Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,825 --> 00:00:35,452
جاي-غول، هل هناك أحد؟
2
00:00:35,577 --> 00:00:37,412
لا يوجد أحد، سيدي.
3
00:00:37,454 --> 00:00:39,915
هل يمكنك الغوص أعمق؟
4
00:00:39,998 --> 00:00:41,375
لقد رأيت شخصًا حقًا.
5
00:00:41,416 --> 00:00:42,459
حسنًا.
6
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
هيا.
7
00:01:17,119 --> 00:01:18,245
هل هناك أحد؟
8
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
غوانغليم
9
00:02:45,457 --> 00:02:46,792
مساء الخير!
10
00:02:47,959 --> 00:02:49,544
أنا كيم دا-كيونغ.
11
00:02:50,212 --> 00:02:51,838
اتصلت بك من قبل.
12
00:03:13,694 --> 00:03:15,070
شكرًا لك، سيدي.
13
00:03:24,871 --> 00:03:26,581
الجو حار حقًا.
14
00:03:26,707 --> 00:03:28,458
إذًا، أنت يوتيوبر؟
15
00:03:29,710 --> 00:03:33,714
صانعة محتوى على يوتيوب، لأكون دقيقة.
16
00:03:39,386 --> 00:03:40,387
ها هنا.
17
00:03:42,556 --> 00:03:43,890
ملكة الرعب دا-كيونغ
18
00:03:44,057 --> 00:03:45,684
"ملكة الرعب."
19
00:03:47,227 --> 00:03:48,185
أنا أحذرك!
20
00:03:48,186 --> 00:03:51,732
إذا كان قلبك ضعيفًا،
يجب أن تغادر فورًا!
21
00:03:52,357 --> 00:03:54,192
أنا دا-كيونغ، ملكة الرعب.
22
00:04:08,248 --> 00:04:10,584
أعتقد أنك لن تعرف.
23
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
فما الذي أردت رؤيتي من أجله؟
24
00:04:13,670 --> 00:04:17,506
سمعت بعض الشائعات
25
00:04:17,507 --> 00:04:21,553
أن أشياء غريبة
تحدث في هذه المحطة.
26
00:04:21,720 --> 00:04:23,013
هل هذا صحيح؟
27
00:04:23,680 --> 00:04:26,224
عذرًا. هل يمكنني أن أطلب منك المغادرة؟
28
00:04:26,433 --> 00:04:27,391
عفوًا؟
29
00:04:27,392 --> 00:04:29,770
أشخاص مثلك يأتون كثيرًا.
30
00:04:29,895 --> 00:04:32,354
أولئك الذين يستفيدون من ألم الآخرين.
31
00:04:32,355 --> 00:04:34,983
ليس لدي ما أقوله لهؤلاء الناس.
32
00:04:39,154 --> 00:04:40,863
إذا كان الأمر يتعلق بالمال--
33
00:04:40,864 --> 00:04:42,199
هل قلت أنني أريد المال؟
34
00:04:42,407 --> 00:04:43,407
من فضلك ارحل.
35
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
أحضرت هدية تحسبًا--
36
00:04:45,452 --> 00:04:47,412
كم مرة يجب أن أخبرك؟
37
00:04:51,249 --> 00:04:52,209
هل يمكن أن يكون
38
00:04:52,876 --> 00:04:54,211
روح دودة القز؟
39
00:04:54,294 --> 00:04:54,919
نعم.
40
00:04:54,920 --> 00:04:58,631
هذه هي أرقى روح كورية،
تم إنتاجها لأول مرة في جيولا وهوانغهاي
41
00:04:58,632 --> 00:05:00,550
خلال عصر مملكة جوسون.
42
00:05:01,301 --> 00:05:02,635
كيف حصلت على هذا؟
43
00:05:02,636 --> 00:05:05,222
جدي صانع خمور في جيونجو.
44
00:05:06,973 --> 00:05:08,725
هل ستخبرني عن الشائعات؟
45
00:05:10,060 --> 00:05:14,648
حتى مع ذلك، لا أستطيع.
46
00:05:14,940 --> 00:05:16,065
هذا مؤسف.
47
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
ماذا عن...
48
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
قصة واحدة فقط؟
49
00:05:29,996 --> 00:05:34,000
تبدأ هذه القصة بشاب.
50
00:05:38,964 --> 00:05:40,966
انتباه، من فضلكم.
51
00:05:41,049 --> 00:05:45,470
لقد توقفنا طارئًا
بسبب مشكلة في المحطة.
52
00:05:45,595 --> 00:05:46,262
مرحبًا؟
53
00:05:46,263 --> 00:05:48,431
نعتذر عن الإزعاج.
54
00:05:48,557 --> 00:05:52,727
يرجى الانتظار بأمان
حتى يتم حل المشكلة.
55
00:05:52,853 --> 00:05:54,896
سيغادر قطارنا قريبًا.
56
00:06:40,442 --> 00:06:41,943
من فضلك، رايزون فرنش بلاك.
57
00:06:42,944 --> 00:06:44,361
أنت هناك!
58
00:06:44,362 --> 00:06:46,865
لا تلمس إذا لم تكن تشتري!
59
00:06:53,371 --> 00:06:56,625
لا، هذا يوغو. أريد فرنش بلاك.
60
00:06:58,919 --> 00:07:02,422
أين فرنش بلاك؟
61
00:07:04,674 --> 00:07:05,842
عفواً.
62
00:07:07,385 --> 00:07:10,347
ليس هناك، هناك.
63
00:07:12,849 --> 00:07:14,017
نعم، هذا.
64
00:07:14,809 --> 00:07:16,978
أنت سيء جداً في هذا.
65
00:07:18,897 --> 00:07:22,275
- إلى أي كلية تذهب؟
- ماذا؟
66
00:07:24,861 --> 00:07:29,658
هذا أسود، وهذا يوغو،
وكلاهما من نفس العلامة التجارية.
67
00:07:30,283 --> 00:07:33,285
إذاً منطقياً، يجب أن تبحث
في نفس الرف،
68
00:07:33,286 --> 00:07:35,330
لكن أنت تنظر إلى المكان الخطأ.
69
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
سيكون 9,500 وون.
70
00:07:37,123 --> 00:07:38,208
حسناً.
71
00:07:43,713 --> 00:07:45,173
أعطيتني الخطأ.
72
00:07:46,007 --> 00:07:48,009
صف تقوية كلية جانغنام بريميوم
73
00:07:52,347 --> 00:07:53,890
أعطيتك الخطأ.
74
00:07:57,018 --> 00:07:58,937
يا له من وغد، يحدق بي هكذا.
75
00:08:00,021 --> 00:08:02,190
إنها غبية جداً لتجد وظيفة حقيقية.
76
00:08:32,721 --> 00:08:36,516
يا إلهي، يا له من أحمق.
77
00:08:46,693 --> 00:08:50,655
المحطة التالية هي محطة يونغدام.
78
00:08:50,697 --> 00:08:52,949
الأبواب على يمينك.
78
00:09:05,997 --> 00:09:45,997
تّرجمة و تدقيق
w 0 n d e r . i o
78
00:09:45,997 --> 00:10:06,049
w 0 n d e r . i o
79
00:10:07,023 --> 00:10:08,191
يا إلهي.
80
00:10:12,821 --> 00:10:14,280
يا له من أحمق.
81
00:10:15,073 --> 00:10:18,409
يا إلهي، إنها غبية جداً.
82
00:10:29,003 --> 00:10:30,505
مرحباً؟
83
00:10:30,547 --> 00:10:32,757
- ما الأمر؟- هل تناولت العشاء، يا بني؟
84
00:10:33,550 --> 00:10:35,510
هل شربت؟
85
00:10:36,678 --> 00:10:38,555
أمي، أنا أشاهد محاضرة. يجب أن أذهب.
86
00:10:38,680 --> 00:10:43,893
قال صفك
إنك لم تحضر منذ شهرين.
87
00:10:43,977 --> 00:10:45,979
- يجب أن أذهب.
- كنت قلقة.
88
00:10:50,942 --> 00:10:51,985
أمي؟
89
00:10:56,447 --> 00:10:57,574
أمي.
90
00:10:58,616 --> 00:10:59,742
ماذا؟
91
00:11:03,913 --> 00:11:06,416
امرأة شابة تنتحر
في محطة غوانغليم
92
00:12:53,189 --> 00:12:57,110
المحطة التالية هي محطة غوانغليم.
93
00:12:57,193 --> 00:12:59,612
الأبواب على يمينك.
94
00:13:00,238 --> 00:13:05,410
يمكنك التحويل إلى الخط الخامس
باتجاه بانغوو، هانام سوكسان، وماشون.
95
00:13:05,451 --> 00:13:07,704
أبواب الرصيف تغلق.
96
00:13:19,340 --> 00:13:22,552
القطار المتجه إلى سينسوك قد غادر للتو.
97
00:13:22,677 --> 00:13:26,180
القطار التالي سيمر عبر هذه المحطة.
98
00:13:27,056 --> 00:13:31,185
هذا القطار لن يتوقف في هذه المحطة.
99
00:13:31,311 --> 00:13:35,148
يرجى التراجع
وانتظار القطار التالي.
100
00:13:47,327 --> 00:13:50,580
خطر، ممنوع الدخول
101
00:14:35,124 --> 00:14:37,043
ذلك الحادث
102
00:14:38,544 --> 00:14:40,380
تم تصنيفه على أنه انتحار.
103
00:14:51,182 --> 00:14:52,141
كان ذلك مثيرًا للاهتمام.
104
00:14:56,979 --> 00:15:02,026
لقد حصلت على قصتك، لذا يرجى المغادرة.
105
00:15:02,819 --> 00:15:05,279
هل يمكنني الدخول...
106
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
لا تعد أبدًا.
107
00:15:28,469 --> 00:15:30,638
انتحار آخر في غوانغليم،
وهو الحادث السادس بالفعل
108
00:15:35,685 --> 00:15:37,478
- دا-كيونغ.
- ماذا؟
109
00:15:39,021 --> 00:15:41,607
- هل أخفتك؟
- لا، لا شيء.
110
00:15:45,445 --> 00:15:49,657
بدون نظاراتك،
عيناك تبدوان جميلتين جدًا.
111
00:15:54,245 --> 00:15:55,580
فكيف كان؟
112
00:15:56,289 --> 00:15:57,290
أحببته.
113
00:15:58,207 --> 00:16:01,502
كنت أعلم أن تلك القصة ستنجح.
114
00:16:02,170 --> 00:16:05,047
صحيح، تلك القصة.
115
00:16:08,050 --> 00:16:11,512
انتحار على السكة الحديد قبل عدة سنوات
في محطة غوانغليم--
116
00:16:11,637 --> 00:16:13,681
انتحار على السكة الحديد؟
117
00:16:13,723 --> 00:16:17,018
يا إلهي، هذا ممل جدًا.
118
00:16:17,143 --> 00:16:18,978
لديها إحساس جيد تجاه هذا.
119
00:16:19,103 --> 00:16:21,147
حقًا؟
120
00:16:22,607 --> 00:16:26,152
لكنني أتساءل إذا كان عدد المشاهدات سيرتفع.
121
00:16:26,277 --> 00:16:29,489
كانت قصتك الأخيرة مملة أيضًا،
122
00:16:29,614 --> 00:16:32,783
وفقدت القليل من المشتركين الذين كان لديك.
123
00:16:32,867 --> 00:16:35,620
الجمال والرعب مختلفان تمامًا.
124
00:16:35,661 --> 00:16:37,872
الكثير من الناس يحبون الأشياء المملة.
125
00:16:38,039 --> 00:16:39,373
صحيح.
126
00:16:39,540 --> 00:16:42,626
ربما تم مشاهدة الفيديو الأخير الخاص بك 100 مرة؟
127
00:16:42,627 --> 00:16:45,046
لينا، ألا لديك تصوير؟
128
00:16:45,713 --> 00:16:47,507
هذا صحيح.
129
00:16:47,673 --> 00:16:49,342
هي لا تعرف أي شيء حتى.
130
00:16:51,552 --> 00:16:53,137
ماذا تعرف بحق الجحيم؟
131
00:17:00,603 --> 00:17:05,274
الأخير كان رائعًا حقًا،
132
00:17:05,816 --> 00:17:07,944
لكن هل هناك شيء أقوى؟
133
00:17:12,323 --> 00:17:15,117
تحققت من قناتك.
134
00:17:15,868 --> 00:17:20,748
الفيديوهات عليها كان عدد مشاهداتها أقل من مئة.
135
00:17:22,708 --> 00:17:26,629
كان العدد سابقًا 100,000.
136
00:17:26,754 --> 00:17:30,174
فلماذا هذا الانخفاض المفاجئ؟
137
00:17:30,466 --> 00:17:31,842
حسنًا، كما تعلم...
138
00:17:32,635 --> 00:17:35,930
استولى منشئو محتوى الجمال على الساحة.
139
00:17:36,973 --> 00:17:37,889
أفهم.
140
00:17:37,890 --> 00:17:42,186
وانتهى محتوى الرعب.
141
00:17:42,520 --> 00:17:44,772
لقد فعلت ما يكفي.
142
00:17:45,940 --> 00:17:47,358
لماذا تستمر في دفع نفسك؟
143
00:17:47,608 --> 00:17:50,778
لأنني...
144
00:17:53,447 --> 00:17:54,282
أنا...
145
00:17:56,200 --> 00:17:59,579
دا-كيونغ، ملكة الرعب.
146
00:18:09,964 --> 00:18:13,050
ربما يجب أن أغير هذا.
147
00:18:31,986 --> 00:18:33,738
كان هناك طالب.
148
00:18:34,071 --> 00:18:36,699
تحملت الكثير من الألم
149
00:18:36,782 --> 00:18:39,368
لتحصل على شيء لم يكن لديها.
150
00:18:52,256 --> 00:18:54,425
لكن... ماذا عن الأنف؟
151
00:19:07,104 --> 00:19:08,648
ماذا حدث للتو؟
152
00:19:08,773 --> 00:19:10,816
انتباه، من فضلكم.
153
00:19:10,941 --> 00:19:15,571
لقد قمنا بتوقف طارئ
بسبب مشكلة في المحطة.
154
00:19:16,113 --> 00:19:18,407
نعتذر عن الإزعاج.
155
00:19:18,449 --> 00:19:22,036
يرجى الانتظار بأمان
حتى يتم حل المشكلة.
156
00:19:22,578 --> 00:19:24,205
سيغادر القطار قريبًا.
157
00:19:24,246 --> 00:19:25,706
لابد أن هناك حادث.
158
00:19:25,748 --> 00:19:27,416
هل قفز أحدهم مرة أخرى؟
159
00:19:36,550 --> 00:19:37,385
مي-جو.
160
00:19:40,388 --> 00:19:41,471
سيدي!
161
00:19:41,472 --> 00:19:44,725
لقد مر وقت طويل. كيف حالك؟
162
00:19:45,101 --> 00:19:48,854
المحطة التالية هي محطة سيندام.
163
00:19:49,063 --> 00:19:51,732
كيف تسير دراستك؟
164
00:19:53,567 --> 00:19:57,405
تبدو ناضجًا جدًا الآن.
165
00:19:58,739 --> 00:20:00,032
هل فقدت وزنك؟
166
00:20:04,286 --> 00:20:08,123
تبدو أكثر وسامة أيضًا.
167
00:20:08,124 --> 00:20:09,667
كفى.
168
00:20:11,335 --> 00:20:14,672
سيدي، هل انتقلت؟
169
00:20:14,797 --> 00:20:16,172
ذهبت إلى المقهى الذي أوصيتني به...
170
00:20:16,173 --> 00:20:19,760
الأبواب تفتح.
171
00:20:20,886 --> 00:20:23,012
- عزيزي!
- جي-إن!
172
00:20:23,013 --> 00:20:24,597
لماذا تقف؟
ألن تجلس؟
173
00:20:24,598 --> 00:20:26,308
الأبواب تغلق.
174
00:20:26,392 --> 00:20:28,435
القطار سيغادر قريبًا.
175
00:20:28,436 --> 00:20:30,312
- الأبواب تغلق.
- من هي؟
176
00:20:30,563 --> 00:20:32,398
تبدو لطيفة جدًا.
177
00:20:33,107 --> 00:20:34,984
إنها الطالبة التي كنت أعلمها.
178
00:20:35,401 --> 00:20:36,610
طالبتك؟
179
00:20:37,319 --> 00:20:40,406
قل مرحبًا. هذه صديقتي.
180
00:20:42,742 --> 00:20:45,202
سأنزل في المحطة القادمة.
181
00:20:45,953 --> 00:20:49,248
- بالتأكيد، حسنًا.
- كان من الجيد اللقاء...
182
00:20:57,423 --> 00:20:59,215
أعتقد أنها قامت بعمل جفن مزدوج.
183
00:20:59,216 --> 00:21:01,051
لا تقل ذلك.
184
00:21:01,677 --> 00:21:03,136
ماذا يجب أن نأكل؟
185
00:21:03,137 --> 00:21:05,431
- ماذا يجب أن نأكل؟
- ماذا تشعر برغبة في تناوله؟
186
00:21:10,227 --> 00:21:12,813
أبواب الرصيف تغلق.
187
00:21:53,270 --> 00:21:58,442
GWANGLIM
188
00:22:02,738 --> 00:22:05,574
أنفك جميل جدًا.
189
00:22:14,458 --> 00:22:17,211
أنفك جميل جدًا.
190
00:22:19,463 --> 00:22:20,965
شكرًا لك.
191
00:22:29,223 --> 00:22:31,892
أنفك جميل جدًا.
192
00:22:42,903 --> 00:22:45,739
أنفك جميل جدًا.
193
00:25:31,113 --> 00:25:34,408
جميع الضباط مشغولون حاليًا
بتسجيل البلاغات.
194
00:25:34,450 --> 00:25:37,036
سيتم توصيلك بضابط قريبًا.
195
00:25:38,412 --> 00:25:40,205
هذا هو رقم الطوارئ 911.
196
00:25:40,247 --> 00:25:42,207
أنا في محطة مترو.
197
00:25:42,249 --> 00:25:45,586
هناك شخص مجنون يطاردني بحمض.
198
00:25:46,378 --> 00:25:48,881
هل يطاردك شخص ما بحمض؟
199
00:25:49,006 --> 00:25:51,216
لقد اختبأت في الحمام.
200
00:25:51,258 --> 00:25:53,010
يرجى إخباري بموقعك الدقيق.
201
00:25:53,093 --> 00:25:55,179
محطة غوانغليم.
202
00:25:55,679 --> 00:25:57,014
هل أنت في غرفة النساء بمحطة غوانغليم؟
203
00:25:57,056 --> 00:26:00,184
نعم، من فضلك تعال بسرعة!
204
00:26:00,309 --> 00:26:03,645
حاولي أن تبقي هادئة.
هل يمكنك وصف هذه المرأة؟
205
00:26:03,771 --> 00:26:05,814
وجهها ملفوف.
206
00:26:05,856 --> 00:26:07,483
ترتدي ثوب مستشفى.
207
00:26:10,486 --> 00:26:13,447
هل من أحد؟
208
00:26:15,074 --> 00:26:16,992
كيف عرفت أنها امرأة؟
209
00:26:25,417 --> 00:26:29,755
أنفك جميل جدًا.
210
00:26:43,852 --> 00:26:45,979
وجهك جميل جدًا.
211
00:27:18,846 --> 00:27:20,514
لا يبدو أنك تصدقني.
212
00:27:21,390 --> 00:27:23,851
لا، ليس هذا السبب.
213
00:27:26,311 --> 00:27:30,149
من أين سمعت هذه القصة، سيدي؟
214
00:27:39,116 --> 00:27:43,871
يا إلهي، أشعر أنني أُسكر.
215
00:27:51,211 --> 00:27:55,549
7.3 مليون راكب يوميًا في المترو
216
00:27:55,591 --> 00:27:58,385
يقضون 35.1 دقيقة
في المترو يوميًا في المتوسط.
217
00:27:58,510 --> 00:28:04,141
وسجلت جوانغليم أعلى عدد
من حالات الاختفاء على مستوى البلاد.
218
00:28:05,017 --> 00:28:09,438
أنا هنا في محطة جوانغليم.
219
00:28:14,484 --> 00:28:17,613
هل رأيت ذلك؟
لابد أن يكون شبحًا.
220
00:28:17,654 --> 00:28:19,156
لابد أن يكون شبحًا!
221
00:28:19,281 --> 00:28:21,158
حسنًا، استمر!
222
00:28:21,283 --> 00:28:22,117
الآن؟
223
00:28:25,037 --> 00:28:27,539
حسنًا، أنا...
224
00:28:27,581 --> 00:28:28,624
سأكون...
225
00:28:28,749 --> 00:28:32,669
أخبركم بقصة حقيقية غامضة
مرتبطة بهذه المحطة.
226
00:28:34,046 --> 00:28:35,339
أنا أحذركم!
227
00:28:35,380 --> 00:28:39,384
إذا كان قلبك ضعيفًا،
يجب أن تغادر فورًا!
228
00:28:40,177 --> 00:28:42,471
أنا دا-كيونغ، ملكة الرعب.
229
00:28:53,482 --> 00:28:54,441
ما رأيك؟
230
00:28:55,651 --> 00:28:56,485
دا-كيونغ-
231
00:28:57,444 --> 00:28:58,403
نعم؟
232
00:28:59,947 --> 00:29:01,448
ملكة الرعب عادت.
233
00:29:01,490 --> 00:29:03,700
الموضوع ممتع،
والإيقاع سريع.
234
00:29:04,409 --> 00:29:05,577
إنه جيد جدًا.
235
00:29:08,247 --> 00:29:10,415
شكرًا... شكرًا لك.
236
00:29:12,542 --> 00:29:14,920
هاه؟ ما هذا؟
237
00:29:16,922 --> 00:29:18,382
ماذا أنت...
238
00:29:18,423 --> 00:29:20,842
ماذا ماذا؟
239
00:29:22,094 --> 00:29:23,053
هل رأيت ذلك؟
240
00:29:32,729 --> 00:29:33,855
ما هذا؟
241
00:29:36,108 --> 00:29:38,735
أليس هذا شخصًا؟
242
00:29:54,835 --> 00:29:56,420
هذا شبح، أليس كذلك؟
243
00:29:58,463 --> 00:30:00,424
هل تم التقاط هذا من قبل؟
244
00:30:00,924 --> 00:30:02,800
هل تريد شرابًا؟
245
00:30:02,801 --> 00:30:05,429
في الواقع، توقفت عن الشرب.
246
00:30:07,389 --> 00:30:10,976
سمعت أن مشاهداتك زادت.
يجب أن نحتفل.
247
00:30:27,617 --> 00:30:29,077
كأس آخر، من فضلك.
248
00:30:44,176 --> 00:30:46,636
ما رأيك ما هو المترو؟
249
00:30:49,306 --> 00:30:50,891
وسائل النقل العامة.
250
00:30:51,683 --> 00:30:53,310
عادة، نعم.
251
00:30:54,144 --> 00:30:56,980
لكن لبعض الناس، هو الحياة نفسها.
252
00:30:57,731 --> 00:31:00,150
بداية ذلك الرجل لم تكن سيئة.
253
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
كان رجلاً عاديًا
مثل أي موظف مكتبي آخر.
254
00:31:04,071 --> 00:31:08,325
لكن شيئًا فشيئًا،
بدأ يفقد ما كان لديه.
255
00:31:08,450 --> 00:31:12,204
فقد وظيفة محترمة،
256
00:31:12,245 --> 00:31:14,122
ثم فقد عائلته،
257
00:31:14,247 --> 00:31:16,708
ثم ضبط النفس.
258
00:31:16,750 --> 00:31:20,087
استمر في الانحدار.
259
00:31:21,046 --> 00:31:25,592
ووصل أخيرًا إلى القاع البارد.
260
00:31:27,052 --> 00:31:28,136
سيدي!
261
00:31:29,012 --> 00:31:31,348
سيدي!
262
00:31:31,598 --> 00:31:32,766
استيقظ!
263
00:31:33,475 --> 00:31:34,684
هيا، استيقظ.
264
00:31:35,227 --> 00:31:37,270
لا يمكنك النوم هنا.
265
00:31:41,483 --> 00:31:42,859
أوه، صفقة
266
00:31:43,026 --> 00:31:45,278
أنت تعرف جيدًا
أن الناس يمشون هنا.
267
00:31:45,904 --> 00:31:47,406
يرجى الانتقال إلى الجانب الآخر.
268
00:31:55,414 --> 00:31:57,416
كوب كبير نودلز حار ٢٥٠٠ وون
269
00:31:59,376 --> 00:32:00,794
أنت هناك!
270
00:32:01,128 --> 00:32:03,380
لا تلمس إذا لم تكن تشتري!
271
00:32:05,424 --> 00:32:07,551
كل يوم ملعون...
272
00:32:08,677 --> 00:32:09,678
ها هنا.
273
00:32:10,303 --> 00:32:14,766
لا، هذا يوغو. أريد فرنش بلاك.
274
00:33:10,489 --> 00:33:11,781
ماذا تفعل هنا؟
275
00:33:14,659 --> 00:33:16,453
هل انتقلت إلى هذا المكان؟
276
00:33:16,578 --> 00:33:18,580
لا تخف، يا رجل.
277
00:33:18,663 --> 00:33:21,875
أعطني كل شيء في جيوبك.
278
00:33:22,209 --> 00:33:24,294
الآن، أيها الوغد.
279
00:33:38,141 --> 00:33:39,059
هل هذا كل شيء؟
280
00:33:46,274 --> 00:33:47,317
تباً.
281
00:33:51,488 --> 00:33:52,781
سأراك قريباً.
282
00:33:55,992 --> 00:33:56,826
لنكن أصدقاء.
283
00:34:13,843 --> 00:34:15,845
ابن العاهرة.
284
00:34:17,013 --> 00:34:20,141
سأمزق
ذلك الوغد اللعين إلى قطع.
285
00:34:27,023 --> 00:34:29,150
يا ابن العاهرة!
286
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
هل أبدو كالأحمق،
أيها الوغد اللعين؟!
287
00:34:36,783 --> 00:34:37,784
اللعنة.
288
00:34:39,536 --> 00:34:40,537
تباً.
289
00:34:41,705 --> 00:34:45,041
ذلك الوغد اللعين.
290
00:35:46,811 --> 00:35:48,647
تباً.
290
00:35:53,811 --> 00:36:37,007
تّرجمة و تدقيق
w 0 n d e r . i o
290
00:36:37,007 --> 00:37:13,347
w 0 n d e r . i o
291
00:37:32,751 --> 00:37:34,919
سوجو
292
00:38:57,168 --> 00:38:58,378
السيد كيم؟
293
00:39:01,422 --> 00:39:02,799
هل هذا أنت؟
294
00:39:03,341 --> 00:39:06,511
ما شأن ملابسك؟
295
00:39:06,636 --> 00:39:10,056
يا إلهي، انظر إليك.
296
00:39:21,192 --> 00:39:22,610
ماذا تفعل؟
297
00:39:22,735 --> 00:39:25,445
ألا يجب أن نشارك كل الأشياء الجيدة؟
298
00:39:25,446 --> 00:39:28,199
سيكون من الوقاحة أن تحتفظ بها لنفسك. ستبدو--
299
00:39:31,286 --> 00:39:33,955
ماذا؟ ماذا يحدث؟
300
00:39:37,876 --> 00:39:38,918
ما هذا؟
301
00:39:41,212 --> 00:39:43,089
أيها الوغد!
302
00:39:45,842 --> 00:39:47,051
لا!
303
00:39:56,227 --> 00:39:57,687
أنقذني!
304
00:39:57,770 --> 00:39:58,897
المساعدة!
305
00:39:59,355 --> 00:40:02,233
أرجوك أنقذني!
306
00:41:28,820 --> 00:41:30,738
٤٤٠٠ وون، من فضلك.
307
00:41:32,407 --> 00:41:33,783
سيدي، الباقي.
308
00:41:54,679 --> 00:41:56,305
اللعنة.
309
00:42:54,906 --> 00:42:56,074
لا!
310
00:43:01,913 --> 00:43:04,248
هيا...
311
00:43:17,678 --> 00:43:19,639
المساعدة!
312
00:43:40,451 --> 00:43:45,414
منذ ذلك الحين، تم العثور على ملابس بلا أصحاب في المحطة.
313
00:43:54,841 --> 00:43:55,842
إذاً...
314
00:43:57,051 --> 00:44:01,848
هل هذه هي القصة التي أردت سماعها؟
315
00:44:05,351 --> 00:44:06,978
سأسقطهم جميعاً...
316
00:44:09,188 --> 00:44:11,858
أولئك الذين يحتقرونني...
317
00:44:13,401 --> 00:44:16,445
لن أكون سهلاً معهم أبداً.
318
00:45:03,367 --> 00:45:04,410
مبروك.
319
00:45:06,245 --> 00:45:07,413
لماذا؟
320
00:45:08,080 --> 00:45:09,916
تجاوز ٣٠٠,٠٠٠ مشاهدة.
321
00:45:12,627 --> 00:45:13,586
شكراً لك.
322
00:45:15,671 --> 00:45:16,672
لكن...
323
00:45:18,382 --> 00:45:21,219
لم أرد فقط أن أهنئك على ذلك.
324
00:45:23,846 --> 00:45:25,223
لأكون صريحاً...
325
00:45:26,182 --> 00:45:27,558
أنا معجب بك، دا-كيونغ.
326
00:45:36,067 --> 00:45:37,109
هذا.
327
00:45:37,568 --> 00:45:40,905
وهذا يناسبك تماماً، لينا.
328
00:45:41,072 --> 00:45:42,406
- حقاً؟
- نعم.
329
00:45:47,036 --> 00:45:49,455
اختر لي زي واحد فقط، حسناً؟
330
00:45:49,538 --> 00:45:51,374
أعتقد أن هذا أفضل.
331
00:45:52,208 --> 00:45:53,251
هل تعتقد ذلك؟
332
00:45:54,418 --> 00:45:58,047
LINA 5.9M
DA-KYUNG 670K
333
00:46:04,178 --> 00:46:07,181
أعني، إنها لا تقوم حتى بوضع مكياجها بنفسها.
334
00:46:07,306 --> 00:46:10,017
كيف يمكنها أن تسمي نفسها بلا خجل يوتيوبر تجميل؟
335
00:46:10,059 --> 00:46:12,144
حتى لو كان من المفترض أن يكون الأمر ممتعًا،
336
00:46:12,186 --> 00:46:14,188
يجب أن يكون لديها على الأقل الحد الأدنى من النزاهة.
337
00:46:15,064 --> 00:46:21,070
ما الفرق بينها وبين الفتيات اللاتي يرقصن من أجل التبرعات كل يوم؟
338
00:46:24,949 --> 00:46:26,617
كنت أتحدث عن شخص لا أطيقه.
339
00:46:29,370 --> 00:46:31,998
يقولون عندما تكره شخصًا بدون سبب،
340
00:46:33,082 --> 00:46:36,711
فذلك لأنك ترى نفسك فيه.
341
00:46:37,211 --> 00:46:38,963
من يقول مثل هذا الهراء؟
342
00:46:42,466 --> 00:46:44,802
إذا لم يكن صحيحًا، فقط قل ذلك.
343
00:46:45,761 --> 00:46:47,763
لا حاجة لأن تصرخ في وجهي.
344
00:46:58,316 --> 00:46:59,483
أنا آسف.
345
00:47:00,776 --> 00:47:02,570
لقد غضبت كثيرًا.
346
00:47:02,653 --> 00:47:04,613
ما الذي تكرهه فيها كثيرًا؟
347
00:47:05,406 --> 00:47:07,491
طريقتها في اكتساب الشهرة من خلال الأكاذيب.
348
00:47:08,242 --> 00:47:11,787
هل هذا هو السبب حقًا؟
349
00:47:13,456 --> 00:47:14,957
أعتقد أن هذا قد يكون أفضل.
350
00:47:15,583 --> 00:47:16,709
هذا يجب أن يكون جيدًا.
351
00:47:16,751 --> 00:47:17,585
حسنًا.
352
00:47:18,252 --> 00:47:19,337
شكرًا لك.
353
00:47:24,717 --> 00:47:26,677
لا أعرف حتى.
354
00:47:28,471 --> 00:47:30,014
الناس دائمًا...
355
00:47:31,807 --> 00:47:34,185
يرغبون فيما لا يملكونه.
356
00:47:35,019 --> 00:47:38,522
كان بإمكانهم أن يكونوا سعداء
مجرد رؤية ما يملكونه بالفعل.
357
00:47:43,319 --> 00:47:45,738
محاولة الحصول على ما تفتقده...
358
00:47:47,323 --> 00:47:49,408
يمكن أن تؤدي إلى فقدان كل شيء.
359
00:47:51,494 --> 00:47:53,120
أنا لست مختلفًا.
360
00:47:54,413 --> 00:47:56,916
لم يتبق لي الكثير من الوقت الآن.
361
00:48:01,587 --> 00:48:02,588
إذاً...
362
00:48:03,381 --> 00:48:06,717
ربما حان الوقت لتتوقف عن القدوم إلى هنا أيضًا.
363
00:48:23,734 --> 00:48:24,860
ها؟
364
00:48:27,988 --> 00:48:29,198
ما الذي يحدث؟
365
00:48:49,760 --> 00:48:52,012
مليون مشاهدة في أقصر وقت!
366
00:48:52,054 --> 00:48:53,722
مبروك، دا-كيونغ!
367
00:48:57,518 --> 00:49:01,814
- مليون!
- مليون!
368
00:49:01,897 --> 00:49:03,774
مبروك على مليون مشاهدة، دا-كيونغ.
369
00:49:13,075 --> 00:49:15,244
- تهانينا!
- كنت أعلم ذلك.
370
00:49:15,286 --> 00:49:17,621
شكرًا لك!
371
00:49:18,372 --> 00:49:20,040
- مبروك!
- عمل رائع!
372
00:49:37,850 --> 00:49:39,685
الجميع، هذا كله حقيقي!
373
00:49:39,727 --> 00:49:42,313
لا تذهبوا إلى هناك أبدًا!
لقد اختبرت ذلك بنفسي!
374
00:49:48,277 --> 00:49:49,570
استمتع بقهوةك.
375
00:50:03,584 --> 00:50:06,170
دا... دا-كيونغ.
376
00:50:16,722 --> 00:50:17,973
الجميع، هذا كله حقيقي!
377
00:50:18,057 --> 00:50:19,350
هل هذا...
378
00:50:24,939 --> 00:50:25,773
أفهم.
379
00:50:34,615 --> 00:50:38,118
عليك أن تحذف كل مقاطع الفيديو الخاصة بك.
380
00:50:38,911 --> 00:50:40,079
لماذا؟
381
00:50:40,120 --> 00:50:44,625
هذه القصة لا يجب أن تُعرف للعالم.
382
00:50:47,378 --> 00:50:49,588
ماذا تعني بذلك؟
383
00:50:50,214 --> 00:50:56,637
حدث لي حادث في المتجر الصغير هناك.
384
00:50:58,556 --> 00:50:59,682
ماذا...
385
00:51:00,224 --> 00:51:01,475
كنيسة غوانغليم...
386
00:51:03,060 --> 00:51:04,603
كنيسة غوانغليم؟
387
00:51:05,813 --> 00:51:06,647
انتظر.
388
00:51:07,273 --> 00:51:11,110
أليست تلك الطائفة التي اختفت منذ عقود؟
389
00:51:14,989 --> 00:51:15,823
هذا صحيح.
390
00:51:15,948 --> 00:51:19,827
تم بناء المحطة فوق كنيسة الكنيسة.
391
00:51:20,452 --> 00:51:22,955
لهذا السبب تستمر الأشياء الغريبة في الحدوث هناك.
392
00:51:23,038 --> 00:51:23,914
انتظر لحظة.
393
00:51:24,582 --> 00:51:26,542
عن ماذا تتحدث؟
394
00:51:52,985 --> 00:51:54,069
دا-كيونغ!
395
00:51:54,903 --> 00:51:56,447
يجب ألا تذهبي إلى هناك!
396
00:51:56,488 --> 00:51:58,157
إذا ذهبتِ إلى هناك، ستموتون جميعًا!
397
00:51:58,282 --> 00:52:00,075
ماذا تفعل؟ اترك يدي!
398
00:52:00,117 --> 00:52:01,660
يجب عليك حذف كل الفيديوهات!
399
00:52:28,604 --> 00:52:33,525
كنيسة غوانغليم - انتحار جماعي
400
00:52:37,613 --> 00:52:40,115
في ذلك اليوم قبل 50 عامًا
انتحار جماعي في غوانغليم
401
00:52:42,576 --> 00:52:43,577
قبل 50 عامًا في 3 أكتوبر 1973
402
00:52:43,619 --> 00:52:45,621
قام 40 من أتباع غوانغليم
بانتحار جماعي في الكنيسة في سيول
403
00:52:48,082 --> 00:52:49,249
ملكة الرعب دا-كيونغ
404
00:52:49,375 --> 00:52:53,587
يجب عليك حذف كل فيديوهاتك.
405
00:52:54,254 --> 00:52:55,339
لماذا؟
406
00:52:56,048 --> 00:53:00,469
لا يجب أن يعرف العالم هذه القصة.
407
00:53:00,552 --> 00:53:02,221
حذف القناة
408
00:53:08,018 --> 00:53:10,979
لقد حققت هدفك الآن.
409
00:53:11,647 --> 00:53:15,359
إذا استمريت، يمكنك بسهولة الحصول على ما تريد.
410
00:53:16,485 --> 00:53:20,072
فلماذا لا تتوقف الآن؟
411
00:53:47,891 --> 00:53:49,685
انتظر.
412
00:54:33,520 --> 00:54:36,356
- كانت المشاهدات عالية جدًا هذه المرة.
- كانت قصة جيدة.
413
00:54:41,153 --> 00:54:42,321
دا-كيونغ-
414
00:54:46,241 --> 00:54:48,285
- سأذهب أولاً.
- سأتحدث إليك لاحقًا.
415
00:54:50,954 --> 00:54:53,415
هل هناك خطب ما؟
لم تقل حتى مرحبًا هذا الصباح.
416
00:54:53,540 --> 00:54:54,917
هل لديك شيء لتقوله؟
417
00:54:58,879 --> 00:55:03,050
إذا كنتِ متفرغة الليلة،
لماذا لا نتناول العشاء معًا؟
418
00:55:03,592 --> 00:55:06,220
مكان التاكوياكي الذي ذكرته
يجب أن يكون لا يزال مفتوحًا.
419
00:55:06,845 --> 00:55:09,389
في الواقع كنت سأخرج معك الليلة الماضية،
420
00:55:09,515 --> 00:55:11,183
لكنني كنت أعمل خارج المكتب.
421
00:55:12,434 --> 00:55:14,561
كنت في المكتب الليلة الماضية.
422
00:55:14,853 --> 00:55:15,729
ماذا؟
423
00:55:16,605 --> 00:55:18,982
كنت خارجًا طوال اليوم مع المنتج كيم.
424
00:55:25,989 --> 00:55:28,492
هل ستكون متفرغًا الليلة؟
425
00:55:37,417 --> 00:55:39,920
نعم، أنا متفرغ الليلة.
426
00:55:41,088 --> 00:55:45,843
لكنني أفضل التركيز على العمل
بدلاً من تناول الطعام مع شخص مثلك.
427
00:55:52,516 --> 00:55:55,018
هل تحتاج إلى المزيد من القصص؟
428
00:55:55,143 --> 00:55:55,978
نعم.
429
00:55:57,187 --> 00:55:58,856
إذا أمكن...
430
00:55:59,982 --> 00:56:01,608
شيء حاسم.
431
00:56:01,650 --> 00:56:05,654
آسف لأن أقول،
لكن ليس لدي المزيد من القصص لأرويها.
432
00:56:06,780 --> 00:56:07,614
لا شيء؟
433
00:56:14,454 --> 00:56:16,331
صحتي أصبحت أسوأ بكثير.
434
00:56:18,917 --> 00:56:23,547
حتى المستشفى يقول
أنه يجب أن أتوقف عن العمل.
435
00:56:26,049 --> 00:56:27,718
واحدة أخرى فقط إذن.
436
00:56:27,759 --> 00:56:29,344
قصة أخيرة.
437
00:56:30,554 --> 00:56:31,388
من فضلك؟
438
00:56:38,645 --> 00:56:43,025
أليس هناك مليون شخص
قد أحبوا القصص بالفعل؟
439
00:56:43,692 --> 00:56:44,818
أريد المزيد...
440
00:56:46,653 --> 00:56:48,655
المزيد من الناس ليحبونها.
441
00:56:49,323 --> 00:56:52,242
لقد حققت بالفعل ما أردته.
442
00:56:52,284 --> 00:56:54,703
ماذا تحتاج أكثر؟
443
00:56:56,455 --> 00:56:58,624
اللعنة.
444
00:57:00,334 --> 00:57:03,295
لقد وصلت إلى هذا الحد،
والآن تريد الاستسلام؟
445
00:57:04,171 --> 00:57:06,089
هذا ليس عدلاً!
446
00:57:13,138 --> 00:57:15,557
لن تعيش
لفترة طويلة على أي حال.
447
00:57:25,484 --> 00:57:30,072
كان هناك شخص مثلك.
448
00:57:31,615 --> 00:57:37,245
كانت تعيش من أجل اهتمام الآخرين،
تمامًا مثلك.
449
00:57:41,083 --> 00:57:45,545
لكن الظروف كانت مختلفة.
450
00:57:50,217 --> 00:57:51,385
لكن يا رفاق،
451
00:57:51,510 --> 00:57:54,346
أنت تعرف أنني لا أوصي بأي شيء فقط، أليس كذلك؟
452
00:57:55,389 --> 00:57:59,851
لدينصيحة لمظهر مكياجيدومطوال اليوم.
453
00:58:00,686 --> 00:58:04,940
أشاركها فقط لأنني أحببتها حقًا.
454
00:58:06,650 --> 00:58:08,151
بالطبع، هذا إعلان.
455
00:58:08,193 --> 00:58:12,656
المحطة التالية هي محطة جانغنام الطرفية.
456
00:58:12,781 --> 00:58:15,409
- يا أطفالي، أنا هنا.
- الأبواب على يمينكم.
457
00:58:16,159 --> 00:58:19,579
هذا كل شيء لليوم. وداعًا!
458
00:58:36,805 --> 00:58:38,223
حقًا!
459
00:58:39,808 --> 00:58:41,226
الأبواب تغلق.
460
00:58:45,105 --> 00:58:46,690
هذا مزعج جدًا!
461
00:58:49,276 --> 00:58:52,154
كنت أعلم أن تلك القصة ستنجح.
462
00:58:56,616 --> 00:58:58,660
انتحار على السكة الحديد؟
463
00:58:58,785 --> 00:59:02,205
يا إلهي، هذا ممل جدًا.
464
00:59:02,247 --> 00:59:04,082
لديها إحساس جيد تجاه هذا.
465
00:59:04,207 --> 00:59:06,251
حقًا؟
466
00:59:09,671 --> 00:59:11,715
لا تكن قاسيًا جدًا على دا-كيونغ.
467
00:59:11,923 --> 00:59:13,925
ها؟ عن ماذا؟
468
00:59:17,554 --> 00:59:19,306
ماذا تقول؟
469
00:59:19,347 --> 00:59:21,641
هكذا نحفز بعضنا البعض.
470
00:59:22,142 --> 00:59:24,478
أنت تعرف أنها الوحيدة التي تتحفز.
471
00:59:25,187 --> 00:59:28,440
وو-جين، كلامك غريب جدًا.
472
00:59:28,482 --> 00:59:31,193
يبدو وكأنني أراقبها.
473
00:59:31,318 --> 00:59:33,653
حسنًا، متى يجب أن أساعد في التصوير؟
474
00:59:34,404 --> 00:59:36,615
لا حاجة للمساعدة. فقط تعال لتناول الطعام معي.
475
00:59:36,656 --> 00:59:37,616
لينا.
476
00:59:40,702 --> 00:59:41,536
لينا.
477
00:59:42,913 --> 00:59:43,955
أنفك ينزف.
478
01:00:00,514 --> 01:00:02,682
تبًا، كم هذا محرج.
479
01:00:12,317 --> 01:00:16,780
هل لمست شيئًا قذرًا بيديك مؤخرًا؟
480
01:00:18,782 --> 01:00:21,159
لا، لا أعتقد...
481
01:00:25,580 --> 01:00:26,748
اللعنة!
482
01:00:28,250 --> 01:00:29,584
أتذكر الآن.
483
01:00:29,918 --> 01:00:33,505
لمست بعض البلغم الغريب في المترو.
484
01:00:33,630 --> 01:00:34,965
بلغم؟
485
01:00:35,048 --> 01:00:36,341
دكتور.
486
01:00:36,591 --> 01:00:38,760
هل هذه ليست عدوى بكتيرية أو شيء من هذا القبيل؟
487
01:00:38,885 --> 01:00:40,679
سأصف لك بعض الدواء.
488
01:00:40,762 --> 01:00:43,180
دعنا نراقب الأمر لبعض الوقت.
489
01:00:43,181 --> 01:00:44,808
هذا مقزز جداً.
490
01:00:45,058 --> 01:00:48,395
وهنا. هل يمكنك التوقيع هنا من فضلك؟
491
01:00:51,231 --> 01:00:53,316
بالطبع.
492
01:00:53,650 --> 01:00:56,486
كيف تعرفت عليّ؟
493
01:00:57,112 --> 01:00:58,071
عذرًا؟
494
01:00:58,780 --> 01:01:03,034
أعلم أنه من النادر رؤية
أفضل يوتيوبر تجميل.
495
01:01:03,243 --> 01:01:07,455
ليس هذا. هذه استمارة موافقة.
496
01:01:07,706 --> 01:01:09,166
يرجى التوقيع هنا.
497
01:01:29,019 --> 01:01:30,937
هذا محرج جداً.
498
01:01:51,958 --> 01:01:53,126
دا-كيوفلغ-
499
01:01:54,085 --> 01:01:55,420
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
500
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
أنا أتابع قصة.
501
01:01:58,757 --> 01:02:02,260
صحيح، تلك القصة المملة.
502
01:02:04,429 --> 01:02:05,555
هل أنت...
503
01:02:08,683 --> 01:02:13,438
تستخدم ذلك كذريعة للتجسس عليّ؟
504
01:02:14,439 --> 01:02:15,523
ماذا؟
505
01:02:15,649 --> 01:02:17,275
أنا أمزح.
506
01:02:18,693 --> 01:02:20,487
أتمنى لك التوفيق.
507
01:02:20,570 --> 01:02:23,323
حتى تحصل على عقد جيد.
508
01:02:24,074 --> 01:02:24,991
بالتأكيد.
509
01:02:28,787 --> 01:02:30,121
هل لديك شيء لتقوله؟
510
01:02:31,706 --> 01:02:33,708
لا، ليس حقًا.
511
01:02:40,840 --> 01:02:41,675
أنت تنزف...
512
01:03:50,618 --> 01:03:53,079
لينا، نحن نبدأ.
513
01:03:56,458 --> 01:04:02,380
- مليون واحد!
- مليون واحد!
514
01:04:04,049 --> 01:04:05,383
مبروك!
515
01:04:05,508 --> 01:04:07,218
شكراً!
516
01:04:07,344 --> 01:04:08,345
تهانينا!
517
01:04:08,803 --> 01:04:10,722
- ملكة الرعب طوال الوقت!
- أنت في قمة تألقك!
518
01:04:10,805 --> 01:04:12,182
هتافوا لها!
519
01:04:13,308 --> 01:04:16,853
- لنصل إلى عشرة ملايين بعد!
- هيا بنا!
520
01:04:17,645 --> 01:04:19,314
- مبروك!
- لنذهب من أجل عشرة ملايين!
521
01:05:06,319 --> 01:05:07,779
أنا لينا.
522
01:05:08,488 --> 01:05:09,948
أفضل يوتيوبر تجميل.
523
01:05:11,950 --> 01:05:13,827
تشوي لينا من عالم لينا.
524
01:05:15,078 --> 01:05:18,957
المحطة التالية هي محطة غوانغليم.
525
01:05:19,082 --> 01:05:21,251
الأبواب على يمينك.
526
01:06:22,270 --> 01:06:23,104
عفواً.
527
01:06:24,272 --> 01:06:26,524
أليست أنت لينا؟
528
01:06:28,318 --> 01:06:29,569
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
529
01:06:32,238 --> 01:06:34,949
أنا بخير. فقط اذهب.
530
01:06:36,075 --> 01:06:37,577
هل أنت حقاً بخير؟
531
01:06:38,119 --> 01:06:40,371
ابتعد من فضلك!
532
01:06:53,760 --> 01:06:54,802
أوه لا.
532
01:06:57,760 --> 01:07:27,802
w 0 n d e r . i o
533
01:07:32,507 --> 01:07:35,051
سمعت عن
كنيسة غوانغليم، أليس كذلك؟
534
01:07:35,927 --> 01:07:37,303
سمعت كل شيء.
535
01:07:38,054 --> 01:07:42,308
سمعت أن هذه المحطة
بنيت فوق مصلى الكنيسة،
536
01:07:42,850 --> 01:07:45,603
ولهذا السبب
تحدث أشياء غريبة هنا باستمرار.
537
01:07:48,856 --> 01:07:50,984
٤٠ من أتباع غوانغليم ينتحرون جماعياً
538
01:07:51,776 --> 01:07:54,654
يُقال إنهم انتحروا
من أجل خلود قائدهم.
539
01:07:58,408 --> 01:08:01,619
بعض الناس يعتقدون حتى
540
01:08:02,453 --> 01:08:05,039
أن القائد لا يزال حياً هنا.
541
01:08:08,918 --> 01:08:11,254
هل هذا صحيح؟
542
01:08:13,506 --> 01:08:15,592
ماذا لو كان صحيحًا حقًا؟
543
01:08:16,884 --> 01:08:19,804
أريد أن أحقق في هذه المنظمة.
544
01:08:21,097 --> 01:08:23,182
هل تود مقابلته؟
545
01:08:28,980 --> 01:08:30,857
الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح.
546
01:08:30,982 --> 01:08:34,444
بعد الصافرة، يرجى ترك رسالة.
547
01:08:40,950 --> 01:08:42,327
أنا متفرغ الليلة.
548
01:08:42,535 --> 01:08:47,957
لكنني أفضل التركيز على العمل
بدلاً من تناول الطعام مع شخص مثلك.
549
01:08:49,917 --> 01:08:50,752
وو-جين.
550
01:08:52,420 --> 01:08:53,755
إنهم يبحثون عن دا-كيونغ.
551
01:08:57,383 --> 01:08:59,010
هل يمكنني مساعدتك؟
552
01:08:59,969 --> 01:09:02,597
أنا المحقق بارك جو-هو من شرطة مابو.
553
01:09:02,722 --> 01:09:04,349
هل تعرف أين هي؟
554
01:09:05,141 --> 01:09:07,143
هل لي أن أسأل عن سبب هذا؟
555
01:09:07,727 --> 01:09:10,396
جئنا إلى هنا
بعد مشاهدة فيديوهاتها على يوتيوب.
556
01:09:45,473 --> 01:09:49,852
في الساعة 3:34 صباحًا يوم الجمعة،
557
01:09:50,520 --> 01:09:52,522
سيصل قطار.
558
01:09:53,356 --> 01:09:54,941
إذا ركبت ذلك القطار،
559
01:09:55,983 --> 01:09:58,319
ستتمكن من مقابلته.
560
01:11:24,989 --> 01:11:31,621
القطار المتجه إلى-- يقترب.
561
01:11:32,789 --> 01:11:38,544
يرجى الصعود إلى القطار بأمان
بعد نزول الركاب.
562
01:11:43,007 --> 01:11:44,675
المنتج وو-جين
563
01:11:53,810 --> 01:11:56,270
القطار يصل الآن.
564
01:11:57,188 --> 01:11:59,357
بوابات الرصيف تفتح.
565
01:12:05,905 --> 01:12:08,491
قطارنا سيغادر قريبًا.
566
01:15:05,209 --> 01:15:06,043
عذرًا!
567
01:15:06,752 --> 01:15:07,586
من فضلك!
568
01:15:09,005 --> 01:15:09,880
لأجل الله!
569
01:16:51,190 --> 01:16:52,024
رئيس المحطة
570
01:16:52,858 --> 01:16:54,360
هل هو شخص مختلف؟
571
01:16:54,485 --> 01:16:58,572
نعم، لكن في الفيديو،
ذكرت أنها أجرت مقابلة معه،
572
01:16:58,656 --> 01:17:00,116
وتم رفع التسجيل،
573
01:17:00,658 --> 01:17:04,078
لكن مدير المحطة الحالي
شخص مختلف.
574
01:17:04,120 --> 01:17:06,455
لذا...
575
01:17:07,123 --> 01:17:09,583
مع من كانت تجري المقابلة؟
576
01:17:12,002 --> 01:17:15,339
رجل اختفى منذ ثلاث سنوات.
577
01:17:35,985 --> 01:17:36,986
مرحباً؟
578
01:17:40,614 --> 01:17:41,574
مرحباً؟
579
01:17:43,492 --> 01:17:46,036
عرفت منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها
580
01:17:46,704 --> 01:17:49,707
أن رغبتك
ستقودك إلى هذا المكان.
581
01:17:51,125 --> 01:17:54,670
كنت دائماً فضولياً
حول هذه القصص،
582
01:17:54,753 --> 01:17:57,214
لكن لم تكن أبداً فضولياً تجاهي.
583
01:17:58,382 --> 01:17:59,633
من أنا
584
01:18:00,342 --> 01:18:03,387
ولماذا أخبرك بهذه القصص.
585
01:18:06,056 --> 01:18:08,350
القصة الأخيرة التي سأخبرك بها
586
01:18:09,643 --> 01:18:10,644
هي قصتي الخاصة.
587
01:18:16,025 --> 01:18:17,985
ماذا تنظر بتركيز شديد؟
588
01:18:18,944 --> 01:18:19,987
فقط...
589
01:18:20,821 --> 01:18:23,073
أعتقد أنني رأيت شخصاً هناك.
590
01:18:23,657 --> 01:18:25,326
- في هذا الوقت؟
- نعم.
591
01:18:26,285 --> 01:18:28,787
أنا متأكد أن شخصاً ما دخل هناك.
592
01:18:37,213 --> 01:18:40,424
لا يمكن! يجب أن أذهب إلى السكن.
593
01:18:40,549 --> 01:18:41,592
مهلاً.
594
01:18:41,675 --> 01:18:43,427
هل ستتوقف عن إطعام تلك القطة اللعينة؟
595
01:18:43,552 --> 01:18:44,845
إنه خنزير، ليس قطة.
596
01:18:45,346 --> 01:18:47,556
إنه مينغ-مينغ. لا تسميه خنزير.
597
01:18:47,681 --> 01:18:49,683
توقف عن إزعاجي.
598
01:18:50,392 --> 01:18:53,979
ماذا ستفعل
إذا دخل شخص ما هناك حقاً؟
599
01:18:54,521 --> 01:18:56,857
أنت تعرف كم كنت مرتبكاً
600
01:18:56,982 --> 01:18:59,818
عندما جاء كل هؤلاء اليوتيوبرز إلى هنا
601
01:19:01,153 --> 01:19:03,280
وأحدث كل هذه الضجة بسبب بعض الطوائف.
602
01:19:04,657 --> 01:19:05,991
ذهبت في ذلك الوقت أيضًا.
603
01:19:07,159 --> 01:19:07,952
بالضبط.
604
01:19:09,453 --> 01:19:10,454
لذا يمكنك الذهاب مرة أخرى.
605
01:19:11,705 --> 01:19:13,082
دائمًا أنا!
606
01:19:14,959 --> 01:19:18,087
يا إلهي، من سيكون
في المحطة في هذا الوقت؟
607
01:19:30,808 --> 01:19:32,059
مرحبًا؟
608
01:19:33,477 --> 01:19:34,812
هل هناك أحد؟
609
01:19:36,689 --> 01:19:37,648
بالطبع لا.
610
01:20:27,656 --> 01:20:28,991
جاي-غول، هل هناك أحد؟
611
01:20:29,783 --> 01:20:31,285
لا يوجد أحد، سيدي.
612
01:20:32,786 --> 01:20:35,289
هل ستتعمق أكثر؟
613
01:20:35,372 --> 01:20:36,790
رأيت شخصًا حقًا.
614
01:20:37,541 --> 01:20:38,709
حسنًا-
615
01:20:42,087 --> 01:20:42,921
اللعنة
616
01:20:53,223 --> 01:20:55,309
مرحبًا، جاي-غول!
617
01:20:55,392 --> 01:20:57,436
ارجع في الطريق الذي أتيت منه.
618
01:21:02,691 --> 01:21:03,776
مرحبًا؟
619
01:21:06,487 --> 01:21:07,488
يا صديقي!
620
01:21:09,114 --> 01:21:11,950
إنه... حار جدًا...
621
01:21:15,537 --> 01:21:16,538
مرحبًا؟
622
01:21:17,456 --> 01:21:18,457
مرحبًا!
623
01:21:33,055 --> 01:21:34,556
لماذا الجو حار جدًا هنا؟
624
01:21:37,351 --> 01:21:38,852
جاي-غول!
625
01:21:41,105 --> 01:21:42,689
جاي-غول!
626
01:22:32,739 --> 01:22:33,740
هل هذا أنت، جاي-غول؟
627
01:22:52,217 --> 01:22:53,552
اللعنة...
628
01:22:55,554 --> 01:22:56,388
يا إلهي...
629
01:23:17,826 --> 01:23:18,869
ما هذا بحق الجحيم...
630
01:24:00,327 --> 01:24:02,120
ما هذا...
631
01:24:19,221 --> 01:24:20,222
لا...
632
01:24:24,685 --> 01:24:25,519
هيا!
633
01:24:29,982 --> 01:24:30,941
اللعنة.
634
01:25:00,804 --> 01:25:02,139
ما هذه؟
635
01:25:19,823 --> 01:25:21,283
تباً...
636
01:25:27,122 --> 01:25:28,457
إنه حار...
637
01:25:30,542 --> 01:25:31,960
إنه حار...
638
01:25:33,587 --> 01:25:35,088
حار جداً...
639
01:25:35,213 --> 01:25:36,256
إنه حار جداً...
640
01:26:14,419 --> 01:26:16,254
آه، هذا حار!
641
01:26:18,715 --> 01:26:20,133
هيا!
642
01:26:39,319 --> 01:26:40,946
صندوق الطوارئ
643
01:27:31,788 --> 01:27:32,873
رئيس المحطة؟
644
01:27:32,956 --> 01:27:33,790
يا إلهي!
645
01:27:36,918 --> 01:27:37,753
رئيس المحطة؟
646
01:27:40,881 --> 01:27:43,216
مرحباً؟ جاي-غول؟
647
01:27:44,217 --> 01:27:46,136
أنا هنا.
648
01:27:46,219 --> 01:27:50,724
جاي-غول، أنا محاصر داخل القطار.
649
01:27:51,391 --> 01:27:52,517
أين أنت؟
650
01:27:54,060 --> 01:27:55,103
سيدي.
651
01:27:55,187 --> 01:27:56,146
أستطيع رؤيتك.
652
01:27:57,189 --> 01:27:59,149
جاي-غول، أين أنت؟!
653
01:27:59,191 --> 01:28:00,025
في طريقي"
654
01:28:01,193 --> 01:28:02,444
سأراك.
655
01:28:02,986 --> 01:28:04,738
سأكون هناك-- رئيس المحطة؟
656
01:28:07,157 --> 01:28:08,492
هل تستطيع رؤيتي؟
657
01:28:24,758 --> 01:28:26,009
مهلاً!
658
01:28:26,092 --> 01:28:26,927
يا إلهي.
659
01:29:14,307 --> 01:29:15,392
لا!
660
01:29:15,517 --> 01:29:18,019
لا! من فضلك!
661
01:29:18,103 --> 01:29:21,857
افتح الباب! افتح!
662
01:29:21,982 --> 01:29:24,693
افتح الباب اللعين!
663
01:29:45,672 --> 01:29:46,882
أنا متأكد أنك سمعت
664
01:29:47,883 --> 01:29:51,219
أن هذه المحطة
كانت في السابق كنيسة الطائفة.
665
01:29:53,638 --> 01:29:56,057
يمكنني أن أدعك تلتقي به.
666
01:30:01,980 --> 01:30:02,814
لا.
667
01:30:06,985 --> 01:30:07,819
لا.
668
01:30:08,820 --> 01:30:10,488
من فضلك افتح الباب.
669
01:30:11,448 --> 01:30:13,575
افتح هذا الباب!
670
01:30:26,379 --> 01:30:29,841
لقد استمتعت بوقتنا معًا.
671
01:30:31,593 --> 01:30:32,510
‘ه..-
672
01:30:34,220 --> 01:30:35,513
أشتاق إليك.
673
01:30:37,140 --> 01:30:38,016
لا...
674
01:30:41,144 --> 01:30:45,023
افتح الباب، من فضلك!
675
01:30:45,106 --> 01:30:46,691
افتح الباب!
676
01:30:46,816 --> 01:30:47,943
سيدي.
677
01:30:49,027 --> 01:30:50,820
من فضلك! لا!
678
01:30:51,613 --> 01:30:53,490
لا!
679
01:30:57,744 --> 01:30:58,787
لا.
680
01:31:41,913 --> 01:31:45,291
القطار المتجه إلى سينسوك قد غادر للتو.
681
01:32:17,073 --> 01:32:18,324
دا-كيوفلغ-
682
01:32:21,077 --> 01:32:23,872
لماذا لم ترد على هاتفك أبدًا؟
كنت قلقًا جدًا...
683
01:32:45,393 --> 01:32:46,478
وو-جين.
684
01:32:46,519 --> 01:32:49,355
هل تريدني
أن أخبرك قصة مثيرة؟
685
01:32:49,419 --> 01:33:35,355
For more Exclusive Wonderful ArabicSubs
Visit my only page at
https://subdl.com/u/w 0 n d e r . i o
51221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.