All language subtitles for Fate Chooses You Episode 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,160 --> 00:01:40,759 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,259 --> 00:01:43,590 [Episode 32] 3 00:02:18,700 --> 00:02:20,829 No peeking at things we shouldn't see. 4 00:02:30,870 --> 00:02:32,670 There are still people outside. 5 00:02:33,630 --> 00:02:34,190 I know. 6 00:02:42,360 --> 00:02:44,210 I'm actually fine now. 7 00:02:45,800 --> 00:02:46,470 Then you 8 00:02:48,960 --> 00:02:50,420 may go back and rest early. 9 00:02:51,400 --> 00:02:51,840 Okay. 10 00:02:52,030 --> 00:02:52,690 Well, then, 11 00:02:52,960 --> 00:02:54,420 see you tomorrow morning. 12 00:02:55,030 --> 00:02:56,490 See you tomorrow morning. 13 00:03:02,030 --> 00:03:03,490 See you tomorrow morning. 14 00:03:18,840 --> 00:03:19,300 Junior, 15 00:03:19,540 --> 00:03:20,280 rest early. 16 00:03:24,190 --> 00:03:25,310 Who is your junior? 17 00:04:08,490 --> 00:04:11,270 [Tianyuan Sect] 18 00:04:19,680 --> 00:04:20,510 Senior Brother Bai, 19 00:04:20,510 --> 00:04:21,170 I'm coming. 20 00:04:23,680 --> 00:04:24,870 I bought this down the mountain. 21 00:04:24,870 --> 00:04:25,800 Senior Brother Bai, 22 00:04:25,800 --> 00:04:27,130 it's just for you to try. 23 00:04:27,680 --> 00:04:28,280 Thank you. 24 00:04:32,750 --> 00:04:33,720 The Sect Leader said 25 00:04:33,720 --> 00:04:35,730 we have distinguished guests today. 26 00:04:35,730 --> 00:04:36,680 He took the seniors 27 00:04:36,680 --> 00:04:38,280 to Guiyuan Hall in the front. 28 00:04:45,870 --> 00:04:46,950 Senior Brother Bai, 29 00:04:46,950 --> 00:04:47,880 you are injured. 30 00:04:48,630 --> 00:04:49,920 The Sect Leader must not have wanted to disturb you, 31 00:04:49,920 --> 00:04:51,120 so he didn't tell you. 32 00:04:52,830 --> 00:04:53,430 I know. 33 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Senior Bai! Senior Bai! 34 00:05:13,430 --> 00:05:14,090 Senior Bai, 35 00:05:14,360 --> 00:05:16,620 have you been recovering well recently? 36 00:05:16,780 --> 00:05:17,720 Thank you for your concern. 37 00:05:17,720 --> 00:05:19,070 I'm almost fully recovered. 38 00:05:19,070 --> 00:05:20,240 You still need to be careful. 39 00:05:20,240 --> 00:05:21,190 With vital energy damaged, 40 00:05:21,190 --> 00:05:22,800 your body needs time to recover slowly. 41 00:05:22,800 --> 00:05:23,600 Don't rush it. 42 00:05:23,720 --> 00:05:24,630 Yes, I know. 43 00:05:26,510 --> 00:05:27,360 Senior Bai, 44 00:05:27,510 --> 00:05:28,640 are you busy lately? 45 00:05:29,430 --> 00:05:30,390 Not really. 46 00:05:33,430 --> 00:05:35,270 The Sect Leader has guests today, 47 00:05:35,270 --> 00:05:37,040 and the Outer Courtyard is short of hands. 48 00:05:37,040 --> 00:05:39,040 If you are free, Senior Bai, 49 00:05:39,240 --> 00:05:40,190 would you like 50 00:05:40,920 --> 00:05:41,870 to lend a hand? 51 00:05:45,159 --> 00:05:46,159 If it's inconvenient, 52 00:05:46,159 --> 00:05:47,040 please just forget it. 53 00:05:47,040 --> 00:05:48,370 It's not inconvenient. 54 00:05:48,600 --> 00:05:49,159 Really? 55 00:05:50,350 --> 00:05:51,310 That's great. 56 00:05:51,659 --> 00:05:53,920 Thank you for lending a hand, Senior Bai. 57 00:05:54,120 --> 00:05:54,720 Farewell. 58 00:05:55,630 --> 00:05:56,070 Wait! 59 00:05:56,090 --> 00:05:57,130 What do you mean? 60 00:06:06,070 --> 00:06:07,000 Fetching water? 61 00:06:07,310 --> 00:06:09,240 Senior Brother Bai is the Sect Leader's leading disciple. 62 00:06:09,240 --> 00:06:10,640 How can he do such chores? 63 00:06:11,430 --> 00:06:12,430 Junior Han, 64 00:06:12,680 --> 00:06:14,240 this is not what I can control. 65 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 I only know that everyone who comes here 66 00:06:16,040 --> 00:06:17,070 has to do this job. 67 00:06:18,040 --> 00:06:20,300 Senior Bai, if you're unwilling to do it, 68 00:06:20,310 --> 00:06:21,870 you can go find Manager Yu 69 00:06:22,040 --> 00:06:22,840 and complain. 70 00:06:25,920 --> 00:06:26,320 You... 71 00:06:56,120 --> 00:06:57,250 Senior Brother Bai, 72 00:06:57,390 --> 00:06:58,190 I'm so tired. 73 00:06:58,600 --> 00:07:00,750 Let's rest a bit before going up the mountain. 74 00:07:00,750 --> 00:07:01,390 Alright. 75 00:07:01,920 --> 00:07:02,380 Come on. 76 00:07:15,390 --> 00:07:17,320 Actually, you didn't have to come. 77 00:07:18,310 --> 00:07:20,040 You are from Suxin Hall, right? 78 00:07:20,160 --> 00:07:21,560 You can take care of herbs 79 00:07:21,680 --> 00:07:23,340 and don't need to fetch water. 80 00:07:23,800 --> 00:07:24,630 At Suxin Hall, 81 00:07:24,950 --> 00:07:26,310 I just do some odd jobs. 82 00:07:26,750 --> 00:07:27,600 They never let me get involved 83 00:07:27,600 --> 00:07:29,060 in those weighty matters. 84 00:07:30,430 --> 00:07:31,360 I sneaked out, 85 00:07:31,360 --> 00:07:32,420 and no one noticed. 86 00:07:32,920 --> 00:07:33,750 I'd rather follow you, Senior, 87 00:07:33,750 --> 00:07:34,950 and fetch water here. 88 00:07:36,159 --> 00:07:37,620 When did you join the Sect? 89 00:07:37,950 --> 00:07:39,610 I'm from Quan County, Luzhou. 90 00:07:39,720 --> 00:07:41,250 My father is a businessman. 91 00:07:41,600 --> 00:07:43,430 When my family found out I had immortal perception, 92 00:07:43,430 --> 00:07:44,720 they sold 2 shops 93 00:07:45,360 --> 00:07:46,510 and pulled every string they could 94 00:07:46,510 --> 00:07:48,040 to send me to Tianyuan Sect. 95 00:07:49,120 --> 00:07:50,180 Come to think of it, 96 00:07:51,190 --> 00:07:52,520 it's been over 10 years. 97 00:07:52,920 --> 00:07:54,360 Even though it's been more than 10 years, 98 00:07:54,360 --> 00:07:55,960 my skills haven't improved. 99 00:07:56,120 --> 00:07:58,360 My cultivation hasn't progressed either. 100 00:07:58,360 --> 00:07:59,000 Actually, 101 00:08:00,040 --> 00:08:01,970 it's not too late for you to go back. 102 00:08:02,430 --> 00:08:04,000 That would be so embarrassing! 103 00:08:04,000 --> 00:08:05,680 They all think I'm living a dream life 104 00:08:05,680 --> 00:08:06,760 at Tianyuan Sect. 105 00:08:07,450 --> 00:08:08,240 If I go back now 106 00:08:08,240 --> 00:08:09,570 looking this pathetic, 107 00:08:09,680 --> 00:08:11,120 they'll definitely say that 108 00:08:11,120 --> 00:08:11,870 it would've been better 109 00:08:11,870 --> 00:08:15,000 if I didn't have immortal perception in the first place. 110 00:08:31,630 --> 00:08:32,740 By the way, Senior Brother Bai, 111 00:08:32,740 --> 00:08:33,960 do you know why our sect 112 00:08:33,960 --> 00:08:35,559 has to carry water every day? 113 00:08:36,200 --> 00:08:36,929 I don't know. 114 00:08:37,549 --> 00:08:39,140 Ordinary disciples entering the Sect 115 00:08:39,140 --> 00:08:40,720 have to carry water for 3 years first. 116 00:08:40,720 --> 00:08:42,030 You're a Heavenly Talent disciple, 117 00:08:42,030 --> 00:08:43,710 so you definitely haven't experienced this. 118 00:08:43,710 --> 00:08:45,060 I heard that this mountain of ours 119 00:08:45,060 --> 00:08:46,460 used to be a blessed place 120 00:08:47,000 --> 00:08:47,870 specifically picked 121 00:08:47,870 --> 00:08:49,000 by the sect founder. 122 00:08:50,240 --> 00:08:51,340 But decades ago, 123 00:08:51,750 --> 00:08:53,550 after the Battle of Pinghu, 124 00:08:53,840 --> 00:08:55,240 for some unknown reason, 125 00:08:55,270 --> 00:08:56,750 the mountain ridges and streams 126 00:08:56,750 --> 00:08:57,810 quickly withered, 127 00:08:57,870 --> 00:08:59,120 and the vegetation dried up, 128 00:08:59,120 --> 00:09:00,320 leaving no vitality. 129 00:09:00,840 --> 00:09:02,960 Yet the foot of the mountain wasn't much affected. 130 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 The Sect Leader at the time said 131 00:09:04,670 --> 00:09:06,750 this was the blessed land handpicked by the founder. 132 00:09:06,750 --> 00:09:07,960 We couldn't abandon it. 133 00:09:07,960 --> 00:09:08,910 So since then, 134 00:09:09,240 --> 00:09:10,390 newly entered disciples 135 00:09:10,390 --> 00:09:12,590 all have to carry water up the mountain. 136 00:09:18,390 --> 00:09:19,390 Who is that person? 137 00:09:19,390 --> 00:09:19,790 Him? 138 00:09:20,200 --> 00:09:21,260 You don't know him? 139 00:09:21,440 --> 00:09:23,630 The Sect's Senior Brother Bai Zongying. 140 00:09:23,630 --> 00:09:24,270 Bai Zongying? 141 00:09:24,270 --> 00:09:24,660 Yeah. 142 00:09:24,830 --> 00:09:26,150 Isn't he a Heavenly Talent disciple, 143 00:09:26,150 --> 00:09:27,440 a Nascent Soul cultivator? 144 00:09:27,440 --> 00:09:28,870 Things have changed. 145 00:09:29,190 --> 00:09:29,790 Look at us. 146 00:09:29,870 --> 00:09:31,790 We only need to carry water for a couple of years. 147 00:09:31,790 --> 00:09:32,650 But look at him. 148 00:09:32,710 --> 00:09:33,510 Who knows how many more years 149 00:09:33,510 --> 00:09:34,960 he'll have to carry it in the future? 150 00:09:34,960 --> 00:09:35,870 What are you saying? 151 00:09:35,870 --> 00:09:36,930 Let's go, let's go. 152 00:09:41,960 --> 00:09:43,030 Senior Brother Bai, 153 00:09:43,030 --> 00:09:44,390 they're talking nonsense. 154 00:09:44,390 --> 00:09:45,320 Don't mind them. 155 00:10:10,510 --> 00:10:11,640 Senior Brother Bai, 156 00:10:11,910 --> 00:10:13,440 I heard that in the mortal world in the past, 157 00:10:13,440 --> 00:10:14,550 there was something 158 00:10:14,550 --> 00:10:16,750 called the Wooden Ox and Gliding Horse. 159 00:10:16,840 --> 00:10:18,270 It was made by ordinary human artisans 160 00:10:18,270 --> 00:10:19,670 through craftsmanship. 161 00:10:19,790 --> 00:10:21,600 With that thing to deliver goods, 162 00:10:21,600 --> 00:10:23,550 even crossing mountains was like walking on flat ground. 163 00:10:23,550 --> 00:10:25,280 Unfortunately, it's lost now. 164 00:10:25,670 --> 00:10:27,150 If we had that thing, 165 00:10:27,480 --> 00:10:29,140 how much effort could we save? 166 00:10:32,430 --> 00:10:33,200 Why are you 167 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 mixed up with demonic cultivators? 168 00:10:36,240 --> 00:10:37,150 Your sect ordered you to hunt down 169 00:10:37,150 --> 00:10:38,960 people from the Wushuang Society, 170 00:10:38,960 --> 00:10:40,560 and you just blindly obeyed. 171 00:10:41,320 --> 00:10:42,920 Have you ever read that text? 172 00:10:43,050 --> 00:10:44,320 Have you ever spoken to the demonic cultivators 173 00:10:44,320 --> 00:10:45,250 you just called? 174 00:10:45,290 --> 00:10:46,720 Do you know why they wanted 175 00:10:46,720 --> 00:10:47,850 to copy those books? 176 00:10:49,600 --> 00:10:50,530 Someone like you 177 00:10:51,370 --> 00:10:52,480 will never understand 178 00:10:52,480 --> 00:10:54,080 what they truly want. 179 00:10:58,510 --> 00:11:02,250 [Sihe Library] 180 00:11:31,120 --> 00:11:32,250 Will you play or not? 181 00:11:45,150 --> 00:11:46,320 I lost again. 182 00:11:48,440 --> 00:11:49,150 Come on. 183 00:11:49,150 --> 00:11:50,630 I can't control anything. 184 00:11:54,960 --> 00:11:55,890 I'm not playing. 185 00:11:56,710 --> 00:11:58,310 Don't be such a sore loser. 186 00:11:58,720 --> 00:12:00,170 I only have this much money. 187 00:12:00,170 --> 00:12:00,960 I wouldn't even 188 00:12:00,960 --> 00:12:02,030 buy myself a new pair of boots, 189 00:12:02,030 --> 00:12:03,490 and I lost it all to you two. 190 00:12:05,270 --> 00:12:05,730 Come on. 191 00:12:05,860 --> 00:12:07,150 Let me see what cards you have. 192 00:12:07,150 --> 00:12:08,210 You never blocked. 193 00:12:08,440 --> 00:12:09,390 Don't look. 194 00:12:10,790 --> 00:12:12,440 You play badly and even blame me. 195 00:12:12,440 --> 00:12:12,770 Wait, 196 00:12:12,910 --> 00:12:14,770 doesn't she usually listen to you the most? 197 00:12:14,770 --> 00:12:15,440 Why does she show 198 00:12:15,440 --> 00:12:17,240 no mercy to you at the card table? 199 00:12:17,510 --> 00:12:19,110 Sheng usually listens to me, 200 00:12:19,390 --> 00:12:22,190 but she doesn't go easy on anyone at the card table. 201 00:12:22,390 --> 00:12:23,190 What's wrong? 202 00:12:23,630 --> 00:12:24,290 Let me play. 203 00:12:25,360 --> 00:12:26,090 You can play? 204 00:12:26,630 --> 00:12:27,960 I've watched for a while 205 00:12:28,090 --> 00:12:29,800 and pretty much know how to play. 206 00:12:29,800 --> 00:12:30,290 Okay. 207 00:12:55,390 --> 00:12:56,190 Pay up, pay up. 208 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Give me the money. Come on. 209 00:13:20,460 --> 00:13:21,390 I'm not playing. 210 00:13:23,020 --> 00:13:24,080 Pay first, come on. 211 00:13:28,030 --> 00:13:30,000 Don't stop playing. Let's keep going. 212 00:13:30,000 --> 00:13:31,600 I haven't had enough fun yet. 213 00:13:31,920 --> 00:13:33,240 My cards are just that good. 214 00:13:33,240 --> 00:13:34,040 Can't help it. 215 00:13:35,000 --> 00:13:35,670 You two 216 00:13:36,200 --> 00:13:38,390 just took the hits and didn't fight back. 217 00:13:38,390 --> 00:13:38,960 You two should've 218 00:13:38,960 --> 00:13:40,120 tried to block us. 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,840 What? Are you addicted to losing? 220 00:13:41,840 --> 00:13:42,510 If I were you, 221 00:13:42,510 --> 00:13:43,910 I absolutely couldn't stand this. 222 00:13:43,910 --> 00:13:46,270 Settle card table grudges at the card table. 223 00:13:46,270 --> 00:13:47,080 Let's keep playing. 224 00:13:47,080 --> 00:13:47,600 Come on. 225 00:13:51,510 --> 00:13:52,200 I'm tired. 226 00:13:52,320 --> 00:13:53,120 I need to rest. 227 00:13:54,360 --> 00:13:55,290 You're leaving? 228 00:13:57,030 --> 00:13:57,960 Really leaving? 229 00:13:58,270 --> 00:14:00,030 If you leave, you can't win your money back! 230 00:14:00,030 --> 00:14:00,630 Having lost so much, 231 00:14:00,630 --> 00:14:02,430 can you two fall asleep tonight? 232 00:14:02,440 --> 00:14:03,600 Stop it. 233 00:14:12,480 --> 00:14:13,140 Senior Bai, 234 00:14:13,480 --> 00:14:14,360 I'm very sorry, 235 00:14:14,840 --> 00:14:16,240 but I have no choice. 236 00:14:16,910 --> 00:14:17,360 Look, 237 00:14:17,670 --> 00:14:18,600 if you live here, 238 00:14:18,630 --> 00:14:21,120 you have to travel between the outer and inner courtyards every day. 239 00:14:21,120 --> 00:14:23,030 It's far and exhausting. 240 00:14:28,440 --> 00:14:30,640 You don't need to cultivate now anyway. 241 00:14:30,670 --> 00:14:31,600 This courtyard 242 00:14:31,850 --> 00:14:33,600 can't be used for the time being. 243 00:14:33,600 --> 00:14:35,000 How lonely it is living here solitarily. 244 00:14:35,000 --> 00:14:37,330 Why don't you eat and live 245 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 with the outer courtyard disciples? 246 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 It's more lively. 247 00:14:45,630 --> 00:14:46,290 Senior Bai, 248 00:14:47,030 --> 00:14:48,560 I'm just following orders. 249 00:14:49,480 --> 00:14:50,810 You should understand. 250 00:14:52,750 --> 00:14:54,150 Then I won't disturb you. 251 00:14:54,240 --> 00:14:55,300 I'll take my leave. 252 00:15:06,820 --> 00:15:09,090 [Baosu Courtyard] 253 00:15:17,240 --> 00:15:18,200 A bunch of snobs, 254 00:15:18,720 --> 00:15:19,550 bastards, 255 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 and ingrates! 256 00:15:21,480 --> 00:15:22,960 When the Sect Leader finds out about this, 257 00:15:22,960 --> 00:15:24,020 you'll be done for! 258 00:15:25,320 --> 00:15:26,030 Senior Brother Bai, 259 00:15:26,030 --> 00:15:27,090 it's just ahead... 260 00:15:40,480 --> 00:15:41,240 Senior Brother Bai, 261 00:15:41,240 --> 00:15:42,030 I've always been looking forward 262 00:15:42,030 --> 00:15:43,090 to living with you. 263 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Actually, I think 264 00:15:45,030 --> 00:15:46,080 my poor cultivation 265 00:15:46,080 --> 00:15:47,810 isn't a matter of talent at all, 266 00:15:47,910 --> 00:15:50,030 but because no one has taught me properly. 267 00:15:50,030 --> 00:15:51,030 This is great now. 268 00:15:51,240 --> 00:15:52,720 From now on, I can just ask you directly 269 00:15:52,720 --> 00:15:54,980 if there's anything I don't understand. 270 00:15:56,630 --> 00:15:57,870 This is our room. 271 00:15:58,510 --> 00:15:59,490 Once we settle down, 272 00:15:59,490 --> 00:16:01,820 I'll show you around, Senior Brother Bai. 273 00:16:01,840 --> 00:16:03,120 Actually, living here 274 00:16:03,120 --> 00:16:04,190 has a lot of benefits. 275 00:16:04,190 --> 00:16:05,080 I will tell you all about them 276 00:16:05,080 --> 00:16:07,140 in detail later, Senior Brother Bai. 277 00:16:07,470 --> 00:16:08,730 Let's go inside first. 278 00:16:16,270 --> 00:16:17,120 Senior Brother Bai, 279 00:16:17,120 --> 00:16:17,790 here we are. 280 00:16:25,030 --> 00:16:25,750 Senior Bai? 281 00:16:26,290 --> 00:16:27,150 Why is he here? 282 00:16:27,440 --> 00:16:28,080 Yeah. 283 00:16:28,080 --> 00:16:29,740 Senior Brother Bai, this way. 284 00:16:32,230 --> 00:16:32,880 Senior Brother, 285 00:16:32,880 --> 00:16:33,810 I'll sleep here, 286 00:16:33,810 --> 00:16:35,340 and you can sleep next to me. 287 00:16:54,930 --> 00:16:56,570 I wonder why he's here. 288 00:16:57,890 --> 00:16:59,090 What happened to him? 289 00:17:59,110 --> 00:17:59,840 Here you are, 290 00:18:00,160 --> 00:18:01,220 freshly made buns. 291 00:18:02,030 --> 00:18:03,360 They smell super meaty. 292 00:18:03,590 --> 00:18:06,320 Your senior sister made them especially for you. 293 00:18:12,590 --> 00:18:14,710 When I was young and wandering outside, 294 00:18:14,710 --> 00:18:16,910 I envied people with families the most. 295 00:18:17,720 --> 00:18:18,920 I really lucked out 296 00:18:19,160 --> 00:18:20,760 meeting your senior sister. 297 00:18:21,030 --> 00:18:21,790 I heard 298 00:18:22,460 --> 00:18:24,350 you also had a miserable childhood, 299 00:18:24,350 --> 00:18:25,480 lacked family ties, 300 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 and suffered a lot. 301 00:18:27,750 --> 00:18:28,310 Before, 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,330 you only had your master 303 00:18:30,590 --> 00:18:32,150 and your senior sister as family. 304 00:18:32,150 --> 00:18:32,950 In the future, 305 00:18:33,760 --> 00:18:34,890 you will have three. 306 00:18:42,750 --> 00:18:43,480 Give it a try. 307 00:18:43,990 --> 00:18:44,920 It's delicious. 308 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Maltose for sale! 309 00:19:15,830 --> 00:19:16,640 There are kites! 310 00:19:16,640 --> 00:19:18,640 Sweet and tasty, for all ages! 311 00:19:18,750 --> 00:19:20,640 Why are we shopping today? 312 00:19:21,270 --> 00:19:22,530 What do you want to buy? 313 00:19:22,790 --> 00:19:24,120 Today is a rare good day. 314 00:19:24,430 --> 00:19:25,670 Rising step by step! 315 00:19:25,690 --> 00:19:26,510 Buns! 316 00:19:26,880 --> 00:19:27,790 Hot buns! 317 00:19:28,070 --> 00:19:29,720 Freshly steamed big buns! 318 00:19:30,240 --> 00:19:30,790 Excuse me. 319 00:19:30,790 --> 00:19:31,920 How much for the buns? 320 00:19:31,920 --> 00:19:32,740 Eight wen each. 321 00:19:32,740 --> 00:19:33,650 Sir and madam, look, 322 00:19:33,650 --> 00:19:35,110 freshly steamed big buns. 323 00:19:36,070 --> 00:19:36,550 I'll get you one. 324 00:19:36,550 --> 00:19:37,030 Sorry. 325 00:19:37,050 --> 00:19:38,110 We don't want it now. 326 00:19:38,110 --> 00:19:38,510 Let's go. 327 00:19:38,510 --> 00:19:39,160 We're not eating this. 328 00:19:39,160 --> 00:19:39,720 Young lady, 329 00:19:39,720 --> 00:19:41,200 you're reluctant to even spend 8 wen? 330 00:19:41,200 --> 00:19:42,400 Why didn't you buy it? 331 00:19:42,790 --> 00:19:44,120 I didn't eat much today. 332 00:19:44,270 --> 00:19:45,000 I'm not full. 333 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 We'll have something better later. 334 00:19:47,460 --> 00:19:49,060 Look, there's a tailor shop. 335 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 Can you go take a look with me? 336 00:19:52,270 --> 00:19:53,730 Come with me to take a look. 337 00:19:56,400 --> 00:19:57,530 This one looks good. 338 00:19:57,790 --> 00:19:58,590 Do you like it? 339 00:19:59,270 --> 00:20:00,310 I have clothes to wear. 340 00:20:00,310 --> 00:20:01,640 No need to make new ones. 341 00:20:03,350 --> 00:20:04,550 Hello, sir and madam. 342 00:20:05,350 --> 00:20:06,470 When it comes to tailoring, 343 00:20:06,470 --> 00:20:08,060 our little shop is the best 344 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 in the whole city. 345 00:20:09,400 --> 00:20:10,000 Then, sir, 346 00:20:10,160 --> 00:20:11,360 we'll try this one on. 347 00:20:11,680 --> 00:20:12,070 Okay. 348 00:20:12,630 --> 00:20:13,560 Just try it on. 349 00:20:19,180 --> 00:20:19,660 Okay. 350 00:20:36,020 --> 00:20:37,220 It looks really good. 351 00:20:37,640 --> 00:20:38,720 Full of nobility, 352 00:20:39,240 --> 00:20:40,570 handsome and reserved, 353 00:20:40,590 --> 00:20:42,020 you look exactly like a refined 354 00:20:42,020 --> 00:20:43,350 and elegant gentleman. 355 00:20:43,510 --> 00:20:44,640 If you could smile a bit, 356 00:20:44,640 --> 00:20:46,100 it would look even better. 357 00:20:49,600 --> 00:20:51,320 You don't like it? 358 00:20:52,480 --> 00:20:53,270 I like it. 359 00:20:54,010 --> 00:20:56,010 If I could eat something delicious, 360 00:20:56,280 --> 00:20:57,480 I'd like it even more. 361 00:21:05,450 --> 00:21:06,650 Vegetables here! 362 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 Come and take a look! 363 00:21:08,180 --> 00:21:08,680 Thank you, sir. 364 00:21:08,680 --> 00:21:10,510 Fresh vegetables! 365 00:21:11,270 --> 00:21:11,930 Take a look! 366 00:21:12,680 --> 00:21:13,940 Let's go have some mutton soup! 367 00:21:13,940 --> 00:21:15,070 The sheep blood tofu stew here 368 00:21:15,070 --> 00:21:16,130 is very authentic. 369 00:21:16,720 --> 00:21:17,980 Let's look around a bit more. 370 00:21:17,980 --> 00:21:18,640 There's a shoe and hat shop 371 00:21:18,640 --> 00:21:19,790 up ahead that we haven't visited yet. 372 00:21:19,790 --> 00:21:20,920 Let's go take a look. 373 00:21:21,110 --> 00:21:22,170 It won't take long. 374 00:21:22,960 --> 00:21:23,890 It won't take long? 375 00:21:23,890 --> 00:21:25,020 Just a little while. 376 00:21:25,350 --> 00:21:25,880 Let's go. 377 00:21:27,400 --> 00:21:27,830 Sir, 378 00:21:28,230 --> 00:21:29,480 a bowl of mutton soup, please. 379 00:21:29,480 --> 00:21:30,410 Coming right up! 380 00:21:36,750 --> 00:21:38,550 How about this pair? Try them on. 381 00:22:11,440 --> 00:22:12,240 Xin Mei, 382 00:22:12,880 --> 00:22:14,720 I am at the Foundation Establishment Stage now, 383 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 with my stamina not as good as before. 384 00:22:16,720 --> 00:22:17,480 I know. 385 00:22:18,400 --> 00:22:19,440 Let's eat. 386 00:22:20,640 --> 00:22:21,500 Are you hungry? 387 00:22:22,390 --> 00:22:23,370 I'm almost starving to death! 388 00:22:23,370 --> 00:22:24,430 Aren't you hungry? 389 00:22:26,420 --> 00:22:28,480 Alright, then, let's go have dinner. 390 00:22:29,550 --> 00:22:30,080 Let's go. 391 00:22:30,430 --> 00:22:30,960 For real? 392 00:22:31,940 --> 00:22:35,960 [Tianxiang Restaurant] 393 00:22:32,550 --> 00:22:33,950 This is made of calfskin. 394 00:22:34,240 --> 00:22:35,170 It sounds crisp. 395 00:22:36,620 --> 00:22:37,420 You can try it. 396 00:22:39,440 --> 00:22:40,970 This is made of old cowhide. 397 00:22:41,590 --> 00:22:42,310 Are you sure 398 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 this is a place to eat? 399 00:22:44,160 --> 00:22:44,720 Yes. 400 00:22:45,560 --> 00:22:46,030 This one, this one! 401 00:22:46,030 --> 00:22:46,400 Let's go. 402 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 This one is cheap. 403 00:23:18,890 --> 00:23:20,200 -Happy birthday! -Happy birthday. 404 00:23:19,140 --> 00:23:23,140 ♪ Caught in fate's design, I search my soul ♪ 405 00:23:20,500 --> 00:23:21,370 Sir, wish you 406 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 all the best! 407 00:23:22,880 --> 00:23:23,790 Wish you peace all year round 408 00:23:23,520 --> 00:23:26,500 ♪ What should I do to avoid living my life in vain? ♪ 409 00:23:23,960 --> 00:23:25,110 and good fortune as always! 410 00:23:25,110 --> 00:23:26,200 Wish you great wealth 411 00:23:26,200 --> 00:23:27,310 and robust health! 412 00:23:26,520 --> 00:23:28,250 ♪ My blade stays clean, untouched by dust ♪ 413 00:23:27,830 --> 00:23:29,590 Wish you smooth sailing in everything. 414 00:23:28,270 --> 00:23:32,240 ♪ Yet it's sparked thousands of wars ♪ 415 00:23:33,640 --> 00:23:34,380 Wish you wealth and fortune. 416 00:23:34,380 --> 00:23:37,430 ♪ A towering tree worn down into a blade devoid of feeling ♪ 417 00:23:35,510 --> 00:23:36,640 Wish you longevity. 418 00:23:37,350 --> 00:23:38,310 Wish you joyful years ahead. 419 00:23:37,860 --> 00:23:41,110 ♪ The heart hides its root at the bottom of the abyss ♪ 420 00:23:39,110 --> 00:23:41,110 -Happy birthday. -Happy birthday. 421 00:23:41,390 --> 00:23:47,300 ♪ In red, I look at you with a glimpse of shame ♪ 422 00:23:48,010 --> 00:23:51,820 ♪ Being haunted by the spell, even if it's cruel ♪ 423 00:23:48,550 --> 00:23:49,210 Time to eat. 424 00:23:52,340 --> 00:23:55,180 ♪ It's better than being trapped by fate ♪ 425 00:23:55,340 --> 00:23:57,080 ♪ Between gain and loss ♪ 426 00:23:57,110 --> 00:24:01,320 ♪ Lies a thousand years of grace ♪ 427 00:24:03,400 --> 00:24:06,440 ♪ Even if it's soul-eroding, collarbone-binding pain, I accept it all ♪ 428 00:24:04,960 --> 00:24:06,490 Didn't you say before that, 429 00:24:06,920 --> 00:24:07,830 after finishing the fate 430 00:24:07,140 --> 00:24:10,440 ♪ Embracing pain as home, reborn like a phoenix ♪ 431 00:24:07,830 --> 00:24:09,110 of Curse of Five Deficiencies, 432 00:24:09,110 --> 00:24:10,770 you could have the finest wine 433 00:24:10,930 --> 00:24:16,990 ♪ Just to trade the rest of my days for one true life as a human ♪ 434 00:24:11,510 --> 00:24:13,040 and the most delicious food 435 00:24:13,440 --> 00:24:15,770 in the biggest restaurant in the capital? 436 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 It's not 437 00:24:17,110 --> 00:24:18,400 completely over yet, 438 00:24:18,240 --> 00:24:21,190 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 439 00:24:19,510 --> 00:24:21,110 and we're not in the capital, 440 00:24:21,390 --> 00:24:24,450 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 441 00:24:22,590 --> 00:24:24,120 but today is your birthday. 442 00:24:24,480 --> 00:24:27,300 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 443 00:24:26,070 --> 00:24:27,550 So I prepared this on my own. 444 00:24:27,330 --> 00:24:31,920 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 445 00:24:32,210 --> 00:24:35,810 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 446 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 447 00:24:36,920 --> 00:24:39,200 Wish you flourish like flowers and leaves, 448 00:24:39,200 --> 00:24:41,020 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 449 00:24:39,510 --> 00:24:41,040 enjoying the gentle spring wind 450 00:24:41,040 --> 00:24:46,390 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 451 00:24:41,160 --> 00:24:42,270 every year, 452 00:24:43,310 --> 00:24:45,370 always smiling in the spring breeze; 453 00:24:45,960 --> 00:24:48,510 and wish you longevity. 454 00:24:46,870 --> 00:24:50,520 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 455 00:24:50,550 --> 00:24:53,600 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 456 00:24:53,620 --> 00:24:56,420 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 457 00:24:56,440 --> 00:25:00,980 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 458 00:25:01,270 --> 00:25:05,030 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 459 00:25:04,790 --> 00:25:05,310 Thank you. 460 00:25:05,050 --> 00:25:07,990 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 461 00:25:08,350 --> 00:25:10,390 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 462 00:25:10,420 --> 00:25:15,450 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 463 00:25:15,480 --> 00:25:21,530 ♪ Don't live in vain, have a pleasant journey of life ♪ 464 00:25:45,880 --> 00:25:47,740 Senior Brother Bai, are you okay? 465 00:25:50,960 --> 00:25:51,560 Yuanfeng, 466 00:25:51,720 --> 00:25:52,440 what's wrong with you? 467 00:25:52,440 --> 00:25:53,270 Are you blind? 468 00:25:53,680 --> 00:25:54,070 What? 469 00:25:54,310 --> 00:25:55,240 What's going on? 470 00:25:55,350 --> 00:25:56,480 Isn't it Senior Bai? 471 00:25:57,000 --> 00:25:58,460 Why are you sweeping here? 472 00:26:01,360 --> 00:26:03,020 Senior Brother Bai, let's go. 473 00:26:08,590 --> 00:26:09,510 Senior Bai. 474 00:26:10,210 --> 00:26:11,500 Since returning to the mountain last time, 475 00:26:11,500 --> 00:26:13,300 I haven't had a chance to see you. 476 00:26:14,590 --> 00:26:15,830 How is your recovery? 477 00:26:17,590 --> 00:26:18,070 Not bad. 478 00:26:19,840 --> 00:26:20,570 That's good. 479 00:26:22,960 --> 00:26:24,090 You may not know that 480 00:26:24,680 --> 00:26:25,550 the sword-controlling technique 481 00:26:25,550 --> 00:26:26,810 you are practicing now 482 00:26:27,070 --> 00:26:28,800 was what our Senior Brother Bai 483 00:26:29,410 --> 00:26:30,920 mastered immediately 484 00:26:30,920 --> 00:26:32,430 after hearing the Sect Master 485 00:26:32,430 --> 00:26:33,830 recite the incantation. 486 00:26:34,550 --> 00:26:35,680 Your comprehension 487 00:26:36,120 --> 00:26:37,160 is far worse 488 00:26:38,510 --> 00:26:40,030 than Senior Brother Bai's. 489 00:26:40,030 --> 00:26:41,750 Since we happened to meet him today, 490 00:26:41,750 --> 00:26:42,810 why don't you hurry 491 00:26:42,830 --> 00:26:45,360 and ask Senior Brother Bai for advice humbly? 492 00:26:45,960 --> 00:26:47,160 If you miss it today, 493 00:26:47,920 --> 00:26:49,160 you might regret it. 494 00:26:49,550 --> 00:26:50,610 I was just thinking 495 00:26:50,890 --> 00:26:51,680 that the elegant posture 496 00:26:51,680 --> 00:26:53,310 when Senior Brother Bai dodged 497 00:26:53,310 --> 00:26:54,640 my flying sword just now 498 00:26:54,790 --> 00:26:56,030 is as good as before. 499 00:26:56,350 --> 00:26:58,000 Seems like he had expected it. 500 00:26:58,000 --> 00:26:59,350 My skills are not good enough. 501 00:26:59,350 --> 00:27:02,150 Hope Senior Brother Bai can give me some guidance. 502 00:27:06,960 --> 00:27:07,620 Look, guys. 503 00:27:08,350 --> 00:27:09,920 Senior Brother Bai's eyes 504 00:27:10,030 --> 00:27:11,690 contain infinite sword will. 505 00:27:12,000 --> 00:27:13,920 They seem to exude a chilling killing intent 506 00:27:13,920 --> 00:27:15,480 that can hurt people invisibly. 507 00:27:15,480 --> 00:27:16,410 It makes one feel 508 00:27:17,070 --> 00:27:19,330 a chill down the spine just looking at it. 509 00:27:21,880 --> 00:27:22,720 Senior Bai, 510 00:27:23,590 --> 00:27:24,780 are you ignoring me? 511 00:27:25,460 --> 00:27:27,200 You used to be busy with cultivation, 512 00:27:27,200 --> 00:27:28,930 so we didn't dare to bother you. 513 00:27:29,110 --> 00:27:30,770 But what are you busy with now? 514 00:27:31,160 --> 00:27:32,310 Is sweeping the floor 515 00:27:32,310 --> 00:27:33,440 really that urgent? 516 00:27:33,720 --> 00:27:34,650 Shut your mouth! 517 00:27:35,920 --> 00:27:36,750 Listen, 518 00:27:37,030 --> 00:27:38,130 this is none of your business. 519 00:27:38,130 --> 00:27:39,240 Get lost. 520 00:27:39,270 --> 00:27:41,000 You want some guidance, right? 521 00:27:41,190 --> 00:27:41,750 Yes, 522 00:27:42,070 --> 00:27:44,280 I hope you can enlighten me, Senior Brother Bai. 523 00:27:44,280 --> 00:27:44,680 Okay. 524 00:27:45,250 --> 00:27:45,710 Yuanqi, 525 00:27:46,440 --> 00:27:48,640 would you dare to spar with him for a bit? 526 00:27:49,830 --> 00:27:50,750 Why wouldn't I? 527 00:28:01,590 --> 00:28:02,990 He's at the 5th level of Qi Refining stage, 528 00:28:02,990 --> 00:28:04,440 while you're at the 3rd level. 529 00:28:04,440 --> 00:28:05,160 Even though he has started 530 00:28:05,160 --> 00:28:06,240 practicing the sword-controlling technique 531 00:28:06,240 --> 00:28:07,170 and you haven't, 532 00:28:07,350 --> 00:28:09,310 in terms of spiritual power and skills, 533 00:28:09,310 --> 00:28:11,840 there's actually no huge gap between you two. 534 00:28:21,240 --> 00:28:22,240 Don't be nervous. 535 00:28:22,590 --> 00:28:24,790 He's more afraid of losing than you are. 536 00:28:27,110 --> 00:28:27,710 Remember, 537 00:28:28,110 --> 00:28:28,720 in a fight, 538 00:28:29,270 --> 00:28:30,310 once you create distance, 539 00:28:30,310 --> 00:28:31,590 you'll stand no chance of winning. 540 00:28:31,590 --> 00:28:32,640 Only in close combat 541 00:28:32,640 --> 00:28:33,840 can you have a chance. 542 00:28:35,200 --> 00:28:36,680 Which sword technique have you 543 00:28:36,680 --> 00:28:37,810 practiced the best? 544 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Does the starting technique count? 545 00:28:40,030 --> 00:28:40,480 Yes. 546 00:28:42,680 --> 00:28:44,880 Use the starting technique to beat him. 547 00:29:08,000 --> 00:29:08,480 Yuanqi, 548 00:29:09,240 --> 00:29:10,030 what ultimate move on earth 549 00:29:10,030 --> 00:29:11,430 did Senior Bai teach you? 550 00:29:11,480 --> 00:29:12,510 Show me 551 00:29:12,750 --> 00:29:13,960 and broaden my horizons. 552 00:29:13,960 --> 00:29:16,110 Only in close combat can you have a chance. 553 00:29:16,110 --> 00:29:18,240 Don't try to defeat the rival quickly. 554 00:29:18,290 --> 00:29:19,790 Just disrupt his footwork, 555 00:29:19,790 --> 00:29:21,310 so he can't focus on controlling his sword. 556 00:29:21,310 --> 00:29:23,160 Once you feel his qi to control the sword, 557 00:29:23,160 --> 00:29:24,890 that means you're going to win. 558 00:29:36,350 --> 00:29:36,830 Yuanqi! 559 00:29:38,720 --> 00:29:39,200 Yuanqi! 560 00:29:39,680 --> 00:29:40,140 Come on. 561 00:29:41,720 --> 00:29:42,240 Yuanqi. 562 00:29:43,160 --> 00:29:43,750 Senior. 563 00:29:44,720 --> 00:29:45,640 Sima Randeng! 564 00:29:46,240 --> 00:29:48,170 I was just teaching him some rules. 565 00:29:48,440 --> 00:29:49,790 Yuanfeng is his senior. 566 00:29:50,160 --> 00:29:51,490 Disrespecting a senior 567 00:29:51,590 --> 00:29:52,720 deserves a beating. 568 00:29:54,960 --> 00:29:56,690 Senior Bai is also your senior. 569 00:29:56,880 --> 00:29:57,590 Being so disrespectful 570 00:29:57,590 --> 00:29:58,790 and arrogant and talking improperly 571 00:29:58,790 --> 00:29:59,650 in front of him, 572 00:30:00,160 --> 00:30:01,820 do you deserve a beating, too? 573 00:30:02,440 --> 00:30:04,530 Senior Jiang, you are from Lingji Mountain. 574 00:30:04,530 --> 00:30:05,350 Why are you staying 575 00:30:05,350 --> 00:30:07,080 at our Tianyuan Sect every day? 576 00:30:07,270 --> 00:30:08,200 I want to be here. 577 00:30:08,510 --> 00:30:10,040 It's none of your business. 578 00:30:10,840 --> 00:30:11,570 Why don't you 579 00:30:12,310 --> 00:30:13,570 teach me a lesson, too? 580 00:30:13,640 --> 00:30:14,070 You... 581 00:30:17,110 --> 00:30:18,550 You got me wrong, Senior Jiang. 582 00:30:18,550 --> 00:30:19,510 I'm just worried 583 00:30:19,720 --> 00:30:21,510 that there are many sect affairs in Lingji Mountain 584 00:30:21,510 --> 00:30:22,970 waiting for you to handle. 585 00:30:23,090 --> 00:30:24,150 It's not your place 586 00:30:24,800 --> 00:30:25,880 to drive me away. 587 00:30:27,480 --> 00:30:28,010 Alright. 588 00:30:28,880 --> 00:30:30,010 That's it for today. 589 00:30:31,480 --> 00:30:32,150 Let's go back. 590 00:30:32,150 --> 00:30:32,550 Yes. 591 00:30:33,440 --> 00:30:33,900 Come on. 592 00:30:45,720 --> 00:30:47,850 I haven't seen you these past few days. 593 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 I thought you had already gone back. 594 00:30:52,800 --> 00:30:53,420 The past few days, 595 00:30:53,420 --> 00:30:54,880 I went to Tianyin Mountain 596 00:30:55,130 --> 00:30:56,160 and asked Grand Master Lingxu 597 00:30:56,160 --> 00:30:57,220 for some medicine. 598 00:30:57,350 --> 00:30:59,110 Then I went to Taishan Cave, too. 599 00:30:59,110 --> 00:31:01,750 This is the 100-Rotation Pill from Tianyin Mountain. 600 00:31:01,750 --> 00:31:03,480 It can restore your meridians. 601 00:31:03,590 --> 00:31:05,160 This is the Bone-Purifying Pill, 602 00:31:05,160 --> 00:31:07,220 which can strengthen your physique. 603 00:31:08,480 --> 00:31:09,510 This is Jade-Dew Nourishing Ginseng 604 00:31:09,510 --> 00:31:10,570 from Taishan Cave. 605 00:31:10,790 --> 00:31:11,830 They won't help. 606 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 You haven't even tried them yet. 607 00:31:15,200 --> 00:31:16,930 How can you say they won't help? 608 00:31:17,270 --> 00:31:18,110 You know it. 609 00:31:19,070 --> 00:31:20,000 They won't work. 610 00:31:23,270 --> 00:31:24,330 You should go back. 611 00:31:28,160 --> 00:31:29,090 Go back to where? 612 00:31:29,590 --> 00:31:30,590 Back to your sect, 613 00:31:31,070 --> 00:31:32,070 Lingji Mountain. 614 00:31:35,590 --> 00:31:36,450 What about you? 615 00:31:37,200 --> 00:31:37,790 Me? 616 00:31:43,070 --> 00:31:44,230 Where else can I go? 617 00:31:46,200 --> 00:31:47,660 Of course, I'll stay here. 618 00:31:47,920 --> 00:31:49,030 Stay here for what? 619 00:31:50,000 --> 00:31:51,600 Wait to be bullied by others? 620 00:31:53,590 --> 00:31:55,390 It's fine if you want me to leave. 621 00:31:56,030 --> 00:31:57,560 But you have to come with me. 622 00:31:59,140 --> 00:32:00,140 Go with you? 623 00:32:00,440 --> 00:32:00,880 Yes. 624 00:32:01,750 --> 00:32:02,950 If you are willing to, 625 00:32:03,200 --> 00:32:05,350 we can go back to Lingji Mountain together. 626 00:32:05,350 --> 00:32:06,240 If not, 627 00:32:06,960 --> 00:32:08,160 the world is so big, 628 00:32:09,000 --> 00:32:10,260 and we can go anywhere. 629 00:32:15,200 --> 00:32:15,860 Senior Bai, 630 00:32:17,350 --> 00:32:18,610 after all these years, 631 00:32:19,000 --> 00:32:20,350 you know very well 632 00:32:22,070 --> 00:32:23,200 what's in my mind. 633 00:32:24,920 --> 00:32:26,650 Given the way you are right now, 634 00:32:27,150 --> 00:32:28,030 how could I possibly 635 00:32:28,030 --> 00:32:29,440 leave you behind? 636 00:32:47,100 --> 00:32:51,040 ♪ Honor and disgrace; rumors and prejudice ♪ 637 00:32:48,440 --> 00:32:49,240 We can never be 638 00:32:50,920 --> 00:32:51,830 in a relationship. 639 00:32:51,830 --> 00:32:55,230 ♪ Everyone has their own take ♪ 640 00:32:53,960 --> 00:32:54,790 Why? 641 00:32:55,870 --> 00:32:59,690 ♪ Fingers coated in blood and disasters brought about ♪ 642 00:32:57,480 --> 00:32:58,030 I don't care 643 00:32:58,030 --> 00:32:59,310 if you are a cultivator or not. 644 00:32:59,310 --> 00:33:00,070 But I care. 645 00:32:59,720 --> 00:33:02,950 ♪ Were never what I wanted ♪ 646 00:33:01,790 --> 00:33:03,240 Even if I still had my immortal perception, 647 00:33:03,240 --> 00:33:07,080 ♪ The great way is fading away, besieged by mysterious traps ♪ 648 00:33:04,640 --> 00:33:06,370 we still wouldn't be together. 649 00:33:07,350 --> 00:33:08,590 Because I don't like you. 650 00:33:07,950 --> 00:33:11,700 ♪ Who dares to treat life and death as nothing? ♪ 651 00:33:10,920 --> 00:33:11,730 I don't believe it. 652 00:33:11,730 --> 00:33:15,450 ♪ In the blink of an eye, the body collapses, and the soul is destroyed ♪ 653 00:33:12,960 --> 00:33:14,690 You are saying this on purpose. 654 00:33:15,110 --> 00:33:16,310 You just want to drive me away. 655 00:33:15,470 --> 00:33:20,450 ♪ The fire starts raging across the land ♪ 656 00:33:21,220 --> 00:33:23,260 ♪ What do you think is ♪ 657 00:33:23,290 --> 00:33:25,570 ♪ The most impressive farewell in the world? ♪ 658 00:33:24,110 --> 00:33:24,790 It's unnecessary for me 659 00:33:24,790 --> 00:33:26,160 to lie about such things. 660 00:33:25,940 --> 00:33:29,070 ♪ The endless slaughter and massacres ♪ 661 00:33:26,920 --> 00:33:27,780 I think there's 662 00:33:28,750 --> 00:33:29,400 a woman 663 00:33:29,480 --> 00:33:30,830 I love in my heart. 664 00:33:29,910 --> 00:33:33,860 ♪ Do not wait until that thin snow on the eaves ♪ 665 00:33:32,350 --> 00:33:33,280 But it's not you. 666 00:33:33,880 --> 00:33:37,110 ♪ Turns a young man's hair white before you regret it ♪ 667 00:33:36,030 --> 00:33:37,160 I can't respond 668 00:33:37,670 --> 00:33:39,400 ♪ When do you think ♪ 669 00:33:38,830 --> 00:33:40,110 to your deep feelings. 670 00:33:39,430 --> 00:33:41,860 ♪ The bloody strife will come to an end? ♪ 671 00:33:41,880 --> 00:33:45,210 ♪ Burn myself to prove it without looking back ♪ 672 00:33:43,830 --> 00:33:44,430 I'm sorry. 673 00:33:45,760 --> 00:33:49,730 ♪ Holding the morning glow in hand, I paint the world ♪ 674 00:33:49,760 --> 00:33:55,720 ♪ The dawn light illuminates the vast sky ♪ 675 00:33:55,750 --> 00:33:57,310 ♪ What do you think is ♪ 676 00:33:57,360 --> 00:33:59,650 ♪ The most impressive farewell in the world? ♪ 677 00:33:59,830 --> 00:34:02,960 ♪ The endless slaughter and massacres ♪ 678 00:34:03,800 --> 00:34:07,750 ♪ Do not wait until that thin snow on the eaves ♪ 679 00:34:07,780 --> 00:34:11,010 ♪ Turns a young man's hair white before you regret it ♪ 680 00:34:11,560 --> 00:34:13,300 ♪ When do you think ♪ 681 00:34:13,320 --> 00:34:15,760 ♪ The bloody strife will come to an end? ♪ 682 00:34:15,780 --> 00:34:18,760 ♪ End these everlasting battles ♪ 683 00:34:19,630 --> 00:34:23,570 ♪ Holding the morning glow in hand, I paint the world ♪ 684 00:34:23,699 --> 00:34:27,980 ♪ Someone's got to clean up this mess ♪ 685 00:34:24,550 --> 00:34:25,150 Thank you. 686 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 Everything's here. 687 00:34:27,150 --> 00:34:27,610 Come on. 688 00:34:29,320 --> 00:34:30,510 I don't want to stay with him, 689 00:34:30,510 --> 00:34:32,190 nor do I want to travel with him. 690 00:34:32,190 --> 00:34:32,650 What... 691 00:34:34,840 --> 00:34:35,280 Sheng. 692 00:34:36,110 --> 00:34:37,920 The "Unparalleled Secret Magic" is of great importance. 693 00:34:37,920 --> 00:34:39,989 I'm afraid we'll encounter danger on the way. 694 00:34:39,989 --> 00:34:40,949 Didn't we agree 695 00:34:41,130 --> 00:34:42,190 to split into two groups? 696 00:34:42,190 --> 00:34:43,710 Even if something happens to one group, 697 00:34:43,710 --> 00:34:45,310 the other can arrive safely. 698 00:34:46,000 --> 00:34:46,460 Then why 699 00:34:46,469 --> 00:34:47,670 can't we be in one group, 700 00:34:47,670 --> 00:34:49,400 and let him go with Lu Qianqiao? 701 00:34:49,760 --> 00:34:51,570 Qianqiao's cultivation realm has dropped 702 00:34:51,570 --> 00:34:53,090 to the Foundation Establishment Stage. 703 00:34:53,090 --> 00:34:53,790 And Lord of Rust-Sword 704 00:34:53,790 --> 00:34:54,920 isn't a cultivator. 705 00:34:55,110 --> 00:34:56,440 If immortal sects come to stop them, 706 00:34:56,440 --> 00:34:58,640 they'll definitely be in grave danger. 707 00:34:59,070 --> 00:35:00,000 What do you mean? 708 00:35:00,550 --> 00:35:02,280 Are you doubting my capabilities? 709 00:35:02,280 --> 00:35:03,320 Then why can't Zuo Yingying 710 00:35:03,320 --> 00:35:04,150 go with them? 711 00:35:04,550 --> 00:35:05,880 Why does it have to be me? 712 00:35:06,800 --> 00:35:08,230 I'm not going to the Central Plains. 713 00:35:08,230 --> 00:35:09,760 It has nothing to do with me. 714 00:35:11,590 --> 00:35:12,630 My dear Sheng, 715 00:35:13,030 --> 00:35:13,760 there's really 716 00:35:13,760 --> 00:35:15,020 no other way this time. 717 00:35:15,070 --> 00:35:16,480 Sorry to put you through this. 718 00:35:16,480 --> 00:35:17,210 Can you do it? 719 00:35:27,710 --> 00:35:29,170 Why hasn't Lu come out yet? 720 00:35:33,600 --> 00:35:37,750 [Tomb of Duan Xianyin, my dear master] 721 00:36:05,760 --> 00:36:06,150 Done? 722 00:36:07,440 --> 00:36:07,840 Done. 723 00:36:09,000 --> 00:36:09,460 Come on. 724 00:36:11,510 --> 00:36:12,040 Let's go! 725 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Even a 1,000-mile journey with friends ends in farewell. 726 00:36:30,960 --> 00:36:32,630 Let's part ways here. 727 00:36:32,880 --> 00:36:34,240 You keep saying you're leaving. 728 00:36:34,240 --> 00:36:35,440 So where are you going? 729 00:36:35,440 --> 00:36:36,900 Going back to my hometown. 730 00:36:37,020 --> 00:36:37,960 Didn't you say you grew up 731 00:36:37,960 --> 00:36:39,160 in the Qinghong Sect? 732 00:36:39,280 --> 00:36:41,080 You know where your hometown is? 733 00:36:41,440 --> 00:36:42,100 Yes, I know. 734 00:36:43,030 --> 00:36:43,840 He told me. 735 00:36:50,590 --> 00:36:52,280 There are two routes back to the capital. 736 00:36:52,280 --> 00:36:54,230 The western one goes through Xutuo City 737 00:36:54,230 --> 00:36:55,090 and is shorter. 738 00:36:55,670 --> 00:36:57,830 The eastern one goes through the desert, 739 00:36:57,830 --> 00:36:59,070 but it's sparsely populated 740 00:36:59,070 --> 00:37:00,150 and inconspicuous, 741 00:37:00,150 --> 00:37:01,550 so it's relatively safe. 742 00:37:02,360 --> 00:37:03,880 Remember to write when you get home. 743 00:37:03,880 --> 00:37:05,540 Just send it to Safe Haven Inn. 744 00:37:05,590 --> 00:37:06,650 We will receive it. 745 00:37:07,150 --> 00:37:07,630 Got it. 746 00:37:08,850 --> 00:37:09,540 Take care. 747 00:37:11,590 --> 00:37:13,050 Take care on your journey. 748 00:37:49,280 --> 00:37:50,740 Xutuo City is right ahead. 749 00:37:51,200 --> 00:37:51,810 Past that, 750 00:37:51,840 --> 00:37:52,610 there will be no suitable 751 00:37:52,610 --> 00:37:53,940 places to rest and stay. 752 00:37:54,050 --> 00:37:55,110 Let's go to the city 753 00:37:55,150 --> 00:37:56,810 and stock up on food and water. 754 00:37:57,550 --> 00:37:58,080 Alright. 755 00:37:58,620 --> 00:38:00,280 You're always so thoughtful. 756 00:38:11,190 --> 00:38:13,750 [Tianyuan Sect] 757 00:38:17,880 --> 00:38:20,080 Mo Guan's injuries have mostly healed. 758 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 In about 10 days, 759 00:38:21,440 --> 00:38:22,970 he will be fully recovered. 760 00:38:23,000 --> 00:38:24,660 Senior, please have some tea. 761 00:38:25,960 --> 00:38:27,670 How are things going in North Xiang? 762 00:38:27,670 --> 00:38:29,600 We have sent out quite a few scouts. 763 00:38:29,620 --> 00:38:31,230 Once they come out of the Liubo Temple, 764 00:38:31,230 --> 00:38:33,090 they will get messages sent back. 765 00:38:36,880 --> 00:38:37,610 Sect Leader, 766 00:38:37,760 --> 00:38:39,560 there's a confidential letter. 767 00:38:44,500 --> 00:38:45,690 [Lu Qianqiao and the others have left North Xiang in 2 groups for the capital.] 768 00:38:45,690 --> 00:38:46,880 [Lu Qianqiao and Xin Mei went west.] 769 00:38:48,550 --> 00:38:49,750 They're coming back. 770 00:38:53,950 --> 00:38:56,880 [Xutuo City] 771 00:38:56,930 --> 00:39:02,480 [Caiyuan Inn] 772 00:39:09,710 --> 00:39:10,480 Do you think 773 00:39:10,710 --> 00:39:11,630 the immortal sect in the Central Plains 774 00:39:11,630 --> 00:39:12,960 that Qinghong Sect colluded with 775 00:39:12,960 --> 00:39:14,360 could be Zigai Mountain? 776 00:39:15,590 --> 00:39:16,140 Why? 777 00:39:16,920 --> 00:39:18,250 They are short of money. 778 00:39:20,000 --> 00:39:21,490 But it doesn't seem like them. 779 00:39:21,490 --> 00:39:22,630 They probably wouldn't dare to offend 780 00:39:22,630 --> 00:39:25,490 Lingji Mountain and Tianyuan Sect at the same time. 781 00:39:25,550 --> 00:39:26,840 What if it's Tianyuan Sect? 47883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.