Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,160 --> 00:01:40,759
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,259 --> 00:01:43,590
[Episode 32]
3
00:02:18,700 --> 00:02:20,829
No peeking at things we shouldn't see.
4
00:02:30,870 --> 00:02:32,670
There are still people outside.
5
00:02:33,630 --> 00:02:34,190
I know.
6
00:02:42,360 --> 00:02:44,210
I'm actually fine now.
7
00:02:45,800 --> 00:02:46,470
Then you
8
00:02:48,960 --> 00:02:50,420
may go back and rest early.
9
00:02:51,400 --> 00:02:51,840
Okay.
10
00:02:52,030 --> 00:02:52,690
Well, then,
11
00:02:52,960 --> 00:02:54,420
see you tomorrow morning.
12
00:02:55,030 --> 00:02:56,490
See you tomorrow morning.
13
00:03:02,030 --> 00:03:03,490
See you tomorrow morning.
14
00:03:18,840 --> 00:03:19,300
Junior,
15
00:03:19,540 --> 00:03:20,280
rest early.
16
00:03:24,190 --> 00:03:25,310
Who is your junior?
17
00:04:08,490 --> 00:04:11,270
[Tianyuan Sect]
18
00:04:19,680 --> 00:04:20,510
Senior Brother Bai,
19
00:04:20,510 --> 00:04:21,170
I'm coming.
20
00:04:23,680 --> 00:04:24,870
I bought this down the mountain.
21
00:04:24,870 --> 00:04:25,800
Senior Brother Bai,
22
00:04:25,800 --> 00:04:27,130
it's just for you to try.
23
00:04:27,680 --> 00:04:28,280
Thank you.
24
00:04:32,750 --> 00:04:33,720
The Sect Leader said
25
00:04:33,720 --> 00:04:35,730
we have distinguished guests today.
26
00:04:35,730 --> 00:04:36,680
He took the seniors
27
00:04:36,680 --> 00:04:38,280
to Guiyuan Hall in the front.
28
00:04:45,870 --> 00:04:46,950
Senior Brother Bai,
29
00:04:46,950 --> 00:04:47,880
you are injured.
30
00:04:48,630 --> 00:04:49,920
The Sect Leader must not have wanted
to disturb you,
31
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
so he didn't tell you.
32
00:04:52,830 --> 00:04:53,430
I know.
33
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
Senior Bai! Senior Bai!
34
00:05:13,430 --> 00:05:14,090
Senior Bai,
35
00:05:14,360 --> 00:05:16,620
have you been recovering well recently?
36
00:05:16,780 --> 00:05:17,720
Thank you for your concern.
37
00:05:17,720 --> 00:05:19,070
I'm almost fully recovered.
38
00:05:19,070 --> 00:05:20,240
You still need to be careful.
39
00:05:20,240 --> 00:05:21,190
With vital energy damaged,
40
00:05:21,190 --> 00:05:22,800
your body needs time to recover slowly.
41
00:05:22,800 --> 00:05:23,600
Don't rush it.
42
00:05:23,720 --> 00:05:24,630
Yes, I know.
43
00:05:26,510 --> 00:05:27,360
Senior Bai,
44
00:05:27,510 --> 00:05:28,640
are you busy lately?
45
00:05:29,430 --> 00:05:30,390
Not really.
46
00:05:33,430 --> 00:05:35,270
The Sect Leader has guests today,
47
00:05:35,270 --> 00:05:37,040
and the Outer Courtyard is short of hands.
48
00:05:37,040 --> 00:05:39,040
If you are free, Senior Bai,
49
00:05:39,240 --> 00:05:40,190
would you like
50
00:05:40,920 --> 00:05:41,870
to lend a hand?
51
00:05:45,159 --> 00:05:46,159
If it's inconvenient,
52
00:05:46,159 --> 00:05:47,040
please just forget it.
53
00:05:47,040 --> 00:05:48,370
It's not inconvenient.
54
00:05:48,600 --> 00:05:49,159
Really?
55
00:05:50,350 --> 00:05:51,310
That's great.
56
00:05:51,659 --> 00:05:53,920
Thank you for lending a hand, Senior Bai.
57
00:05:54,120 --> 00:05:54,720
Farewell.
58
00:05:55,630 --> 00:05:56,070
Wait!
59
00:05:56,090 --> 00:05:57,130
What do you mean?
60
00:06:06,070 --> 00:06:07,000
Fetching water?
61
00:06:07,310 --> 00:06:09,240
Senior Brother Bai is
the Sect Leader's leading disciple.
62
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
How can he do such chores?
63
00:06:11,430 --> 00:06:12,430
Junior Han,
64
00:06:12,680 --> 00:06:14,240
this is not what I can control.
65
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
I only know that everyone who comes here
66
00:06:16,040 --> 00:06:17,070
has to do this job.
67
00:06:18,040 --> 00:06:20,300
Senior Bai, if you're unwilling to do it,
68
00:06:20,310 --> 00:06:21,870
you can go find Manager Yu
69
00:06:22,040 --> 00:06:22,840
and complain.
70
00:06:25,920 --> 00:06:26,320
You...
71
00:06:56,120 --> 00:06:57,250
Senior Brother Bai,
72
00:06:57,390 --> 00:06:58,190
I'm so tired.
73
00:06:58,600 --> 00:07:00,750
Let's rest a bit
before going up the mountain.
74
00:07:00,750 --> 00:07:01,390
Alright.
75
00:07:01,920 --> 00:07:02,380
Come on.
76
00:07:15,390 --> 00:07:17,320
Actually, you didn't have to come.
77
00:07:18,310 --> 00:07:20,040
You are from Suxin Hall, right?
78
00:07:20,160 --> 00:07:21,560
You can take care of herbs
79
00:07:21,680 --> 00:07:23,340
and don't need to fetch water.
80
00:07:23,800 --> 00:07:24,630
At Suxin Hall,
81
00:07:24,950 --> 00:07:26,310
I just do some odd jobs.
82
00:07:26,750 --> 00:07:27,600
They never let me get involved
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,060
in those weighty matters.
84
00:07:30,430 --> 00:07:31,360
I sneaked out,
85
00:07:31,360 --> 00:07:32,420
and no one noticed.
86
00:07:32,920 --> 00:07:33,750
I'd rather follow you, Senior,
87
00:07:33,750 --> 00:07:34,950
and fetch water here.
88
00:07:36,159 --> 00:07:37,620
When did you join the Sect?
89
00:07:37,950 --> 00:07:39,610
I'm from Quan County, Luzhou.
90
00:07:39,720 --> 00:07:41,250
My father is a businessman.
91
00:07:41,600 --> 00:07:43,430
When my family found out
I had immortal perception,
92
00:07:43,430 --> 00:07:44,720
they sold 2 shops
93
00:07:45,360 --> 00:07:46,510
and pulled every string they could
94
00:07:46,510 --> 00:07:48,040
to send me to Tianyuan Sect.
95
00:07:49,120 --> 00:07:50,180
Come to think of it,
96
00:07:51,190 --> 00:07:52,520
it's been over 10 years.
97
00:07:52,920 --> 00:07:54,360
Even though it's been more than 10 years,
98
00:07:54,360 --> 00:07:55,960
my skills haven't improved.
99
00:07:56,120 --> 00:07:58,360
My cultivation hasn't progressed either.
100
00:07:58,360 --> 00:07:59,000
Actually,
101
00:08:00,040 --> 00:08:01,970
it's not too late for you to go back.
102
00:08:02,430 --> 00:08:04,000
That would be so embarrassing!
103
00:08:04,000 --> 00:08:05,680
They all think I'm living a dream life
104
00:08:05,680 --> 00:08:06,760
at Tianyuan Sect.
105
00:08:07,450 --> 00:08:08,240
If I go back now
106
00:08:08,240 --> 00:08:09,570
looking this pathetic,
107
00:08:09,680 --> 00:08:11,120
they'll definitely say that
108
00:08:11,120 --> 00:08:11,870
it would've been better
109
00:08:11,870 --> 00:08:15,000
if I didn't have immortal perception
in the first place.
110
00:08:31,630 --> 00:08:32,740
By the way, Senior Brother Bai,
111
00:08:32,740 --> 00:08:33,960
do you know why our sect
112
00:08:33,960 --> 00:08:35,559
has to carry water every day?
113
00:08:36,200 --> 00:08:36,929
I don't know.
114
00:08:37,549 --> 00:08:39,140
Ordinary disciples entering the Sect
115
00:08:39,140 --> 00:08:40,720
have to carry water for 3 years first.
116
00:08:40,720 --> 00:08:42,030
You're a Heavenly Talent disciple,
117
00:08:42,030 --> 00:08:43,710
so you definitely
haven't experienced this.
118
00:08:43,710 --> 00:08:45,060
I heard that this mountain of ours
119
00:08:45,060 --> 00:08:46,460
used to be a blessed place
120
00:08:47,000 --> 00:08:47,870
specifically picked
121
00:08:47,870 --> 00:08:49,000
by the sect founder.
122
00:08:50,240 --> 00:08:51,340
But decades ago,
123
00:08:51,750 --> 00:08:53,550
after the Battle of Pinghu,
124
00:08:53,840 --> 00:08:55,240
for some unknown reason,
125
00:08:55,270 --> 00:08:56,750
the mountain ridges and streams
126
00:08:56,750 --> 00:08:57,810
quickly withered,
127
00:08:57,870 --> 00:08:59,120
and the vegetation dried up,
128
00:08:59,120 --> 00:09:00,320
leaving no vitality.
129
00:09:00,840 --> 00:09:02,960
Yet the foot
of the mountain wasn't much affected.
130
00:09:02,960 --> 00:09:04,670
The Sect Leader at the time said
131
00:09:04,670 --> 00:09:06,750
this was the blessed land
handpicked by the founder.
132
00:09:06,750 --> 00:09:07,960
We couldn't abandon it.
133
00:09:07,960 --> 00:09:08,910
So since then,
134
00:09:09,240 --> 00:09:10,390
newly entered disciples
135
00:09:10,390 --> 00:09:12,590
all have to carry water up the mountain.
136
00:09:18,390 --> 00:09:19,390
Who is that person?
137
00:09:19,390 --> 00:09:19,790
Him?
138
00:09:20,200 --> 00:09:21,260
You don't know him?
139
00:09:21,440 --> 00:09:23,630
The Sect's Senior Brother Bai Zongying.
140
00:09:23,630 --> 00:09:24,270
Bai Zongying?
141
00:09:24,270 --> 00:09:24,660
Yeah.
142
00:09:24,830 --> 00:09:26,150
Isn't he a Heavenly Talent disciple,
143
00:09:26,150 --> 00:09:27,440
a Nascent Soul cultivator?
144
00:09:27,440 --> 00:09:28,870
Things have changed.
145
00:09:29,190 --> 00:09:29,790
Look at us.
146
00:09:29,870 --> 00:09:31,790
We only need to carry water
for a couple of years.
147
00:09:31,790 --> 00:09:32,650
But look at him.
148
00:09:32,710 --> 00:09:33,510
Who knows how many more years
149
00:09:33,510 --> 00:09:34,960
he'll have to carry it in the future?
150
00:09:34,960 --> 00:09:35,870
What are you saying?
151
00:09:35,870 --> 00:09:36,930
Let's go, let's go.
152
00:09:41,960 --> 00:09:43,030
Senior Brother Bai,
153
00:09:43,030 --> 00:09:44,390
they're talking nonsense.
154
00:09:44,390 --> 00:09:45,320
Don't mind them.
155
00:10:10,510 --> 00:10:11,640
Senior Brother Bai,
156
00:10:11,910 --> 00:10:13,440
I heard that in the mortal world
in the past,
157
00:10:13,440 --> 00:10:14,550
there was something
158
00:10:14,550 --> 00:10:16,750
called the Wooden Ox and Gliding Horse.
159
00:10:16,840 --> 00:10:18,270
It was made by ordinary human artisans
160
00:10:18,270 --> 00:10:19,670
through craftsmanship.
161
00:10:19,790 --> 00:10:21,600
With that thing to deliver goods,
162
00:10:21,600 --> 00:10:23,550
even crossing mountains
was like walking on flat ground.
163
00:10:23,550 --> 00:10:25,280
Unfortunately, it's lost now.
164
00:10:25,670 --> 00:10:27,150
If we had that thing,
165
00:10:27,480 --> 00:10:29,140
how much effort could we save?
166
00:10:32,430 --> 00:10:33,200
Why are you
167
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
mixed up with demonic cultivators?
168
00:10:36,240 --> 00:10:37,150
Your sect ordered you to hunt down
169
00:10:37,150 --> 00:10:38,960
people from the Wushuang Society,
170
00:10:38,960 --> 00:10:40,560
and you just blindly obeyed.
171
00:10:41,320 --> 00:10:42,920
Have you ever read that text?
172
00:10:43,050 --> 00:10:44,320
Have you ever spoken
to the demonic cultivators
173
00:10:44,320 --> 00:10:45,250
you just called?
174
00:10:45,290 --> 00:10:46,720
Do you know why they wanted
175
00:10:46,720 --> 00:10:47,850
to copy those books?
176
00:10:49,600 --> 00:10:50,530
Someone like you
177
00:10:51,370 --> 00:10:52,480
will never understand
178
00:10:52,480 --> 00:10:54,080
what they truly want.
179
00:10:58,510 --> 00:11:02,250
[Sihe Library]
180
00:11:31,120 --> 00:11:32,250
Will you play or not?
181
00:11:45,150 --> 00:11:46,320
I lost again.
182
00:11:48,440 --> 00:11:49,150
Come on.
183
00:11:49,150 --> 00:11:50,630
I can't control anything.
184
00:11:54,960 --> 00:11:55,890
I'm not playing.
185
00:11:56,710 --> 00:11:58,310
Don't be such a sore loser.
186
00:11:58,720 --> 00:12:00,170
I only have this much money.
187
00:12:00,170 --> 00:12:00,960
I wouldn't even
188
00:12:00,960 --> 00:12:02,030
buy myself a new pair of boots,
189
00:12:02,030 --> 00:12:03,490
and I lost it all to you two.
190
00:12:05,270 --> 00:12:05,730
Come on.
191
00:12:05,860 --> 00:12:07,150
Let me see what cards you have.
192
00:12:07,150 --> 00:12:08,210
You never blocked.
193
00:12:08,440 --> 00:12:09,390
Don't look.
194
00:12:10,790 --> 00:12:12,440
You play badly and even blame me.
195
00:12:12,440 --> 00:12:12,770
Wait,
196
00:12:12,910 --> 00:12:14,770
doesn't she usually
listen to you the most?
197
00:12:14,770 --> 00:12:15,440
Why does she show
198
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
no mercy to you at the card table?
199
00:12:17,510 --> 00:12:19,110
Sheng usually listens to me,
200
00:12:19,390 --> 00:12:22,190
but she doesn't go easy on anyone
at the card table.
201
00:12:22,390 --> 00:12:23,190
What's wrong?
202
00:12:23,630 --> 00:12:24,290
Let me play.
203
00:12:25,360 --> 00:12:26,090
You can play?
204
00:12:26,630 --> 00:12:27,960
I've watched for a while
205
00:12:28,090 --> 00:12:29,800
and pretty much know how to play.
206
00:12:29,800 --> 00:12:30,290
Okay.
207
00:12:55,390 --> 00:12:56,190
Pay up, pay up.
208
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Give me the money. Come on.
209
00:13:20,460 --> 00:13:21,390
I'm not playing.
210
00:13:23,020 --> 00:13:24,080
Pay first, come on.
211
00:13:28,030 --> 00:13:30,000
Don't stop playing. Let's keep going.
212
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
I haven't had enough fun yet.
213
00:13:31,920 --> 00:13:33,240
My cards are just that good.
214
00:13:33,240 --> 00:13:34,040
Can't help it.
215
00:13:35,000 --> 00:13:35,670
You two
216
00:13:36,200 --> 00:13:38,390
just took the hits and didn't fight back.
217
00:13:38,390 --> 00:13:38,960
You two should've
218
00:13:38,960 --> 00:13:40,120
tried to block us.
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,840
What? Are you addicted to losing?
220
00:13:41,840 --> 00:13:42,510
If I were you,
221
00:13:42,510 --> 00:13:43,910
I absolutely couldn't stand this.
222
00:13:43,910 --> 00:13:46,270
Settle card table grudges
at the card table.
223
00:13:46,270 --> 00:13:47,080
Let's keep playing.
224
00:13:47,080 --> 00:13:47,600
Come on.
225
00:13:51,510 --> 00:13:52,200
I'm tired.
226
00:13:52,320 --> 00:13:53,120
I need to rest.
227
00:13:54,360 --> 00:13:55,290
You're leaving?
228
00:13:57,030 --> 00:13:57,960
Really leaving?
229
00:13:58,270 --> 00:14:00,030
If you leave,
you can't win your money back!
230
00:14:00,030 --> 00:14:00,630
Having lost so much,
231
00:14:00,630 --> 00:14:02,430
can you two fall asleep tonight?
232
00:14:02,440 --> 00:14:03,600
Stop it.
233
00:14:12,480 --> 00:14:13,140
Senior Bai,
234
00:14:13,480 --> 00:14:14,360
I'm very sorry,
235
00:14:14,840 --> 00:14:16,240
but I have no choice.
236
00:14:16,910 --> 00:14:17,360
Look,
237
00:14:17,670 --> 00:14:18,600
if you live here,
238
00:14:18,630 --> 00:14:21,120
you have to travel between the outer
and inner courtyards every day.
239
00:14:21,120 --> 00:14:23,030
It's far and exhausting.
240
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
You don't need to cultivate now anyway.
241
00:14:30,670 --> 00:14:31,600
This courtyard
242
00:14:31,850 --> 00:14:33,600
can't be used for the time being.
243
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
How lonely it is living here solitarily.
244
00:14:35,000 --> 00:14:37,330
Why don't you eat and live
245
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
with the outer courtyard disciples?
246
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
It's more lively.
247
00:14:45,630 --> 00:14:46,290
Senior Bai,
248
00:14:47,030 --> 00:14:48,560
I'm just following orders.
249
00:14:49,480 --> 00:14:50,810
You should understand.
250
00:14:52,750 --> 00:14:54,150
Then I won't disturb you.
251
00:14:54,240 --> 00:14:55,300
I'll take my leave.
252
00:15:06,820 --> 00:15:09,090
[Baosu Courtyard]
253
00:15:17,240 --> 00:15:18,200
A bunch of snobs,
254
00:15:18,720 --> 00:15:19,550
bastards,
255
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
and ingrates!
256
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
When the Sect Leader finds out about this,
257
00:15:22,960 --> 00:15:24,020
you'll be done for!
258
00:15:25,320 --> 00:15:26,030
Senior Brother Bai,
259
00:15:26,030 --> 00:15:27,090
it's just ahead...
260
00:15:40,480 --> 00:15:41,240
Senior Brother Bai,
261
00:15:41,240 --> 00:15:42,030
I've always been looking forward
262
00:15:42,030 --> 00:15:43,090
to living with you.
263
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Actually, I think
264
00:15:45,030 --> 00:15:46,080
my poor cultivation
265
00:15:46,080 --> 00:15:47,810
isn't a matter of talent at all,
266
00:15:47,910 --> 00:15:50,030
but because no one has taught me properly.
267
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
This is great now.
268
00:15:51,240 --> 00:15:52,720
From now on, I can just ask you directly
269
00:15:52,720 --> 00:15:54,980
if there's anything I don't understand.
270
00:15:56,630 --> 00:15:57,870
This is our room.
271
00:15:58,510 --> 00:15:59,490
Once we settle down,
272
00:15:59,490 --> 00:16:01,820
I'll show you around, Senior Brother Bai.
273
00:16:01,840 --> 00:16:03,120
Actually, living here
274
00:16:03,120 --> 00:16:04,190
has a lot of benefits.
275
00:16:04,190 --> 00:16:05,080
I will tell you all about them
276
00:16:05,080 --> 00:16:07,140
in detail later, Senior Brother Bai.
277
00:16:07,470 --> 00:16:08,730
Let's go inside first.
278
00:16:16,270 --> 00:16:17,120
Senior Brother Bai,
279
00:16:17,120 --> 00:16:17,790
here we are.
280
00:16:25,030 --> 00:16:25,750
Senior Bai?
281
00:16:26,290 --> 00:16:27,150
Why is he here?
282
00:16:27,440 --> 00:16:28,080
Yeah.
283
00:16:28,080 --> 00:16:29,740
Senior Brother Bai, this way.
284
00:16:32,230 --> 00:16:32,880
Senior Brother,
285
00:16:32,880 --> 00:16:33,810
I'll sleep here,
286
00:16:33,810 --> 00:16:35,340
and you can sleep next to me.
287
00:16:54,930 --> 00:16:56,570
I wonder why he's here.
288
00:16:57,890 --> 00:16:59,090
What happened to him?
289
00:17:59,110 --> 00:17:59,840
Here you are,
290
00:18:00,160 --> 00:18:01,220
freshly made buns.
291
00:18:02,030 --> 00:18:03,360
They smell super meaty.
292
00:18:03,590 --> 00:18:06,320
Your senior sister made them
especially for you.
293
00:18:12,590 --> 00:18:14,710
When I was young and wandering outside,
294
00:18:14,710 --> 00:18:16,910
I envied people with families the most.
295
00:18:17,720 --> 00:18:18,920
I really lucked out
296
00:18:19,160 --> 00:18:20,760
meeting your senior sister.
297
00:18:21,030 --> 00:18:21,790
I heard
298
00:18:22,460 --> 00:18:24,350
you also had a miserable childhood,
299
00:18:24,350 --> 00:18:25,480
lacked family ties,
300
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
and suffered a lot.
301
00:18:27,750 --> 00:18:28,310
Before,
302
00:18:29,000 --> 00:18:30,330
you only had your master
303
00:18:30,590 --> 00:18:32,150
and your senior sister as family.
304
00:18:32,150 --> 00:18:32,950
In the future,
305
00:18:33,760 --> 00:18:34,890
you will have three.
306
00:18:42,750 --> 00:18:43,480
Give it a try.
307
00:18:43,990 --> 00:18:44,920
It's delicious.
308
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
Maltose for sale!
309
00:19:15,830 --> 00:19:16,640
There are kites!
310
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
Sweet and tasty, for all ages!
311
00:19:18,750 --> 00:19:20,640
Why are we shopping today?
312
00:19:21,270 --> 00:19:22,530
What do you want to buy?
313
00:19:22,790 --> 00:19:24,120
Today is a rare good day.
314
00:19:24,430 --> 00:19:25,670
Rising step by step!
315
00:19:25,690 --> 00:19:26,510
Buns!
316
00:19:26,880 --> 00:19:27,790
Hot buns!
317
00:19:28,070 --> 00:19:29,720
Freshly steamed big buns!
318
00:19:30,240 --> 00:19:30,790
Excuse me.
319
00:19:30,790 --> 00:19:31,920
How much for the buns?
320
00:19:31,920 --> 00:19:32,740
Eight wen each.
321
00:19:32,740 --> 00:19:33,650
Sir and madam, look,
322
00:19:33,650 --> 00:19:35,110
freshly steamed big buns.
323
00:19:36,070 --> 00:19:36,550
I'll get you one.
324
00:19:36,550 --> 00:19:37,030
Sorry.
325
00:19:37,050 --> 00:19:38,110
We don't want it now.
326
00:19:38,110 --> 00:19:38,510
Let's go.
327
00:19:38,510 --> 00:19:39,160
We're not eating this.
328
00:19:39,160 --> 00:19:39,720
Young lady,
329
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
you're reluctant to even spend 8 wen?
330
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
Why didn't you buy it?
331
00:19:42,790 --> 00:19:44,120
I didn't eat much today.
332
00:19:44,270 --> 00:19:45,000
I'm not full.
333
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
We'll have something better later.
334
00:19:47,460 --> 00:19:49,060
Look, there's a tailor shop.
335
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
Can you go take a look with me?
336
00:19:52,270 --> 00:19:53,730
Come with me to take a look.
337
00:19:56,400 --> 00:19:57,530
This one looks good.
338
00:19:57,790 --> 00:19:58,590
Do you like it?
339
00:19:59,270 --> 00:20:00,310
I have clothes to wear.
340
00:20:00,310 --> 00:20:01,640
No need to make new ones.
341
00:20:03,350 --> 00:20:04,550
Hello, sir and madam.
342
00:20:05,350 --> 00:20:06,470
When it comes to tailoring,
343
00:20:06,470 --> 00:20:08,060
our little shop is the best
344
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
in the whole city.
345
00:20:09,400 --> 00:20:10,000
Then, sir,
346
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
we'll try this one on.
347
00:20:11,680 --> 00:20:12,070
Okay.
348
00:20:12,630 --> 00:20:13,560
Just try it on.
349
00:20:19,180 --> 00:20:19,660
Okay.
350
00:20:36,020 --> 00:20:37,220
It looks really good.
351
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
Full of nobility,
352
00:20:39,240 --> 00:20:40,570
handsome and reserved,
353
00:20:40,590 --> 00:20:42,020
you look exactly like a refined
354
00:20:42,020 --> 00:20:43,350
and elegant gentleman.
355
00:20:43,510 --> 00:20:44,640
If you could smile a bit,
356
00:20:44,640 --> 00:20:46,100
it would look even better.
357
00:20:49,600 --> 00:20:51,320
You don't like it?
358
00:20:52,480 --> 00:20:53,270
I like it.
359
00:20:54,010 --> 00:20:56,010
If I could eat something delicious,
360
00:20:56,280 --> 00:20:57,480
I'd like it even more.
361
00:21:05,450 --> 00:21:06,650
Vegetables here!
362
00:21:06,680 --> 00:21:07,920
Come and take a look!
363
00:21:08,180 --> 00:21:08,680
Thank you, sir.
364
00:21:08,680 --> 00:21:10,510
Fresh vegetables!
365
00:21:11,270 --> 00:21:11,930
Take a look!
366
00:21:12,680 --> 00:21:13,940
Let's go have some mutton soup!
367
00:21:13,940 --> 00:21:15,070
The sheep blood tofu stew here
368
00:21:15,070 --> 00:21:16,130
is very authentic.
369
00:21:16,720 --> 00:21:17,980
Let's look around a bit more.
370
00:21:17,980 --> 00:21:18,640
There's a shoe and hat shop
371
00:21:18,640 --> 00:21:19,790
up ahead that we haven't visited yet.
372
00:21:19,790 --> 00:21:20,920
Let's go take a look.
373
00:21:21,110 --> 00:21:22,170
It won't take long.
374
00:21:22,960 --> 00:21:23,890
It won't take long?
375
00:21:23,890 --> 00:21:25,020
Just a little while.
376
00:21:25,350 --> 00:21:25,880
Let's go.
377
00:21:27,400 --> 00:21:27,830
Sir,
378
00:21:28,230 --> 00:21:29,480
a bowl of mutton soup, please.
379
00:21:29,480 --> 00:21:30,410
Coming right up!
380
00:21:36,750 --> 00:21:38,550
How about this pair? Try them on.
381
00:22:11,440 --> 00:22:12,240
Xin Mei,
382
00:22:12,880 --> 00:22:14,720
I am
at the Foundation Establishment Stage now,
383
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
with my stamina not as good as before.
384
00:22:16,720 --> 00:22:17,480
I know.
385
00:22:18,400 --> 00:22:19,440
Let's eat.
386
00:22:20,640 --> 00:22:21,500
Are you hungry?
387
00:22:22,390 --> 00:22:23,370
I'm almost starving to death!
388
00:22:23,370 --> 00:22:24,430
Aren't you hungry?
389
00:22:26,420 --> 00:22:28,480
Alright, then, let's go have dinner.
390
00:22:29,550 --> 00:22:30,080
Let's go.
391
00:22:30,430 --> 00:22:30,960
For real?
392
00:22:31,940 --> 00:22:35,960
[Tianxiang Restaurant]
393
00:22:32,550 --> 00:22:33,950
This is made of calfskin.
394
00:22:34,240 --> 00:22:35,170
It sounds crisp.
395
00:22:36,620 --> 00:22:37,420
You can try it.
396
00:22:39,440 --> 00:22:40,970
This is made of old cowhide.
397
00:22:41,590 --> 00:22:42,310
Are you sure
398
00:22:42,680 --> 00:22:43,880
this is a place to eat?
399
00:22:44,160 --> 00:22:44,720
Yes.
400
00:22:45,560 --> 00:22:46,030
This one, this one!
401
00:22:46,030 --> 00:22:46,400
Let's go.
402
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
This one is cheap.
403
00:23:18,890 --> 00:23:20,200
-Happy birthday!
-Happy birthday.
404
00:23:19,140 --> 00:23:23,140
♪ Caught in fate's design,
I search my soul ♪
405
00:23:20,500 --> 00:23:21,370
Sir, wish you
406
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
all the best!
407
00:23:22,880 --> 00:23:23,790
Wish you peace all year round
408
00:23:23,520 --> 00:23:26,500
♪ What should I do to avoid
living my life in vain? ♪
409
00:23:23,960 --> 00:23:25,110
and good fortune as always!
410
00:23:25,110 --> 00:23:26,200
Wish you great wealth
411
00:23:26,200 --> 00:23:27,310
and robust health!
412
00:23:26,520 --> 00:23:28,250
♪ My blade stays clean,
untouched by dust ♪
413
00:23:27,830 --> 00:23:29,590
Wish you smooth sailing in everything.
414
00:23:28,270 --> 00:23:32,240
♪ Yet it's sparked thousands of wars ♪
415
00:23:33,640 --> 00:23:34,380
Wish you wealth and fortune.
416
00:23:34,380 --> 00:23:37,430
♪ A towering tree worn down into
a blade devoid of feeling ♪
417
00:23:35,510 --> 00:23:36,640
Wish you longevity.
418
00:23:37,350 --> 00:23:38,310
Wish you joyful years ahead.
419
00:23:37,860 --> 00:23:41,110
♪ The heart hides its root
at the bottom of the abyss ♪
420
00:23:39,110 --> 00:23:41,110
-Happy birthday.
-Happy birthday.
421
00:23:41,390 --> 00:23:47,300
♪ In red, I look at you
with a glimpse of shame ♪
422
00:23:48,010 --> 00:23:51,820
♪ Being haunted by the spell,
even if it's cruel ♪
423
00:23:48,550 --> 00:23:49,210
Time to eat.
424
00:23:52,340 --> 00:23:55,180
♪ It's better than being trapped by fate ♪
425
00:23:55,340 --> 00:23:57,080
♪ Between gain and loss ♪
426
00:23:57,110 --> 00:24:01,320
♪ Lies a thousand years of grace ♪
427
00:24:03,400 --> 00:24:06,440
♪ Even if it's soul-eroding,
collarbone-binding pain, I accept it all ♪
428
00:24:04,960 --> 00:24:06,490
Didn't you say before that,
429
00:24:06,920 --> 00:24:07,830
after finishing the fate
430
00:24:07,140 --> 00:24:10,440
♪ Embracing pain as home,
reborn like a phoenix ♪
431
00:24:07,830 --> 00:24:09,110
of Curse of Five Deficiencies,
432
00:24:09,110 --> 00:24:10,770
you could have the finest wine
433
00:24:10,930 --> 00:24:16,990
♪ Just to trade the rest of my days
for one true life as a human ♪
434
00:24:11,510 --> 00:24:13,040
and the most delicious food
435
00:24:13,440 --> 00:24:15,770
in the biggest restaurant in the capital?
436
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
It's not
437
00:24:17,110 --> 00:24:18,400
completely over yet,
438
00:24:18,240 --> 00:24:21,190
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
439
00:24:19,510 --> 00:24:21,110
and we're not in the capital,
440
00:24:21,390 --> 00:24:24,450
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
441
00:24:22,590 --> 00:24:24,120
but today is your birthday.
442
00:24:24,480 --> 00:24:27,300
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
443
00:24:26,070 --> 00:24:27,550
So I prepared this on my own.
444
00:24:27,330 --> 00:24:31,920
♪ Stand as proof that I have lived ♪
445
00:24:32,210 --> 00:24:35,810
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
446
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
447
00:24:36,920 --> 00:24:39,200
Wish you flourish like flowers and leaves,
448
00:24:39,200 --> 00:24:41,020
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
449
00:24:39,510 --> 00:24:41,040
enjoying the gentle spring wind
450
00:24:41,040 --> 00:24:46,390
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
451
00:24:41,160 --> 00:24:42,270
every year,
452
00:24:43,310 --> 00:24:45,370
always smiling in the spring breeze;
453
00:24:45,960 --> 00:24:48,510
and wish you longevity.
454
00:24:46,870 --> 00:24:50,520
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
455
00:24:50,550 --> 00:24:53,600
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
456
00:24:53,620 --> 00:24:56,420
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
457
00:24:56,440 --> 00:25:00,980
♪ Stand as proof that I have lived ♪
458
00:25:01,270 --> 00:25:05,030
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
459
00:25:04,790 --> 00:25:05,310
Thank you.
460
00:25:05,050 --> 00:25:07,990
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
461
00:25:08,350 --> 00:25:10,390
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
462
00:25:10,420 --> 00:25:15,450
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
463
00:25:15,480 --> 00:25:21,530
♪ Don't live in vain,
have a pleasant journey of life ♪
464
00:25:45,880 --> 00:25:47,740
Senior Brother Bai, are you okay?
465
00:25:50,960 --> 00:25:51,560
Yuanfeng,
466
00:25:51,720 --> 00:25:52,440
what's wrong with you?
467
00:25:52,440 --> 00:25:53,270
Are you blind?
468
00:25:53,680 --> 00:25:54,070
What?
469
00:25:54,310 --> 00:25:55,240
What's going on?
470
00:25:55,350 --> 00:25:56,480
Isn't it Senior Bai?
471
00:25:57,000 --> 00:25:58,460
Why are you sweeping here?
472
00:26:01,360 --> 00:26:03,020
Senior Brother Bai, let's go.
473
00:26:08,590 --> 00:26:09,510
Senior Bai.
474
00:26:10,210 --> 00:26:11,500
Since returning to the mountain last time,
475
00:26:11,500 --> 00:26:13,300
I haven't had a chance to see you.
476
00:26:14,590 --> 00:26:15,830
How is your recovery?
477
00:26:17,590 --> 00:26:18,070
Not bad.
478
00:26:19,840 --> 00:26:20,570
That's good.
479
00:26:22,960 --> 00:26:24,090
You may not know that
480
00:26:24,680 --> 00:26:25,550
the sword-controlling technique
481
00:26:25,550 --> 00:26:26,810
you are practicing now
482
00:26:27,070 --> 00:26:28,800
was what our Senior Brother Bai
483
00:26:29,410 --> 00:26:30,920
mastered immediately
484
00:26:30,920 --> 00:26:32,430
after hearing the Sect Master
485
00:26:32,430 --> 00:26:33,830
recite the incantation.
486
00:26:34,550 --> 00:26:35,680
Your comprehension
487
00:26:36,120 --> 00:26:37,160
is far worse
488
00:26:38,510 --> 00:26:40,030
than Senior Brother Bai's.
489
00:26:40,030 --> 00:26:41,750
Since we happened to meet him today,
490
00:26:41,750 --> 00:26:42,810
why don't you hurry
491
00:26:42,830 --> 00:26:45,360
and ask Senior Brother Bai
for advice humbly?
492
00:26:45,960 --> 00:26:47,160
If you miss it today,
493
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
you might regret it.
494
00:26:49,550 --> 00:26:50,610
I was just thinking
495
00:26:50,890 --> 00:26:51,680
that the elegant posture
496
00:26:51,680 --> 00:26:53,310
when Senior Brother Bai dodged
497
00:26:53,310 --> 00:26:54,640
my flying sword just now
498
00:26:54,790 --> 00:26:56,030
is as good as before.
499
00:26:56,350 --> 00:26:58,000
Seems like he had expected it.
500
00:26:58,000 --> 00:26:59,350
My skills are not good enough.
501
00:26:59,350 --> 00:27:02,150
Hope Senior Brother Bai
can give me some guidance.
502
00:27:06,960 --> 00:27:07,620
Look, guys.
503
00:27:08,350 --> 00:27:09,920
Senior Brother Bai's eyes
504
00:27:10,030 --> 00:27:11,690
contain infinite sword will.
505
00:27:12,000 --> 00:27:13,920
They seem to exude
a chilling killing intent
506
00:27:13,920 --> 00:27:15,480
that can hurt people invisibly.
507
00:27:15,480 --> 00:27:16,410
It makes one feel
508
00:27:17,070 --> 00:27:19,330
a chill down the spine just looking at it.
509
00:27:21,880 --> 00:27:22,720
Senior Bai,
510
00:27:23,590 --> 00:27:24,780
are you ignoring me?
511
00:27:25,460 --> 00:27:27,200
You used to be busy with cultivation,
512
00:27:27,200 --> 00:27:28,930
so we didn't dare to bother you.
513
00:27:29,110 --> 00:27:30,770
But what are you busy with now?
514
00:27:31,160 --> 00:27:32,310
Is sweeping the floor
515
00:27:32,310 --> 00:27:33,440
really that urgent?
516
00:27:33,720 --> 00:27:34,650
Shut your mouth!
517
00:27:35,920 --> 00:27:36,750
Listen,
518
00:27:37,030 --> 00:27:38,130
this is none of your business.
519
00:27:38,130 --> 00:27:39,240
Get lost.
520
00:27:39,270 --> 00:27:41,000
You want some guidance, right?
521
00:27:41,190 --> 00:27:41,750
Yes,
522
00:27:42,070 --> 00:27:44,280
I hope you can enlighten me,
Senior Brother Bai.
523
00:27:44,280 --> 00:27:44,680
Okay.
524
00:27:45,250 --> 00:27:45,710
Yuanqi,
525
00:27:46,440 --> 00:27:48,640
would you dare to spar with him for a bit?
526
00:27:49,830 --> 00:27:50,750
Why wouldn't I?
527
00:28:01,590 --> 00:28:02,990
He's at the 5th level
of Qi Refining stage,
528
00:28:02,990 --> 00:28:04,440
while you're at the 3rd level.
529
00:28:04,440 --> 00:28:05,160
Even though he has started
530
00:28:05,160 --> 00:28:06,240
practicing the sword-controlling technique
531
00:28:06,240 --> 00:28:07,170
and you haven't,
532
00:28:07,350 --> 00:28:09,310
in terms of spiritual power and skills,
533
00:28:09,310 --> 00:28:11,840
there's actually
no huge gap between you two.
534
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
Don't be nervous.
535
00:28:22,590 --> 00:28:24,790
He's more afraid of losing than you are.
536
00:28:27,110 --> 00:28:27,710
Remember,
537
00:28:28,110 --> 00:28:28,720
in a fight,
538
00:28:29,270 --> 00:28:30,310
once you create distance,
539
00:28:30,310 --> 00:28:31,590
you'll stand no chance of winning.
540
00:28:31,590 --> 00:28:32,640
Only in close combat
541
00:28:32,640 --> 00:28:33,840
can you have a chance.
542
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
Which sword technique have you
543
00:28:36,680 --> 00:28:37,810
practiced the best?
544
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Does the starting technique count?
545
00:28:40,030 --> 00:28:40,480
Yes.
546
00:28:42,680 --> 00:28:44,880
Use the starting technique to beat him.
547
00:29:08,000 --> 00:29:08,480
Yuanqi,
548
00:29:09,240 --> 00:29:10,030
what ultimate move on earth
549
00:29:10,030 --> 00:29:11,430
did Senior Bai teach you?
550
00:29:11,480 --> 00:29:12,510
Show me
551
00:29:12,750 --> 00:29:13,960
and broaden my horizons.
552
00:29:13,960 --> 00:29:16,110
Only in close combat
can you have a chance.
553
00:29:16,110 --> 00:29:18,240
Don't try to defeat the rival quickly.
554
00:29:18,290 --> 00:29:19,790
Just disrupt his footwork,
555
00:29:19,790 --> 00:29:21,310
so he can't focus
on controlling his sword.
556
00:29:21,310 --> 00:29:23,160
Once you feel his qi to control the sword,
557
00:29:23,160 --> 00:29:24,890
that means you're going to win.
558
00:29:36,350 --> 00:29:36,830
Yuanqi!
559
00:29:38,720 --> 00:29:39,200
Yuanqi!
560
00:29:39,680 --> 00:29:40,140
Come on.
561
00:29:41,720 --> 00:29:42,240
Yuanqi.
562
00:29:43,160 --> 00:29:43,750
Senior.
563
00:29:44,720 --> 00:29:45,640
Sima Randeng!
564
00:29:46,240 --> 00:29:48,170
I was just teaching him some rules.
565
00:29:48,440 --> 00:29:49,790
Yuanfeng is his senior.
566
00:29:50,160 --> 00:29:51,490
Disrespecting a senior
567
00:29:51,590 --> 00:29:52,720
deserves a beating.
568
00:29:54,960 --> 00:29:56,690
Senior Bai is also your senior.
569
00:29:56,880 --> 00:29:57,590
Being so disrespectful
570
00:29:57,590 --> 00:29:58,790
and arrogant and talking improperly
571
00:29:58,790 --> 00:29:59,650
in front of him,
572
00:30:00,160 --> 00:30:01,820
do you deserve a beating, too?
573
00:30:02,440 --> 00:30:04,530
Senior Jiang,
you are from Lingji Mountain.
574
00:30:04,530 --> 00:30:05,350
Why are you staying
575
00:30:05,350 --> 00:30:07,080
at our Tianyuan Sect every day?
576
00:30:07,270 --> 00:30:08,200
I want to be here.
577
00:30:08,510 --> 00:30:10,040
It's none of your business.
578
00:30:10,840 --> 00:30:11,570
Why don't you
579
00:30:12,310 --> 00:30:13,570
teach me a lesson, too?
580
00:30:13,640 --> 00:30:14,070
You...
581
00:30:17,110 --> 00:30:18,550
You got me wrong, Senior Jiang.
582
00:30:18,550 --> 00:30:19,510
I'm just worried
583
00:30:19,720 --> 00:30:21,510
that there are many sect affairs
in Lingji Mountain
584
00:30:21,510 --> 00:30:22,970
waiting for you to handle.
585
00:30:23,090 --> 00:30:24,150
It's not your place
586
00:30:24,800 --> 00:30:25,880
to drive me away.
587
00:30:27,480 --> 00:30:28,010
Alright.
588
00:30:28,880 --> 00:30:30,010
That's it for today.
589
00:30:31,480 --> 00:30:32,150
Let's go back.
590
00:30:32,150 --> 00:30:32,550
Yes.
591
00:30:33,440 --> 00:30:33,900
Come on.
592
00:30:45,720 --> 00:30:47,850
I haven't seen you these past few days.
593
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
I thought you had already gone back.
594
00:30:52,800 --> 00:30:53,420
The past few days,
595
00:30:53,420 --> 00:30:54,880
I went to Tianyin Mountain
596
00:30:55,130 --> 00:30:56,160
and asked Grand Master Lingxu
597
00:30:56,160 --> 00:30:57,220
for some medicine.
598
00:30:57,350 --> 00:30:59,110
Then I went to Taishan Cave, too.
599
00:30:59,110 --> 00:31:01,750
This is the 100-Rotation Pill
from Tianyin Mountain.
600
00:31:01,750 --> 00:31:03,480
It can restore your meridians.
601
00:31:03,590 --> 00:31:05,160
This is the Bone-Purifying Pill,
602
00:31:05,160 --> 00:31:07,220
which can strengthen your physique.
603
00:31:08,480 --> 00:31:09,510
This is Jade-Dew Nourishing Ginseng
604
00:31:09,510 --> 00:31:10,570
from Taishan Cave.
605
00:31:10,790 --> 00:31:11,830
They won't help.
606
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
You haven't even tried them yet.
607
00:31:15,200 --> 00:31:16,930
How can you say they won't help?
608
00:31:17,270 --> 00:31:18,110
You know it.
609
00:31:19,070 --> 00:31:20,000
They won't work.
610
00:31:23,270 --> 00:31:24,330
You should go back.
611
00:31:28,160 --> 00:31:29,090
Go back to where?
612
00:31:29,590 --> 00:31:30,590
Back to your sect,
613
00:31:31,070 --> 00:31:32,070
Lingji Mountain.
614
00:31:35,590 --> 00:31:36,450
What about you?
615
00:31:37,200 --> 00:31:37,790
Me?
616
00:31:43,070 --> 00:31:44,230
Where else can I go?
617
00:31:46,200 --> 00:31:47,660
Of course, I'll stay here.
618
00:31:47,920 --> 00:31:49,030
Stay here for what?
619
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
Wait to be bullied by others?
620
00:31:53,590 --> 00:31:55,390
It's fine if you want me to leave.
621
00:31:56,030 --> 00:31:57,560
But you have to come with me.
622
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
Go with you?
623
00:32:00,440 --> 00:32:00,880
Yes.
624
00:32:01,750 --> 00:32:02,950
If you are willing to,
625
00:32:03,200 --> 00:32:05,350
we can go back
to Lingji Mountain together.
626
00:32:05,350 --> 00:32:06,240
If not,
627
00:32:06,960 --> 00:32:08,160
the world is so big,
628
00:32:09,000 --> 00:32:10,260
and we can go anywhere.
629
00:32:15,200 --> 00:32:15,860
Senior Bai,
630
00:32:17,350 --> 00:32:18,610
after all these years,
631
00:32:19,000 --> 00:32:20,350
you know very well
632
00:32:22,070 --> 00:32:23,200
what's in my mind.
633
00:32:24,920 --> 00:32:26,650
Given the way you are right now,
634
00:32:27,150 --> 00:32:28,030
how could I possibly
635
00:32:28,030 --> 00:32:29,440
leave you behind?
636
00:32:47,100 --> 00:32:51,040
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪
637
00:32:48,440 --> 00:32:49,240
We can never be
638
00:32:50,920 --> 00:32:51,830
in a relationship.
639
00:32:51,830 --> 00:32:55,230
♪ Everyone has their own take ♪
640
00:32:53,960 --> 00:32:54,790
Why?
641
00:32:55,870 --> 00:32:59,690
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪
642
00:32:57,480 --> 00:32:58,030
I don't care
643
00:32:58,030 --> 00:32:59,310
if you are a cultivator or not.
644
00:32:59,310 --> 00:33:00,070
But I care.
645
00:32:59,720 --> 00:33:02,950
♪ Were never what I wanted ♪
646
00:33:01,790 --> 00:33:03,240
Even if I still had
my immortal perception,
647
00:33:03,240 --> 00:33:07,080
♪ The great way is fading away,
besieged by mysterious traps ♪
648
00:33:04,640 --> 00:33:06,370
we still wouldn't be together.
649
00:33:07,350 --> 00:33:08,590
Because I don't like you.
650
00:33:07,950 --> 00:33:11,700
♪ Who dares to treat life and death
as nothing? ♪
651
00:33:10,920 --> 00:33:11,730
I don't believe it.
652
00:33:11,730 --> 00:33:15,450
♪ In the blink of an eye, the body
collapses, and the soul is destroyed ♪
653
00:33:12,960 --> 00:33:14,690
You are saying this on purpose.
654
00:33:15,110 --> 00:33:16,310
You just want to drive me away.
655
00:33:15,470 --> 00:33:20,450
♪ The fire starts raging across the land ♪
656
00:33:21,220 --> 00:33:23,260
♪ What do you think is ♪
657
00:33:23,290 --> 00:33:25,570
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪
658
00:33:24,110 --> 00:33:24,790
It's unnecessary for me
659
00:33:24,790 --> 00:33:26,160
to lie about such things.
660
00:33:25,940 --> 00:33:29,070
♪ The endless slaughter and massacres ♪
661
00:33:26,920 --> 00:33:27,780
I think there's
662
00:33:28,750 --> 00:33:29,400
a woman
663
00:33:29,480 --> 00:33:30,830
I love in my heart.
664
00:33:29,910 --> 00:33:33,860
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪
665
00:33:32,350 --> 00:33:33,280
But it's not you.
666
00:33:33,880 --> 00:33:37,110
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪
667
00:33:36,030 --> 00:33:37,160
I can't respond
668
00:33:37,670 --> 00:33:39,400
♪ When do you think ♪
669
00:33:38,830 --> 00:33:40,110
to your deep feelings.
670
00:33:39,430 --> 00:33:41,860
♪ The bloody strife will come to an end? ♪
671
00:33:41,880 --> 00:33:45,210
♪ Burn myself to prove it
without looking back ♪
672
00:33:43,830 --> 00:33:44,430
I'm sorry.
673
00:33:45,760 --> 00:33:49,730
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪
674
00:33:49,760 --> 00:33:55,720
♪ The dawn light
illuminates the vast sky ♪
675
00:33:55,750 --> 00:33:57,310
♪ What do you think is ♪
676
00:33:57,360 --> 00:33:59,650
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪
677
00:33:59,830 --> 00:34:02,960
♪ The endless slaughter and massacres ♪
678
00:34:03,800 --> 00:34:07,750
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪
679
00:34:07,780 --> 00:34:11,010
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪
680
00:34:11,560 --> 00:34:13,300
♪ When do you think ♪
681
00:34:13,320 --> 00:34:15,760
♪ The bloody strife will come to an end? ♪
682
00:34:15,780 --> 00:34:18,760
♪ End these everlasting battles ♪
683
00:34:19,630 --> 00:34:23,570
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪
684
00:34:23,699 --> 00:34:27,980
♪ Someone's got to clean up this mess ♪
685
00:34:24,550 --> 00:34:25,150
Thank you.
686
00:34:26,150 --> 00:34:27,150
Everything's here.
687
00:34:27,150 --> 00:34:27,610
Come on.
688
00:34:29,320 --> 00:34:30,510
I don't want to stay with him,
689
00:34:30,510 --> 00:34:32,190
nor do I want to travel with him.
690
00:34:32,190 --> 00:34:32,650
What...
691
00:34:34,840 --> 00:34:35,280
Sheng.
692
00:34:36,110 --> 00:34:37,920
The "Unparalleled Secret Magic" is
of great importance.
693
00:34:37,920 --> 00:34:39,989
I'm afraid we'll encounter danger
on the way.
694
00:34:39,989 --> 00:34:40,949
Didn't we agree
695
00:34:41,130 --> 00:34:42,190
to split into two groups?
696
00:34:42,190 --> 00:34:43,710
Even if something happens to one group,
697
00:34:43,710 --> 00:34:45,310
the other can arrive safely.
698
00:34:46,000 --> 00:34:46,460
Then why
699
00:34:46,469 --> 00:34:47,670
can't we be in one group,
700
00:34:47,670 --> 00:34:49,400
and let him go with Lu Qianqiao?
701
00:34:49,760 --> 00:34:51,570
Qianqiao's cultivation realm has dropped
702
00:34:51,570 --> 00:34:53,090
to the Foundation Establishment Stage.
703
00:34:53,090 --> 00:34:53,790
And Lord of Rust-Sword
704
00:34:53,790 --> 00:34:54,920
isn't a cultivator.
705
00:34:55,110 --> 00:34:56,440
If immortal sects come to stop them,
706
00:34:56,440 --> 00:34:58,640
they'll definitely be in grave danger.
707
00:34:59,070 --> 00:35:00,000
What do you mean?
708
00:35:00,550 --> 00:35:02,280
Are you doubting my capabilities?
709
00:35:02,280 --> 00:35:03,320
Then why can't Zuo Yingying
710
00:35:03,320 --> 00:35:04,150
go with them?
711
00:35:04,550 --> 00:35:05,880
Why does it have to be me?
712
00:35:06,800 --> 00:35:08,230
I'm not going to the Central Plains.
713
00:35:08,230 --> 00:35:09,760
It has nothing to do with me.
714
00:35:11,590 --> 00:35:12,630
My dear Sheng,
715
00:35:13,030 --> 00:35:13,760
there's really
716
00:35:13,760 --> 00:35:15,020
no other way this time.
717
00:35:15,070 --> 00:35:16,480
Sorry to put you through this.
718
00:35:16,480 --> 00:35:17,210
Can you do it?
719
00:35:27,710 --> 00:35:29,170
Why hasn't Lu come out yet?
720
00:35:33,600 --> 00:35:37,750
[Tomb of Duan Xianyin, my dear master]
721
00:36:05,760 --> 00:36:06,150
Done?
722
00:36:07,440 --> 00:36:07,840
Done.
723
00:36:09,000 --> 00:36:09,460
Come on.
724
00:36:11,510 --> 00:36:12,040
Let's go!
725
00:36:28,480 --> 00:36:30,960
Even a 1,000-mile journey
with friends ends in farewell.
726
00:36:30,960 --> 00:36:32,630
Let's part ways here.
727
00:36:32,880 --> 00:36:34,240
You keep saying you're leaving.
728
00:36:34,240 --> 00:36:35,440
So where are you going?
729
00:36:35,440 --> 00:36:36,900
Going back to my hometown.
730
00:36:37,020 --> 00:36:37,960
Didn't you say you grew up
731
00:36:37,960 --> 00:36:39,160
in the Qinghong Sect?
732
00:36:39,280 --> 00:36:41,080
You know where your hometown is?
733
00:36:41,440 --> 00:36:42,100
Yes, I know.
734
00:36:43,030 --> 00:36:43,840
He told me.
735
00:36:50,590 --> 00:36:52,280
There are two routes back to the capital.
736
00:36:52,280 --> 00:36:54,230
The western one goes through Xutuo City
737
00:36:54,230 --> 00:36:55,090
and is shorter.
738
00:36:55,670 --> 00:36:57,830
The eastern one goes through the desert,
739
00:36:57,830 --> 00:36:59,070
but it's sparsely populated
740
00:36:59,070 --> 00:37:00,150
and inconspicuous,
741
00:37:00,150 --> 00:37:01,550
so it's relatively safe.
742
00:37:02,360 --> 00:37:03,880
Remember to write when you get home.
743
00:37:03,880 --> 00:37:05,540
Just send it to Safe Haven Inn.
744
00:37:05,590 --> 00:37:06,650
We will receive it.
745
00:37:07,150 --> 00:37:07,630
Got it.
746
00:37:08,850 --> 00:37:09,540
Take care.
747
00:37:11,590 --> 00:37:13,050
Take care on your journey.
748
00:37:49,280 --> 00:37:50,740
Xutuo City is right ahead.
749
00:37:51,200 --> 00:37:51,810
Past that,
750
00:37:51,840 --> 00:37:52,610
there will be no suitable
751
00:37:52,610 --> 00:37:53,940
places to rest and stay.
752
00:37:54,050 --> 00:37:55,110
Let's go to the city
753
00:37:55,150 --> 00:37:56,810
and stock up on food and water.
754
00:37:57,550 --> 00:37:58,080
Alright.
755
00:37:58,620 --> 00:38:00,280
You're always so thoughtful.
756
00:38:11,190 --> 00:38:13,750
[Tianyuan Sect]
757
00:38:17,880 --> 00:38:20,080
Mo Guan's injuries have mostly healed.
758
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
In about 10 days,
759
00:38:21,440 --> 00:38:22,970
he will be fully recovered.
760
00:38:23,000 --> 00:38:24,660
Senior, please have some tea.
761
00:38:25,960 --> 00:38:27,670
How are things going in North Xiang?
762
00:38:27,670 --> 00:38:29,600
We have sent out quite a few scouts.
763
00:38:29,620 --> 00:38:31,230
Once they come out of the Liubo Temple,
764
00:38:31,230 --> 00:38:33,090
they will get messages sent back.
765
00:38:36,880 --> 00:38:37,610
Sect Leader,
766
00:38:37,760 --> 00:38:39,560
there's a confidential letter.
767
00:38:44,500 --> 00:38:45,690
[Lu Qianqiao and the others have left
North Xiang in 2 groups for the capital.]
768
00:38:45,690 --> 00:38:46,880
[Lu Qianqiao and Xin Mei went west.]
769
00:38:48,550 --> 00:38:49,750
They're coming back.
770
00:38:53,950 --> 00:38:56,880
[Xutuo City]
771
00:38:56,930 --> 00:39:02,480
[Caiyuan Inn]
772
00:39:09,710 --> 00:39:10,480
Do you think
773
00:39:10,710 --> 00:39:11,630
the immortal sect in the Central Plains
774
00:39:11,630 --> 00:39:12,960
that Qinghong Sect colluded with
775
00:39:12,960 --> 00:39:14,360
could be Zigai Mountain?
776
00:39:15,590 --> 00:39:16,140
Why?
777
00:39:16,920 --> 00:39:18,250
They are short of money.
778
00:39:20,000 --> 00:39:21,490
But it doesn't seem like them.
779
00:39:21,490 --> 00:39:22,630
They probably wouldn't dare to offend
780
00:39:22,630 --> 00:39:25,490
Lingji Mountain and Tianyuan Sect
at the same time.
781
00:39:25,550 --> 00:39:26,840
What if it's Tianyuan Sect?
47883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.