All language subtitles for L.affaire.Laura.Stern.S01E01.FRENCH.WEB.H264-SUPPLY.[TheRostrum.net]_French (France)_track2_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:51,760 Quand le juge a dit que 2 00:00:52,800 --> 00:00:56,360 Kevin il n'avait plus le droit de s'approcher de moi ou des enfants... 3 00:00:57,080 --> 00:01:01,840 Je me suis dit bon, qu'il y a quand même une justice en France quoi. 4 00:01:02,840 --> 00:01:04,200 Voilà. 5 00:01:05,920 --> 00:01:07,720 Mais tes enfants, ils voient jamais leur père? 6 00:01:07,880 --> 00:01:09,400 Non, ils veulent plus. 7 00:01:09,560 --> 00:01:14,080 Ben depuis le jour où il a tout cassé dans la maison et où il m'a... 8 00:01:17,720 --> 00:01:22,080 où il m'a rouée de couilles et tout ça. Ils veulent plus le voir. 9 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 De toutes façons, il y a la mesure d'éloignement donc bon... 10 00:01:26,440 --> 00:01:32,280 Après, voilà, moi, je préfèrerais quand même qu'ils le revoient. 11 00:01:33,160 --> 00:01:35,200 Parce que ben ça reste leur père, quoi. 12 00:01:36,440 --> 00:01:38,680 Pendant des années, il était normal. 13 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 Et puis on s'est aimé. 14 00:01:42,760 --> 00:01:47,040 C'est ça qui est le plus dur, c'est d'oublier qu'on s'est aimé. 15 00:01:47,600 --> 00:01:53,080 Enfin, pas d'oublier, mais de, de... de le ranger dans une petite boîte, quoi. 16 00:01:53,960 --> 00:01:56,400 Et des fois, la petite boîte, elle ferme pas bien. 17 00:01:57,000 --> 00:02:01,160 C'est sûr que si on les avait pas aimés ces cons-là... ça serait cool. 18 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Ouais, ça serait vraiment... ça serait plus facile. 19 00:02:07,480 --> 00:02:10,000 En fait, c'est quand j'ai eu mes enfants qu'il a changé. 20 00:02:10,240 --> 00:02:12,400 Surtout Jimmy, mon deuxième. 21 00:02:13,720 --> 00:02:16,000 Je sais pas, Kevin, il est devenu... 22 00:02:16,640 --> 00:02:20,600 Il est devenu impatient, il est devenu agressif. 23 00:02:22,560 --> 00:02:25,280 Je sais pas, il y avait toujours quelque chose qui n'allait pas en fait. 24 00:02:25,440 --> 00:02:31,240 Le ménage, il n'était pas bien fait. La nourriture, elle était pas bonne. 25 00:02:31,400 --> 00:02:35,280 Les enfants, s'ils étaient agités, c'était à cause de moi. Tout était à cause de moi. 26 00:02:35,520 --> 00:02:37,880 Après, il a commencé à fouiller mon portable. 27 00:02:38,080 --> 00:02:41,840 Il m'a pris ma carte bleue parce que, soi-disant, je dépensais trop d'argent. 28 00:02:42,800 --> 00:02:47,320 Et un soir, il s'était rien passé de spécial avant pourtant, mais... 29 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 Il est devenu... 30 00:02:51,720 --> 00:02:53,720 Il est devenu violent. 31 00:02:57,160 --> 00:03:01,440 Il a pris mon fils, Jimmy, qui savait même pas encore marcher. 32 00:03:05,840 --> 00:03:07,800 Il l'a suspendu par la fenêtre... 33 00:03:08,320 --> 00:03:10,160 Et il m'a dit que.. 34 00:03:10,320 --> 00:03:14,200 Si je lui montrais pas tous mes SMS, il allait le lâcher dans le vide. 35 00:03:15,680 --> 00:03:21,360 Et mon fils, il me regardait avec ses petits yeux-là, tout ronds, tout bleu. 36 00:03:21,520 --> 00:03:26,080 Mon fils, il me regardait et moi, je croyais qu'il allait le lâcher, 37 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 je croyais qu'il allait tuer mon fils. 38 00:03:40,400 --> 00:03:42,920 Excuse-moi Audrey, je reviens dans une minute. 39 00:03:45,280 --> 00:03:48,640 C'est Mme Sabourin. Elle est pas contente de la préparation que vous avez faite. 40 00:03:48,800 --> 00:03:51,800 Moi, je lui ai dit que je pouvais rien faire. 41 00:03:52,000 --> 00:03:55,240 - Mme Sabourin, ça va? - Ben non ça va pas. 42 00:03:55,440 --> 00:03:58,720 Pourquoi vous avez mis du zinc dans ma préparation? Ça me tourneboule. 43 00:03:58,920 --> 00:04:01,680 Vous auriez dû me le dire, madame Sabourin. J'aurais appelé votre myopathe. 44 00:04:01,840 --> 00:04:04,000 Je trouverai avec lui quelque chose pour remplacer le zinc hein? 45 00:04:04,200 --> 00:04:07,920 - Mais ça va me coûter combien? - Mais rien, madame Sabourin, rien. 46 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 Allez, et puis je vous appelle dès que je l'ai eu. 47 00:04:10,160 --> 00:04:13,400 Ça me réveille la nuit et ça me tourne boule. Je comprends. 48 00:04:13,800 --> 00:04:15,520 Allez, attention à la marche. 49 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 - Bonne journée, madame Sabourin. - Bonne journée. 50 00:04:49,800 --> 00:04:52,560 - Audrey, tu peux venir deux minutes? - Oui, pourquoi? 51 00:04:52,720 --> 00:04:54,000 Viens. 52 00:04:55,680 --> 00:04:57,880 - Qu'est-ce qu'il y a? - Viens voir. 53 00:04:59,760 --> 00:05:01,880 - Regarde. - Putain! Qu'est-ce qu'il fait là? 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,480 Hé, T'inquiète pas. ça va, t'es en sécurité ici. 55 00:05:04,640 --> 00:05:07,160 Non mais parce qu'en fait, il m'a appelée ce week-end pour récupérer les enfants. 56 00:05:07,320 --> 00:05:09,440 Moi je lui ai dit non parce que de toutes façons les enfants 57 00:05:09,600 --> 00:05:11,560 ils voulaient pas le voir. Et le juge, de toutes façons... 58 00:05:11,720 --> 00:05:14,640 Il a une mesure d'éloignement et il est en infraction. 59 00:05:15,280 --> 00:05:18,680 - Tu veux qu'on appelle la police? - Je sais pas, je sais pas, je sais pas. 60 00:05:18,840 --> 00:05:21,040 - Bon, j'appelle la police. - Okay, oui... 61 00:05:21,880 --> 00:05:23,640 Qu'est-ce qu'il fait là... 62 00:05:24,280 --> 00:05:26,000 Commissariat, cellule intra-familiale bonjour. 63 00:05:26,160 --> 00:05:29,360 Bonjour. Oui, Laura Stern de l'association Femmes Debout. Vous vous rappelez? 64 00:05:29,520 --> 00:05:30,920 Oui. Qu'est-ce que je peux faire pour vous? 65 00:05:31,080 --> 00:05:33,280 Écoutez, j'ai un individu qui fait l'objet d'une mesure d'éloignement 66 00:05:33,440 --> 00:05:35,720 et qui menace une de mes adhérentes, son épouse. 67 00:05:35,880 --> 00:05:37,000 D'accord il la menace. C'est-à-dire? 68 00:05:37,200 --> 00:05:38,720 Est-ce que vous êtes un peu plus précise sur la situation? 69 00:05:38,880 --> 00:05:41,320 Ben c'est-à-dire qu'il attend. Il est là devant la pharmacie, il a l'air agité. 70 00:05:41,480 --> 00:05:42,840 Mais comment il sait que je suis là?! 71 00:05:43,000 --> 00:05:44,600 Il ne l'a pas agressée donc on n'est pas sur des menaces là madame. 72 00:05:44,760 --> 00:05:47,080 Ben comment ça, c'est pas une menace, il a une mesure d'éloignement monsieur, 73 00:05:47,240 --> 00:05:48,160 il est en infraction. 74 00:05:48,320 --> 00:05:49,400 - C'est son ex. - C'est Kevin. 75 00:05:49,560 --> 00:05:50,480 Là on peut rien faire. 76 00:05:50,640 --> 00:05:52,200 En tout cas, on pourra pas intervenir, du moins pas dans l'immédiat. 77 00:05:52,400 --> 00:05:54,880 Je vais péter un câble, je vais péter un câble, putain! 78 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 Mais comment je peux savoir, de l'autre côté de la rue, 79 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 s'il est armé à cette distance? Il est pas censé l'approcher. 80 00:05:58,760 --> 00:06:01,000 Elle a déjà déposé deux mains courantes chez vous, là, faut venir. 81 00:06:01,160 --> 00:06:03,000 Okay, je vais voir ce qu'on peut faire mais là il faudra attendre 82 00:06:03,160 --> 00:06:04,720 au moins 30 minutes hein, je peux pas faire plus. 83 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 - Très bien. - Aurevoir. 84 00:06:06,040 --> 00:06:07,160 Merci. 85 00:06:07,840 --> 00:06:09,160 Ils sont là dans 30 minutes. 86 00:06:09,320 --> 00:06:11,000 Non, non, je peux pas attendre 30 minutes. 87 00:06:11,160 --> 00:06:14,040 Y'a mon fils à la crèche, le p'tit. Non, non, non, il m'ont appelée hier. 88 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 Mais tu comprends pas, il m'ont appelée hier pour me dire 89 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 qu'ils fermaient à midi, ils m'ont prévenue... 90 00:06:17,920 --> 00:06:20,080 - C'est pas possible. - Tu peux patienter. 91 00:06:20,280 --> 00:06:21,600 Non, je peux pas patienter. 92 00:06:21,760 --> 00:06:23,440 Ils vont patienter, les enfants vont patienter. 93 00:06:23,600 --> 00:06:26,320 Non, non, non, c'est mon fils, il est tout petit, il va aller le chercher après. 94 00:06:26,480 --> 00:06:28,320 Il va aller le récupérer. Je peux pas, je peux pas... 95 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 Écoute moi, je sais ce qu'on va faire, je sais ce qu'on va faire. 96 00:06:30,640 --> 00:06:33,640 On va toutes t'accompagner à la crèche. 97 00:06:34,160 --> 00:06:36,200 - Ça marche ça? - Okay. 98 00:06:39,760 --> 00:06:42,080 Euh, les filles, on a un petit souci. 99 00:06:42,240 --> 00:06:44,800 Il y a le mari d'Audrey qui est dehors, elle doit partir à la crèche, 100 00:06:44,960 --> 00:06:46,600 on va toutes l'accompagner ça vous va? 101 00:06:46,760 --> 00:06:48,520 On y va, on y va... 102 00:06:54,240 --> 00:06:56,800 Allez, ça va aller. Mais si, t'inquiètes, t'es entourée. 103 00:06:56,960 --> 00:06:58,120 On va aller chercher tes enfants... 104 00:06:58,280 --> 00:07:01,520 On va aller chercher tes loulous. On est toute avec toi, ok? Allez... 105 00:07:03,000 --> 00:07:04,920 - On y va les filles. - Allez, on y va. 106 00:07:08,640 --> 00:07:11,360 Viens, c'est bon allez on avance, on avance... 107 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 Audrey! 108 00:07:14,200 --> 00:07:15,160 Le calcule pas. 109 00:07:18,000 --> 00:07:18,920 Le calcule pas on est là. 110 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 - Audrey! - On le calcule pas, le calcule pas. 111 00:07:21,200 --> 00:07:23,320 - Audrey, je veux voir nos gosses. - J'ai pas envie de te parler, laisse-moi. 112 00:07:23,480 --> 00:07:24,800 Tu peux pas m'empêcher de voir nos gosses. 113 00:07:24,960 --> 00:07:26,560 Elle a pas envie de vous parler, vous avez entendu? 114 00:07:26,760 --> 00:07:28,880 Ta gueule! Audrey! Hey! 115 00:07:31,040 --> 00:07:32,480 Audrey! Laisse-moi voir nos gosses. 116 00:07:32,640 --> 00:07:34,800 La justice vous interdit d'approcher Audrey, d'accord? 117 00:07:34,960 --> 00:07:36,440 Ferme ta gueule! Tu peux pas m'empêcher de voir nos gosses. 118 00:07:36,600 --> 00:07:39,320 Monsieur, on a appelé la police. Vous avez l'interdiction de l'approcher. 119 00:07:39,480 --> 00:07:41,120 - Ferme ta gueule, toi! - Fous-lui la paix! 120 00:07:41,320 --> 00:07:44,160 Ferme ta gueule. Viens-là. Me fais pas ça à moi, Audrey. Bébé, s't plaît, arrête. 121 00:07:44,320 --> 00:07:45,640 - Non, laisse-moi. - Audrey, arrête! 122 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 - Mais laisse-moi. - Mais je t'aime, putain. 123 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 - Je sais que tu m'aimes. Audrey! - Casse-toi. Casse-toi, on t'a dit. 124 00:07:51,360 --> 00:07:54,840 Casse-toi, putain! Elle veut pas te revoir, laisse-la tranquille. 125 00:07:55,000 --> 00:07:57,240 Lâche-moi! Tu me lâches! 126 00:08:01,600 --> 00:08:03,440 Tu me laisses tranquille! J'en ai marre de toi, hein. 127 00:08:03,600 --> 00:08:04,920 - J'sais que tu m'aimes. - Tu me laisses! 128 00:08:05,080 --> 00:08:07,960 - C'est fini! - Si, tu m'aimes. 129 00:08:08,200 --> 00:08:11,800 Je t'aime plus. Je t'aime plus. Je t'aime plus, tu comprends! 130 00:08:11,960 --> 00:08:15,920 C'est fini, tu me laisses tranquille! Je t'aime plus, je t'aime plus... 131 00:08:17,840 --> 00:08:18,960 Audrey! 132 00:08:26,400 --> 00:08:29,240 Au secours! Au secours! 133 00:08:36,640 --> 00:08:39,320 Ça va, j'ai pas mal. J'ai pas mal, ça va. 134 00:08:39,680 --> 00:08:43,440 Appelez quelqu'un. Appelez le SAMU. Appelez les secours. Appelez. 135 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 - Il faut aller à la crèche. - Oui, on va y aller. 136 00:08:47,240 --> 00:08:49,040 - Il faut aller à la crèche. - On va y aller, ma chérie. 137 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 - Il faut chercher Jimmy à la crèche. - Oui, on va y aller. 138 00:08:52,320 --> 00:08:54,680 - On va y aller? - Oui. On y va. 139 00:08:57,320 --> 00:08:59,840 Ça va aller. Eh, ils arrivent. 140 00:10:18,200 --> 00:10:19,880 Tu manges pas? 141 00:10:25,400 --> 00:10:26,920 - Jojo! - Oui? 142 00:10:27,280 --> 00:10:29,120 Arrête avec la cuillère, là. 143 00:10:30,920 --> 00:10:33,680 Merci. La soupe d'abord... 144 00:10:35,200 --> 00:10:36,840 Qu'est-ce que t'as fait aujourd'hui à l'école? 145 00:10:37,000 --> 00:10:38,600 Euh, du calcul. 146 00:10:39,640 --> 00:10:40,920 T'as fait quoi comme calcul? 147 00:10:41,080 --> 00:10:43,280 Ben... Des retenues, c'est chiant les retenues. 148 00:10:43,440 --> 00:10:44,640 Pardon? C'est quoi? 149 00:10:44,880 --> 00:10:49,120 J'adore l'histoire, c'est super! Y a plein de choses super intéressantes. 150 00:10:49,440 --> 00:10:51,680 D'accord, ouais. J'ai entendu autre chose, c'est pas grave. 151 00:10:51,840 --> 00:10:53,840 Puis la conjugaison euh... 152 00:10:54,000 --> 00:10:59,880 le futur simple, je mangerai, tu mangeras, il ou elle mangera. 153 00:11:00,040 --> 00:11:02,960 Et mange? A l'impératif tu connais? 154 00:11:03,720 --> 00:11:06,360 Voilà, tu sais faire? Fais voir... Très bien. 155 00:11:41,520 --> 00:11:42,920 Tu veux en parler? 156 00:11:59,360 --> 00:12:00,840 Non. 157 00:12:03,520 --> 00:12:06,760 - Laura, t'as rien à te reprocher. - J'ai dit que j'ai pas envie d'en parler. 158 00:13:16,360 --> 00:13:18,920 C'est la dame juste là, avec les cheveux courts. 159 00:13:19,960 --> 00:13:21,360 Madame Stern? 160 00:13:22,400 --> 00:13:23,880 Police judiciaire. 161 00:13:24,920 --> 00:13:27,280 Je suis vraiment désolé de vous déranger mais... 162 00:13:27,960 --> 00:13:30,320 je suis chargé de l'enquête sur le meurtre d'hier. 163 00:13:31,760 --> 00:13:34,120 Normalement, j'aurais dû vous convoquer au commissariat mais... 164 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 - Vu les circonstances... - C'est quoi vos questions? 165 00:13:38,160 --> 00:13:40,400 - Ça ne vous dérange pas que j'enregistre. - Je m'en fiche. 166 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 Non mais c'est parce que après, il va falloir que... 167 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 je tape votre déposition, c'est pour ça je... 168 00:13:46,880 --> 00:13:48,280 Voilà. 169 00:13:48,440 --> 00:13:49,920 Est-ce que... 170 00:13:50,400 --> 00:13:51,560 Est-ce que vous saviez que... 171 00:13:51,720 --> 00:13:54,720 Audrey Milon avait été menacée de mort par son mari à plusieurs reprises 172 00:13:54,880 --> 00:13:56,320 et ce devant témoins? 173 00:13:57,320 --> 00:13:58,400 Non. 174 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 C'est curieux qu'elle ne vous en ait pas parlé? 175 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 Non, c'est normal. 176 00:14:04,080 --> 00:14:06,320 Les femmes victimes de violence ont toujours tendance à protéger 177 00:14:06,480 --> 00:14:07,720 ceux qui les font souffrir. 178 00:14:07,920 --> 00:14:11,640 Alors, souvent, elles minimisent, même avec nous. 179 00:14:12,760 --> 00:14:14,240 Vous connaissez rien aux violences en fait? 180 00:14:15,400 --> 00:14:18,280 Ah ben, si... j'ai été marié. 181 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 Vous n'êtes pas drôle. 182 00:14:22,360 --> 00:14:24,280 C'est ce que disait mon épouse. 183 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 Il va prendre combien, le... 184 00:14:35,720 --> 00:14:37,800 l'ordure qui a tué Audrey? 185 00:14:39,040 --> 00:14:43,240 - En ce moment, entre 20 et 25 ans. - Ça veut dire qu'il sort quand? 186 00:14:44,120 --> 00:14:45,560 10-12.. 187 00:14:49,320 --> 00:14:51,120 C'est pas cher payé pour euh... 188 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 pour tuer la mère de ses enfants. 189 00:15:00,720 --> 00:15:02,120 Autre chose... 190 00:15:02,280 --> 00:15:04,720 - Depuis combien de temps, Audrey... - Excusez-moi. 191 00:15:07,480 --> 00:15:10,160 - Excusez-moi. - Je suis désolé. 192 00:15:10,960 --> 00:15:12,560 Pardon. 193 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 Excusez-moi. 194 00:15:37,080 --> 00:15:38,480 Pardon. 195 00:15:41,240 --> 00:15:44,240 - Je vous auditionnerai plus tard. - Oui. 196 00:15:45,040 --> 00:15:46,440 Oui. 197 00:15:51,200 --> 00:15:54,960 Je vous laisse ma carte. Quand vous serez prête vous pouvez m'appeler? 198 00:15:55,120 --> 00:15:56,760 Oui. 199 00:15:56,920 --> 00:15:58,560 - C'est ma carte. - Oui. 200 00:15:59,720 --> 00:16:00,920 D'accord. 201 00:17:03,960 --> 00:17:05,040 - Laura! - Tania! 202 00:17:05,240 --> 00:17:06,440 Je suis en plein pesée, c'est dangereux, 203 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 combien de fois je vous ai dit de frapper avant d'entrer? 204 00:17:08,360 --> 00:17:10,400 Pardon euh... Y a une femme qui vous demande. 205 00:17:10,560 --> 00:17:13,080 - Une femme? - Oui, une dame, une... 206 00:17:13,400 --> 00:17:15,560 Pas une cliente quoi, une dame pour l'asso. 207 00:17:18,840 --> 00:17:20,800 - Vous voulez que je termine la prépa? - Non. 208 00:17:21,480 --> 00:17:25,200 C'est une préparation CMR, vous ne touchez à rien. 209 00:17:25,400 --> 00:17:26,520 Okay. 210 00:17:35,320 --> 00:17:36,840 Bonjour. 211 00:17:42,160 --> 00:17:43,720 - Bonjour, madame. - Bonjour. 212 00:17:44,480 --> 00:17:46,360 - "Femmes debout" c'est bien ici? - Oui. 213 00:17:46,520 --> 00:17:49,440 - Qu'est-ce qui vous arrive? - Je suis en galère, madame. 214 00:17:51,080 --> 00:17:52,800 Venez avec moi. 215 00:17:52,960 --> 00:17:54,320 Donnez-moi vos sacs... 216 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 Voilà. 217 00:18:01,200 --> 00:18:03,840 - Installez-vous ici. - Merci. 218 00:18:11,960 --> 00:18:15,560 Est-ce que vous voulez quelque chose à boire ou à manger? 219 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Non, merci. 220 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 - Moi, c'est Laura. Et vous? - Djamilla. 221 00:18:27,680 --> 00:18:32,760 J'ai quitté mon mec la semaine dernière, Rachid. 222 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 Il encaisse pas. 223 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Et en fait, il m'a cognée hier 224 00:18:40,920 --> 00:18:43,240 et toute à l'heure aussi. 225 00:18:46,480 --> 00:18:52,360 Et en fait, il m'a dit que... qu'il va vraiment me tuer si je me cassais. Je... 226 00:18:53,800 --> 00:18:55,200 Je suis désolée. 227 00:18:56,440 --> 00:18:57,760 Je vais vous aider. 228 00:18:57,920 --> 00:19:01,480 Mais ce sont des menaces de mort là, faut porter plainte. C'est la police. 229 00:19:02,560 --> 00:19:05,160 Je peux vous accompagner au commissariat je les connais bien. 230 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 Je peux pas, madame, vraiment, je peux pas parce que... 231 00:19:08,400 --> 00:19:11,160 parce que Rachid, il travaille dans la drogue 232 00:19:11,760 --> 00:19:16,360 et moi je l'ai aidé, et j'ai pris un an et demi avec sursis. 233 00:19:18,480 --> 00:19:19,680 Je comprends. 234 00:19:22,080 --> 00:19:23,280 Comment je peux vous aider? 235 00:19:24,320 --> 00:19:27,880 C'est pas que de l'argent que j'ai pas, il m'a tout pris... 236 00:19:30,640 --> 00:19:34,600 J'ai pris quelques affaires, je suis partie. J'ai rien. 237 00:19:34,760 --> 00:19:39,600 Même pas de compte bancaire à moi. Et, j'ai pas où dormir ce soir. 238 00:19:39,760 --> 00:19:41,880 Vous avez pas des amis ou une famille? 239 00:19:42,040 --> 00:19:44,400 Là, ils sont en Algérie, moi, ma famille. 240 00:19:46,480 --> 00:19:50,080 Et les amis, c'est les amis de Rachid, s'ils me trouvent, je sais pas... 241 00:19:50,240 --> 00:19:51,520 Bon. 242 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Écoutez. 243 00:19:55,400 --> 00:19:58,560 On a un contrat avec un hôtel, la proprio c'est une adhérente, 244 00:19:58,720 --> 00:20:02,400 vous pourrez rester deux trois jours, mais après, qu'est-ce que vous allez faire? 245 00:20:02,880 --> 00:20:07,440 Après... J'ai ma meilleure amie, elle est à Bruxelles. 246 00:20:07,800 --> 00:20:10,480 Elle a un grand appart, normalement, elle pourra m'héberger. 247 00:20:10,640 --> 00:20:13,520 Mais là, j'ai pas d'argent, en fait, pour acheter mon billet. 248 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 Et si vous me prêtez, je vous jure après que... 249 00:20:16,560 --> 00:20:18,720 je vous rembourse.. wallah que je vous rembourse, madame. 250 00:20:18,880 --> 00:20:21,120 Vous bougez pas, j'appelle l'hôtel, mais avant, il faut qu'on passe sur moi. 251 00:20:21,320 --> 00:20:23,000 - D'accord? OK? - Ouais. 252 00:20:33,680 --> 00:20:36,680 Non mais arrête, Joachim, reviens! 253 00:20:36,840 --> 00:20:39,240 Reviens! C'est pas drôle! Tu saoules! 254 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 Les enfants, arrêtez! 255 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 Jojo! Arrête d'embêter ta sœur! Arrête! 256 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 Jojo rends-lui. 257 00:20:46,840 --> 00:20:49,080 T'es chiant, je veux travailler moi! 258 00:20:49,240 --> 00:20:50,680 Et voilà Djamilla. 259 00:20:54,160 --> 00:20:55,800 - Bonsoir. - Ça va? 260 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 Je repars. 261 00:21:02,240 --> 00:21:03,640 Laura tu... 262 00:21:05,520 --> 00:21:08,480 Oh non! Oh non, j'ai complètement oublié. 263 00:21:09,040 --> 00:21:12,440 Oh, je suis désolée. Tu m'en veux pas trop? 264 00:21:12,600 --> 00:21:14,640 Non, je t'en veux pas. Je t'en veux pas. 265 00:21:14,800 --> 00:21:17,600 - Mais je rentre pas tard, hein, 21h30 max. - Ouais, okay. 266 00:21:17,760 --> 00:21:19,000 Qu'est-ce que t'as préparé? 267 00:21:20,040 --> 00:21:23,160 Paella! Fondant au chocolat, comme d'hab! 268 00:21:24,080 --> 00:21:26,400 Les enfants, extinction des feux à 21h, okay? 269 00:21:27,840 --> 00:21:29,720 A toute à l'heure! 270 00:21:33,040 --> 00:21:36,280 C'est quoi que vous avez oublié? Notre anniversaire de mariage. 271 00:21:36,520 --> 00:21:38,040 Ah ouais! C'est chaud. 272 00:21:38,200 --> 00:21:41,480 Oh, c''est pas grave, ça fait 14 ans, c'est pas un chiffre rond. 273 00:21:45,040 --> 00:21:46,600 Tenez, mettez vos affaires. 274 00:21:50,520 --> 00:21:54,120 Ouais, c'est ici. Vous allez être bien là. 275 00:21:58,000 --> 00:21:59,560 Entrez. 276 00:22:09,560 --> 00:22:12,400 - Faut vous reposez maintenant. - Oui. 277 00:22:14,240 --> 00:22:15,760 Merci. Vraiment! 278 00:22:17,480 --> 00:22:22,680 C'est super cool ce que vous faites, ce truc, "Femmes debout". 279 00:22:23,000 --> 00:22:26,280 On fait ce qu'on peut, ça ne suffit pas toujours. 280 00:22:28,840 --> 00:22:30,960 Ça fait longtemps que ça existe? 281 00:22:31,880 --> 00:22:34,800 Ça fait cinq ans, depuis qu'on est ici, que j'ai pris la pharmacie. 282 00:22:34,960 --> 00:22:36,880 Et pourquoi vous l'avez créée? 283 00:22:37,040 --> 00:22:38,320 Pourquoi? 284 00:22:41,280 --> 00:22:42,840 Je sais pas. 285 00:22:46,600 --> 00:22:50,640 Les violences faites aux femmes, ça m'a... ça m'a toujours euh... 286 00:22:51,680 --> 00:22:52,840 Excusez-moi, pardon. 287 00:22:53,000 --> 00:22:54,600 - Salut Laura, c'est Armelle. - Oui, Armelle! 288 00:22:55,520 --> 00:22:58,080 Oui, très bien, je te remercie, on vient d'arriver. 289 00:22:58,320 --> 00:23:00,720 Oui... Oui, ça va très bien. 290 00:23:01,800 --> 00:23:03,520 Est-ce que... est-ce que tu viens à l'hôtel ce soir? 291 00:23:03,680 --> 00:23:06,200 Bon ben alors, tant pis pour moi. Okay. 292 00:23:07,840 --> 00:23:09,480 Eh ben oui, je garde les clés. 293 00:23:09,960 --> 00:23:13,520 Très bien. Bon, ok, eh ben tu me rappelles. 294 00:23:15,000 --> 00:23:16,440 Je t'embrasse. 295 00:23:17,600 --> 00:23:18,520 Djamilla! 296 00:23:20,440 --> 00:23:22,000 Je vous avais dit d'éteindre votre téléphone. 297 00:23:22,160 --> 00:23:23,720 - Quoi? - Rachid peut vous trouver! 298 00:23:23,880 --> 00:23:25,360 - Pourquoi? - Les factures sont à son nom? 299 00:23:25,520 --> 00:23:27,560 - Oui. - Il peut vous localiser, là, faut partir. 300 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Même si je l'éteins? 301 00:23:29,000 --> 00:23:31,680 Éteignez-le mais là c'est déjà trop tard, faut s'en aller. Allez! 302 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 - Mais pour aller où? - Mais, je ne sais pas. 303 00:23:33,960 --> 00:23:35,680 Mais c'est pas vrai... 304 00:23:42,480 --> 00:23:43,840 Allez, Djamilla. 305 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 C'est pas vrai... 306 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 C'est pas vrai je le crois pas... 307 00:23:59,240 --> 00:24:00,600 Allez... 308 00:24:02,560 --> 00:24:05,080 Voilà... Mettez les sacs. 309 00:24:10,680 --> 00:24:12,480 - Putain, c'est lui! - Montez! 310 00:24:12,800 --> 00:24:16,440 Ho, putain... Vite, vite, vite! 311 00:24:20,240 --> 00:24:24,440 Djamilla! Djamilla, arrête la voiture! Arrête cette putain de voiture! 312 00:24:24,720 --> 00:24:26,880 Arrête-toi! Arrête cette putain de voiture, tu entends! 313 00:24:27,040 --> 00:24:30,400 Grosse putain! Et toi! Descends je te dis! Descends! Tu vas me le payer. 314 00:24:30,560 --> 00:24:33,480 Descends de là. Descends, putain, descends! 315 00:24:33,640 --> 00:24:35,040 Oh putain... 316 00:24:47,440 --> 00:24:48,880 C'est un cauchemar putain... 317 00:24:49,040 --> 00:24:50,160 Ça va allez. 318 00:24:53,000 --> 00:24:54,560 Oh putain, il nous lâche pas là. 319 00:24:54,720 --> 00:24:57,000 Il faut qu'on tienne jusqu'à la nationale. Là, il y a une brigade de gendarmerie. 320 00:24:57,160 --> 00:24:59,600 Il va nous rattraper... Il va nous rattraper, madame. 321 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 Djamilla écoutez-moi, à vos pieds y a mon sac... 322 00:25:02,360 --> 00:25:04,200 Il y a mon téléphone, Et y a mon portefeuille, 323 00:25:04,360 --> 00:25:07,000 dedans y a des cartes de visite. Y a celle d'un flic, là, qui s'appelle... 324 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 David. 325 00:25:09,280 --> 00:25:11,320 David, quelque chose, regardez. 326 00:25:12,520 --> 00:25:13,560 Vernet c'est ça? 327 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 Appelez-le, s'il répond, vous me le passez. 328 00:25:15,360 --> 00:25:16,280 Okay. 329 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 C'est sur messagerie, je dis quoi? Je dis quoi? Je dis quoi? 330 00:25:20,920 --> 00:25:23,240 - Vous raccrochez. Vous dites rien. - Non! 331 00:25:27,400 --> 00:25:29,280 - On va tenir. - Il va nous rattraper. 332 00:25:29,440 --> 00:25:31,520 - Ça va aller. - Il se rapproche, madame. 333 00:25:31,680 --> 00:25:34,000 Plus vite, madame s'il vous plait, plus vite! 334 00:25:34,680 --> 00:25:38,000 Calmez-vous, Djamilla. Calmez-vous! Calmez-vous, Djami... 335 00:25:38,480 --> 00:25:42,720 Il est là, madame, plus vite! S'il vous plaît. Il arrive! 336 00:25:43,600 --> 00:25:45,880 Il arrive, il nous colle! il a... Il nous colle, il nous colle... 337 00:25:46,080 --> 00:25:48,840 Oh, mon dieu, c'est pas vrai... Putain, il va nous pousser. 338 00:25:49,040 --> 00:25:51,200 - Djamilla! Arrête-toi, je t'ai dit! - Accélère! 339 00:25:51,360 --> 00:25:53,080 - Tu vas crever! - Accélère! 340 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 - Salopes! Je vais te brûler! - Arrête-toi merde! 341 00:25:55,800 --> 00:26:01,000 Qu'est-ce qu'il fait putain il veut pas me lâcher c'est un cauchemar! 342 00:26:01,280 --> 00:26:03,400 Arrêtez de crier Djamilla! 343 00:26:04,080 --> 00:26:08,080 - Arrêtez! Arrêtez! - Attention! 344 00:26:12,200 --> 00:26:13,680 Recule! 345 00:26:13,920 --> 00:26:16,320 Djamilla, je vais te nicker. Sors de cette voiture! 346 00:26:16,600 --> 00:26:19,360 Salope! Sors tu vas crever ce soir, Wallah tu crèves! 347 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Sors! Putain, je te dis... Descends, putain! 348 00:26:23,040 --> 00:26:25,960 - Ne le regardez pas, ne le regardez pas! - Non! 349 00:26:26,120 --> 00:26:30,480 Et elle, c'est qui? Ouvre la porte, toi! Ouvre, putain! Je vais te buter! Ouvre! 350 00:26:31,280 --> 00:26:32,680 Je t'arrache la tête, ce soir! 351 00:26:34,320 --> 00:26:37,000 Qu'est-ce qu'il fait... S'il te plaît Rachid non! 352 00:26:37,240 --> 00:26:39,840 - Non! Non! Attention! - Je vais te buter! 353 00:26:40,000 --> 00:26:41,640 Je vais te tuer! 354 00:26:42,600 --> 00:26:44,560 - Ah la salope! - Non! 355 00:29:21,520 --> 00:29:23,720 Il faut qu'on aille à la police. 356 00:29:24,200 --> 00:29:26,160 Je peux pas aller à la police. 357 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Non. 358 00:29:28,360 --> 00:29:30,200 Mais pourquoi? C'est un accident? On va tout leur raconter. 359 00:29:30,360 --> 00:29:36,480 Non. J'ai pris un an avec sursis, je suis algérienne et j'ai pas de papiers. 360 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 Même s'ils croient à notre histoire. 361 00:29:38,400 --> 00:29:39,960 Enfin c'est pas notre histoire, c'est la vérité! 362 00:29:40,120 --> 00:29:43,320 Non. Non, même s'ils croient à notre histoire. 363 00:29:46,000 --> 00:29:47,840 Ils vont m'expulser. 364 00:29:48,920 --> 00:29:50,640 Ils vont m'envoyer chez moi. 365 00:29:50,800 --> 00:29:53,840 Et si les frères de Rachid, ils vont me trouver, je suis morte. 366 00:29:54,000 --> 00:29:56,080 Mais enfin, on peut pas le laisser là, il est mort, putain! 367 00:29:56,240 --> 00:29:58,760 Mais putain, je sais qu'il est mort, j'ai vu! 368 00:29:59,360 --> 00:30:02,280 Mais il allait me tuer, il allait te tuer aussi. 369 00:30:05,880 --> 00:30:07,120 Je comprends pas. 370 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 - Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? - Je sais pas. 371 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 Y a personne ici, personne nous a vues. 372 00:30:14,000 --> 00:30:17,200 Djamilla! On peut pas faire ça. 373 00:30:17,440 --> 00:30:22,360 Mais si on peut... Il est fiché, ils vont pas le chercher. 374 00:30:23,120 --> 00:30:26,280 - Mais on peut pas faire ça enfin. - Mais si on peut! 375 00:30:26,840 --> 00:30:29,400 Tu veux que j'aille en prison pour un truc que j'ai pas fait? 376 00:30:29,560 --> 00:30:32,120 - Non. - Ben alors c'est le seul moyen. 377 00:30:32,320 --> 00:30:34,360 Mais la police nous écoutera, il voulait nous tuer! 378 00:30:34,520 --> 00:30:38,720 Non! Ils vont pas nous écouter. Pour eux, je suis qu'une dealeuse. 379 00:30:39,040 --> 00:30:40,480 Voilà ce que je suis pour eux. 380 00:30:41,480 --> 00:30:44,680 Tu veux que je vienne, là, moi, comme ça, je leur raconte que mon mec il a glissé, 381 00:30:44,840 --> 00:30:47,440 il est tombé dans le ravin, franchement? 382 00:30:48,320 --> 00:30:51,240 Ils vont pas me croire, ils vont me dire: Tu l'as poussé. 383 00:30:51,800 --> 00:30:55,840 Donc soit tu m'aides, soit tu m'aides pas mais tu me racontes pas de la merde. 384 00:30:58,000 --> 00:31:00,480 Tu sais pas à qui j'ai à faire. 385 00:31:03,240 --> 00:31:07,720 Si je mets les pieds là-bas, c'est terminé pour moi. Je suis morte. 386 00:31:12,320 --> 00:31:14,320 Et la voiture, qu'est-ce que tu veux qu'on en fasse? 387 00:31:14,480 --> 00:31:17,120 Je rentre avec, j'ai l'habitude de la conduire. 388 00:31:29,920 --> 00:31:31,960 T'es sûre que tu veux faire ça? 389 00:31:32,680 --> 00:31:34,960 C'est ma seule chance, voilà. 390 00:32:28,160 --> 00:32:29,600 Ben alors! 391 00:32:29,960 --> 00:32:32,200 Putain! Mais qu'est-ce qui s'est passé, j'étais super inquiet, là... 392 00:32:32,360 --> 00:32:33,560 Je suis désolée. 393 00:32:34,440 --> 00:32:36,240 Si tu savais ce que vit cette femme. 394 00:32:36,600 --> 00:32:40,480 Elle a voulu me parler... Elle a beaucoup pleuré, c'est pas évident. 395 00:32:40,640 --> 00:32:42,240 Non, mais attends... Mais tu pouvais pas m'envoyer un texto. 396 00:32:42,400 --> 00:32:45,120 C'est pas facile. Quand t'as quelqu'un qui pleure comme ça, dans tes bras. 397 00:32:45,280 --> 00:32:47,480 Je suis désolée, j'ai pas vu le temps passer. 398 00:32:48,080 --> 00:32:50,640 Ho putain, j'ai cru qu'il t'était arrivé... 399 00:32:51,560 --> 00:32:54,200 Je sais pas... Putain... J'ai eu peur! 400 00:33:01,400 --> 00:33:03,160 Je te fais réchauffer la paella? 401 00:33:04,160 --> 00:33:07,400 Tu vas voir, cette année, je l'ai trop réussie. 402 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 Regarde-moi ça. 403 00:33:15,920 --> 00:33:19,200 Et le fondant au chocolat. Tu vas voir c'est une tuerie. 404 00:34:52,160 --> 00:34:54,600 Tania? Est-ce que vous pourriez aller à la réserve checker 405 00:34:54,760 --> 00:34:56,600 ce qu'il nous reste de l'A-I-N-S? Merci. 406 00:34:56,760 --> 00:34:58,440 Mais qu'est-ce que tu fais là? 407 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 - Je sais plus où j'en suis. - Enfin, pas ici Djamilla. 408 00:35:02,200 --> 00:35:03,960 Je sais, t'inquiète, ça va. 409 00:35:04,560 --> 00:35:07,720 Mais euh, de rentrer, de voir toutes les photos, son parfum... 410 00:35:07,880 --> 00:35:09,880 Enfin, tu trouves ça bien qu'on nous voit ensemble? 411 00:35:10,120 --> 00:35:15,280 C'est sûr. Mais euh, je voulais vraiment te remercier parce que... 412 00:35:15,600 --> 00:35:18,920 parce que tu m'as vraiment sauvé la vie. Je t'oublierai pas. 413 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 - Rentre chez toi. - Okay. 414 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Je t'appelle quand tout est tassé. D'accord? 415 00:35:24,120 --> 00:35:25,320 - Ouais. - Allez... 416 00:35:31,520 --> 00:35:33,040 - Allo? - Madame Stern? 417 00:35:33,240 --> 00:35:34,440 Oui. 418 00:35:35,120 --> 00:35:36,280 Brigadier Vernet à l'appareil. 419 00:35:38,080 --> 00:35:40,520 - Oui! Oui, bonjour. - Je vous dérange pas? 420 00:35:40,680 --> 00:35:44,400 Non, pas du tout? Enfin, je suis à la pharmacie mais ça va c'est... c'est calme. 421 00:35:44,560 --> 00:35:48,360 - Ben, vous m'avez appelé hier soir. - Oui, oui, c'est vrai. 422 00:35:49,200 --> 00:35:50,440 Ben vous vouliez quoi? 423 00:35:52,880 --> 00:35:55,120 Je vous ai appelé je... 424 00:35:58,520 --> 00:36:00,240 Ah voilà! Ça y est ça me revient, oui. 425 00:36:00,440 --> 00:36:03,840 Vous savez, y a six mois quand j'ai signé une déposition, euh... 426 00:36:04,200 --> 00:36:06,080 Vous m'aviez dit que vous pourriez me donner 427 00:36:06,280 --> 00:36:08,400 un cours de self-défense pour l'asso. 428 00:36:08,640 --> 00:36:11,320 Hum ben... Bien sûr, ouais. 429 00:36:12,120 --> 00:36:14,840 Mais c'est pour ça que vous m'avez appelé? 430 00:36:15,440 --> 00:36:17,680 Oui. Oui, oui, tout à fait. 431 00:36:18,480 --> 00:36:19,840 A 21 heures passées. 432 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 Oh, vous savez, c'est toujours à cette heure-là que je termine. 433 00:36:24,320 --> 00:36:26,560 - Alors je peux compter sur vous? - Ah oui, bien sûr. 434 00:36:27,200 --> 00:36:30,440 Et ben, très bien, alors je...je vous rappelle pour... ben pour fixer une date. 435 00:36:30,640 --> 00:36:32,360 Super. Parfait. Très bien. 436 00:36:32,520 --> 00:36:34,120 - Au revoir alors. - Au revoir, au revoir. 437 00:37:05,160 --> 00:37:06,920 Franchement, une pharmacienne qui fume. 438 00:37:10,160 --> 00:37:12,600 Il le sait ton mari que tu as recommencé à fumer? 439 00:37:14,080 --> 00:37:15,440 Non. 440 00:37:16,840 --> 00:37:18,960 Et au fait, vous faites quoi pour l'anniversaire de mariage? 441 00:37:19,120 --> 00:37:20,680 Comment tu connais la date de mon mariage? 442 00:37:20,880 --> 00:37:22,320 Ben ça fait pile un an. 443 00:37:25,520 --> 00:37:27,840 Et comme je te l'avais dit, il s'est rien passé. 444 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 Tais-toi. 445 00:37:30,360 --> 00:37:31,480 Du coup, vous faites quoi pour les 15 ans? 446 00:37:31,640 --> 00:37:34,480 je sais pas, tu sais comme Julien m'a rien dit, je crains l'anniversaire surprise. 447 00:37:38,320 --> 00:37:42,560 Excusez-moi euh, on m'a parlé de "Femmes debout". 448 00:37:42,720 --> 00:37:43,880 Oui, c'est ici. 449 00:37:44,040 --> 00:37:47,520 Oui, je suis Laura et... voilà Djamilla qui m'aide dans l'association. 450 00:37:49,520 --> 00:37:53,040 Non mais en fait, c'est pas pour moi c'est pour une amie qui m'a... 451 00:37:54,480 --> 00:37:56,280 Je viens prendre des renseignements pour une amie. 452 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Oui. 453 00:37:58,280 --> 00:38:00,040 Et on va vous donner tous les renseignements et même 454 00:38:00,200 --> 00:38:02,760 des documents pour votre amie si vous voulez. 455 00:38:02,920 --> 00:38:06,640 Venez... Venez, entrez deux minutes. Venez! 456 00:38:48,360 --> 00:38:50,960 Excusez-moi, je pensais pas que ce serait si compliqué de parler. 457 00:38:53,120 --> 00:38:54,760 C'est vous qui êtes victime de violence, madame? 458 00:38:59,880 --> 00:39:00,960 Ben, je sais pas. 459 00:39:02,600 --> 00:39:04,320 Enfin si je... 460 00:39:06,640 --> 00:39:07,960 Oui je crois. 461 00:39:10,640 --> 00:39:12,840 Mais, le problème, c'est que j'ai souvent l'impression 462 00:39:13,000 --> 00:39:15,360 que c'est moi qui suis folle, en fait, donc euh... 463 00:39:19,760 --> 00:39:22,360 Pardon. J'aurais jamais dû venir, excusez-moi. 464 00:39:22,600 --> 00:39:24,880 Vous êtes mariée? Vous avez une alliance. 465 00:39:26,000 --> 00:39:28,360 Est-ce que c'est votre mari qui est brutal? 466 00:39:28,520 --> 00:39:30,040 Physiquement? Non. 467 00:39:31,920 --> 00:39:34,280 Non, non, mais pas du tout. Le... 468 00:39:35,960 --> 00:39:38,440 Le contact physique, c'est pas du tout son truc. 469 00:39:42,720 --> 00:39:44,160 Non, il euh... 470 00:39:50,640 --> 00:39:52,520 Mon mari, il euh... 471 00:39:53,800 --> 00:39:56,480 Pardon, je me suis... je me suis même pas présentée. 472 00:39:57,840 --> 00:39:59,440 Je m'appelle Camille. 473 00:40:00,320 --> 00:40:04,800 Camille Lefèbvre avec un B. Je suis maître de conférence à la FAC de Nancy. 474 00:40:11,280 --> 00:40:14,440 Je suis maître de conférence à la FAC de Nancy en musicologie. 475 00:40:18,640 --> 00:40:23,080 Et mon mari, il euh... Il me détruit. 476 00:40:25,840 --> 00:40:27,560 De quelle manière, madame? 477 00:40:29,400 --> 00:40:31,600 En fait, peut-être que... 478 00:40:33,680 --> 00:40:36,480 En fait je crois que j'aimerais bien vous faire écouter quelque chose. 479 00:40:37,240 --> 00:40:38,160 Oui, bien sûr. 480 00:40:38,320 --> 00:40:40,480 Parce que depuis quelques semaines je l'enregistre... 481 00:40:44,000 --> 00:40:46,640 Et ça, ça date de hier après-midi. 482 00:40:48,240 --> 00:40:51,760 Tu sais, si tu vas venir avec moi à l'anniversaire de papa, finalement? 483 00:40:52,280 --> 00:40:54,000 Je pense pas, non. 484 00:40:54,560 --> 00:40:57,680 Mais il va être déçu. Il t'aime tellement. 485 00:40:58,040 --> 00:41:00,440 C'est pas qu'il m'aime, c'est juste un bon père. 486 00:41:01,360 --> 00:41:03,160 Il sait que sans moi t'y arriverais pas. 487 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Pourquoi tu dis ça? 488 00:41:18,120 --> 00:41:19,680 Parce que c'est vrai. 489 00:41:22,720 --> 00:41:25,960 Tu réalises pas que les gens que nous voyons, c'est moi qu'ils viennent voir? 490 00:41:29,680 --> 00:41:31,840 Non, les gens s'intéressent à moi aussi. 491 00:41:34,040 --> 00:41:36,960 - Je suis une chercheuse reconnue. - Plus par grand monde. 492 00:41:37,480 --> 00:41:40,240 Tu suis combien de jeunes chercheurs maintenant, Camille? 493 00:41:40,400 --> 00:41:42,040 Trois, deux... 494 00:41:42,720 --> 00:41:45,600 - Mais c'est pas le nombre qui compte. - C'est vrai. 495 00:41:46,840 --> 00:41:48,240 C'est la qualité et le talent. 496 00:41:49,840 --> 00:41:51,960 Et depuis quand t'as pas publié, déjà? 497 00:41:53,200 --> 00:41:54,680 Mais, t'es vraiment... 498 00:41:56,560 --> 00:41:58,960 Dans la vie privée, c'est pareil, ma pauvre chérie... 499 00:42:00,120 --> 00:42:01,040 Pas d'enfant. 500 00:42:01,880 --> 00:42:04,040 Mais! C'est toi qui en veux pas des enfants. 501 00:42:04,560 --> 00:42:06,680 Quand j'ai compris la mère que tu serais... 502 00:42:10,960 --> 00:42:12,240 T'es même plus vraiment jolie. 503 00:42:16,560 --> 00:42:18,520 Ton visage se creuse lentement... 504 00:42:19,880 --> 00:42:23,000 Remarque, c'est normal, comme tu fais la gueule les trois quarts du temps. 505 00:42:23,160 --> 00:42:26,200 - Pourquoi tu restes avec moi alors? - Bonne question. 506 00:42:27,600 --> 00:42:28,840 J'en sais rien. 507 00:42:29,280 --> 00:42:31,960 Comme je sais pas, je me dis que je devrais en finir. 508 00:42:32,560 --> 00:42:33,920 Tu veux qu'on se quitte? 509 00:42:35,920 --> 00:42:37,040 D'une certaine façon, oui. 510 00:42:40,080 --> 00:42:42,160 Qu'est-ce que tu fous avec tes clémentines, là? 511 00:42:42,360 --> 00:42:44,440 Ben, tu vois, j'épluche des clémentines. 512 00:42:45,520 --> 00:42:47,360 Pourquoi j'ai pas le droit d'éplucher des clémentines? 513 00:42:47,520 --> 00:42:49,320 - Ben, tu les manges pas. - Qu'est-ce que ça peut te foutre! 514 00:42:49,480 --> 00:42:52,280 Putain de merde! Tu fais chier! 515 00:42:55,360 --> 00:42:57,640 Je gagne 90% de nos revenus, j'ai quand même le droit d'éplucher 516 00:42:57,800 --> 00:42:59,920 des clémentines sans que tu m'emmerdes non? 517 00:43:09,840 --> 00:43:11,720 Je les jetterai à la poubelle. 518 00:43:12,800 --> 00:43:16,040 À propos de poubelle, tu sais ce qu'on peut faire avec un sac poubelle? 519 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 On peut tuer quelqu'un avec une extrême facilité. 520 00:43:22,120 --> 00:43:23,640 On lui met le sac sur la tête. 521 00:43:24,240 --> 00:43:27,120 On lui attache les mains dans le dos, ce qui est assez facile avec... 522 00:43:27,320 --> 00:43:29,560 avec le petit lien qu'on utilise pour fermer le sac. 523 00:43:29,760 --> 00:43:31,880 On serre le sac autour du cou de la personne, 524 00:43:32,120 --> 00:43:34,920 pas besoin de serrer trop fort, et la personne meurt en... 525 00:43:35,120 --> 00:43:36,880 en très peu de temps, à peine 2 minutes. 526 00:43:38,840 --> 00:43:40,720 Bon après, il faut faire disparaître le corps, mais... 527 00:43:40,880 --> 00:43:43,040 y a pas de traces, pas de sang, pas de vomi, pas de... 528 00:43:43,200 --> 00:43:45,560 ces petites choses que les méchants policiers peuvent trouver. 529 00:43:45,720 --> 00:43:47,480 Tout est déjà dans le sac poubelle. 530 00:43:48,200 --> 00:43:52,080 C'est... le crime en kit, le crime ubérisé, le crime parfait, 531 00:43:52,240 --> 00:43:54,000 le crime de notre époque. 532 00:43:59,160 --> 00:44:01,120 Non mais je plaisantais ma chérie. 533 00:44:02,200 --> 00:44:05,440 Décidément, tu sais pas t'amuser, c'est dommage de pas savoir s'amuser. 534 00:44:23,760 --> 00:44:25,040 Vous en pensez quoi? 535 00:44:27,640 --> 00:44:29,560 Est-ce que c'est moi qui délire ou... 536 00:44:30,200 --> 00:44:32,160 Non, vous ne délirez pas, Camille. 537 00:44:33,840 --> 00:44:36,840 - Donc, c'est pas normal. - Non, c'est pas normal. 538 00:44:38,040 --> 00:44:43,640 Dans cet enregistrement, votre mari est un cas pathologique. 539 00:44:45,840 --> 00:44:49,960 - Vous n'avez pas d'enfant, c'est ça? - Non, il en veut pas. 540 00:44:50,960 --> 00:44:52,680 Et vous gagnez bien votre vie? 541 00:44:54,320 --> 00:44:57,480 Oui, je gagne bien ma vie, enfin je suis maître de conférence... 542 00:44:57,640 --> 00:45:00,640 Je comprends pas alors, qu'est-ce qui vous retient avec lui en fait? 543 00:45:06,560 --> 00:45:07,960 Ben c'est... 544 00:45:18,080 --> 00:45:20,840 Vous venez nous parler de votre souffrance, 545 00:45:21,000 --> 00:45:24,120 justement, c'est à cause de lui en fait. C'est lui? 546 00:45:26,200 --> 00:45:30,440 Oui, bien sûr. Ben oui, parce que j'ai l'impression que si... 547 00:45:31,880 --> 00:45:34,120 j'ai l'impression que je vais crever en fait, si ça... 548 00:45:34,280 --> 00:45:37,520 Mais à part le quitter, madame, qu'est-ce que vous pouvez faire d'autre? 549 00:45:38,400 --> 00:45:39,960 Vous pouvez rien faire, hein... 550 00:45:40,120 --> 00:45:42,760 Vous pouvez pas le changer, on ne peut pas changer les gens. 551 00:45:47,320 --> 00:45:48,840 Absolument... 552 00:45:50,400 --> 00:45:52,840 - Vous m'excusez, j'ai un cours à donner. - Camille, non, attendez. 553 00:45:53,000 --> 00:45:55,680 - Je suis vraiment en retard. - Attendez Camille. 554 00:45:56,040 --> 00:45:59,400 Merci beaucoup de m'avoir écoutée. Au revoir. 555 00:46:00,640 --> 00:46:04,040 Pardon. Au revoir. 556 00:46:08,400 --> 00:46:11,200 Camille, revenez quand vous voulez. 557 00:46:11,760 --> 00:46:13,000 On est là. 558 00:46:17,280 --> 00:46:19,880 Non, mais non! Non! On parle pas comme ça une victime. 559 00:46:20,040 --> 00:46:23,360 Ah mais je suis désolée, Laura, c'est un connard. 560 00:46:23,520 --> 00:46:25,320 Donc, elle le quitte, point barre. 561 00:46:25,480 --> 00:46:27,960 On est là pour l'aider, on n'est pas là pour la remettre en question! 562 00:46:28,120 --> 00:46:30,560 Mais c'est une bourge, elle a pas de problème d'argent, 563 00:46:30,720 --> 00:46:33,480 elle a pas d'enfant avec lui, il la cogne pas, je comprends pas. 564 00:46:33,640 --> 00:46:34,960 Bourge ou pas bourge, on s'en fiche, 565 00:46:35,120 --> 00:46:37,400 tu crois qu'il y a que les prolos qui sont agressés? 566 00:46:37,560 --> 00:46:41,640 Mais Laura, ce qu'on voit défiler ici, c'est des femmes qui se font agresser, 567 00:46:41,800 --> 00:46:44,640 elles se font violer, elles se font cogner par leur mec. 568 00:46:44,800 --> 00:46:47,920 Qu'est-ce que tu me prends la tête avec une bourge qui est prof de fac, 569 00:46:48,080 --> 00:46:50,520 qui n'a pas les couilles de se casser en fait, je comprends pas. 570 00:46:50,680 --> 00:46:55,160 Djamilla, l'emprise c'est bien plus compliqué que ça, tu sais? 571 00:47:01,240 --> 00:47:04,000 Qu'est-ce qu'on... peut faire pour elle, si elle le quitte pas? 572 00:47:04,240 --> 00:47:09,200 L'aider, la rassurer, l'accompagner, lui conseiller un psy. 573 00:47:09,360 --> 00:47:13,000 Et lui faire comprendre lentement que oui, oui, évidemment, 574 00:47:13,160 --> 00:47:16,880 petit à petit, elle doit le quitter. Quand il sera temps. 575 00:47:25,080 --> 00:47:28,440 Et oh! Oh, Joachim, tu nous attends, là, mais regarde-le. 576 00:47:28,600 --> 00:47:31,600 - Non. On peut prendre ça? - Non, non, non, non. 577 00:47:33,320 --> 00:47:34,680 - Chocolat blanc? - Non, non plus. 578 00:47:34,880 --> 00:47:36,280 - Chocolat noir? - Chocolat noir, c'est super. 579 00:47:36,440 --> 00:47:37,880 Le chocolat noir, c'est plein de fer. 580 00:47:38,040 --> 00:47:39,960 Et on va même prendre du chocolat noir pâtissier. 581 00:47:40,120 --> 00:47:42,480 - Ah oui, comme ça on fait des gâteaux. - Exact, et des fondants. 582 00:47:42,640 --> 00:47:44,040 Voilà... 583 00:47:44,200 --> 00:47:46,760 Pardon, je mets ça là. Tu es dur avec lui. 584 00:47:46,920 --> 00:47:49,920 Oh, c'est plein de saloperies ces trucs-là, faut faire attention. 585 00:47:50,800 --> 00:47:53,920 Ouais, mais c'est pas parce qu'on va te priver 586 00:47:54,080 --> 00:47:56,360 que tu vas faire plus attention, n'est-ce pas? 587 00:48:07,200 --> 00:48:08,480 Camille. 588 00:48:09,880 --> 00:48:11,280 Ça va? 589 00:48:13,800 --> 00:48:15,400 J'ai pris ça pour essayer. 590 00:48:16,120 --> 00:48:17,400 - Bonjour. - Bonjour... 591 00:48:19,200 --> 00:48:20,640 - Bonjour. - Bonjour. 592 00:48:21,760 --> 00:48:22,880 Vous vous connaissez? 593 00:48:23,120 --> 00:48:26,360 Oui, on s'est croisé à la pharmacie. Julien, mon mari. 594 00:48:26,560 --> 00:48:28,680 - Papa, on revient. - Oui. Hein? Vous allez où là? 595 00:48:29,040 --> 00:48:31,360 - Euh, au jeux, aux livres. - Enchanté Jean-Marie. 596 00:48:32,080 --> 00:48:33,280 Alors, vous travaillez avec Geneviève? 597 00:48:33,440 --> 00:48:36,440 Euh, non, non. Je suis... la pharmacie du centre, rue Lotère. 598 00:48:36,720 --> 00:48:40,040 Ah bon? Mais tu fais des infidélités à Geneviève? 599 00:48:41,160 --> 00:48:44,160 Mais je dis ça parce qu'on a l'habitude d'aller place Sainte-Catherine. 600 00:48:48,400 --> 00:48:51,880 Bon, on va récupérer nos enfants qui sont en train d'acheter tout le magasin là. 601 00:48:52,040 --> 00:48:54,760 - Allez bonne journée, enchanté. - Bonne journée. 602 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 - Tania? - Oui. 603 00:49:12,360 --> 00:49:14,240 Vous voulez bien régler avec Mme Sabourin s'il vous plaît. 604 00:49:14,400 --> 00:49:16,520 D'accord, oui, bien sûr. Bonjour Mme Sabourin. 605 00:49:16,720 --> 00:49:18,040 - Bonjour. - Vous allez bien? 606 00:49:18,200 --> 00:49:20,560 Oui, ça va bien. Je vais payer par carte. 607 00:49:21,160 --> 00:49:22,720 Bonjour, Camille. 608 00:49:24,080 --> 00:49:26,560 - Je peux vous parler un instant? - Mais oui, bien sûr. 609 00:49:28,960 --> 00:49:30,120 Venez. 610 00:49:34,760 --> 00:49:38,320 Depuis qu'on s'est croisé, au supermarché, c'est l'enfer... 611 00:49:42,840 --> 00:49:47,080 Il sait que j'ai menti pour la pharmacie. Il vous a cherchée sur Internet. 612 00:49:47,280 --> 00:49:50,280 - Il a trouvé l'association. - Il a réagi violemment? 613 00:49:52,400 --> 00:49:55,240 Non. Non, non. 614 00:49:56,760 --> 00:50:00,080 Mais, le lendemain, ma carte bleue avait disparu. 615 00:50:05,240 --> 00:50:07,040 Et je dors plus parce que... 616 00:50:07,200 --> 00:50:13,400 y'a un goutte à goutte dans la salle de bains qui, soi-disant, ne se répare pas. 617 00:50:14,320 --> 00:50:16,520 De toutes façons, j'y serais pas arrivée... 618 00:50:17,640 --> 00:50:21,080 Je passe mes nuits à chercher ce que je dois faire. 619 00:50:22,720 --> 00:50:24,160 Ah oui, et puis... 620 00:50:25,560 --> 00:50:31,480 Il a réussi à convaincre mon père que j'avais des troubles mentaux. 621 00:50:32,680 --> 00:50:34,640 Et parfois, je me dis que c'est lui qui a raison. 622 00:50:34,840 --> 00:50:35,880 Non. 623 00:50:36,680 --> 00:50:38,640 Non, Camille. Il n'a pas raison. 624 00:50:40,240 --> 00:50:42,920 Il est malade. Il est dangereux. 625 00:50:44,120 --> 00:50:46,560 C'est lui qui devrait se faire soigner, pas vous. 626 00:50:48,800 --> 00:50:49,840 - Laura? - Oui. 627 00:50:50,000 --> 00:50:51,120 Je peux vous parler, vite fait. 628 00:50:52,840 --> 00:50:54,720 Excusez-moi, je reviens tout de suite. 629 00:50:58,720 --> 00:50:59,640 Oui. 630 00:50:59,800 --> 00:51:02,080 On a ce monsieur qui a une ordonnance pour une préparation urgente. 631 00:51:02,320 --> 00:51:05,040 - Qu'est-ce que je fais? J'arrive. - Okay. 632 00:51:09,440 --> 00:51:12,240 J'ai une préparation à faire, mais... Venez avec moi. 633 00:51:13,320 --> 00:51:16,920 - Non, mais je ne veux pas vous déranger. - Mais vous ne me dérangez pas. Venez! 634 00:51:23,280 --> 00:51:24,520 Entrez... 635 00:51:33,760 --> 00:51:35,120 Alors... 636 00:51:38,120 --> 00:51:39,760 J'en ai pas pour longtemps. 637 00:51:53,480 --> 00:51:55,280 Laura, je sais pas quoi faire. 638 00:52:00,560 --> 00:52:02,040 Si, je sais... 639 00:52:02,840 --> 00:52:06,120 Le quitter. Mais je sais pas pourquoi, je... 640 00:52:09,440 --> 00:52:11,080 J'en suis pas capable. 641 00:52:16,000 --> 00:52:19,080 J'ai l'impression que je serais totalement perdue sans lui. 642 00:52:20,360 --> 00:52:21,920 Que je serai plus rien. 643 00:52:32,120 --> 00:52:36,080 En fait, la seule chose que je pourrais faire c'est que... 644 00:52:38,960 --> 00:52:40,440 Que vous quoi? 645 00:52:45,840 --> 00:52:47,400 Faut pas rester comme ça Camille. 646 00:52:48,920 --> 00:52:51,720 Je vais vous aider. Je suis là. 647 00:52:57,200 --> 00:52:59,320 Vous m'écoutez, c'est déjà bien. 648 00:53:12,920 --> 00:53:14,560 Mais y a rien à faire. 649 00:53:21,040 --> 00:53:23,680 Y a vraiment rien à faire. 650 00:53:45,400 --> 00:53:48,640 Sous-titrage: FAST TITLES MEDIA 52017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.