All language subtitles for Ghost.Train.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,825 --> 00:00:35,452 جاي-غول، هل هناك أحد؟ 2 00:00:35,577 --> 00:00:37,412 لا يوجد أحد، سيدي. 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,915 هل يمكنك الغوص أعمق؟ 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,375 لقد رأيت شخصًا حقًا. 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,459 حسنًا. 6 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 هيا. 7 00:01:17,119 --> 00:01:18,245 هل هناك أحد؟ 8 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 غوانغليم 9 00:02:45,457 --> 00:02:46,792 مساء الخير! 10 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 أنا كيم دا-كيونغ. 11 00:02:50,212 --> 00:02:51,838 اتصلت بك من قبل. 12 00:03:13,694 --> 00:03:15,070 شكرًا لك، سيدي. 13 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 الجو حار حقًا. 14 00:03:26,707 --> 00:03:28,458 إذًا، أنت يوتيوبر؟ 15 00:03:29,710 --> 00:03:33,714 صانعة محتوى على يوتيوب، لأكون دقيقة. 16 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 ها هنا. 17 00:03:42,556 --> 00:03:43,890 ملكة الرعب دا-كيونغ 18 00:03:44,057 --> 00:03:45,684 "ملكة الرعب." 19 00:03:47,227 --> 00:03:48,185 أنا أحذرك! 20 00:03:48,186 --> 00:03:51,732 إذا كان قلبك ضعيفًا، يجب أن تغادر فورًا! 21 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 أنا دا-كيونغ، ملكة الرعب. 22 00:04:08,248 --> 00:04:10,584 أعتقد أنك لن تعرف. 23 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 فما الذي أردت رؤيتي من أجله؟ 24 00:04:13,670 --> 00:04:17,506 سمعت بعض الشائعات 25 00:04:17,507 --> 00:04:21,553 أن أشياء غريبة تحدث في هذه المحطة. 26 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 هل هذا صحيح؟ 27 00:04:23,680 --> 00:04:26,224 عذرًا. هل يمكنني أن أطلب منك المغادرة؟ 28 00:04:26,433 --> 00:04:27,391 عفوًا؟ 29 00:04:27,392 --> 00:04:29,770 أشخاص مثلك يأتون كثيرًا. 30 00:04:29,895 --> 00:04:32,354 أولئك الذين يستفيدون من ألم الآخرين. 31 00:04:32,355 --> 00:04:34,983 ليس لدي ما أقوله لهؤلاء الناس. 32 00:04:39,154 --> 00:04:40,863 إذا كان الأمر يتعلق بالمال-- 33 00:04:40,864 --> 00:04:42,199 هل قلت أنني أريد المال؟ 34 00:04:42,407 --> 00:04:43,407 من فضلك ارحل. 35 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 أحضرت هدية تحسبًا-- 36 00:04:45,452 --> 00:04:47,412 كم مرة يجب أن أخبرك؟ 37 00:04:51,249 --> 00:04:52,209 هل يمكن أن يكون 38 00:04:52,876 --> 00:04:54,211 روح دودة القز؟ 39 00:04:54,294 --> 00:04:54,919 نعم. 40 00:04:54,920 --> 00:04:58,631 هذه هي أرقى روح كورية، تم إنتاجها لأول مرة في جيولا وهوانغهاي 41 00:04:58,632 --> 00:05:00,550 خلال عصر مملكة جوسون. 42 00:05:01,301 --> 00:05:02,635 كيف حصلت على هذا؟ 43 00:05:02,636 --> 00:05:05,222 جدي صانع خمور في جيونجو. 44 00:05:06,973 --> 00:05:08,725 هل ستخبرني عن الشائعات؟ 45 00:05:10,060 --> 00:05:14,648 حتى مع ذلك، لا أستطيع. 46 00:05:14,940 --> 00:05:16,065 هذا مؤسف. 47 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 ماذا عن... 48 00:05:17,859 --> 00:05:19,319 قصة واحدة فقط؟ 49 00:05:29,996 --> 00:05:34,000 تبدأ هذه القصة بشاب. 50 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 انتباه، من فضلكم. 51 00:05:41,049 --> 00:05:45,470 لقد توقفنا طارئًا بسبب مشكلة في المحطة. 52 00:05:45,595 --> 00:05:46,262 مرحبًا؟ 53 00:05:46,263 --> 00:05:48,431 نعتذر عن الإزعاج. 54 00:05:48,557 --> 00:05:52,727 يرجى الانتظار بأمان حتى يتم حل المشكلة. 55 00:05:52,853 --> 00:05:54,896 سيغادر قطارنا قريبًا. 56 00:06:40,442 --> 00:06:41,943 من فضلك، رايزون فرنش بلاك. 57 00:06:42,944 --> 00:06:44,361 أنت هناك! 58 00:06:44,362 --> 00:06:46,865 لا تلمس إذا لم تكن تشتري! 59 00:06:53,371 --> 00:06:56,625 لا، هذا يوغو. أريد فرنش بلاك. 60 00:06:58,919 --> 00:07:02,422 أين فرنش بلاك؟ 61 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 عفواً. 62 00:07:07,385 --> 00:07:10,347 ليس هناك، هناك. 63 00:07:12,849 --> 00:07:14,017 نعم، هذا. 64 00:07:14,809 --> 00:07:16,978 أنت سيء جداً في هذا. 65 00:07:18,897 --> 00:07:22,275 - إلى أي كلية تذهب؟ - ماذا؟ 66 00:07:24,861 --> 00:07:29,658 هذا أسود، وهذا يوغو، وكلاهما من نفس العلامة التجارية. 67 00:07:30,283 --> 00:07:33,285 إذاً منطقياً، يجب أن تبحث في نفس الرف، 68 00:07:33,286 --> 00:07:35,330 لكن أنت تنظر إلى المكان الخطأ. 69 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 سيكون 9,500 وون. 70 00:07:37,123 --> 00:07:38,208 حسناً. 71 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 أعطيتني الخطأ. 72 00:07:46,007 --> 00:07:48,009 صف تقوية كلية جانغنام بريميوم 73 00:07:52,347 --> 00:07:53,890 أعطيتك الخطأ. 74 00:07:57,018 --> 00:07:58,937 يا له من وغد، يحدق بي هكذا. 75 00:08:00,021 --> 00:08:02,190 إنها غبية جداً لتجد وظيفة حقيقية. 76 00:08:32,721 --> 00:08:36,516 يا إلهي، يا له من أحمق. 77 00:08:46,693 --> 00:08:50,655 المحطة التالية هي محطة يونغدام. 78 00:08:50,697 --> 00:08:52,949 الأبواب على يمينك. 78 00:09:05,997 --> 00:09:45,997 تّرجمة و تدقيق w 0 n d e r . i o 78 00:09:45,997 --> 00:10:06,049 w 0 n d e r . i o 79 00:10:07,023 --> 00:10:08,191 يا إلهي. 80 00:10:12,821 --> 00:10:14,280 يا له من أحمق. 81 00:10:15,073 --> 00:10:18,409 يا إلهي، إنها غبية جداً. 82 00:10:29,003 --> 00:10:30,505 مرحباً؟ 83 00:10:30,547 --> 00:10:32,757 - ما الأمر؟ - هل تناولت العشاء، يا بني؟ 84 00:10:33,550 --> 00:10:35,510 هل شربت؟ 85 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 أمي، أنا أشاهد محاضرة. يجب أن أذهب. 86 00:10:38,680 --> 00:10:43,893 قال صفك إنك لم تحضر منذ شهرين. 87 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 - يجب أن أذهب. - كنت قلقة. 88 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 أمي؟ 89 00:10:56,447 --> 00:10:57,574 أمي. 90 00:10:58,616 --> 00:10:59,742 ماذا؟ 91 00:11:03,913 --> 00:11:06,416 امرأة شابة تنتحر في محطة غوانغليم 92 00:12:53,189 --> 00:12:57,110 المحطة التالية هي محطة غوانغليم. 93 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 الأبواب على يمينك. 94 00:13:00,238 --> 00:13:05,410 يمكنك التحويل إلى الخط الخامس باتجاه بانغوو، هانام سوكسان، وماشون. 95 00:13:05,451 --> 00:13:07,704 أبواب الرصيف تغلق. 96 00:13:19,340 --> 00:13:22,552 القطار المتجه إلى سينسوك قد غادر للتو. 97 00:13:22,677 --> 00:13:26,180 القطار التالي سيمر عبر هذه المحطة. 98 00:13:27,056 --> 00:13:31,185 هذا القطار لن يتوقف في هذه المحطة. 99 00:13:31,311 --> 00:13:35,148 يرجى التراجع وانتظار القطار التالي. 100 00:13:47,327 --> 00:13:50,580 خطر، ممنوع الدخول 101 00:14:35,124 --> 00:14:37,043 ذلك الحادث 102 00:14:38,544 --> 00:14:40,380 تم تصنيفه على أنه انتحار. 103 00:14:51,182 --> 00:14:52,141 كان ذلك مثيرًا للاهتمام. 104 00:14:56,979 --> 00:15:02,026 لقد حصلت على قصتك، لذا يرجى المغادرة. 105 00:15:02,819 --> 00:15:05,279 هل يمكنني الدخول... 106 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 لا تعد أبدًا. 107 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 انتحار آخر في غوانغليم، وهو الحادث السادس بالفعل 108 00:15:35,685 --> 00:15:37,478 - دا-كيونغ. - ماذا؟ 109 00:15:39,021 --> 00:15:41,607 - هل أخفتك؟ - لا، لا شيء. 110 00:15:45,445 --> 00:15:49,657 بدون نظاراتك، عيناك تبدوان جميلتين جدًا. 111 00:15:54,245 --> 00:15:55,580 فكيف كان؟ 112 00:15:56,289 --> 00:15:57,290 أحببته. 113 00:15:58,207 --> 00:16:01,502 كنت أعلم أن تلك القصة ستنجح. 114 00:16:02,170 --> 00:16:05,047 صحيح، تلك القصة. 115 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 انتحار على السكة الحديد قبل عدة سنوات في محطة غوانغليم-- 116 00:16:11,637 --> 00:16:13,681 انتحار على السكة الحديد؟ 117 00:16:13,723 --> 00:16:17,018 يا إلهي، هذا ممل جدًا. 118 00:16:17,143 --> 00:16:18,978 لديها إحساس جيد تجاه هذا. 119 00:16:19,103 --> 00:16:21,147 حقًا؟ 120 00:16:22,607 --> 00:16:26,152 لكنني أتساءل إذا كان عدد المشاهدات سيرتفع. 121 00:16:26,277 --> 00:16:29,489 كانت قصتك الأخيرة مملة أيضًا، 122 00:16:29,614 --> 00:16:32,783 وفقدت القليل من المشتركين الذين كان لديك. 123 00:16:32,867 --> 00:16:35,620 الجمال والرعب مختلفان تمامًا. 124 00:16:35,661 --> 00:16:37,872 الكثير من الناس يحبون الأشياء المملة. 125 00:16:38,039 --> 00:16:39,373 صحيح. 126 00:16:39,540 --> 00:16:42,626 ربما تم مشاهدة الفيديو الأخير الخاص بك 100 مرة؟ 127 00:16:42,627 --> 00:16:45,046 لينا، ألا لديك تصوير؟ 128 00:16:45,713 --> 00:16:47,507 هذا صحيح. 129 00:16:47,673 --> 00:16:49,342 هي لا تعرف أي شيء حتى. 130 00:16:51,552 --> 00:16:53,137 ماذا تعرف بحق الجحيم؟ 131 00:17:00,603 --> 00:17:05,274 الأخير كان رائعًا حقًا، 132 00:17:05,816 --> 00:17:07,944 لكن هل هناك شيء أقوى؟ 133 00:17:12,323 --> 00:17:15,117 تحققت من قناتك. 134 00:17:15,868 --> 00:17:20,748 الفيديوهات عليها كان عدد مشاهداتها أقل من مئة. 135 00:17:22,708 --> 00:17:26,629 كان العدد سابقًا 100,000. 136 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 فلماذا هذا الانخفاض المفاجئ؟ 137 00:17:30,466 --> 00:17:31,842 حسنًا، كما تعلم... 138 00:17:32,635 --> 00:17:35,930 استولى منشئو محتوى الجمال على الساحة. 139 00:17:36,973 --> 00:17:37,889 أفهم. 140 00:17:37,890 --> 00:17:42,186 وانتهى محتوى الرعب. 141 00:17:42,520 --> 00:17:44,772 لقد فعلت ما يكفي. 142 00:17:45,940 --> 00:17:47,358 لماذا تستمر في دفع نفسك؟ 143 00:17:47,608 --> 00:17:50,778 لأنني... 144 00:17:53,447 --> 00:17:54,282 أنا... 145 00:17:56,200 --> 00:17:59,579 دا-كيونغ، ملكة الرعب. 146 00:18:09,964 --> 00:18:13,050 ربما يجب أن أغير هذا. 147 00:18:31,986 --> 00:18:33,738 كان هناك طالب. 148 00:18:34,071 --> 00:18:36,699 تحملت الكثير من الألم 149 00:18:36,782 --> 00:18:39,368 لتحصل على شيء لم يكن لديها. 150 00:18:52,256 --> 00:18:54,425 لكن... ماذا عن الأنف؟ 151 00:19:07,104 --> 00:19:08,648 ماذا حدث للتو؟ 152 00:19:08,773 --> 00:19:10,816 انتباه، من فضلكم. 153 00:19:10,941 --> 00:19:15,571 لقد قمنا بتوقف طارئ بسبب مشكلة في المحطة. 154 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 نعتذر عن الإزعاج. 155 00:19:18,449 --> 00:19:22,036 يرجى الانتظار بأمان حتى يتم حل المشكلة. 156 00:19:22,578 --> 00:19:24,205 سيغادر القطار قريبًا. 157 00:19:24,246 --> 00:19:25,706 لابد أن هناك حادث. 158 00:19:25,748 --> 00:19:27,416 هل قفز أحدهم مرة أخرى؟ 159 00:19:36,550 --> 00:19:37,385 مي-جو. 160 00:19:40,388 --> 00:19:41,471 سيدي! 161 00:19:41,472 --> 00:19:44,725 لقد مر وقت طويل. كيف حالك؟ 162 00:19:45,101 --> 00:19:48,854 المحطة التالية هي محطة سيندام. 163 00:19:49,063 --> 00:19:51,732 كيف تسير دراستك؟ 164 00:19:53,567 --> 00:19:57,405 تبدو ناضجًا جدًا الآن. 165 00:19:58,739 --> 00:20:00,032 هل فقدت وزنك؟ 166 00:20:04,286 --> 00:20:08,123 تبدو أكثر وسامة أيضًا. 167 00:20:08,124 --> 00:20:09,667 كفى. 168 00:20:11,335 --> 00:20:14,672 سيدي، هل انتقلت؟ 169 00:20:14,797 --> 00:20:16,172 ذهبت إلى المقهى الذي أوصيتني به... 170 00:20:16,173 --> 00:20:19,760 الأبواب تفتح. 171 00:20:20,886 --> 00:20:23,012 - عزيزي! - جي-إن! 172 00:20:23,013 --> 00:20:24,597 لماذا تقف؟ ألن تجلس؟ 173 00:20:24,598 --> 00:20:26,308 الأبواب تغلق. 174 00:20:26,392 --> 00:20:28,435 القطار سيغادر قريبًا. 175 00:20:28,436 --> 00:20:30,312 - الأبواب تغلق. - من هي؟ 176 00:20:30,563 --> 00:20:32,398 تبدو لطيفة جدًا. 177 00:20:33,107 --> 00:20:34,984 إنها الطالبة التي كنت أعلمها. 178 00:20:35,401 --> 00:20:36,610 طالبتك؟ 179 00:20:37,319 --> 00:20:40,406 قل مرحبًا. هذه صديقتي. 180 00:20:42,742 --> 00:20:45,202 سأنزل في المحطة القادمة. 181 00:20:45,953 --> 00:20:49,248 - بالتأكيد، حسنًا. - كان من الجيد اللقاء... 182 00:20:57,423 --> 00:20:59,215 أعتقد أنها قامت بعمل جفن مزدوج. 183 00:20:59,216 --> 00:21:01,051 لا تقل ذلك. 184 00:21:01,677 --> 00:21:03,136 ماذا يجب أن نأكل؟ 185 00:21:03,137 --> 00:21:05,431 - ماذا يجب أن نأكل؟ - ماذا تشعر برغبة في تناوله؟ 186 00:21:10,227 --> 00:21:12,813 أبواب الرصيف تغلق. 187 00:21:53,270 --> 00:21:58,442 GWANGLIM 188 00:22:02,738 --> 00:22:05,574 أنفك جميل جدًا. 189 00:22:14,458 --> 00:22:17,211 أنفك جميل جدًا. 190 00:22:19,463 --> 00:22:20,965 شكرًا لك. 191 00:22:29,223 --> 00:22:31,892 أنفك جميل جدًا. 192 00:22:42,903 --> 00:22:45,739 أنفك جميل جدًا. 193 00:25:31,113 --> 00:25:34,408 جميع الضباط مشغولون حاليًا بتسجيل البلاغات. 194 00:25:34,450 --> 00:25:37,036 سيتم توصيلك بضابط قريبًا. 195 00:25:38,412 --> 00:25:40,205 هذا هو رقم الطوارئ 911. 196 00:25:40,247 --> 00:25:42,207 أنا في محطة مترو. 197 00:25:42,249 --> 00:25:45,586 هناك شخص مجنون يطاردني بحمض. 198 00:25:46,378 --> 00:25:48,881 هل يطاردك شخص ما بحمض؟ 199 00:25:49,006 --> 00:25:51,216 لقد اختبأت في الحمام. 200 00:25:51,258 --> 00:25:53,010 يرجى إخباري بموقعك الدقيق. 201 00:25:53,093 --> 00:25:55,179 محطة غوانغليم. 202 00:25:55,679 --> 00:25:57,014 هل أنت في غرفة النساء بمحطة غوانغليم؟ 203 00:25:57,056 --> 00:26:00,184 نعم، من فضلك تعال بسرعة! 204 00:26:00,309 --> 00:26:03,645 حاولي أن تبقي هادئة. هل يمكنك وصف هذه المرأة؟ 205 00:26:03,771 --> 00:26:05,814 وجهها ملفوف. 206 00:26:05,856 --> 00:26:07,483 ترتدي ثوب مستشفى. 207 00:26:10,486 --> 00:26:13,447 هل من أحد؟ 208 00:26:15,074 --> 00:26:16,992 كيف عرفت أنها امرأة؟ 209 00:26:25,417 --> 00:26:29,755 أنفك جميل جدًا. 210 00:26:43,852 --> 00:26:45,979 وجهك جميل جدًا. 211 00:27:18,846 --> 00:27:20,514 لا يبدو أنك تصدقني. 212 00:27:21,390 --> 00:27:23,851 لا، ليس هذا السبب. 213 00:27:26,311 --> 00:27:30,149 من أين سمعت هذه القصة، سيدي؟ 214 00:27:39,116 --> 00:27:43,871 يا إلهي، أشعر أنني أُسكر. 215 00:27:51,211 --> 00:27:55,549 7.3 مليون راكب يوميًا في المترو 216 00:27:55,591 --> 00:27:58,385 يقضون 35.1 دقيقة في المترو يوميًا في المتوسط. 217 00:27:58,510 --> 00:28:04,141 وسجلت جوانغليم أعلى عدد من حالات الاختفاء على مستوى البلاد. 218 00:28:05,017 --> 00:28:09,438 أنا هنا في محطة جوانغليم. 219 00:28:14,484 --> 00:28:17,613 هل رأيت ذلك؟ لابد أن يكون شبحًا. 220 00:28:17,654 --> 00:28:19,156 لابد أن يكون شبحًا! 221 00:28:19,281 --> 00:28:21,158 حسنًا، استمر! 222 00:28:21,283 --> 00:28:22,117 الآن؟ 223 00:28:25,037 --> 00:28:27,539 حسنًا، أنا... 224 00:28:27,581 --> 00:28:28,624 سأكون... 225 00:28:28,749 --> 00:28:32,669 أخبركم بقصة حقيقية غامضة مرتبطة بهذه المحطة. 226 00:28:34,046 --> 00:28:35,339 أنا أحذركم! 227 00:28:35,380 --> 00:28:39,384 إذا كان قلبك ضعيفًا، يجب أن تغادر فورًا! 228 00:28:40,177 --> 00:28:42,471 أنا دا-كيونغ، ملكة الرعب. 229 00:28:53,482 --> 00:28:54,441 ما رأيك؟ 230 00:28:55,651 --> 00:28:56,485 دا-كيونغ- 231 00:28:57,444 --> 00:28:58,403 نعم؟ 232 00:28:59,947 --> 00:29:01,448 ملكة الرعب عادت. 233 00:29:01,490 --> 00:29:03,700 الموضوع ممتع، والإيقاع سريع. 234 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 إنه جيد جدًا. 235 00:29:08,247 --> 00:29:10,415 شكرًا... شكرًا لك. 236 00:29:12,542 --> 00:29:14,920 هاه؟ ما هذا؟ 237 00:29:16,922 --> 00:29:18,382 ماذا أنت... 238 00:29:18,423 --> 00:29:20,842 ماذا ماذا؟ 239 00:29:22,094 --> 00:29:23,053 هل رأيت ذلك؟ 240 00:29:32,729 --> 00:29:33,855 ما هذا؟ 241 00:29:36,108 --> 00:29:38,735 أليس هذا شخصًا؟ 242 00:29:54,835 --> 00:29:56,420 هذا شبح، أليس كذلك؟ 243 00:29:58,463 --> 00:30:00,424 هل تم التقاط هذا من قبل؟ 244 00:30:00,924 --> 00:30:02,800 هل تريد شرابًا؟ 245 00:30:02,801 --> 00:30:05,429 في الواقع، توقفت عن الشرب. 246 00:30:07,389 --> 00:30:10,976 سمعت أن مشاهداتك زادت. يجب أن نحتفل. 247 00:30:27,617 --> 00:30:29,077 كأس آخر، من فضلك. 248 00:30:44,176 --> 00:30:46,636 ما رأيك ما هو المترو؟ 249 00:30:49,306 --> 00:30:50,891 وسائل النقل العامة. 250 00:30:51,683 --> 00:30:53,310 عادة، نعم. 251 00:30:54,144 --> 00:30:56,980 لكن لبعض الناس، هو الحياة نفسها. 252 00:30:57,731 --> 00:31:00,150 بداية ذلك الرجل لم تكن سيئة. 253 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 كان رجلاً عاديًا مثل أي موظف مكتبي آخر. 254 00:31:04,071 --> 00:31:08,325 لكن شيئًا فشيئًا، بدأ يفقد ما كان لديه. 255 00:31:08,450 --> 00:31:12,204 فقد وظيفة محترمة، 256 00:31:12,245 --> 00:31:14,122 ثم فقد عائلته، 257 00:31:14,247 --> 00:31:16,708 ثم ضبط النفس. 258 00:31:16,750 --> 00:31:20,087 استمر في الانحدار. 259 00:31:21,046 --> 00:31:25,592 ووصل أخيرًا إلى القاع البارد. 260 00:31:27,052 --> 00:31:28,136 سيدي! 261 00:31:29,012 --> 00:31:31,348 سيدي! 262 00:31:31,598 --> 00:31:32,766 استيقظ! 263 00:31:33,475 --> 00:31:34,684 هيا، استيقظ. 264 00:31:35,227 --> 00:31:37,270 لا يمكنك النوم هنا. 265 00:31:41,483 --> 00:31:42,859 أوه، صفقة 266 00:31:43,026 --> 00:31:45,278 أنت تعرف جيدًا أن الناس يمشون هنا. 267 00:31:45,904 --> 00:31:47,406 يرجى الانتقال إلى الجانب الآخر. 268 00:31:55,414 --> 00:31:57,416 كوب كبير نودلز حار ٢٥٠٠ وون 269 00:31:59,376 --> 00:32:00,794 أنت هناك! 270 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 لا تلمس إذا لم تكن تشتري! 271 00:32:05,424 --> 00:32:07,551 كل يوم ملعون... 272 00:32:08,677 --> 00:32:09,678 ها هنا. 273 00:32:10,303 --> 00:32:14,766 لا، هذا يوغو. أريد فرنش بلاك. 274 00:33:10,489 --> 00:33:11,781 ماذا تفعل هنا؟ 275 00:33:14,659 --> 00:33:16,453 هل انتقلت إلى هذا المكان؟ 276 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 لا تخف، يا رجل. 277 00:33:18,663 --> 00:33:21,875 أعطني كل شيء في جيوبك. 278 00:33:22,209 --> 00:33:24,294 الآن، أيها الوغد. 279 00:33:38,141 --> 00:33:39,059 هل هذا كل شيء؟ 280 00:33:46,274 --> 00:33:47,317 تباً. 281 00:33:51,488 --> 00:33:52,781 سأراك قريباً. 282 00:33:55,992 --> 00:33:56,826 لنكن أصدقاء. 283 00:34:13,843 --> 00:34:15,845 ابن العاهرة. 284 00:34:17,013 --> 00:34:20,141 سأمزق ذلك الوغد اللعين إلى قطع. 285 00:34:27,023 --> 00:34:29,150 يا ابن العاهرة! 286 00:34:29,192 --> 00:34:32,320 هل أبدو كالأحمق، أيها الوغد اللعين؟! 287 00:34:36,783 --> 00:34:37,784 اللعنة. 288 00:34:39,536 --> 00:34:40,537 تباً. 289 00:34:41,705 --> 00:34:45,041 ذلك الوغد اللعين. 290 00:35:46,811 --> 00:35:48,647 تباً. 290 00:35:53,811 --> 00:36:37,007 تّرجمة و تدقيق w 0 n d e r . i o 290 00:36:37,007 --> 00:37:13,347 w 0 n d e r . i o 291 00:37:32,751 --> 00:37:34,919 سوجو 292 00:38:57,168 --> 00:38:58,378 السيد كيم؟ 293 00:39:01,422 --> 00:39:02,799 هل هذا أنت؟ 294 00:39:03,341 --> 00:39:06,511 ما شأن ملابسك؟ 295 00:39:06,636 --> 00:39:10,056 يا إلهي، انظر إليك. 296 00:39:21,192 --> 00:39:22,610 ماذا تفعل؟ 297 00:39:22,735 --> 00:39:25,445 ألا يجب أن نشارك كل الأشياء الجيدة؟ 298 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 سيكون من الوقاحة أن تحتفظ بها لنفسك. ستبدو-- 299 00:39:31,286 --> 00:39:33,955 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 300 00:39:37,876 --> 00:39:38,918 ما هذا؟ 301 00:39:41,212 --> 00:39:43,089 أيها الوغد! 302 00:39:45,842 --> 00:39:47,051 لا! 303 00:39:56,227 --> 00:39:57,687 أنقذني! 304 00:39:57,770 --> 00:39:58,897 المساعدة! 305 00:39:59,355 --> 00:40:02,233 أرجوك أنقذني! 306 00:41:28,820 --> 00:41:30,738 ٤٤٠٠ وون، من فضلك. 307 00:41:32,407 --> 00:41:33,783 سيدي، الباقي. 308 00:41:54,679 --> 00:41:56,305 اللعنة. 309 00:42:54,906 --> 00:42:56,074 لا! 310 00:43:01,913 --> 00:43:04,248 هيا... 311 00:43:17,678 --> 00:43:19,639 المساعدة! 312 00:43:40,451 --> 00:43:45,414 منذ ذلك الحين، تم العثور على ملابس بلا أصحاب في المحطة. 313 00:43:54,841 --> 00:43:55,842 إذاً... 314 00:43:57,051 --> 00:44:01,848 هل هذه هي القصة التي أردت سماعها؟ 315 00:44:05,351 --> 00:44:06,978 سأسقطهم جميعاً... 316 00:44:09,188 --> 00:44:11,858 أولئك الذين يحتقرونني... 317 00:44:13,401 --> 00:44:16,445 لن أكون سهلاً معهم أبداً. 318 00:45:03,367 --> 00:45:04,410 مبروك. 319 00:45:06,245 --> 00:45:07,413 لماذا؟ 320 00:45:08,080 --> 00:45:09,916 تجاوز ٣٠٠,٠٠٠ مشاهدة. 321 00:45:12,627 --> 00:45:13,586 شكراً لك. 322 00:45:15,671 --> 00:45:16,672 لكن... 323 00:45:18,382 --> 00:45:21,219 لم أرد فقط أن أهنئك على ذلك. 324 00:45:23,846 --> 00:45:25,223 لأكون صريحاً... 325 00:45:26,182 --> 00:45:27,558 أنا معجب بك، دا-كيونغ. 326 00:45:36,067 --> 00:45:37,109 هذا. 327 00:45:37,568 --> 00:45:40,905 وهذا يناسبك تماماً، لينا. 328 00:45:41,072 --> 00:45:42,406 - حقاً؟ - نعم. 329 00:45:47,036 --> 00:45:49,455 اختر لي زي واحد فقط، حسناً؟ 330 00:45:49,538 --> 00:45:51,374 أعتقد أن هذا أفضل. 331 00:45:52,208 --> 00:45:53,251 هل تعتقد ذلك؟ 332 00:45:54,418 --> 00:45:58,047 LINA 5.9M DA-KYUNG 670K 333 00:46:04,178 --> 00:46:07,181 أعني، إنها لا تقوم حتى بوضع مكياجها بنفسها. 334 00:46:07,306 --> 00:46:10,017 كيف يمكنها أن تسمي نفسها بلا خجل يوتيوبر تجميل؟ 335 00:46:10,059 --> 00:46:12,144 حتى لو كان من المفترض أن يكون الأمر ممتعًا، 336 00:46:12,186 --> 00:46:14,188 يجب أن يكون لديها على الأقل الحد الأدنى من النزاهة. 337 00:46:15,064 --> 00:46:21,070 ما الفرق بينها وبين الفتيات اللاتي يرقصن من أجل التبرعات كل يوم؟ 338 00:46:24,949 --> 00:46:26,617 كنت أتحدث عن شخص لا أطيقه. 339 00:46:29,370 --> 00:46:31,998 يقولون عندما تكره شخصًا بدون سبب، 340 00:46:33,082 --> 00:46:36,711 فذلك لأنك ترى نفسك فيه. 341 00:46:37,211 --> 00:46:38,963 من يقول مثل هذا الهراء؟ 342 00:46:42,466 --> 00:46:44,802 إذا لم يكن صحيحًا، فقط قل ذلك. 343 00:46:45,761 --> 00:46:47,763 لا حاجة لأن تصرخ في وجهي. 344 00:46:58,316 --> 00:46:59,483 أنا آسف. 345 00:47:00,776 --> 00:47:02,570 لقد غضبت كثيرًا. 346 00:47:02,653 --> 00:47:04,613 ما الذي تكرهه فيها كثيرًا؟ 347 00:47:05,406 --> 00:47:07,491 طريقتها في اكتساب الشهرة من خلال الأكاذيب. 348 00:47:08,242 --> 00:47:11,787 هل هذا هو السبب حقًا؟ 349 00:47:13,456 --> 00:47:14,957 أعتقد أن هذا قد يكون أفضل. 350 00:47:15,583 --> 00:47:16,709 هذا يجب أن يكون جيدًا. 351 00:47:16,751 --> 00:47:17,585 حسنًا. 352 00:47:18,252 --> 00:47:19,337 شكرًا لك. 353 00:47:24,717 --> 00:47:26,677 لا أعرف حتى. 354 00:47:28,471 --> 00:47:30,014 الناس دائمًا... 355 00:47:31,807 --> 00:47:34,185 يرغبون فيما لا يملكونه. 356 00:47:35,019 --> 00:47:38,522 كان بإمكانهم أن يكونوا سعداء مجرد رؤية ما يملكونه بالفعل. 357 00:47:43,319 --> 00:47:45,738 محاولة الحصول على ما تفتقده... 358 00:47:47,323 --> 00:47:49,408 يمكن أن تؤدي إلى فقدان كل شيء. 359 00:47:51,494 --> 00:47:53,120 أنا لست مختلفًا. 360 00:47:54,413 --> 00:47:56,916 لم يتبق لي الكثير من الوقت الآن. 361 00:48:01,587 --> 00:48:02,588 إذاً... 362 00:48:03,381 --> 00:48:06,717 ربما حان الوقت لتتوقف عن القدوم إلى هنا أيضًا. 363 00:48:23,734 --> 00:48:24,860 ها؟ 364 00:48:27,988 --> 00:48:29,198 ما الذي يحدث؟ 365 00:48:49,760 --> 00:48:52,012 مليون مشاهدة في أقصر وقت! 366 00:48:52,054 --> 00:48:53,722 مبروك، دا-كيونغ! 367 00:48:57,518 --> 00:49:01,814 - مليون! - مليون! 368 00:49:01,897 --> 00:49:03,774 مبروك على مليون مشاهدة، دا-كيونغ. 369 00:49:13,075 --> 00:49:15,244 - تهانينا! - كنت أعلم ذلك. 370 00:49:15,286 --> 00:49:17,621 شكرًا لك! 371 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 - مبروك! - عمل رائع! 372 00:49:37,850 --> 00:49:39,685 الجميع، هذا كله حقيقي! 373 00:49:39,727 --> 00:49:42,313 لا تذهبوا إلى هناك أبدًا! لقد اختبرت ذلك بنفسي! 374 00:49:48,277 --> 00:49:49,570 استمتع بقهوةك. 375 00:50:03,584 --> 00:50:06,170 دا... دا-كيونغ. 376 00:50:16,722 --> 00:50:17,973 الجميع، هذا كله حقيقي! 377 00:50:18,057 --> 00:50:19,350 هل هذا... 378 00:50:24,939 --> 00:50:25,773 أفهم. 379 00:50:34,615 --> 00:50:38,118 عليك أن تحذف كل مقاطع الفيديو الخاصة بك. 380 00:50:38,911 --> 00:50:40,079 لماذا؟ 381 00:50:40,120 --> 00:50:44,625 هذه القصة لا يجب أن تُعرف للعالم. 382 00:50:47,378 --> 00:50:49,588 ماذا تعني بذلك؟ 383 00:50:50,214 --> 00:50:56,637 حدث لي حادث في المتجر الصغير هناك. 384 00:50:58,556 --> 00:50:59,682 ماذا... 385 00:51:00,224 --> 00:51:01,475 كنيسة غوانغليم... 386 00:51:03,060 --> 00:51:04,603 كنيسة غوانغليم؟ 387 00:51:05,813 --> 00:51:06,647 انتظر. 388 00:51:07,273 --> 00:51:11,110 أليست تلك الطائفة التي اختفت منذ عقود؟ 389 00:51:14,989 --> 00:51:15,823 هذا صحيح. 390 00:51:15,948 --> 00:51:19,827 تم بناء المحطة فوق كنيسة الكنيسة. 391 00:51:20,452 --> 00:51:22,955 لهذا السبب تستمر الأشياء الغريبة في الحدوث هناك. 392 00:51:23,038 --> 00:51:23,914 انتظر لحظة. 393 00:51:24,582 --> 00:51:26,542 عن ماذا تتحدث؟ 394 00:51:52,985 --> 00:51:54,069 دا-كيونغ! 395 00:51:54,903 --> 00:51:56,447 يجب ألا تذهبي إلى هناك! 396 00:51:56,488 --> 00:51:58,157 إذا ذهبتِ إلى هناك، ستموتون جميعًا! 397 00:51:58,282 --> 00:52:00,075 ماذا تفعل؟ اترك يدي! 398 00:52:00,117 --> 00:52:01,660 يجب عليك حذف كل الفيديوهات! 399 00:52:28,604 --> 00:52:33,525 كنيسة غوانغليم - انتحار جماعي 400 00:52:37,613 --> 00:52:40,115 في ذلك اليوم قبل 50 عامًا انتحار جماعي في غوانغليم 401 00:52:42,576 --> 00:52:43,577 قبل 50 عامًا في 3 أكتوبر 1973 402 00:52:43,619 --> 00:52:45,621 قام 40 من أتباع غوانغليم بانتحار جماعي في الكنيسة في سيول 403 00:52:48,082 --> 00:52:49,249 ملكة الرعب دا-كيونغ 404 00:52:49,375 --> 00:52:53,587 يجب عليك حذف كل فيديوهاتك. 405 00:52:54,254 --> 00:52:55,339 لماذا؟ 406 00:52:56,048 --> 00:53:00,469 لا يجب أن يعرف العالم هذه القصة. 407 00:53:00,552 --> 00:53:02,221 حذف القناة 408 00:53:08,018 --> 00:53:10,979 لقد حققت هدفك الآن. 409 00:53:11,647 --> 00:53:15,359 إذا استمريت، يمكنك بسهولة الحصول على ما تريد. 410 00:53:16,485 --> 00:53:20,072 فلماذا لا تتوقف الآن؟ 411 00:53:47,891 --> 00:53:49,685 انتظر. 412 00:54:33,520 --> 00:54:36,356 - كانت المشاهدات عالية جدًا هذه المرة. - كانت قصة جيدة. 413 00:54:41,153 --> 00:54:42,321 دا-كيونغ- 414 00:54:46,241 --> 00:54:48,285 - سأذهب أولاً. - سأتحدث إليك لاحقًا. 415 00:54:50,954 --> 00:54:53,415 هل هناك خطب ما؟ لم تقل حتى مرحبًا هذا الصباح. 416 00:54:53,540 --> 00:54:54,917 هل لديك شيء لتقوله؟ 417 00:54:58,879 --> 00:55:03,050 إذا كنتِ متفرغة الليلة، لماذا لا نتناول العشاء معًا؟ 418 00:55:03,592 --> 00:55:06,220 مكان التاكوياكي الذي ذكرته يجب أن يكون لا يزال مفتوحًا. 419 00:55:06,845 --> 00:55:09,389 في الواقع كنت سأخرج معك الليلة الماضية، 420 00:55:09,515 --> 00:55:11,183 لكنني كنت أعمل خارج المكتب. 421 00:55:12,434 --> 00:55:14,561 كنت في المكتب الليلة الماضية. 422 00:55:14,853 --> 00:55:15,729 ماذا؟ 423 00:55:16,605 --> 00:55:18,982 كنت خارجًا طوال اليوم مع المنتج كيم. 424 00:55:25,989 --> 00:55:28,492 هل ستكون متفرغًا الليلة؟ 425 00:55:37,417 --> 00:55:39,920 نعم، أنا متفرغ الليلة. 426 00:55:41,088 --> 00:55:45,843 لكنني أفضل التركيز على العمل بدلاً من تناول الطعام مع شخص مثلك. 427 00:55:52,516 --> 00:55:55,018 هل تحتاج إلى المزيد من القصص؟ 428 00:55:55,143 --> 00:55:55,978 نعم. 429 00:55:57,187 --> 00:55:58,856 إذا أمكن... 430 00:55:59,982 --> 00:56:01,608 شيء حاسم. 431 00:56:01,650 --> 00:56:05,654 آسف لأن أقول، لكن ليس لدي المزيد من القصص لأرويها. 432 00:56:06,780 --> 00:56:07,614 لا شيء؟ 433 00:56:14,454 --> 00:56:16,331 صحتي أصبحت أسوأ بكثير. 434 00:56:18,917 --> 00:56:23,547 حتى المستشفى يقول أنه يجب أن أتوقف عن العمل. 435 00:56:26,049 --> 00:56:27,718 واحدة أخرى فقط إذن. 436 00:56:27,759 --> 00:56:29,344 قصة أخيرة. 437 00:56:30,554 --> 00:56:31,388 من فضلك؟ 438 00:56:38,645 --> 00:56:43,025 أليس هناك مليون شخص قد أحبوا القصص بالفعل؟ 439 00:56:43,692 --> 00:56:44,818 أريد المزيد... 440 00:56:46,653 --> 00:56:48,655 المزيد من الناس ليحبونها. 441 00:56:49,323 --> 00:56:52,242 لقد حققت بالفعل ما أردته. 442 00:56:52,284 --> 00:56:54,703 ماذا تحتاج أكثر؟ 443 00:56:56,455 --> 00:56:58,624 اللعنة. 444 00:57:00,334 --> 00:57:03,295 لقد وصلت إلى هذا الحد، والآن تريد الاستسلام؟ 445 00:57:04,171 --> 00:57:06,089 هذا ليس عدلاً! 446 00:57:13,138 --> 00:57:15,557 لن تعيش لفترة طويلة على أي حال. 447 00:57:25,484 --> 00:57:30,072 كان هناك شخص مثلك. 448 00:57:31,615 --> 00:57:37,245 كانت تعيش من أجل اهتمام الآخرين، تمامًا مثلك. 449 00:57:41,083 --> 00:57:45,545 لكن الظروف كانت مختلفة. 450 00:57:50,217 --> 00:57:51,385 لكن يا رفاق، 451 00:57:51,510 --> 00:57:54,346 أنت تعرف أنني لا أوصي بأي شيء فقط، أليس كذلك؟ 452 00:57:55,389 --> 00:57:59,851 لدي نصيحة لمظهر مكياج يدوم طوال اليوم. 453 00:58:00,686 --> 00:58:04,940 أشاركها فقط لأنني أحببتها حقًا. 454 00:58:06,650 --> 00:58:08,151 بالطبع، هذا إعلان. 455 00:58:08,193 --> 00:58:12,656 المحطة التالية هي محطة جانغنام الطرفية. 456 00:58:12,781 --> 00:58:15,409 - يا أطفالي، أنا هنا. - الأبواب على يمينكم. 457 00:58:16,159 --> 00:58:19,579 هذا كل شيء لليوم. وداعًا! 458 00:58:36,805 --> 00:58:38,223 حقًا! 459 00:58:39,808 --> 00:58:41,226 الأبواب تغلق. 460 00:58:45,105 --> 00:58:46,690 هذا مزعج جدًا! 461 00:58:49,276 --> 00:58:52,154 كنت أعلم أن تلك القصة ستنجح. 462 00:58:56,616 --> 00:58:58,660 انتحار على السكة الحديد؟ 463 00:58:58,785 --> 00:59:02,205 يا إلهي، هذا ممل جدًا. 464 00:59:02,247 --> 00:59:04,082 لديها إحساس جيد تجاه هذا. 465 00:59:04,207 --> 00:59:06,251 حقًا؟ 466 00:59:09,671 --> 00:59:11,715 لا تكن قاسيًا جدًا على دا-كيونغ. 467 00:59:11,923 --> 00:59:13,925 ها؟ عن ماذا؟ 468 00:59:17,554 --> 00:59:19,306 ماذا تقول؟ 469 00:59:19,347 --> 00:59:21,641 هكذا نحفز بعضنا البعض. 470 00:59:22,142 --> 00:59:24,478 أنت تعرف أنها الوحيدة التي تتحفز. 471 00:59:25,187 --> 00:59:28,440 وو-جين، كلامك غريب جدًا. 472 00:59:28,482 --> 00:59:31,193 يبدو وكأنني أراقبها. 473 00:59:31,318 --> 00:59:33,653 حسنًا، متى يجب أن أساعد في التصوير؟ 474 00:59:34,404 --> 00:59:36,615 لا حاجة للمساعدة. فقط تعال لتناول الطعام معي. 475 00:59:36,656 --> 00:59:37,616 لينا. 476 00:59:40,702 --> 00:59:41,536 لينا. 477 00:59:42,913 --> 00:59:43,955 أنفك ينزف. 478 01:00:00,514 --> 01:00:02,682 تبًا، كم هذا محرج. 479 01:00:12,317 --> 01:00:16,780 هل لمست شيئًا قذرًا بيديك مؤخرًا؟ 480 01:00:18,782 --> 01:00:21,159 لا، لا أعتقد... 481 01:00:25,580 --> 01:00:26,748 اللعنة! 482 01:00:28,250 --> 01:00:29,584 أتذكر الآن. 483 01:00:29,918 --> 01:00:33,505 لمست بعض البلغم الغريب في المترو. 484 01:00:33,630 --> 01:00:34,965 بلغم؟ 485 01:00:35,048 --> 01:00:36,341 دكتور. 486 01:00:36,591 --> 01:00:38,760 هل هذه ليست عدوى بكتيرية أو شيء من هذا القبيل؟ 487 01:00:38,885 --> 01:00:40,679 سأصف لك بعض الدواء. 488 01:00:40,762 --> 01:00:43,180 دعنا نراقب الأمر لبعض الوقت. 489 01:00:43,181 --> 01:00:44,808 هذا مقزز جداً. 490 01:00:45,058 --> 01:00:48,395 وهنا. هل يمكنك التوقيع هنا من فضلك؟ 491 01:00:51,231 --> 01:00:53,316 بالطبع. 492 01:00:53,650 --> 01:00:56,486 كيف تعرفت عليّ؟ 493 01:00:57,112 --> 01:00:58,071 عذرًا؟ 494 01:00:58,780 --> 01:01:03,034 أعلم أنه من النادر رؤية أفضل يوتيوبر تجميل. 495 01:01:03,243 --> 01:01:07,455 ليس هذا. هذه استمارة موافقة. 496 01:01:07,706 --> 01:01:09,166 يرجى التوقيع هنا. 497 01:01:29,019 --> 01:01:30,937 هذا محرج جداً. 498 01:01:51,958 --> 01:01:53,126 دا-كيوفلغ- 499 01:01:54,085 --> 01:01:55,420 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 500 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 أنا أتابع قصة. 501 01:01:58,757 --> 01:02:02,260 صحيح، تلك القصة المملة. 502 01:02:04,429 --> 01:02:05,555 هل أنت... 503 01:02:08,683 --> 01:02:13,438 تستخدم ذلك كذريعة للتجسس عليّ؟ 504 01:02:14,439 --> 01:02:15,523 ماذا؟ 505 01:02:15,649 --> 01:02:17,275 أنا أمزح. 506 01:02:18,693 --> 01:02:20,487 أتمنى لك التوفيق. 507 01:02:20,570 --> 01:02:23,323 حتى تحصل على عقد جيد. 508 01:02:24,074 --> 01:02:24,991 بالتأكيد. 509 01:02:28,787 --> 01:02:30,121 هل لديك شيء لتقوله؟ 510 01:02:31,706 --> 01:02:33,708 لا، ليس حقًا. 511 01:02:40,840 --> 01:02:41,675 أنت تنزف... 512 01:03:50,618 --> 01:03:53,079 لينا، نحن نبدأ. 513 01:03:56,458 --> 01:04:02,380 - مليون واحد! - مليون واحد! 514 01:04:04,049 --> 01:04:05,383 مبروك! 515 01:04:05,508 --> 01:04:07,218 شكراً! 516 01:04:07,344 --> 01:04:08,345 تهانينا! 517 01:04:08,803 --> 01:04:10,722 - ملكة الرعب طوال الوقت! - أنت في قمة تألقك! 518 01:04:10,805 --> 01:04:12,182 هتافوا لها! 519 01:04:13,308 --> 01:04:16,853 - لنصل إلى عشرة ملايين بعد! - هيا بنا! 520 01:04:17,645 --> 01:04:19,314 - مبروك! - لنذهب من أجل عشرة ملايين! 521 01:05:06,319 --> 01:05:07,779 أنا لينا. 522 01:05:08,488 --> 01:05:09,948 أفضل يوتيوبر تجميل. 523 01:05:11,950 --> 01:05:13,827 تشوي لينا من عالم لينا. 524 01:05:15,078 --> 01:05:18,957 المحطة التالية هي محطة غوانغليم. 525 01:05:19,082 --> 01:05:21,251 الأبواب على يمينك. 526 01:06:22,270 --> 01:06:23,104 عفواً. 527 01:06:24,272 --> 01:06:26,524 أليست أنت لينا؟ 528 01:06:28,318 --> 01:06:29,569 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 529 01:06:32,238 --> 01:06:34,949 أنا بخير. فقط اذهب. 530 01:06:36,075 --> 01:06:37,577 هل أنت حقاً بخير؟ 531 01:06:38,119 --> 01:06:40,371 ابتعد من فضلك! 532 01:06:53,760 --> 01:06:54,802 أوه لا. 532 01:06:57,760 --> 01:07:27,802 w 0 n d e r . i o 533 01:07:32,507 --> 01:07:35,051 سمعت عن كنيسة غوانغليم، أليس كذلك؟ 534 01:07:35,927 --> 01:07:37,303 سمعت كل شيء. 535 01:07:38,054 --> 01:07:42,308 سمعت أن هذه المحطة بنيت فوق مصلى الكنيسة، 536 01:07:42,850 --> 01:07:45,603 ولهذا السبب تحدث أشياء غريبة هنا باستمرار. 537 01:07:48,856 --> 01:07:50,984 ٤٠ من أتباع غوانغليم ينتحرون جماعياً 538 01:07:51,776 --> 01:07:54,654 يُقال إنهم انتحروا من أجل خلود قائدهم. 539 01:07:58,408 --> 01:08:01,619 بعض الناس يعتقدون حتى 540 01:08:02,453 --> 01:08:05,039 أن القائد لا يزال حياً هنا. 541 01:08:08,918 --> 01:08:11,254 هل هذا صحيح؟ 542 01:08:13,506 --> 01:08:15,592 ماذا لو كان صحيحًا حقًا؟ 543 01:08:16,884 --> 01:08:19,804 أريد أن أحقق في هذه المنظمة. 544 01:08:21,097 --> 01:08:23,182 هل تود مقابلته؟ 545 01:08:28,980 --> 01:08:30,857 الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح. 546 01:08:30,982 --> 01:08:34,444 بعد الصافرة، يرجى ترك رسالة. 547 01:08:40,950 --> 01:08:42,327 أنا متفرغ الليلة. 548 01:08:42,535 --> 01:08:47,957 لكنني أفضل التركيز على العمل بدلاً من تناول الطعام مع شخص مثلك. 549 01:08:49,917 --> 01:08:50,752 وو-جين. 550 01:08:52,420 --> 01:08:53,755 إنهم يبحثون عن دا-كيونغ. 551 01:08:57,383 --> 01:08:59,010 هل يمكنني مساعدتك؟ 552 01:08:59,969 --> 01:09:02,597 أنا المحقق بارك جو-هو من شرطة مابو. 553 01:09:02,722 --> 01:09:04,349 هل تعرف أين هي؟ 554 01:09:05,141 --> 01:09:07,143 هل لي أن أسأل عن سبب هذا؟ 555 01:09:07,727 --> 01:09:10,396 جئنا إلى هنا بعد مشاهدة فيديوهاتها على يوتيوب. 556 01:09:45,473 --> 01:09:49,852 في الساعة 3:34 صباحًا يوم الجمعة، 557 01:09:50,520 --> 01:09:52,522 سيصل قطار. 558 01:09:53,356 --> 01:09:54,941 إذا ركبت ذلك القطار، 559 01:09:55,983 --> 01:09:58,319 ستتمكن من مقابلته. 560 01:11:24,989 --> 01:11:31,621 القطار المتجه إلى-- يقترب. 561 01:11:32,789 --> 01:11:38,544 يرجى الصعود إلى القطار بأمان بعد نزول الركاب. 562 01:11:43,007 --> 01:11:44,675 المنتج وو-جين 563 01:11:53,810 --> 01:11:56,270 القطار يصل الآن. 564 01:11:57,188 --> 01:11:59,357 بوابات الرصيف تفتح. 565 01:12:05,905 --> 01:12:08,491 قطارنا سيغادر قريبًا. 566 01:15:05,209 --> 01:15:06,043 عذرًا! 567 01:15:06,752 --> 01:15:07,586 من فضلك! 568 01:15:09,005 --> 01:15:09,880 لأجل الله! 569 01:16:51,190 --> 01:16:52,024 رئيس المحطة 570 01:16:52,858 --> 01:16:54,360 هل هو شخص مختلف؟ 571 01:16:54,485 --> 01:16:58,572 نعم، لكن في الفيديو، ذكرت أنها أجرت مقابلة معه، 572 01:16:58,656 --> 01:17:00,116 وتم رفع التسجيل، 573 01:17:00,658 --> 01:17:04,078 لكن مدير المحطة الحالي شخص مختلف. 574 01:17:04,120 --> 01:17:06,455 لذا... 575 01:17:07,123 --> 01:17:09,583 مع من كانت تجري المقابلة؟ 576 01:17:12,002 --> 01:17:15,339 رجل اختفى منذ ثلاث سنوات. 577 01:17:35,985 --> 01:17:36,986 مرحباً؟ 578 01:17:40,614 --> 01:17:41,574 مرحباً؟ 579 01:17:43,492 --> 01:17:46,036 عرفت منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها 580 01:17:46,704 --> 01:17:49,707 أن رغبتك ستقودك إلى هذا المكان. 581 01:17:51,125 --> 01:17:54,670 كنت دائماً فضولياً حول هذه القصص، 582 01:17:54,753 --> 01:17:57,214 لكن لم تكن أبداً فضولياً تجاهي. 583 01:17:58,382 --> 01:17:59,633 من أنا 584 01:18:00,342 --> 01:18:03,387 ولماذا أخبرك بهذه القصص. 585 01:18:06,056 --> 01:18:08,350 القصة الأخيرة التي سأخبرك بها 586 01:18:09,643 --> 01:18:10,644 هي قصتي الخاصة. 587 01:18:16,025 --> 01:18:17,985 ماذا تنظر بتركيز شديد؟ 588 01:18:18,944 --> 01:18:19,987 فقط... 589 01:18:20,821 --> 01:18:23,073 أعتقد أنني رأيت شخصاً هناك. 590 01:18:23,657 --> 01:18:25,326 - في هذا الوقت؟ - نعم. 591 01:18:26,285 --> 01:18:28,787 أنا متأكد أن شخصاً ما دخل هناك. 592 01:18:37,213 --> 01:18:40,424 لا يمكن! يجب أن أذهب إلى السكن. 593 01:18:40,549 --> 01:18:41,592 مهلاً. 594 01:18:41,675 --> 01:18:43,427 هل ستتوقف عن إطعام تلك القطة اللعينة؟ 595 01:18:43,552 --> 01:18:44,845 إنه خنزير، ليس قطة. 596 01:18:45,346 --> 01:18:47,556 إنه مينغ-مينغ. لا تسميه خنزير. 597 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 توقف عن إزعاجي. 598 01:18:50,392 --> 01:18:53,979 ماذا ستفعل إذا دخل شخص ما هناك حقاً؟ 599 01:18:54,521 --> 01:18:56,857 أنت تعرف كم كنت مرتبكاً 600 01:18:56,982 --> 01:18:59,818 عندما جاء كل هؤلاء اليوتيوبرز إلى هنا 601 01:19:01,153 --> 01:19:03,280 وأحدث كل هذه الضجة بسبب بعض الطوائف. 602 01:19:04,657 --> 01:19:05,991 ذهبت في ذلك الوقت أيضًا. 603 01:19:07,159 --> 01:19:07,952 بالضبط. 604 01:19:09,453 --> 01:19:10,454 لذا يمكنك الذهاب مرة أخرى. 605 01:19:11,705 --> 01:19:13,082 دائمًا أنا! 606 01:19:14,959 --> 01:19:18,087 يا إلهي، من سيكون في المحطة في هذا الوقت؟ 607 01:19:30,808 --> 01:19:32,059 مرحبًا؟ 608 01:19:33,477 --> 01:19:34,812 هل هناك أحد؟ 609 01:19:36,689 --> 01:19:37,648 بالطبع لا. 610 01:20:27,656 --> 01:20:28,991 جاي-غول، هل هناك أحد؟ 611 01:20:29,783 --> 01:20:31,285 لا يوجد أحد، سيدي. 612 01:20:32,786 --> 01:20:35,289 هل ستتعمق أكثر؟ 613 01:20:35,372 --> 01:20:36,790 رأيت شخصًا حقًا. 614 01:20:37,541 --> 01:20:38,709 حسنًا- 615 01:20:42,087 --> 01:20:42,921 اللعنة 616 01:20:53,223 --> 01:20:55,309 مرحبًا، جاي-غول! 617 01:20:55,392 --> 01:20:57,436 ارجع في الطريق الذي أتيت منه. 618 01:21:02,691 --> 01:21:03,776 مرحبًا؟ 619 01:21:06,487 --> 01:21:07,488 يا صديقي! 620 01:21:09,114 --> 01:21:11,950 إنه... حار جدًا... 621 01:21:15,537 --> 01:21:16,538 مرحبًا؟ 622 01:21:17,456 --> 01:21:18,457 مرحبًا! 623 01:21:33,055 --> 01:21:34,556 لماذا الجو حار جدًا هنا؟ 624 01:21:37,351 --> 01:21:38,852 جاي-غول! 625 01:21:41,105 --> 01:21:42,689 جاي-غول! 626 01:22:32,739 --> 01:22:33,740 هل هذا أنت، جاي-غول؟ 627 01:22:52,217 --> 01:22:53,552 اللعنة... 628 01:22:55,554 --> 01:22:56,388 يا إلهي... 629 01:23:17,826 --> 01:23:18,869 ما هذا بحق الجحيم... 630 01:24:00,327 --> 01:24:02,120 ما هذا... 631 01:24:19,221 --> 01:24:20,222 لا... 632 01:24:24,685 --> 01:24:25,519 هيا! 633 01:24:29,982 --> 01:24:30,941 اللعنة. 634 01:25:00,804 --> 01:25:02,139 ما هذه؟ 635 01:25:19,823 --> 01:25:21,283 تباً... 636 01:25:27,122 --> 01:25:28,457 إنه حار... 637 01:25:30,542 --> 01:25:31,960 إنه حار... 638 01:25:33,587 --> 01:25:35,088 حار جداً... 639 01:25:35,213 --> 01:25:36,256 إنه حار جداً... 640 01:26:14,419 --> 01:26:16,254 آه، هذا حار! 641 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 هيا! 642 01:26:39,319 --> 01:26:40,946 صندوق الطوارئ 643 01:27:31,788 --> 01:27:32,873 رئيس المحطة؟ 644 01:27:32,956 --> 01:27:33,790 يا إلهي! 645 01:27:36,918 --> 01:27:37,753 رئيس المحطة؟ 646 01:27:40,881 --> 01:27:43,216 مرحباً؟ جاي-غول؟ 647 01:27:44,217 --> 01:27:46,136 أنا هنا. 648 01:27:46,219 --> 01:27:50,724 جاي-غول، أنا محاصر داخل القطار. 649 01:27:51,391 --> 01:27:52,517 أين أنت؟ 650 01:27:54,060 --> 01:27:55,103 سيدي. 651 01:27:55,187 --> 01:27:56,146 أستطيع رؤيتك. 652 01:27:57,189 --> 01:27:59,149 جاي-غول، أين أنت؟! 653 01:27:59,191 --> 01:28:00,025 في طريقي" 654 01:28:01,193 --> 01:28:02,444 سأراك. 655 01:28:02,986 --> 01:28:04,738 سأكون هناك-- رئيس المحطة؟ 656 01:28:07,157 --> 01:28:08,492 هل تستطيع رؤيتي؟ 657 01:28:24,758 --> 01:28:26,009 مهلاً! 658 01:28:26,092 --> 01:28:26,927 يا إلهي. 659 01:29:14,307 --> 01:29:15,392 لا! 660 01:29:15,517 --> 01:29:18,019 لا! من فضلك! 661 01:29:18,103 --> 01:29:21,857 افتح الباب! افتح! 662 01:29:21,982 --> 01:29:24,693 افتح الباب اللعين! 663 01:29:45,672 --> 01:29:46,882 أنا متأكد أنك سمعت 664 01:29:47,883 --> 01:29:51,219 أن هذه المحطة كانت في السابق كنيسة الطائفة. 665 01:29:53,638 --> 01:29:56,057 يمكنني أن أدعك تلتقي به. 666 01:30:01,980 --> 01:30:02,814 لا. 667 01:30:06,985 --> 01:30:07,819 لا. 668 01:30:08,820 --> 01:30:10,488 من فضلك افتح الباب. 669 01:30:11,448 --> 01:30:13,575 افتح هذا الباب! 670 01:30:26,379 --> 01:30:29,841 لقد استمتعت بوقتنا معًا. 671 01:30:31,593 --> 01:30:32,510 ‘ه..- 672 01:30:34,220 --> 01:30:35,513 أشتاق إليك. 673 01:30:37,140 --> 01:30:38,016 لا... 674 01:30:41,144 --> 01:30:45,023 افتح الباب، من فضلك! 675 01:30:45,106 --> 01:30:46,691 افتح الباب! 676 01:30:46,816 --> 01:30:47,943 سيدي. 677 01:30:49,027 --> 01:30:50,820 من فضلك! لا! 678 01:30:51,613 --> 01:30:53,490 لا! 679 01:30:57,744 --> 01:30:58,787 لا. 680 01:31:41,913 --> 01:31:45,291 القطار المتجه إلى سينسوك قد غادر للتو. 681 01:32:17,073 --> 01:32:18,324 دا-كيوفلغ- 682 01:32:21,077 --> 01:32:23,872 لماذا لم ترد على هاتفك أبدًا؟ كنت قلقًا جدًا... 683 01:32:45,393 --> 01:32:46,478 وو-جين. 684 01:32:46,519 --> 01:32:49,355 هل تريدني أن أخبرك قصة مثيرة؟ 685 01:32:49,419 --> 01:33:35,355 For more Exclusive Wonderful ArabicSubs Visit my only page at https://subdl.com/u/w 0 n d e r . i o 51221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.