87 00:05:31,310 --> 00:05:33,060 She said she was confused. 88 00:05:33,150 --> 00:05:35,110 Do you know what she was talking about? 89 00:05:35,190 --> 00:05:37,860 I don't know. She is in the middle of a crisis. 90 00:05:37,940 --> 00:05:41,320 What ? Change of hairstyle? Clothing style? 91 00:05:41,410 --> 00:05:43,490 More like piercings and tattoos. 92 00:05:43,570 --> 00:05:46,370 She got an octopus tattoo on the left ankle. 93 00:05:46,450 --> 00:05:49,910 And very quickly, she found herself covered in tattoos. 94 00:05:50,000 --> 00:05:52,290 Perhaps a disappointment in love? 95 00:05:52,380 --> 00:05:56,210 I feel like I don't know her anymore. 96 00:05:56,300 --> 00:06:00,800 Mrs Raedo, we need DNA samples from your daughter. 97 00:06:02,890 --> 00:06:05,260 Do you think I'll see her again? 98 00:06:06,640 --> 00:06:09,140 It's the girl who was screaming in the taxi. 99 00:06:09,230 --> 00:06:10,430 It's already 12 hours ago. 100 00:06:10,520 --> 00:06:13,480 Let's check who she called last. 101 00:06:14,940 --> 00:06:17,530 Joaquin. 102 00:06:17,610 --> 00:06:18,780 Deflated! 103 00:06:20,530 --> 00:06:22,490 Yo, Detective Amaro. Cool suit. 104 00:06:22,570 --> 00:06:24,070 Why aren't you at school? 105 00:06:24,160 --> 00:06:25,780 There's money to be made here. 106 00:06:25,870 --> 00:06:27,990 Inspector Amaro I'll talk to you about it later. 107 00:06:28,080 --> 00:06:30,500 Do you recognize this girl? 108 00:06:31,500 --> 00:06:33,170 Yeah. It's Nina. 109 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 She has lots of tattoos. She's fresh. 110 00:06:35,880 --> 00:06:37,380 Where can we find it? 111 00:06:39,170 --> 00:06:41,550 Do you want to find yourself locked up? 112 00:06:43,090 --> 00:06:46,720 I don't know if it continues, but before, she was with Pablo. 113 00:06:46,800 --> 00:06:48,350 Pablo. 114 00:06:48,430 --> 00:06:50,350 Is this her boyfriend? Does he live on the roof? 115 00:06:50,430 --> 00:06:51,850 Yeah, he has pigeons. 116 00:06:54,020 --> 00:06:56,650 Be careful. Pablo is a boxing champion. 117 00:06:56,730 --> 00:06:57,860 I'm not afraid. 118 00:07:01,570 --> 00:07:03,150 Do you hear pigeons? 119 00:07:03,240 --> 00:07:05,950 More like a human coo. 120 00:07:06,030 --> 00:07:08,740 - Police. Nina Raedo? - What the hell is this? 121 00:07:08,830 --> 00:07:11,290 - Is Nina Raedo there? - Get out. 122 00:07:12,370 --> 00:07:14,120 - Come with us. - Wait. 123 00:07:14,210 --> 00:07:15,830 Who is Nina? 124 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 - Who is it ? - Relax. 125 00:07:17,080 --> 00:07:19,960 Speak less loudly. Tiffany is super jealous. 126 00:07:20,050 --> 00:07:22,050 It's been over with Nina for three months. 127 00:07:22,130 --> 00:07:23,380 Too crazy for me. 128 00:07:23,470 --> 00:07:25,260 The party? Drugs? 129 00:07:25,340 --> 00:07:27,850 No, man. She loves to fuck up. 130 00:07:27,930 --> 00:07:29,260 One evening, we are at a club. 131 00:07:29,350 --> 00:07:32,270 She turns on three guys to pick a fight with me. 132 00:07:32,350 --> 00:07:33,180 She likes it. 133 00:07:33,270 --> 00:07:35,810 She must make quite a few enemies. 134 00:07:35,900 --> 00:07:37,190 It's not my problem. 135 00:07:37,270 --> 00:07:39,900 Except that yesterday, she showed up at my house. 136 00:07:39,980 --> 00:07:42,820 She was afraid. She felt safe with me. 137 00:07:42,900 --> 00:07:43,860 I said no. 138 00:07:43,940 --> 00:07:47,490 - Did you really refuse? - Tiffany was coming. 139 00:07:47,570 --> 00:07:49,160 What time was it? 140 00:07:49,240 --> 00:07:50,660 Around midnight. 141 00:07:50,740 --> 00:07:52,700 So how did Nina leave? 142 00:07:52,790 --> 00:07:55,830 Taxi service not far away. She's used it before. 143 00:07:55,920 --> 00:07:57,580 Is Nina okay? 144 00:07:59,710 --> 00:08:02,590 You want a taxi, you call. 145 00:08:03,590 --> 00:08:05,340 Did you see her last night? 146 00:08:05,420 --> 00:08:07,340 Yes. And I told him the same thing. 147 00:08:07,430 --> 00:08:10,350 You want a taxi, you call. Out. 148 00:08:10,430 --> 00:08:12,720 - So she came here. - Yes. 149 00:08:12,810 --> 00:08:14,350 Twice I had to tell him. 150 00:08:14,430 --> 00:08:16,600 She got angry. 151 00:08:16,690 --> 00:08:19,980 She said she was going to call another company. 152 00:08:20,060 --> 00:08:21,900 But it's just me around. 153 00:08:21,980 --> 00:08:23,610 So where did she go? 154 00:08:23,690 --> 00:08:27,450 When she was going out, a taxi stopped in front of the door. 155 00:08:27,530 --> 00:08:29,120 She had to take it. 156 00:08:29,200 --> 00:08:31,660 Hey. I didn't have that to do. 157 00:08:31,740 --> 00:08:32,870 You have cameras. 158 00:08:32,950 --> 00:08:34,950 We will look at the images. 159 00:08:36,830 --> 00:08:38,540 It's her. It's Nina. 160 00:08:41,500 --> 00:08:44,210 There he said to him: “You want a taxi, you phone. 161 00:08:44,300 --> 00:08:46,130 But you’re going outside.” 162 00:08:46,220 --> 00:08:49,180 The guy is stubborn. He had to join the army. 163 00:08:49,260 --> 00:08:53,180 - Here's a taxi. - Switch to the exterior camera. 164 00:08:55,220 --> 00:08:56,680 It's this taxi that I saw. 165 00:08:59,150 --> 00:09:01,230 Slow down. 166 00:09:01,310 --> 00:09:03,360 Zoom in. 167 00:09:04,610 --> 00:09:06,940 This driver is not the Sikh. He's a white guy. 168 00:09:07,030 --> 00:09:08,900 Can you take a close-up? 169 00:09:20,460 --> 00:09:23,210 - She hasn't called since? - No. 170 00:09:23,290 --> 00:09:25,130 We know she was kidnapped. 171 00:09:25,210 --> 00:09:28,720 The question is to know when she will reappear. 172 00:09:28,800 --> 00:09:31,640 Did you ask us to come and see? 173 00:09:31,720 --> 00:09:34,310 I received this an hour ago. 174 00:09:34,390 --> 00:09:39,230 The left leg of a young girl. Freshly amputated. 175 00:09:39,310 --> 00:09:42,350 With an octopus tattooed on his ankle. 176 00:09:48,040 --> 00:09:52,050 A guy who fished from a boat went up the Gowanus Canal leg. 177 00:09:52,130 --> 00:09:55,470 The tattoo matches Nina's. We check the DNA. 178 00:09:55,550 --> 00:09:56,970 It's done neatly. 179 00:09:57,043 --> 00:10:00,673 I would say it was done with a surgical saw. 180 00:10:00,770 --> 00:10:03,940 There are signs of reaction bone tissue. 181 00:10:04,020 --> 00:10:06,900 So Nina was alive when it was amputated. 182 00:10:06,980 --> 00:10:08,360 There was an anesthetic. 183 00:10:08,440 --> 00:10:10,610 Why anesthetize a corpse? 184 00:10:10,690 --> 00:10:16,320 So we have a healthy leg, sawn cleanly from a living person. 185 00:10:16,410 --> 00:10:18,870 Drug dealers do that. 186 00:10:18,950 --> 00:10:21,080 - But that's definitely not it. - Non. 187 00:10:21,160 --> 00:10:24,120 There is something else. A fisherman raised his leg. 188 00:10:24,210 --> 00:10:28,750 Except that no one fishes in this canal. It is very polluted. 189 00:10:28,840 --> 00:10:32,130 JC CASSIDY’S BARGE GOWANUS CANAL - MONDAY APRIL 30 190 00:10:33,050 --> 00:10:37,220 So your workshop is at the foot of your barge? 191 00:10:37,300 --> 00:10:39,760 It's practical. You are self-sufficient. 192 00:10:39,850 --> 00:10:43,270 I am the Protector of the river. I find everything I need there. 193 00:10:43,350 --> 00:10:46,480 Pieces of scrap metal for my inventions, 194 00:10:46,560 --> 00:10:48,560 the fish I eat. 195 00:10:48,650 --> 00:10:50,610 What doesn't kill you makes you stronger. 196 00:10:50,690 --> 00:10:53,860 Did you find the leg while fishing? 197 00:10:53,940 --> 00:10:55,820 You can't imagine everything we find. 198 00:10:55,900 --> 00:10:59,490 I found a tiger cage once. But without tigers. 199 00:10:59,570 --> 00:11:00,910 What are you using this saw for? 200 00:11:04,250 --> 00:11:06,330 No sawing of legs. 201 00:11:08,500 --> 00:11:12,670 Do you see? That's why that I can't beat the cops. 202 00:11:12,750 --> 00:11:15,920 We would really appreciate your cooperation, okay? 203 00:11:16,010 --> 00:11:20,390 Otherwise, we can ransack your workshop to find evidence. 204 00:11:20,470 --> 00:11:22,930 Search everywhere, if it amuse you. 205 00:11:23,010 --> 00:11:25,310 Bring your UV lamps. 206 00:11:25,390 --> 00:11:27,350 You won't find any blood. 207 00:11:27,440 --> 00:11:30,100 I just wanted to do my duty. 208 00:11:31,110 --> 00:11:32,570 Like in 2001. 209 00:11:34,190 --> 00:11:35,610 What happened in 2001? 210 00:11:35,690 --> 00:11:38,240 I brought up another leg. 211 00:11:40,530 --> 00:11:42,450 You're not here for that? 212 00:11:42,530 --> 00:11:44,660 - Did you tell the police? - Yes. 213 00:11:44,740 --> 00:11:46,450 But there was no follow-up. 214 00:11:47,790 --> 00:11:49,620 They were busy elsewhere. 215 00:11:50,540 --> 00:11:54,050 It was three days before planes hit the Towers. 216 00:11:55,550 --> 00:11:58,010 The Gowanus guy told the truth. 217 00:11:58,090 --> 00:12:00,550 He fished it in the canal in 2001. 218 00:12:00,640 --> 00:12:03,180 woman's leg, above-the-knee amputee. 219 00:12:03,260 --> 00:12:05,220 We kept it in a fridge 220 00:12:05,310 --> 00:12:07,930 at the Department of Anthropology Forensic. 221 00:12:08,020 --> 00:12:09,890 Saws were found at his house. 222 00:12:09,980 --> 00:12:12,020 - Is that... - No. I checked. 223 00:12:12,100 --> 00:12:14,820 A surgical saw cut these two left legs. 224 00:12:14,900 --> 00:12:17,990 The bone is not cut the same way. 225 00:12:18,070 --> 00:12:21,990 So these healthy members were operated professionally? 226 00:12:22,070 --> 00:12:24,490 Yes. And the bone marrow of both legs 227 00:12:24,580 --> 00:12:27,700 contains traces of the same anesthetic. Propofol. 228 00:12:27,790 --> 00:12:30,290 Was there a bone tissue reaction? 229 00:12:30,370 --> 00:12:33,880 The victim was alive when his leg was cut off? 230 00:12:33,960 --> 00:12:37,510 I'm not sure, but I think so. 231 00:12:37,590 --> 00:12:39,300 Good luck. 232 00:12:39,380 --> 00:12:41,550 Yeah. 233 00:12:41,630 --> 00:12:45,510 - Olivia, what is this horror? - No idea. 234 00:12:46,760 --> 00:12:48,520 It gets even crazier. 235 00:12:48,600 --> 00:12:50,140 We have a touch on DNA. 236 00:12:50,230 --> 00:12:54,230 - For Nina? - No. For this leg. 237 00:12:54,310 --> 00:12:55,610 Its owner... 238 00:12:55,690 --> 00:12:57,730 is still alive. 239 00:13:00,440 --> 00:13:02,360 BEARD STREET TUESDAY MAY 1 240 00:13:02,450 --> 00:13:05,070 -Lisa Everly? - Yes. 241 00:13:05,160 --> 00:13:06,410 Can we talk to you? 242 00:13:06,490 --> 00:13:07,950 - I don't gossip. - We know. 243 00:13:08,040 --> 00:13:10,200 We're not here for that. We want... 244 00:13:10,290 --> 00:13:12,540 We want to talk to you about your leg. 245 00:13:12,620 --> 00:13:14,790 And why that? 246 00:13:14,880 --> 00:13:17,170 Does your boyfriend like amputees? 247 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 What happened? 248 00:13:19,260 --> 00:13:22,800 I was an amputee a long time ago. But I'm not looking back. 249 00:13:22,880 --> 00:13:25,300 Whoever did this to you must pay. 250 00:13:25,390 --> 00:13:26,970 He has already paid. 251 00:13:27,050 --> 00:13:28,680 Pardon ? 252 00:13:28,760 --> 00:13:31,560 For $25,000, they do what they want to me. 253 00:13:31,640 --> 00:13:36,400 Wait. We paid you to cut off your leg? 254 00:13:36,480 --> 00:13:41,440 You can't understand until you have fallen that low. 255 00:13:41,530 --> 00:13:44,490 I was already destroying myself, anyway. 256 00:13:44,570 --> 00:13:47,620 I had to go back in detoxification clinic. 257 00:13:47,700 --> 00:13:50,620 But all the money is spent in my veins. 258 00:13:50,700 --> 00:13:54,460 It's important that we know who did this to you. 259 00:13:54,540 --> 00:13:56,080 He was a customer. 260 00:13:56,170 --> 00:13:57,330 I was high. 261 00:13:57,420 --> 00:13:59,250 I wouldn't recognize him if I saw him. 262 00:13:59,340 --> 00:14:01,010 Where did it happen? 263 00:14:03,470 --> 00:14:07,300 He had a room at the Palace on Bowery. 264 00:14:07,390 --> 00:14:10,010 Were you under anesthesia? 265 00:14:10,100 --> 00:14:12,980 Yeah. It was good stuff. 266 00:14:13,060 --> 00:14:17,270 But afterwards, I was in a daze. 267 00:14:17,350 --> 00:14:21,400 I don't remember anything else. Details aren't my thing. 268 00:14:24,950 --> 00:14:27,280 Before, the Palace was a lousy hotel. 269 00:14:27,360 --> 00:14:30,370 Now it's $2,000 a night for a sequel. 270 00:14:30,450 --> 00:14:32,370 I would like to understand. 271 00:14:32,450 --> 00:14:34,370 We're really looking for someone 272 00:14:34,460 --> 00:14:37,790 who pays to treat themselves to pleasure to amputate women? 273 00:14:37,880 --> 00:14:40,250 Nina was not paid, but kidnapped. 274 00:14:40,340 --> 00:14:42,670 All right. So is he gaining momentum? 275 00:14:42,760 --> 00:14:46,720 Or he can no longer find of voluntary victims 276 00:14:46,800 --> 00:14:49,050 and he takes unwilling victims. 277 00:14:49,140 --> 00:14:50,430 It's been three days, 278 00:14:50,510 --> 00:14:53,310 but if Lisa survived, Nina may be alive. 279 00:14:53,390 --> 00:14:54,680 Or not. 280 00:14:54,770 --> 00:14:57,440 We found a corpse near the Gowanus Canal. 281 00:15:02,820 --> 00:15:04,570 Is it her? 282 00:15:12,870 --> 00:15:14,580 Poor kid. 283 00:15:14,660 --> 00:15:17,330 I hope she was unconscious when she died. 284 00:15:25,215 --> 00:15:26,475 Cause of death. 285 00:15:26,550 --> 00:15:28,470 Cardiac arrest in reaction to a product. 286 00:15:28,550 --> 00:15:29,720 Propofol overdose. 287 00:15:29,800 --> 00:15:31,220 Signs of sexual violence? 288 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 Not that I know of. 289 00:15:32,930 --> 00:15:35,100 All damages result from surgery. 290 00:15:35,180 --> 00:15:38,810 He puts her under general anesthesia to cut off his leg 291 00:15:38,900 --> 00:15:41,610 and accidentally, Is he injecting too much? 292 00:15:41,690 --> 00:15:45,190 Or after you're done, he deliberately left her to die. 293 00:15:45,280 --> 00:15:48,110 I have something else to show you. 294 00:15:48,200 --> 00:15:50,030 His ears were cut into points. 295 00:15:50,110 --> 00:15:51,320 What ? 296 00:15:51,410 --> 00:15:54,240 Cartilage was taken then we sewed it up 297 00:15:54,330 --> 00:15:55,410 to form a point. 298 00:15:57,710 --> 00:16:00,790 But it healed completely. 299 00:16:00,880 --> 00:16:02,130 It's from before. 300 00:16:02,210 --> 00:16:03,920 I was going to come there. 301 00:16:04,000 --> 00:16:05,340 The intervention is old. 302 00:16:05,420 --> 00:16:08,800 Tattoos and piercings are even older? 303 00:16:08,880 --> 00:16:13,470 His appearance testifies to his descent in the mutilation of the body. 304 00:16:13,550 --> 00:16:17,270 But where is the logic with his leg? that we forcefully amputate him? 305 00:16:17,350 --> 00:16:19,190 Oh, that's your job. 306 00:16:19,270 --> 00:16:22,900 I can just tell you that this subculture pushes the boundaries. 307 00:16:22,980 --> 00:16:24,320 A tattoo was subversive. 308 00:16:24,400 --> 00:16:26,190 Now teachers have them. 309 00:16:26,280 --> 00:16:28,110 So the limits are moving back. 310 00:16:28,190 --> 00:16:31,450 I saw forked tongues, dangling earlobes, 311 00:16:31,530 --> 00:16:34,410 steel implants under the skin. 312 00:16:34,490 --> 00:16:36,790 Amputation is the next step. 313 00:16:38,660 --> 00:16:40,790 Maybe for Nina, 314 00:16:40,870 --> 00:16:44,790 tattoos and piercings were like a drug. 315 00:16:44,880 --> 00:16:48,970 The person who did this to him perhaps belongs to this world. 316 00:16:49,050 --> 00:16:50,590 So let's follow his path. 317 00:16:50,680 --> 00:16:53,510 Look at this tattoo. He is very particular. 318 00:16:53,590 --> 00:16:55,470 It looks like an engraved signature. 319 00:16:55,560 --> 00:16:58,770 We should be able to find the artist easily. 320 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 YASHIMI TATTOO SALON WEDNESDAY MAY 2 321 00:17:01,730 --> 00:17:05,110 -Kenji Yashimi? - Not now. 322 00:17:07,190 --> 00:17:09,190 Is this your work? 323 00:17:12,740 --> 00:17:15,740 Yes, one of my favorites. I did it two years ago. 324 00:17:15,830 --> 00:17:17,450 One of a kind. 325 00:17:17,540 --> 00:17:21,500 Well, you can do it again. The girl who had it is dead. 326 00:17:24,790 --> 00:17:26,710 Don't move, okay? 327 00:17:30,380 --> 00:17:32,180 Nina is dead? 328 00:17:32,260 --> 00:17:33,550 How ? 329 00:17:33,630 --> 00:17:35,550 When did you see her? 330 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Six months ago. 331 00:17:36,720 --> 00:17:39,140 When Nina got cut pointed ears. 332 00:17:39,220 --> 00:17:40,850 Is this also your work? 333 00:17:40,930 --> 00:17:43,940 No. Nina asked me to do this work for him. 334 00:17:44,020 --> 00:17:46,110 But I have a celebrity clientele. 335 00:17:46,190 --> 00:17:48,820 - I don't do anti-jobs. - “Anti-jobs”? 336 00:17:48,900 --> 00:17:52,110 Face tattoos, elf ears. 337 00:17:52,200 --> 00:17:53,990 Stupid fads for young people 338 00:17:54,070 --> 00:17:56,870 who will not get any job because of that. 339 00:17:56,950 --> 00:17:58,620 You know what I'm talking about. 340 00:17:58,700 --> 00:18:01,700 This white tattoo. It's classy. 341 00:18:02,960 --> 00:18:05,370 Who could have listened to him? 342 00:18:05,460 --> 00:18:07,590 Go bother Seth Moretz. 343 00:18:07,670 --> 00:18:09,460 I heard him talking about this with Nina. 344 00:18:09,550 --> 00:18:11,170 She was obsessed with elves. 345 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 Seth works here? 346 00:18:12,340 --> 00:18:13,970 Not anymore. 347 00:18:14,050 --> 00:18:16,260 I caught him on the train to talk to customers 348 00:18:16,340 --> 00:18:18,550 of his mutilation business. 349 00:18:19,970 --> 00:18:21,890 - Hello, Seth. - Oh shit. 350 00:18:21,970 --> 00:18:24,100 I don't have time, I have to return this bike. 351 00:18:24,190 --> 00:18:26,690 No, you stay. We'll only have a minute. 352 00:18:26,770 --> 00:18:29,570 - We want to talk about Nina Raedo. - Nina who? 353 00:18:29,650 --> 00:18:31,570 The girl with Spock's ears. 354 00:18:31,650 --> 00:18:36,490 Not Spock, Grandpa. Arwen. You know, Liv Tyler. 355 00:18:36,570 --> 00:18:38,240 Lord of the Rings? 356 00:18:38,320 --> 00:18:41,540 So you talked to Nina to fix his ears. 357 00:18:41,620 --> 00:18:43,120 You're not going to arrest me for that. 358 00:18:43,200 --> 00:18:44,660 I don't bother my ears. 359 00:18:44,750 --> 00:18:46,040 Except with my music. 360 00:18:46,120 --> 00:18:49,540 Oh yes ? What use does it serve you? this bottle? 361 00:18:49,630 --> 00:18:51,920 Just to inflate my bike tires. 362 00:18:52,000 --> 00:18:54,340 You put on a mask to inflate your tires? 363 00:18:55,340 --> 00:18:57,180 We have a bottle of nitrous oxide. 364 00:18:57,260 --> 00:18:58,800 With serial number. 365 00:18:58,890 --> 00:19:01,510 Guess what. We're going for a walk. 366 00:19:01,600 --> 00:19:03,890 And you don't need your bike. 367 00:19:04,850 --> 00:19:08,150 OFFICE OF DOCTOR GENE BRIGHTMAN WEDNESDAY MAY 2 368 00:19:08,230 --> 00:19:09,610 Can I help you? 369 00:19:09,690 --> 00:19:12,230 We're looking for Dr. Gene Brightman. 370 00:19:12,320 --> 00:19:13,900 He is with a patient. 371 00:19:13,990 --> 00:19:15,610 Oh. 372 00:19:18,820 --> 00:19:21,200 Doctor? Someone at reception. 373 00:19:23,740 --> 00:19:26,790 Jess, I'm going to start a wreath. I can help you ? 374 00:19:26,870 --> 00:19:31,170 We have questions to ask you. Can we speak to you in private? 375 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 Stand by Ms. Leary. 376 00:19:33,090 --> 00:19:35,340 Don't talk to him about his children. 377 00:19:35,420 --> 00:19:37,010 This way. 378 00:19:38,510 --> 00:19:39,840 What is it about? 379 00:19:39,930 --> 00:19:42,050 It's a police investigation. 380 00:19:42,140 --> 00:19:43,810 On Nina Raedo. 381 00:19:43,890 --> 00:19:45,390 One of your patients? 382 00:19:46,390 --> 00:19:48,770 No. I don't think so. For what ? 383 00:19:48,850 --> 00:19:51,520 you miss him a bottle of nitrogen oxide? 384 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 Not that I know of. 385 00:19:52,690 --> 00:19:58,820 We found one in an unusual place. From there, we went back to your office. 386 00:19:58,910 --> 00:20:01,200 Do you know Seth Moretz? 387 00:20:01,280 --> 00:20:03,080 What an idiot, that one. 388 00:20:04,080 --> 00:20:05,040 Do you know him? 389 00:20:05,120 --> 00:20:07,500 He was dating Jess, the receptionist. 390 00:20:07,580 --> 00:20:09,540 I thought she dumped him. 391 00:20:09,620 --> 00:20:12,630 Is it possible he stole from you nitrogen oxide? 392 00:20:12,710 --> 00:20:15,710 This guy? He is capable of anything. 393 00:20:15,800 --> 00:20:17,130 Jess is going to take inventory. 394 00:20:17,210 --> 00:20:19,590 You will do it yourself. She left. 395 00:20:23,550 --> 00:20:25,220 Jess Hardwick doesn't pick up. 396 00:20:25,310 --> 00:20:26,850 We're monitoring his apartment. 397 00:20:26,930 --> 00:20:28,020 What do we know about her? 398 00:20:28,100 --> 00:20:30,390 Blank record. She has worked there for 5 years. 399 00:20:30,480 --> 00:20:33,360 The dentist swears by it. He incriminates the boyfriend. 400 00:20:33,440 --> 00:20:37,190 It's fair game. Let's see who the boyfriend is incriminating. 401 00:20:40,780 --> 00:20:42,950 Bad news, Seth. 402 00:20:43,030 --> 00:20:45,450 We spoke to the dentist. 403 00:20:45,530 --> 00:20:48,120 He files a complaint for the flight of nitrogen oxide. 404 00:20:48,200 --> 00:20:50,620 Why does this interest you? Serious. 405 00:20:50,710 --> 00:20:53,130 A dentist is not a special victim. 406 00:20:53,210 --> 00:20:55,290 The dentist, no. But Nina does. 407 00:20:55,380 --> 00:20:57,050 Nina? 408 00:21:03,390 --> 00:21:05,220 What is this madness? I... 409 00:21:05,300 --> 00:21:07,390 I have nothing to do with it. 410 00:21:07,470 --> 00:21:09,520 You don't know her, then? 411 00:21:09,600 --> 00:21:11,730 Look closely. And no lies. 412 00:21:11,810 --> 00:21:13,480 I think I saw her in the living room. 413 00:21:13,560 --> 00:21:16,650 Kenji Yashimi's tattoo parlor? 414 00:21:16,730 --> 00:21:20,570 He fired you for doing elf ears. 415 00:21:20,650 --> 00:21:21,570 Is this your work? 416 00:21:21,650 --> 00:21:23,860 No. It's not me. I swear to you. 417 00:21:23,950 --> 00:21:26,120 I don't know how to cut and sew. 418 00:21:26,200 --> 00:21:28,620 Okay, I see. He's the tout. 419 00:21:28,700 --> 00:21:31,750 It's his friend Jess who operates. Is that it? 420 00:21:31,830 --> 00:21:33,670 - Where is she? - I don't know. 421 00:21:33,750 --> 00:21:35,920 Hey, wake up, Seth! 422 00:21:36,000 --> 00:21:38,210 You are accused possession of stolen goods 423 00:21:38,300 --> 00:21:41,670 - and soon homicide. - I didn't touch Nina. I swear. 424 00:21:43,510 --> 00:21:45,510 The ears are Jess. She is talented. 425 00:21:45,590 --> 00:21:48,140 Seth. Where is Jess? 426 00:21:48,220 --> 00:21:49,810 Check out Coney Island. 427 00:21:49,890 --> 00:21:51,520 The Strange Festival at Mermaid. 428 00:21:51,600 --> 00:21:53,730 She will work on it this evening. 429 00:21:54,730 --> 00:21:56,940 You need a password to enter. 430 00:21:57,020 --> 00:22:01,150 - Do you have a tattoo? I hadn't noticed. - Yeah. 431 00:22:01,240 --> 00:22:04,700 My reward for not betting during a basketball tournament. 432 00:22:04,780 --> 00:22:06,910 Well done, well done. 433 00:22:06,990 --> 00:22:09,080 I expected something else. 434 00:22:09,160 --> 00:22:11,620 A bit wise for a celebration of the strange. 435 00:22:11,700 --> 00:22:14,290 Ready to party? 436 00:22:18,210 --> 00:22:20,170 Who are you ? 437 00:22:20,250 --> 00:22:22,670 If I knew, I would tell you. 438 00:22:23,670 --> 00:22:25,010 Good evening to you. 439 00:22:27,470 --> 00:22:28,350 MONSTERS ENTRANCE 440 00:22:31,270 --> 00:22:32,850 The cow. 441 00:23:17,810 --> 00:23:19,730 Oh, that's crazy. 442 00:23:19,810 --> 00:23:22,440 Your ears are awesome. 443 00:23:22,530 --> 00:23:25,820 - Do you mind if I look? - No way. Go ahead. 444 00:23:25,900 --> 00:23:28,280 She is also thinking of having an operation. 445 00:23:28,360 --> 00:23:30,280 Yeah. Is it painful? 446 00:23:30,370 --> 00:23:32,240 It depends who you go to. 447 00:23:32,330 --> 00:23:34,870 They are really great. Do you allow it? 448 00:23:34,950 --> 00:23:36,410 Who made them to you? 449 00:23:36,500 --> 00:23:39,080 Go see Jess. She is operating this evening. 450 00:23:39,170 --> 00:23:41,500 You pay it in cash. In the $600 range. 451 00:23:41,590 --> 00:23:43,210 - My love ? - Whatever you want. 452 00:23:43,300 --> 00:23:44,590 I've got you under my skin. 453 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 - She's behind, in the truck. - Great. 454 00:23:46,760 --> 00:23:48,840 Can my boyfriend watch? He would love it. 455 00:23:48,930 --> 00:23:51,350 Yeah, Jess is cool. 456 00:23:55,930 --> 00:23:57,480 Open. 457 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 Police. Stop. 458 00:24:00,440 --> 00:24:02,400 Put down your blade. 459 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 All right. 460 00:24:05,150 --> 00:24:07,320 No need for your weapons. 461 00:24:08,320 --> 00:24:10,160 It's okay, I'm going out. 462 00:24:23,550 --> 00:24:24,550 If I understand correctly, 463 00:24:24,640 --> 00:24:29,730 you help people become the architects of their own bodies. 464 00:24:29,810 --> 00:24:30,640 So. 465 00:24:30,730 --> 00:24:32,980 It's in the gyms that we do this. 466 00:24:33,060 --> 00:24:34,860 Not with blades and syringes. 467 00:24:34,940 --> 00:24:38,360 Surgeons are changing the appearance of their patients. 468 00:24:38,440 --> 00:24:41,280 Facelifts, nose operations, breast implants. 469 00:24:41,360 --> 00:24:44,740 Except they have medical degrees and not you. 470 00:24:44,820 --> 00:24:48,370 And they pay for their equipment. They don't steal it like you. 471 00:24:48,450 --> 00:24:50,500 We know about your side business 472 00:24:50,580 --> 00:24:52,580 and for Nina's elf ears. 473 00:24:52,670 --> 00:24:54,420 Yes, it was his choice. 474 00:24:54,500 --> 00:24:56,590 And the amputation of his leg? 475 00:24:58,210 --> 00:24:59,510 Was that his choice too? 476 00:25:02,840 --> 00:25:04,890 I beg your pardon. What ? 477 00:25:04,970 --> 00:25:08,100 You injected him with propofol and cut off the leg. 478 00:25:08,180 --> 00:25:10,520 But it went wrong and Nina died. 479 00:25:11,770 --> 00:25:13,140 Nina is dead? 480 00:25:13,230 --> 00:25:14,600 Yes. 481 00:25:14,690 --> 00:25:16,150 Tell us about it. 482 00:25:16,230 --> 00:25:19,440 You didn't want her to die. It was an accident. 483 00:25:19,530 --> 00:25:23,950 Sorry, you are wrong. I... 484 00:25:25,410 --> 00:25:28,870 I don't use anything stronger than Lidocaine. 485 00:25:28,950 --> 00:25:31,450 I would never such an operation. 486 00:25:31,540 --> 00:25:33,620 No ? 487 00:25:33,710 --> 00:25:35,710 So what is your leg? 488 00:25:37,590 --> 00:25:39,210 That ? 489 00:25:43,170 --> 00:25:46,640 I lost her at 15, because of my bone cancer. 490 00:25:50,560 --> 00:25:52,810 It took me a lot of effort. 491 00:25:53,810 --> 00:25:56,440 But I'm proud now. 492 00:25:56,520 --> 00:25:58,900 I feel extraordinary. 493 00:26:00,780 --> 00:26:06,160 I help people realize their own perception of beauty. 494 00:26:07,160 --> 00:26:09,530 It is a reflection of their inner self. 495 00:26:10,790 --> 00:26:16,170 But I would never put anyone through the suffering I endured. 496 00:26:21,840 --> 00:26:24,630 Well, this is a moving story. 497 00:26:24,720 --> 00:26:26,550 Who else doesn't believe it? 498 00:26:26,630 --> 00:26:29,890 She says she helps people by transforming their body 499 00:26:29,970 --> 00:26:32,310 and it draws a clear boundary with amputation. 500 00:26:32,390 --> 00:26:34,270 - I believe her. - Not me. 501 00:26:34,350 --> 00:26:36,940 She used herself without scruple at the dentist. 502 00:26:37,020 --> 00:26:39,060 Nitrogen, surgical instruments. 503 00:26:39,150 --> 00:26:42,030 We must at least check that she didn't steal the anesthetic. 504 00:26:42,110 --> 00:26:43,360 I agree. 505 00:26:43,440 --> 00:26:47,160 His boss, the dentist. What area does he specialize in? 506 00:26:47,240 --> 00:26:49,070 He is a cosmetic dentist. 507 00:26:49,160 --> 00:26:51,740 So he doesn't use propofol. 508 00:26:51,830 --> 00:26:54,120 Check the file controlled substances. 509 00:26:54,200 --> 00:26:56,580 Control your schedulers and who signs them. 510 00:26:58,000 --> 00:26:59,460 So, Gene Brightman. 511 00:26:59,540 --> 00:27:02,880 He prescribed OxyContin, Percocet, Vicodin. 512 00:27:02,960 --> 00:27:04,340 Powerful sedatives, 513 00:27:04,420 --> 00:27:07,340 but no anesthetic these last six months. 514 00:27:07,430 --> 00:27:08,680 Jess told the truth. 515 00:27:08,760 --> 00:27:10,680 Maybe. But there is something strange. 516 00:27:10,760 --> 00:27:15,430 I found prescriptions for propofol under the name of Dr. Hal Brightman. 517 00:27:15,520 --> 00:27:16,850 One, six months ago. 518 00:27:16,930 --> 00:27:20,060 Another, two weeks before Nina's disappearance. 519 00:27:20,150 --> 00:27:21,900 An entry error? 520 00:27:21,980 --> 00:27:24,650 Apparently not. Two doctors, two addresses. 521 00:27:24,730 --> 00:27:27,150 It is a very powerful anesthetic. 522 00:27:27,240 --> 00:27:28,320 What does he operate? 523 00:27:28,400 --> 00:27:30,660 That's the rub. He doesn't operate on anyone. 524 00:27:30,740 --> 00:27:32,030 He is a psychiatrist. 525 00:27:35,240 --> 00:27:37,160 OFFICE OF DOCTOR HAL BRIGHTMAN 526 00:27:37,250 --> 00:27:38,620 Nina Raedo? 527 00:27:38,710 --> 00:27:40,170 No. 528 00:27:40,250 --> 00:27:43,540 This name means nothing to me. What is it about? 529 00:27:43,630 --> 00:27:46,090 Did you prescribe this? 530 00:27:46,170 --> 00:27:48,340 Propofol? 531 00:27:48,420 --> 00:27:51,720 It can't come from here. I don't use anesthetics. 532 00:27:51,800 --> 00:27:53,390 Is this your prescription? 533 00:27:53,470 --> 00:27:56,600 Yes, but it's not my signature. 534 00:27:57,600 --> 00:27:59,690 View all my prescriptions. 535 00:27:59,770 --> 00:28:01,690 I'm even hesitant to prescribe Prozac. 536 00:28:01,770 --> 00:28:04,400 I believe more in the effects of speech. 537 00:28:04,480 --> 00:28:08,280 Someone else has access to your scheduler? 538 00:28:08,360 --> 00:28:12,780 Anyone who works in a pharmacy where my patients go. 539 00:28:12,870 --> 00:28:17,160 And all the assistants that I have had over the years. 540 00:28:17,250 --> 00:28:18,330 When is this from? 541 00:28:18,410 --> 00:28:20,290 It started five years ago. 542 00:28:20,370 --> 00:28:22,210 Sporadic prescriptions. 543 00:28:22,290 --> 00:28:24,710 Damn. 544 00:28:24,790 --> 00:28:26,500 There is another possibility. 545 00:28:26,590 --> 00:28:29,590 We can use it as a euphoric drug. 546 00:28:29,670 --> 00:28:31,840 I have drug addict patients. 547 00:28:31,930 --> 00:28:35,220 GOOD. So give us names. 548 00:28:35,300 --> 00:28:36,890 I would like to help you. 549 00:28:36,970 --> 00:28:39,930 But I am bound by professional secrecy. 550 00:28:40,020 --> 00:28:41,100 You know it. 551 00:28:41,190 --> 00:28:43,190 - Even if I am the victim of a crime. - Okay. 552 00:28:45,230 --> 00:28:47,230 Do you know Jess Hardwick? 553 00:28:47,320 --> 00:28:49,820 Yes. She works for my brother. 554 00:28:49,900 --> 00:28:52,410 Exact. Dr. Gene Brightman. The dentist. 555 00:28:52,490 --> 00:28:53,610 Yes. For what ? 556 00:28:53,700 --> 00:28:56,200 In your opinion, could she have had access 557 00:28:56,280 --> 00:28:57,990 to your scheduler? 558 00:28:59,830 --> 00:29:02,580 Let me think. 559 00:29:02,670 --> 00:29:05,000 She didn't come at the country house. 560 00:29:06,130 --> 00:29:07,040 Which house? 561 00:29:07,130 --> 00:29:09,590 My mother left us her old house. 562 00:29:09,670 --> 00:29:11,300 My brother and I are refinishing it. 563 00:29:11,380 --> 00:29:13,800 You take your prescriptions in the countryside? 564 00:29:13,890 --> 00:29:15,510 Yes, for emergencies. 565 00:29:15,600 --> 00:29:19,390 Is it possible that your brother use it for you? 566 00:29:19,470 --> 00:29:21,600 What would be his interest? 567 00:29:21,680 --> 00:29:24,230 He has his own ordinances. 568 00:29:24,310 --> 00:29:27,730 Excuse me. I have a phone session with a patient. 569 00:29:28,730 --> 00:29:30,650 He fired us with a bang. 570 00:29:30,740 --> 00:29:33,570 As soon as we started to talk about his brother. 571 00:29:33,650 --> 00:29:35,570 Funny coincidence. 572 00:29:35,660 --> 00:29:37,490 Nina sees Jess for her ears 573 00:29:37,580 --> 00:29:39,450 and Jess works for the dentist. 574 00:29:39,540 --> 00:29:42,460 And his psychiatrist brother ordered propofol 575 00:29:42,540 --> 00:29:43,960 without knowing it? 576 00:29:44,040 --> 00:29:45,670 The dentist is pretty smart 577 00:29:45,750 --> 00:29:47,840 to know that if he prescribes propofol, 578 00:29:47,920 --> 00:29:49,710 that will arouse suspicion. 579 00:29:49,800 --> 00:29:53,760 And the dentists have medical training. 580 00:29:53,840 --> 00:29:56,470 Jess may not be the only one at the dental office 581 00:29:56,550 --> 00:29:58,050 to transform bodies. 582 00:29:58,140 --> 00:29:59,890 I don't know Nina Raedo. 583 00:29:59,970 --> 00:30:03,180 Alright. So tell us where you were on Saturday evening. 584 00:30:03,270 --> 00:30:05,020 In our family home. 585 00:30:05,100 --> 00:30:05,980 Alone ? 586 00:30:08,860 --> 00:30:10,860 Don't tell my brother. I was accompanied. 587 00:30:10,940 --> 00:30:12,940 We'll need the lady's name. 588 00:30:13,950 --> 00:30:15,860 Of man. Paul. 589 00:30:17,070 --> 00:30:18,990 No one knows about it in my family. 590 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 We need Paul's number. 591 00:30:21,160 --> 00:30:23,910 Okay, but the information remains confidential. 592 00:30:24,000 --> 00:30:27,960 Revealing it could cause harm to my client's activity. 593 00:30:28,040 --> 00:30:29,750 Less than a murder charge. 594 00:30:29,840 --> 00:30:33,010 These accusations are appalling. I am incapable of that. 595 00:30:34,010 --> 00:30:34,920 Listen. 596 00:30:38,180 --> 00:30:43,600 When I was little, my mother lost leg in a car accident. 597 00:30:49,230 --> 00:30:51,440 Okay, Gene. 598 00:30:51,520 --> 00:30:56,070 But there is indeed a young woman who works in your office 599 00:30:56,150 --> 00:30:58,490 who performs body modifications. 600 00:30:58,570 --> 00:31:01,870 She uses your surgical instruments, your sedatives. 601 00:31:01,950 --> 00:31:03,540 I wasn't aware of that 602 00:31:03,620 --> 00:31:05,540 nor what she did outside of it. 603 00:31:05,620 --> 00:31:06,580 And I fired her. 604 00:31:06,660 --> 00:31:08,670 After we arrested her. 605 00:31:08,750 --> 00:31:12,380 And all those medical orders? A large bone saw. 606 00:31:12,460 --> 00:31:14,920 - Does that mean nothing to you either? - No. 607 00:31:15,010 --> 00:31:18,050 Someone stole the pillbox of your brother. 608 00:31:19,890 --> 00:31:21,180 It could be Jess. 609 00:31:21,260 --> 00:31:23,810 Do you believe? 610 00:31:23,890 --> 00:31:25,640 How would she have had access to it? 611 00:31:26,850 --> 00:31:30,980 I violate professional secrecy, but she was patient with my brother 612 00:31:31,060 --> 00:31:32,320 long enough. 613 00:31:32,400 --> 00:31:33,980 She was disturbed. 614 00:31:34,070 --> 00:31:37,450 It was he who asked me to hire him to help him. 615 00:31:37,530 --> 00:31:39,490 I thought he wasn't following her anymore. 616 00:31:39,570 --> 00:31:42,240 but she may see him again. 617 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 I haven't touched Dr. Hal's prescriptions. 618 00:31:45,330 --> 00:31:47,040 I don't need propofol. 619 00:31:47,120 --> 00:31:49,500 You entered his office, as a patient. 620 00:31:49,580 --> 00:31:51,500 Not for years. 621 00:31:51,580 --> 00:31:53,710 When were you in therapy? 622 00:31:53,790 --> 00:31:55,250 I started when I was 14. 623 00:31:55,340 --> 00:31:57,300 My cancer had been diagnosed. 624 00:31:57,380 --> 00:32:00,180 I was depressed and anxious. 625 00:32:01,180 --> 00:32:04,060 And you were always in therapy at 15? 626 00:32:04,140 --> 00:32:06,970 - When you were amputated. - Yes. 627 00:32:12,310 --> 00:32:13,980 Dr. Hal was great. 628 00:32:14,070 --> 00:32:17,780 He supported and encouraged me a lot. 629 00:32:17,860 --> 00:32:19,740 It allowed me to see myself differently. 630 00:32:19,820 --> 00:32:21,240 So why stop? 631 00:32:24,700 --> 00:32:26,990 I don't want to say bad things about him. 632 00:32:27,080 --> 00:32:29,410 What happened, Jess? 633 00:32:30,410 --> 00:32:33,460 After a while, I started to accept myself. 634 00:32:33,540 --> 00:32:36,800 To feel stronger. 635 00:32:37,880 --> 00:32:42,550 But I had the impression that he didn't want to let me go. 636 00:32:43,840 --> 00:32:49,060 He kept saying I wasn't ready, that we still had a way to go. 637 00:32:49,140 --> 00:32:52,140 But I had the impression... 638 00:32:52,230 --> 00:32:55,020 that we were going around in circles around the same subject. 639 00:32:55,110 --> 00:32:56,860 The same subject? Your leg? 640 00:32:56,940 --> 00:32:58,900 Yes. My leg. 641 00:32:58,990 --> 00:33:01,860 He happened to talk to you of his mother? 642 00:33:01,950 --> 00:33:03,160 From his accident? 643 00:33:04,490 --> 00:33:07,280 It turns out that his mother lost her leg 644 00:33:07,370 --> 00:33:09,620 in an accident when he was little. 645 00:33:12,370 --> 00:33:13,710 Is this a joke? 646 00:33:17,170 --> 00:33:18,960 It's crazy. 647 00:33:19,050 --> 00:33:22,220 Jess, could Hal have known that you practice 648 00:33:22,300 --> 00:33:23,880 surgery on Nina? 649 00:33:30,270 --> 00:33:32,180 Wait. He has it... 650 00:33:33,190 --> 00:33:34,600 He saw her once. 651 00:33:34,690 --> 00:33:36,560 - When ? - It was in the office. 652 00:33:36,650 --> 00:33:42,780 He stopped by to drop off some keys for Gene and Nina was there too. 653 00:33:42,860 --> 00:33:47,490 She had an infection from the transplant. He needed an antibiotic. 654 00:33:47,580 --> 00:33:54,500 She pulled up her hair to show me and Hal kept staring at her. 655 00:33:56,290 --> 00:33:58,670 We didn't suspect the good brother. 656 00:33:58,750 --> 00:34:00,840 They say that dentists are depressed, 657 00:34:00,920 --> 00:34:05,470 but to the question of who is the craziest thing between a psychologist and a dentist, 658 00:34:05,550 --> 00:34:07,340 I'm leaning towards the psychiatrist. 659 00:34:07,430 --> 00:34:11,640 Suffolk Police confirmed to me mother's car accident. 660 00:34:11,720 --> 00:34:14,890 She lost her left leg when Hal and Gene were 9 and 13. 661 00:34:14,980 --> 00:34:16,730 When did Jess lose it? 662 00:34:16,810 --> 00:34:20,730 During her therapy with Doctor Hal. She was 15 years old. 663 00:34:20,820 --> 00:34:23,240 Which brings us back to the year 2001. 664 00:34:23,320 --> 00:34:28,240 OK, so six months later, he amputates Lisa, the prostitute. 665 00:34:28,320 --> 00:34:29,950 For what ? 666 00:34:30,030 --> 00:34:32,080 Finally... 667 00:34:32,160 --> 00:34:36,420 Maybe he thinks he's improving them, not that he hurts them. 668 00:34:36,500 --> 00:34:37,580 It's possible. 669 00:34:37,670 --> 00:34:40,840 But he was smart enough to overwhelm his brother 670 00:34:40,920 --> 00:34:41,960 in the interrogation. 671 00:34:42,050 --> 00:34:44,630 So let's believe it let's follow this trail. 672 00:34:46,340 --> 00:34:49,260 You think Gene did this to these women? 673 00:34:49,350 --> 00:34:52,010 I know this is hard to hear. 674 00:34:52,100 --> 00:34:54,180 He had medical training, 675 00:34:54,270 --> 00:34:55,890 he ordered propofol, 676 00:34:55,980 --> 00:34:58,400 he had an assistant to help him. 677 00:34:58,480 --> 00:35:00,860 - I need to talk to him. - It's too late. 678 00:35:00,940 --> 00:35:04,150 The only way to help your brother now, 679 00:35:04,240 --> 00:35:08,240 is to help us understand how he got there. 680 00:35:08,320 --> 00:35:11,950 Fragile mental health may be a factor in its favor. 681 00:35:12,030 --> 00:35:19,040 Do you see an event in his past who could explain it? 682 00:35:20,420 --> 00:35:23,090 It could have a connection with our mother. 683 00:35:24,090 --> 00:35:27,880 She had a car accident when we were children. 684 00:35:27,970 --> 00:35:29,640 It changed our life. 685 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 It must have been hard for both of you. 686 00:35:31,720 --> 00:35:33,220 It was terrible. 687 00:35:33,310 --> 00:35:36,020 It disfigured her. Inside and out. 688 00:35:36,100 --> 00:35:41,150 She lost her beauty, her leg, his peace of mind. 689 00:35:41,230 --> 00:35:44,280 She was depressed until the end of his life. 690 00:35:44,360 --> 00:35:48,860 I understand why you wanted to become a psychiatrist. 691 00:35:48,950 --> 00:35:51,700 You want to help others. 692 00:35:51,780 --> 00:35:53,950 My brother had the same motivation. 693 00:35:54,030 --> 00:35:58,250 He saw how our mother was affected by having lost her beauty. 694 00:35:58,330 --> 00:36:01,710 The lower part of his face was destroyed. 695 00:36:01,790 --> 00:36:04,000 Hence his choice of dental cosmetics. 696 00:36:04,090 --> 00:36:08,630 So he takes care of the exterior and you take care of the inside. 697 00:36:08,720 --> 00:36:14,350 We try to understand Gene's fixation on amputation. 698 00:36:15,350 --> 00:36:18,230 To the newbie, this may seem strange. 699 00:36:18,310 --> 00:36:24,570 But I saw some trauma turn into sexual urges. 700 00:36:24,650 --> 00:36:27,990 Gene was 9 years old when our mother was disfigured. 701 00:36:28,070 --> 00:36:30,280 His sexual urges were able to awaken 702 00:36:30,360 --> 00:36:32,660 when you introduced Gene to Jess? 703 00:36:32,740 --> 00:36:35,080 I'm afraid it's plausible. 704 00:36:35,160 --> 00:36:38,540 A beautiful young girl confronted to the loss of his leg 705 00:36:38,620 --> 00:36:40,120 with courage and grace. 706 00:36:40,210 --> 00:36:41,540 But there is a catch. 707 00:36:41,620 --> 00:36:48,420 You say that his sexual attraction towards Jess reawakened his obsession. 708 00:36:49,920 --> 00:36:52,130 Your brother is gay. 709 00:36:53,140 --> 00:36:54,760 What ? 710 00:36:54,850 --> 00:36:56,010 Did he tell you that? 711 00:36:56,100 --> 00:36:57,680 Yes. 712 00:36:57,770 --> 00:36:59,680 This is not possible. 713 00:36:59,770 --> 00:37:01,480 If he was gay, I would have seen him. 714 00:37:01,560 --> 00:37:05,770 Apparently there are quite a few things that you don't know. 715 00:37:05,860 --> 00:37:09,400 Concerning your brother... or yourself. 716 00:37:09,490 --> 00:37:14,240 The pathology you expose. The details don't add up. 717 00:37:14,320 --> 00:37:16,200 They stick with you. 718 00:37:16,280 --> 00:37:19,290 You were 13 years old. 719 00:37:19,370 --> 00:37:21,330 It was you who were... 720 00:37:21,410 --> 00:37:24,330 on the threshold of puberty when your mother had her accident. 721 00:37:25,920 --> 00:37:29,800 It was you who arrived in the tormented age of sexuality. 722 00:37:29,880 --> 00:37:32,720 And Jess was your patient when she was a teenager. 723 00:37:32,800 --> 00:37:36,760 In full sexual maturation when she lost her leg. 724 00:37:36,850 --> 00:37:42,020 So you understand. It's hard to find your way around. 725 00:37:43,480 --> 00:37:47,310 Yes, and I'm trying to help you to see more clearly. 726 00:37:47,400 --> 00:37:49,610 Like you helped Nina Raedo? 727 00:37:49,690 --> 00:37:51,780 I repeat, I don't know her. 728 00:37:51,860 --> 00:37:55,110 We know you saw it at your brother's office. 729 00:37:55,200 --> 00:38:02,160 Do you remember? You couldn't tear your gaze away from his ear. 730 00:38:05,670 --> 00:38:07,750 Jess told us. 731 00:38:10,880 --> 00:38:14,590 She seemed of a vulnerable young girl. 732 00:38:14,680 --> 00:38:17,930 When I saw what she had done to herself, 733 00:38:18,010 --> 00:38:20,100 I thought I should help him. 734 00:38:20,180 --> 00:38:23,100 Help him deal with his body problems. 735 00:38:23,180 --> 00:38:25,100 She had problems before that. 736 00:38:25,190 --> 00:38:26,770 Body dysmorphia. 737 00:38:26,850 --> 00:38:28,150 Drug abuse. 738 00:38:28,230 --> 00:38:29,440 She had lost her footing. 739 00:38:29,520 --> 00:38:32,400 - So you talked to him. - Yes. 740 00:38:32,480 --> 00:38:35,320 I gave him some advice. 741 00:38:35,400 --> 00:38:36,780 But that's all. 742 00:38:36,860 --> 00:38:38,320 But here's the problem. 743 00:38:38,410 --> 00:38:43,040 We have surveillance video on which we see you 744 00:38:43,120 --> 00:38:45,790 getting her into the taxi. 745 00:38:48,790 --> 00:38:50,340 I have nothing more to say. 746 00:38:51,800 --> 00:38:54,840 We're not like the others. We understand you. 747 00:38:54,920 --> 00:38:56,720 You wanted to treat her. 748 00:38:56,800 --> 00:39:00,600 You were trying to show him her true inner beauty. 749 00:39:00,680 --> 00:39:03,140 Yes, but I didn't do anything bad to him. 750 00:39:03,220 --> 00:39:06,690 She's dead, Hal. 751 00:39:06,770 --> 00:39:10,110 We would like to know how it happened. 752 00:39:10,190 --> 00:39:12,270 You have two choices. 753 00:39:12,360 --> 00:39:16,280 Either she threatened to report you 754 00:39:16,360 --> 00:39:20,660 and you deliberately killed her with an overdose of propofol. 755 00:39:21,660 --> 00:39:24,120 Either it was an accident. 756 00:39:25,910 --> 00:39:28,120 You are not an anesthesiologist. 757 00:39:28,210 --> 00:39:31,420 His heart gave out. 758 00:39:36,970 --> 00:39:38,800 So what happened? 759 00:39:46,060 --> 00:39:48,190 I tried to wake her up. 760 00:39:48,270 --> 00:39:51,690 I did everything I could. 761 00:39:51,770 --> 00:39:55,320 I would never have done any harm to one of my daughters. 762 00:39:57,150 --> 00:40:00,910 But she... never woke up. 763 00:40:00,990 --> 00:40:05,910 Hal, you say you wouldn't harm one of your daughters. 764 00:40:05,990 --> 00:40:07,370 Are there others? 765 00:40:17,130 --> 00:40:19,260 None of them suffered. 766 00:40:19,340 --> 00:40:22,050 They were asleep all the time. 767 00:40:22,140 --> 00:40:24,760 You took your precautions. I see that. 768 00:40:24,850 --> 00:40:26,720 You didn't want them to suffer. 769 00:40:26,810 --> 00:40:28,770 How many came here? 770 00:40:28,850 --> 00:40:32,730 Six in all. Nina, it's a tragedy. 771 00:40:32,810 --> 00:40:35,690 But none of the other five had no problems. 772 00:40:35,770 --> 00:40:38,570 They are more accomplished thanks to me. 773 00:40:38,650 --> 00:40:41,280 I transformed them. 774 00:40:41,360 --> 00:40:46,910 Why do people accept sex changes, but not that? 775 00:40:46,990 --> 00:40:50,910 This all started with Jess, right? 776 00:40:51,000 --> 00:40:53,130 Yes. 777 00:40:53,210 --> 00:40:54,670 But I never touched her. 778 00:40:55,670 --> 00:40:59,380 It's just that when she lost her leg, 779 00:41:00,760 --> 00:41:03,890 she was so admirable. 780 00:41:04,760 --> 00:41:07,260 His way of taking ownership of his new body 781 00:41:07,350 --> 00:41:10,680 was the bravest thing that I had ever seen. 782 00:41:10,770 --> 00:41:15,650 I thought that all women should be like her. 783 00:41:15,730 --> 00:41:18,730 - Not like... - Your mother. 784 00:41:18,820 --> 00:41:21,990 You couldn't save her, so you saved the others 785 00:41:22,070 --> 00:41:23,320 by transforming them. 786 00:41:23,410 --> 00:41:24,740 Who was first? 787 00:41:24,820 --> 00:41:27,490 The prostitute. She needed my help. 788 00:41:27,580 --> 00:41:29,450 You made him look like Jess. 789 00:41:29,540 --> 00:41:32,710 She was more fulfilled afterwards. 790 00:41:32,790 --> 00:41:34,750 I followed her to observe her. 791 00:41:34,830 --> 00:41:39,670 And after that, you... continued. 792 00:41:39,760 --> 00:41:43,590 Every two or three years, I found a new girl. 793 00:41:43,680 --> 00:41:49,600 I paid her and she was grateful of what I had done for her. 794 00:41:50,680 --> 00:41:52,850 But there are few who understand. 795 00:41:53,850 --> 00:41:56,270 That's why you kidnapped Nina. 796 00:41:56,360 --> 00:42:02,780 If Nina's heart hadn't stopped, she too would have thanked me. 797 00:42:02,860 --> 00:42:05,780 The company is not yet ready for me. 798 00:42:05,860 --> 00:42:12,450 I just need to look at a woman to perceive its beauty and potential. 799 00:42:12,540 --> 00:42:15,790 Look at you. Do you think you are special? 800 00:42:15,870 --> 00:42:17,670 You are banal. 801 00:42:17,750 --> 00:42:21,760 But I could give you back so much better. 802 00:42:45,790 --> 00:42:47,420 THIS IS A FICTION 58218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.