All language subtitles for Fate Chooses You Episode 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,080 --> 00:01:40,630 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,310 --> 00:01:43,630 [Episode 25] 3 00:02:35,750 --> 00:02:37,900 Apakah kami sudah boleh masuk sekarang? 4 00:02:37,900 --> 00:02:38,720 Bo... boleh. 5 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 Tentu saja boleh. 6 00:02:40,190 --> 00:02:40,870 Apakah Tuan 7 00:02:41,079 --> 00:02:43,840 masih memiliki buku kuno yang sudah lama hilang seperti ini? 8 00:02:43,840 --> 00:02:45,440 Masih ada beberapa di rumah. 9 00:02:45,900 --> 00:02:46,400 Ada apa? 10 00:02:46,630 --> 00:02:47,560 Gudang Buku Sihe 11 00:02:47,560 --> 00:02:48,840 bersedia menukarnya dengan buku kuno 12 00:02:48,840 --> 00:02:50,630 yang setara untuk disalin oleh Anda. 13 00:02:50,630 --> 00:02:52,090 Bagaimana pendapat Tuan? 14 00:02:53,430 --> 00:02:54,290 Lain kali saja. 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,900 Jika demikian, berarti Tuan setuju? 16 00:02:57,430 --> 00:02:57,960 Setuju. 17 00:02:58,590 --> 00:02:59,520 Terima kasih, Tuan. 18 00:02:59,520 --> 00:03:01,920 Gudang Buku Sihe menyambut Anda kapan pun. 19 00:03:01,960 --> 00:03:03,090 Sebelum Tuan masuk, 20 00:03:03,100 --> 00:03:04,080 ada beberapa hal yang ingin 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,240 aku ingatkan pada Tuan. 22 00:03:05,240 --> 00:03:05,800 Aku tahu. 23 00:03:06,630 --> 00:03:07,690 Dilarang berisik. 24 00:03:08,000 --> 00:03:08,960 Dilarang menyalin. 25 00:03:08,960 --> 00:03:10,730 Dilarang mengotori atau merusak buku. 26 00:03:10,730 --> 00:03:11,460 Benar, 'kan? 27 00:03:11,520 --> 00:03:12,320 Benar sekali. 28 00:03:13,030 --> 00:03:14,190 Silakan masuk, Tuan. 29 00:03:14,190 --> 00:03:14,990 Terima kasih. 30 00:03:16,380 --> 00:03:25,329 [Gudang Buku Sihe] 31 00:03:34,750 --> 00:03:36,120 Semua barang sudah dibawa? 32 00:03:36,120 --> 00:03:36,560 Sudah. 33 00:03:40,840 --> 00:03:41,800 Kakak Seperguruan. 34 00:03:41,800 --> 00:03:43,750 Bukankah sepakat dengan Kakak Seperguruan Bai 35 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 kita hanya menghancurkan "Catatan Rahasia Wushuang"? 36 00:03:46,750 --> 00:03:47,910 Kalian percaya ucapan 37 00:03:47,910 --> 00:03:49,040 untuk membujuknya? 38 00:03:50,120 --> 00:03:51,490 Para Kebanggaan Langit ini 39 00:03:51,490 --> 00:03:52,340 sangat kaku. 40 00:03:53,430 --> 00:03:55,230 Tidak bisa melakukan hal besar. 41 00:03:55,470 --> 00:03:56,310 Entah kenapa Guru 42 00:03:56,310 --> 00:03:57,840 begitu mementingkannya. 43 00:03:58,870 --> 00:03:59,470 Sudahlah. 44 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Kalian pergi membunuh saja. 45 00:04:02,310 --> 00:04:03,240 Urusan yang lain 46 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 biar aku urus. 47 00:04:06,030 --> 00:04:06,830 - Baik. - Baik. 48 00:04:21,600 --> 00:04:22,070 Lihat. 49 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 Gulungan ke-124. 50 00:04:23,460 --> 00:04:24,920 Iya, akhirnya ditemukan. 51 00:04:37,230 --> 00:04:38,000 Sudah kamu hafal berapa? 52 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 Sudah kuhafal dua gulungan. 53 00:04:39,800 --> 00:04:41,400 Aku juga baru tiga gulungan. 54 00:04:46,430 --> 00:04:47,159 Ada masalah? 55 00:04:48,159 --> 00:04:48,720 Tidak. 56 00:05:17,950 --> 00:05:19,560 Tertutup di celah abu kehijauan. 57 00:05:19,560 --> 00:05:20,390 Di sisi celah, 58 00:05:20,680 --> 00:05:22,160 angkat palu untuk menempa. 59 00:05:22,160 --> 00:05:23,890 Abu beterbangan seperti bulu. 60 00:05:26,070 --> 00:05:27,530 Apakah aku mengganggumu? 61 00:05:27,630 --> 00:05:28,490 Bagaimana jika 62 00:05:28,600 --> 00:05:29,660 aku pindah tempat? 63 00:05:29,800 --> 00:05:30,530 Tidak perlu. 64 00:05:30,560 --> 00:05:31,750 Penasaran mendengarnya. 65 00:05:31,750 --> 00:05:33,000 Belum pernah dibaca sebelumnya. 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,159 Orang Dataran Tengah? 67 00:05:34,159 --> 00:05:34,680 Benar. 68 00:05:35,390 --> 00:05:36,480 Ini hasil tulisan Dewi Wushuang 69 00:05:36,480 --> 00:05:37,810 sebelum naik ke langit. 70 00:05:37,920 --> 00:05:39,800 Bagian penempaan dalam "Catatan Rahasia Wushuang". 71 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 Sudah lama hilang di Dataran Tengah kita. 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,530 Wajar jika kamu belum membacanya. 73 00:05:43,560 --> 00:05:44,820 Ternyata seperti ini. 74 00:05:44,950 --> 00:05:46,870 Jika dipikir-pikir, memang ironis. 75 00:05:46,870 --> 00:05:48,120 Buku dari Dataran Tengah kita 76 00:05:48,120 --> 00:05:49,630 sudah hilang di Dataran Tengah 77 00:05:49,630 --> 00:05:50,430 dan hanya bisa dicari 78 00:05:50,430 --> 00:05:52,960 di Beixiang yang jauhnya ratusan kilometer. 79 00:05:53,870 --> 00:05:55,270 Buku ini sangat penting? 80 00:05:55,360 --> 00:05:56,490 Tentu saja penting. 81 00:05:56,510 --> 00:05:57,750 Buku ini mencatat rincian 82 00:05:57,750 --> 00:05:59,480 ilmu penempaan Dewi Wushuang. 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,920 Jika bisa membawa buku ini kembali ke Dataran Tengah, 84 00:06:01,920 --> 00:06:02,830 keterampilan kita 85 00:06:02,830 --> 00:06:04,690 pasti akan selangkah lebih maju. 86 00:06:05,070 --> 00:06:07,130 Sepertinya peraturan di gudang buku 87 00:06:07,680 --> 00:06:08,750 hanya boleh dibaca, 88 00:06:08,750 --> 00:06:09,950 tidak boleh disalin. 89 00:06:10,360 --> 00:06:11,490 Peraturan itu kaku. 90 00:06:11,560 --> 00:06:12,690 Manusia fleksibel. 91 00:06:13,310 --> 00:06:14,910 Semua sudah diingat di otak. 92 00:06:16,720 --> 00:06:17,850 Tuan, berjuanglah. 93 00:06:18,120 --> 00:06:19,240 Segera membawa kembali buku kuno ini 94 00:06:19,240 --> 00:06:20,190 ke Dataran Tengah 95 00:06:20,190 --> 00:06:21,510 dan mengembalikan kejayaannya. 96 00:06:21,510 --> 00:06:21,870 Baik. 97 00:06:29,430 --> 00:06:31,120 Semua tembaga murni dan emas merah 98 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 yang belum dilebur dan ditempa, 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,120 yang tingkat kekerasannya belum diatur, 100 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 yang sifatnya belum pasti, 101 00:06:35,560 --> 00:06:36,720 jika dicelupkan ke mata air dingin 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,480 untuk dipadatkan saat meleleh, 103 00:06:38,480 --> 00:06:39,830 disebut tembaga tajam, 104 00:06:40,190 --> 00:06:40,920 logam tajam. 105 00:06:42,630 --> 00:06:44,560 Setiap bagian tembaga disambung dengan paku keling. 106 00:06:44,560 --> 00:06:46,830 Dilapisi abu kehijauan di antara celah tempaan, 107 00:06:46,830 --> 00:06:48,270 angkat palu untuk menempa, 108 00:06:48,270 --> 00:06:49,800 abunya beterbangan seperti bulu. 109 00:06:49,800 --> 00:06:51,630 Meminjam esensinya untuk menyatukan, 110 00:06:51,630 --> 00:06:53,630 dilebur dan penempaan pun selesai. 111 00:07:16,750 --> 00:07:18,120 Anggota Sekte Abadi datang. 112 00:07:18,120 --> 00:07:18,780 Cepat lari! 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,430 Anggota Sekte Abadi datang. 114 00:07:20,430 --> 00:07:21,000 Cepat lari! 115 00:07:21,000 --> 00:07:21,360 Ayo! 116 00:07:23,000 --> 00:07:25,270 Lalu, didapat 384, 117 00:07:25,510 --> 00:07:27,830 kemudian didapat 3.784. 118 00:07:28,360 --> 00:07:29,390 Enam kali enam... 119 00:07:38,600 --> 00:07:39,920 Mendapat 3.000. 120 00:07:49,600 --> 00:07:50,270 Cepat lari! 121 00:07:56,230 --> 00:07:56,950 Ada pembunuhan. 122 00:07:56,950 --> 00:07:57,880 Ada pembunuhan. 123 00:07:59,800 --> 00:08:00,750 Cepat lari! 124 00:08:01,190 --> 00:08:02,250 Jangan hafal lagi! 125 00:08:02,310 --> 00:08:03,390 Anggota Sekte Abadi datang! 126 00:08:03,390 --> 00:08:04,850 Cepat bawa pergi bukunya. 127 00:08:06,560 --> 00:08:07,510 Jangan hafal lagi. 128 00:08:07,510 --> 00:08:09,240 Jangan hafal lagi, cepat lari. 129 00:08:09,560 --> 00:08:10,870 Anggota Sekte Abadi mengejar kemari. 130 00:08:10,870 --> 00:08:11,830 Bawa pergi bukunya. 131 00:08:11,830 --> 00:08:13,560 Jika tidak, tidak akan sempat. 132 00:08:13,720 --> 00:08:14,830 Cepat lari. 133 00:08:15,160 --> 00:08:16,190 Ada pembunuhan. 134 00:08:16,390 --> 00:08:18,310 Tolong! 135 00:08:18,310 --> 00:08:19,240 Ada pembunuhan. 136 00:08:19,680 --> 00:08:21,080 Cepat lari, cepat pergi. 137 00:08:21,190 --> 00:08:22,050 Buka pintunya! 138 00:08:22,430 --> 00:08:23,190 Ada pembunuhan! 139 00:08:23,190 --> 00:08:24,050 Buka pintunya! 140 00:08:27,870 --> 00:08:29,450 Bagaimana anggota Sekte Abadi bisa masuk? 141 00:08:29,450 --> 00:08:30,580 Aku juga tidak tahu. 142 00:08:38,030 --> 00:08:38,480 Cepat. 143 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 Segera buka pintunya. 144 00:08:39,630 --> 00:08:40,200 Baik. 145 00:08:46,960 --> 00:08:47,750 Cepat buka pintunya. 146 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Jika tidak, tidak ada yang bisa pergi. 147 00:08:48,750 --> 00:08:49,200 Lalu, kamu... 148 00:08:49,200 --> 00:08:50,150 Cepat! 149 00:08:58,720 --> 00:08:59,590 Kamu bisa membuka pintunya? 150 00:08:59,590 --> 00:09:00,850 Aku butuh benda keras. 151 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Ada belati tidak? 152 00:09:02,930 --> 00:09:04,730 Tusuk konde dan kayu juga boleh. 153 00:09:07,080 --> 00:09:07,940 Ini bisa tidak? 154 00:09:09,270 --> 00:09:09,720 Bisa. 155 00:09:35,720 --> 00:09:36,910 Awalnya aku berpikir 156 00:09:36,910 --> 00:09:38,440 kamu seumuran dengan ayahku, 157 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 ingin kamu mati lebih nyaman. 158 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Tidak disangka kamu begitu tidak tahu situasi. 159 00:09:41,960 --> 00:09:42,870 Kamu pikir mereka bisa selamat 160 00:09:42,870 --> 00:09:43,530 jika turun? 161 00:09:43,910 --> 00:09:45,240 Gerbang utama sudah dikunci. 162 00:09:45,240 --> 00:09:45,770 Hari ini, 163 00:09:46,080 --> 00:09:49,140 jangan harap ada yang bisa keluar dari gudang buku ini. 164 00:09:49,440 --> 00:09:50,200 Bisa. 165 00:09:51,200 --> 00:09:52,080 Bisa. 166 00:09:53,080 --> 00:09:54,940 Kami bisa keluar dari tempat ini. 167 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Membawa buku 168 00:09:56,720 --> 00:09:57,870 kembali 169 00:10:00,440 --> 00:10:01,600 ke Dataran Tengah. 170 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 Berkhayal! 171 00:10:29,870 --> 00:10:31,320 Shi Wen! 172 00:10:46,150 --> 00:10:46,940 Saudara. 173 00:10:51,510 --> 00:10:52,310 Memanggilku? 174 00:10:58,080 --> 00:10:58,600 Maaf. 175 00:11:00,000 --> 00:11:00,720 Tidak masalah. 176 00:11:00,720 --> 00:11:02,050 Pelankan suaramu saja. 177 00:11:08,750 --> 00:11:10,210 Sebagai permintaan maaf, 178 00:11:10,790 --> 00:11:11,480 bagaimana jika kuberi tahu 179 00:11:11,480 --> 00:11:12,870 sebuah rahasia kecil padamu? 180 00:11:12,870 --> 00:11:13,600 Tidak perlu. 181 00:11:16,230 --> 00:11:18,670 Siapa pun yang melanggar hukum akan dihukum 80 cambukan. 182 00:11:18,670 --> 00:11:19,870 Pernahkah kamu mendengar 183 00:11:19,870 --> 00:11:21,600 acara api unggun di Miaojiang? 184 00:11:22,320 --> 00:11:23,270 Aku sedang menghafal buku. 185 00:11:23,270 --> 00:11:24,800 Bisakah kamu diam sedikit? 186 00:11:25,960 --> 00:11:27,240 Orang-orang berkumpul bersama, 187 00:11:27,240 --> 00:11:29,370 bernyanyi dan menari, merayakan festival. 188 00:11:29,370 --> 00:11:31,230 Api itu berkobar dengan dahsyat. 189 00:11:31,600 --> 00:11:33,460 Menerangi separuh langit malam. 190 00:11:35,120 --> 00:11:37,380 Bara apinya bisa setinggi orang dewasa. 191 00:11:38,000 --> 00:11:39,930 Lebih menyilaukan dari matahari. 192 00:11:40,600 --> 00:11:42,630 Lebih pekat dari warna darah. 193 00:11:47,510 --> 00:11:48,370 Sebentar lagi, 194 00:11:48,630 --> 00:11:50,120 api besar yang sama juga akan 195 00:11:50,120 --> 00:11:51,630 membakar gudang buku ini. 196 00:11:52,720 --> 00:11:53,180 Kamu... 197 00:11:54,120 --> 00:11:54,790 Apa katamu? 198 00:11:57,720 --> 00:11:58,650 Aku mengatakan, 199 00:11:59,790 --> 00:12:00,920 aku akan meledakkan 200 00:12:01,270 --> 00:12:03,510 gudang buku ini nanti. 201 00:12:05,030 --> 00:12:05,840 Nantinya, 202 00:12:06,030 --> 00:12:08,360 semua kumpulan buku akan terbakar habis. 203 00:12:09,670 --> 00:12:11,600 Sementara darah dan daging kalian 204 00:12:12,240 --> 00:12:13,150 akan menjadi 205 00:12:13,150 --> 00:12:15,030 bahan bakar untuk api besar ini. 206 00:12:17,360 --> 00:12:18,620 Aku sangat penasaran. 207 00:12:19,670 --> 00:12:21,200 Kalian para orang sesat 208 00:12:22,390 --> 00:12:24,120 begitu suka membaca buku. 209 00:12:24,630 --> 00:12:26,120 Apakah buku ini memberi tahu kalian 210 00:12:26,120 --> 00:12:28,120 bagaimana cara menyelamatkan diri 211 00:12:28,870 --> 00:12:30,600 saat situasi genting? 212 00:12:30,670 --> 00:12:31,240 Kamu... 213 00:12:32,870 --> 00:12:34,730 Kamu adalah anggota Sekte Abadi. 214 00:12:36,270 --> 00:12:37,400 Kamu sangat pintar. 215 00:12:39,600 --> 00:12:41,480 Kabarnya, kalian para cendekiawan 216 00:12:41,480 --> 00:12:43,740 bisa membuat puisi dalam tujuh langkah. 217 00:12:44,240 --> 00:12:44,790 Baik. 218 00:12:45,630 --> 00:12:48,360 Selanjutnya, aku akan berjalan tujuh langkah juga. 219 00:12:48,360 --> 00:12:50,560 Lihat apakah kalian mampu kabur keluar 220 00:12:51,200 --> 00:12:52,750 dari gudang buku ini 221 00:12:52,750 --> 00:12:54,150 dalam tujuh langkah ini. 222 00:12:58,790 --> 00:12:59,840 - Lari! - Satu. 223 00:13:00,390 --> 00:13:02,250 - Ambil yang belum dihafal! - Dua. 224 00:13:03,270 --> 00:13:04,030 Tiga. 225 00:13:04,790 --> 00:13:05,670 Empat. 226 00:13:06,670 --> 00:13:07,440 Lima. 227 00:13:07,600 --> 00:13:08,240 Cepat lari! 228 00:13:08,240 --> 00:13:08,870 Enam. 229 00:13:08,910 --> 00:13:09,860 Ada anggota Sekte Abadi! 230 00:13:09,860 --> 00:13:10,820 Tujuh! 231 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 Gudang buku mengalami masalah. 232 00:13:46,200 --> 00:13:46,840 Cepat pergi. 233 00:13:46,840 --> 00:13:48,240 Cepat lari! 234 00:13:50,720 --> 00:13:51,510 Cepat lari! 235 00:13:51,670 --> 00:13:52,320 Cepat lari! 236 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Gudang buku meledak! 237 00:13:53,320 --> 00:13:54,000 Cepat lari! 238 00:13:55,440 --> 00:13:56,510 Aku pergi bersama kalian. 239 00:13:56,510 --> 00:13:57,200 Kamu tetap di sini. 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Lakukan tugasmu. 241 00:14:21,120 --> 00:14:21,650 Minggir! 242 00:14:22,320 --> 00:14:22,960 Minggir! 243 00:14:23,670 --> 00:14:24,730 Semuanya minggir! 244 00:14:31,440 --> 00:14:32,200 Tuan! 245 00:14:33,000 --> 00:14:34,730 Apakah kuncinya sudah dibuka? 246 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Ada yang bisa aku bantu? 247 00:14:41,390 --> 00:14:42,030 Buku... 248 00:14:42,790 --> 00:14:43,720 Pergi cari buku. 249 00:14:44,120 --> 00:14:45,550 Cari "Catatan Rahasia Wushuang". 250 00:14:45,550 --> 00:14:46,910 Hafal sebanyak mungkin. 251 00:14:46,910 --> 00:14:47,390 Baik! 252 00:14:47,750 --> 00:14:49,320 Cepat, cari buku! 253 00:14:53,630 --> 00:14:54,560 Gulungan ke-32. 254 00:14:54,670 --> 00:14:56,200 Gulungan ke-32 ditemukan. 255 00:15:00,630 --> 00:15:01,750 Gulungan ke-7 dan 15 juga ditemukan. 256 00:15:01,750 --> 00:15:02,240 Gulungan ke-2. 257 00:15:02,240 --> 00:15:02,910 Gulungan ke-2 ditemukan. 258 00:15:02,910 --> 00:15:04,030 Gulungan ke-27 ditemukan. 259 00:15:04,030 --> 00:15:05,510 Ada gulungan ke-14 di tempatku. 260 00:15:05,510 --> 00:15:06,270 Ada gulungan ke-3. 261 00:15:06,270 --> 00:15:07,000 Gulungan ke-28 ditemukan. 262 00:15:07,000 --> 00:15:07,930 Gulungan ke-42. 263 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 Tangganya putus. 264 00:15:12,390 --> 00:15:13,270 Api akan segera membakar ke atas. 265 00:15:13,270 --> 00:15:14,130 Bagaimana ini? 266 00:15:15,150 --> 00:15:16,550 Berapa banyak gulungan yang sudah kamu hafal? 267 00:15:16,550 --> 00:15:17,510 Sepuluh gulungan. 268 00:15:17,510 --> 00:15:18,030 Baik. 269 00:15:18,550 --> 00:15:20,410 Hafalan-mu lebih banyak dariku. 270 00:15:20,660 --> 00:15:21,180 Ingat. 271 00:15:21,630 --> 00:15:22,720 Harus membawa "Catatan Rahasia Wushuang" 272 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 kembali ke Dataran Tengah. 273 00:15:23,720 --> 00:15:24,240 Harus. 274 00:15:31,390 --> 00:15:32,200 Sudah terbuka. 275 00:15:32,200 --> 00:15:33,000 Bagus sekali. 276 00:15:39,550 --> 00:15:41,080 Tidak bisa dibuka, bagaimana ini? 277 00:15:41,080 --> 00:15:41,940 Cari kuncinya. 278 00:15:49,600 --> 00:15:50,330 Cepat pergi. 279 00:15:50,400 --> 00:15:51,550 Bawa bukunya dan cepat pergi! 280 00:15:51,550 --> 00:15:52,910 Cepat, cepat pergi. 281 00:16:03,550 --> 00:16:04,810 Cepat, buka pintunya! 282 00:16:26,080 --> 00:16:27,750 Cepat pergi! 283 00:16:28,200 --> 00:16:29,120 Cepat. 284 00:16:32,360 --> 00:16:32,750 Ayo. 285 00:16:34,550 --> 00:16:35,210 Hati-hati. 286 00:16:40,960 --> 00:16:41,630 Dajian! 287 00:16:54,910 --> 00:16:56,170 Ikut denganku, cepat! 288 00:16:57,910 --> 00:16:58,510 Selamatkan orang dulu. 289 00:16:58,510 --> 00:16:59,000 Baik. 290 00:17:17,589 --> 00:17:18,050 Di sini! 291 00:17:18,440 --> 00:17:18,900 Di sini! 292 00:17:20,790 --> 00:17:21,450 Hati-hati. 293 00:17:21,920 --> 00:17:22,400 Cepat. 294 00:17:37,030 --> 00:17:38,470 Changyuan. 295 00:17:39,000 --> 00:17:39,660 Changyuan. 296 00:17:45,720 --> 00:17:46,380 Changyuan. 297 00:17:50,200 --> 00:17:50,930 Cepat pergi. 298 00:17:51,030 --> 00:17:52,090 Tidak sempat lagi. 299 00:17:55,550 --> 00:17:56,510 Bawa bukunya. 300 00:17:57,920 --> 00:17:58,720 Buku-buku ini 301 00:18:00,160 --> 00:18:03,420 ditukar oleh Changyuan dan yang lain dengan nyawa mereka. 302 00:18:16,960 --> 00:18:17,440 Ayo. 303 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 Ajaran sesat. 304 00:18:30,720 --> 00:18:33,640 Membunuh dengan satu tebasan pedang sudah cukup diuntungkan. 305 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 Seharusnya membiarkan kalian 306 00:18:34,720 --> 00:18:37,050 merasakan satu per satu siksaan di dunia. 307 00:18:37,510 --> 00:18:39,710 Lalu, dicincang untuk dimakan anjing. 308 00:18:40,110 --> 00:18:41,790 Persetan dengan ajaran sesat! 309 00:18:41,790 --> 00:18:42,920 Persetan dengan kitab sihir! 310 00:18:42,920 --> 00:18:44,050 Persetan denganmu! 311 00:18:49,750 --> 00:18:51,830 Meski mati dalam pertempuran hari ini, 312 00:18:51,830 --> 00:18:54,760 aku tidak akan mencoreng reputasi Aliran Tianyuan. 313 00:18:55,310 --> 00:18:56,570 Para murid generasiku 314 00:18:57,400 --> 00:18:59,330 pasti akan membalaskan dendamku! 315 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 Membantai kalian para... 316 00:19:12,920 --> 00:19:14,120 Gudang buku meledak. 317 00:19:14,510 --> 00:19:15,840 Rencana Randeng gagal. 318 00:19:17,030 --> 00:19:17,550 Guhong. 319 00:19:18,000 --> 00:19:19,440 Bawa orang menjaga jalan utama. 320 00:19:19,440 --> 00:19:19,830 Baik. 321 00:19:20,440 --> 00:19:21,750 Sisanya dibagi menjadi dua jalur. 322 00:19:21,750 --> 00:19:22,880 Kepung gudang buku. 323 00:19:23,160 --> 00:19:23,720 Siapa pun 324 00:19:24,310 --> 00:19:25,160 tidak boleh pergi. 325 00:19:25,160 --> 00:19:25,720 Baik! 326 00:19:27,790 --> 00:19:29,850 Apakah aku membiarkan kalian pergi? 327 00:19:45,640 --> 00:19:47,170 Bagaimana kamu bisa masuk? 328 00:19:55,000 --> 00:19:55,960 Sekelompok sampah itu 329 00:19:55,960 --> 00:19:57,560 tidak bisa menghentikanmu? 330 00:20:00,790 --> 00:20:02,450 Kamu adalah orang sesat juga. 331 00:20:02,920 --> 00:20:05,350 Sudah merasa kamu aneh saat di Lembah Chongling. 332 00:20:05,350 --> 00:20:06,680 Tidak disangka, masih punya 333 00:20:06,680 --> 00:20:08,540 identitas yang tidak pantas ini. 334 00:20:09,030 --> 00:20:10,240 Situasi sudah seperti ini. 335 00:20:10,240 --> 00:20:10,830 Kamu jangan berurusan 336 00:20:10,830 --> 00:20:11,920 dengan mereka lagi. 337 00:20:11,920 --> 00:20:12,900 Jelaskan. 338 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Ada aku hari ini, 339 00:20:17,200 --> 00:20:19,930 jangan harap bisa menyentuh mereka sedikit pun. 340 00:20:45,960 --> 00:20:47,640 Anggota Sekte Abadi sudah menyerbu kemari. 341 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Kita harus cepat pergi. 342 00:20:48,680 --> 00:20:49,740 Tidak boleh pergi! 343 00:20:49,750 --> 00:20:51,440 Banyak yang sudah terbakar habis. 344 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 Kita harus menyalin bagian 345 00:20:52,640 --> 00:20:53,110 yang hilang. 346 00:20:53,110 --> 00:20:54,370 Jika tidak, akan lupa. 347 00:20:55,830 --> 00:20:56,760 Gulungan ke-18. 348 00:20:57,390 --> 00:20:58,510 Siapa yang memegang gulungan ke-18? 349 00:20:58,510 --> 00:20:59,840 Aku sedang menulisnya. 350 00:21:02,310 --> 00:21:03,240 Gulungan ke-93. 351 00:21:03,510 --> 00:21:05,510 Gulungan ke-93 ada di tangan siapa? 352 00:21:06,180 --> 00:21:08,110 - Buka pintunya! - Gulungan ke-93! 353 00:21:09,160 --> 00:21:09,820 Ada padaku. 354 00:21:15,160 --> 00:21:16,090 Gulungan ke-93. 355 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 Gulungan ke-104. 356 00:21:20,350 --> 00:21:21,110 Gulungan ke-104. 357 00:21:21,110 --> 00:21:21,640 Di sini. 358 00:21:24,750 --> 00:21:25,680 Gulungan ke-71. 359 00:21:26,200 --> 00:21:27,260 Gulungan ke-71... 360 00:21:30,640 --> 00:21:31,570 Sudah terbakar. 361 00:21:31,680 --> 00:21:33,550 Hanya tersisa setengah gulungan. 362 00:21:33,550 --> 00:21:34,470 Siapa yang bisa menulisnya? 363 00:21:34,470 --> 00:21:34,860 Aku. 364 00:21:35,070 --> 00:21:36,270 Aku bisa menulisnya. 365 00:21:45,240 --> 00:21:46,000 Aku kira tokoh hebat 366 00:21:46,000 --> 00:21:46,960 seperti apa. 367 00:21:47,270 --> 00:21:48,790 Hanya manusia biasa. 368 00:21:49,510 --> 00:21:50,370 Manusia biasa? 369 00:21:50,640 --> 00:21:52,030 Kamu sudah naik ke surga tingkat sembilan 370 00:21:52,030 --> 00:21:53,350 atau dilahirkan oleh dewi? 371 00:21:53,350 --> 00:21:55,240 Kedua kakimu masih berdiri di tanah. 372 00:21:55,240 --> 00:21:56,500 Mengapa merasa mulia? 373 00:21:57,030 --> 00:21:58,200 Tidak tahu diri. 374 00:22:06,680 --> 00:22:07,720 Pendekar Meishan! 375 00:22:07,720 --> 00:22:08,200 Cepat. 376 00:22:08,590 --> 00:22:09,720 Bawa buku ini pergi. 377 00:22:34,120 --> 00:22:34,750 Orang hebat 378 00:22:34,750 --> 00:22:36,410 yang diwaspadai olehmu juga. 379 00:22:36,510 --> 00:22:37,910 Memang punya kemampuan. 380 00:22:43,920 --> 00:22:44,580 Saudara Lu? 381 00:22:44,880 --> 00:22:45,540 Masuk dulu. 382 00:22:45,550 --> 00:22:47,010 Jaga pintunya baik-baik. 383 00:22:47,110 --> 00:22:47,590 Baik. 384 00:22:54,450 --> 00:22:56,070 Para orang sesat ini punya trik. 385 00:22:56,070 --> 00:22:56,960 Kita dijebak. 386 00:22:57,240 --> 00:22:59,030 Terpaksa menggunakan Jimat Api Petir. 387 00:22:59,030 --> 00:23:00,690 Mereka tetap berhasil kabur. 388 00:23:01,470 --> 00:23:03,070 Mereka semua ada di kedai teh. 389 00:23:03,070 --> 00:23:05,550 Bagi pasukan menjadi empat jalur, kepung mereka. 390 00:23:05,550 --> 00:23:06,880 Hancurkan kitab sihir. 391 00:23:07,640 --> 00:23:09,510 Putuskan harapan kebangkitan kaum iblis. 392 00:23:09,510 --> 00:23:10,070 Baik! 393 00:23:25,000 --> 00:23:25,510 Minggir! 394 00:23:25,510 --> 00:23:26,310 Semuanya minggir! 395 00:23:26,310 --> 00:23:27,240 Minggir, cepat! 396 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Sekte Abadi sedang bertugas. 397 00:23:34,720 --> 00:23:35,780 Masih tidak bubar? 398 00:23:36,070 --> 00:23:38,110 Gudang Sihe adalah tanah suci Beixiang. 399 00:23:38,110 --> 00:23:38,590 Meski kamu... 400 00:23:38,590 --> 00:23:39,270 Jika ada masalah, 401 00:23:39,270 --> 00:23:41,110 kembali dan cari gubernur kalian. 402 00:23:41,110 --> 00:23:42,440 Jika masih berani maju, 403 00:23:43,680 --> 00:23:46,880 jangan salahkan aku bersikap tidak sungkan pada kalian. 404 00:23:53,280 --> 00:23:54,030 Mengapa lambat sekali? 405 00:23:54,030 --> 00:23:54,640 Ayo, keluarkan surat izinnya. 406 00:23:54,640 --> 00:23:55,300 Keluarkan. 407 00:23:55,720 --> 00:23:56,380 Surat izin. 408 00:23:57,510 --> 00:23:58,000 Ayo. 409 00:23:58,160 --> 00:23:58,820 Kakak Ipar. 410 00:23:59,070 --> 00:24:00,440 Katanya, ada masalah di kota. 411 00:24:00,440 --> 00:24:01,160 Lebih dari separuh prajurit 412 00:24:01,160 --> 00:24:02,310 bergegas pergi ke kota. 413 00:24:02,310 --> 00:24:03,510 Sekarang, kekurangan orang. 414 00:24:03,510 --> 00:24:04,720 Tapi, aku memakai uang perak. 415 00:24:04,720 --> 00:24:06,030 Stempel izin jalan pasti 416 00:24:06,030 --> 00:24:07,230 akan segera didapat. 417 00:24:07,440 --> 00:24:08,880 Kalian bersabarlah sebentar lagi. 418 00:24:08,880 --> 00:24:10,280 Apa yang terjadi di kota? 419 00:24:10,830 --> 00:24:11,890 Kalian belum tahu? 420 00:24:12,510 --> 00:24:14,160 Kabarnya, para petapa Dataran Tengah 421 00:24:14,160 --> 00:24:15,440 membakar Gudang Buku Sihe 422 00:24:15,440 --> 00:24:16,750 demi membunuh para orang sesat. 423 00:24:16,750 --> 00:24:18,080 Para kultivator ini... 424 00:24:23,310 --> 00:24:24,440 Kakak Seperguruan. 425 00:24:24,590 --> 00:24:25,850 Apakah kamu mau pergi? 426 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Guru masih menunggu di perguruan. 427 00:24:29,240 --> 00:24:30,170 Jika kamu pergi, 428 00:24:30,310 --> 00:24:31,240 maka akan menjadi 429 00:24:31,240 --> 00:24:32,300 lawan Sekte Abadi. 430 00:24:32,400 --> 00:24:34,030 Bermusuhan dengan semua orang. 431 00:24:34,030 --> 00:24:34,510 Selain itu, 432 00:24:34,510 --> 00:24:35,960 mereka juga bukan orang baik. 433 00:24:35,960 --> 00:24:37,220 Mereka menipu uangmu. 434 00:24:37,440 --> 00:24:38,350 Kamu tidak boleh mudah percaya 435 00:24:38,350 --> 00:24:39,110 pada mereka. 436 00:24:42,400 --> 00:24:43,000 Yang di belakang. 437 00:24:43,000 --> 00:24:43,510 Lewat. 438 00:24:43,920 --> 00:24:44,580 Kakak Ipar. 439 00:24:44,640 --> 00:24:45,510 Stempelnya sudah selesai. 440 00:24:45,510 --> 00:24:46,270 Kita sudah bisa pergi. 441 00:24:46,270 --> 00:24:47,000 Berikutnya. 442 00:24:52,920 --> 00:24:54,050 Kakak Seperguruan. 443 00:24:54,310 --> 00:24:55,570 Aku mengantuk sekali. 444 00:24:56,030 --> 00:24:57,360 Aku mau tidur sebentar. 445 00:24:57,510 --> 00:24:58,840 Setelah tiba di tujuan, 446 00:24:58,920 --> 00:24:59,960 panggil aku, ya? 447 00:25:01,590 --> 00:25:02,720 Tidurlah sebentar. 448 00:26:07,750 --> 00:26:09,070 Satu bulan tidak bertemu. 449 00:26:09,070 --> 00:26:10,330 Kamu meningkat pesat. 450 00:26:11,240 --> 00:26:12,510 Satu bulan tidak bertemu. 451 00:26:12,510 --> 00:26:14,310 Kamu malah menjadi lebih lemah. 452 00:26:15,110 --> 00:26:16,840 Sudah cukup untuk membunuhmu. 453 00:26:38,000 --> 00:26:38,400 Tinta. 454 00:26:38,750 --> 00:26:39,950 Aku kehabisan tinta. 455 00:26:41,570 --> 00:26:44,770 ♪ Saling menatap, berkeliaran di hutan belantara ♪ 456 00:26:44,800 --> 00:26:47,470 ♪ Banyak tulang kering ♪ 457 00:26:47,710 --> 00:26:50,460 ♪ Para orang lemah, raga biasa ♪ 458 00:26:50,480 --> 00:26:53,030 ♪ Semua dipersembahkan ♪ 459 00:26:53,950 --> 00:26:57,140 ♪ Menghubungkan tangga langit ♪ 460 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 ♪ Obsesi yang tidak akan layu ♪ 461 00:27:00,790 --> 00:27:05,400 ♪ Pedang berlumuran darah juga penuh air mata ♪ 462 00:27:04,000 --> 00:27:04,510 Xiao An. 463 00:27:04,640 --> 00:27:05,110 Kuas. 464 00:27:06,360 --> 00:27:09,000 ♪ Kadron Api Bintang mendidih, roh yang merajalela ♪ 465 00:27:06,880 --> 00:27:07,540 Kakak Tang. 466 00:27:09,310 --> 00:27:11,310 ♪ Langit dan bumi hancur bersama ♪ 467 00:27:12,260 --> 00:27:13,840 ♪ Memahami dunia ♪ 468 00:27:13,900 --> 00:27:17,600 ♪ Merupakan kelemahan yang tidak boleh disentuh ♪ 469 00:27:18,570 --> 00:27:21,940 ♪ Rasa sakit jangan kembali ♪ 470 00:27:22,250 --> 00:27:25,010 ♪ Jangan membunuh sembarangan ♪ 471 00:27:25,320 --> 00:27:30,240 ♪ Tidak merasa bersalah, sangat berwibawa ♪ 472 00:27:27,350 --> 00:27:27,790 Cepat! 473 00:27:28,160 --> 00:27:28,890 Cepat salin! 474 00:27:32,920 --> 00:27:33,850 Aku mengenalmu. 475 00:27:34,350 --> 00:27:36,210 Pengawal Bayaran Biro Dongzhou. 476 00:27:36,240 --> 00:27:37,480 Berapa yang mereka bayar padamu? 477 00:27:37,480 --> 00:27:38,790 Aku bayar dua kali lipat. 478 00:27:38,790 --> 00:27:39,240 Tidak. 479 00:27:39,880 --> 00:27:41,010 Sepuluh kali lipat. 480 00:27:41,310 --> 00:27:43,200 Membunuh para berengsek seperti kalian, 481 00:27:43,200 --> 00:27:45,260 akan kulakukan meski tidak dibayar. 482 00:27:45,350 --> 00:27:47,480 Kamu memang punya sedikit kemampuan. 483 00:27:47,510 --> 00:27:49,640 Namun, membunuhmu hanya masalah waktu. 484 00:27:49,640 --> 00:27:51,300 Aku lelah berlarian hari ini. 485 00:27:51,350 --> 00:27:53,200 Ingin menghemat sedikit tenaga. 486 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 Kenapa tidak mengikutiku saja? 487 00:27:55,310 --> 00:27:57,170 Kamu begitu yakin aku akan kalah? 488 00:28:06,270 --> 00:28:08,000 Guruku pernah memberitahuku, 489 00:28:08,440 --> 00:28:10,270 aku harus menempuh perjalanan 30.000 kilometer dalam hidup. 490 00:28:10,270 --> 00:28:12,270 Menghunus pedang 99.000 kali saat bertemu musuh, 491 00:28:12,270 --> 00:28:13,800 melihat darah 36.000 kali. 492 00:28:13,960 --> 00:28:15,200 Barulah karat di pedang pusaka ini 493 00:28:15,200 --> 00:28:16,130 bisa menghilang 494 00:28:16,270 --> 00:28:18,030 dan kembali memancarkan cahaya. 495 00:28:18,030 --> 00:28:18,560 Hari ini, 496 00:28:19,070 --> 00:28:21,000 kebetulan menjadikanmu latihan. 497 00:28:21,030 --> 00:28:22,200 Kemampuanmu tidak besar. 498 00:28:22,200 --> 00:28:23,590 Tapi, cukup keras kepala. 499 00:28:23,590 --> 00:28:24,830 Aku bukan hanya keras kepala, 500 00:28:24,830 --> 00:28:26,290 nyawaku lebih keras lagi. 501 00:28:38,590 --> 00:28:39,680 Dalam pertarungan antar ahli, 502 00:28:39,680 --> 00:28:42,210 pemenangnya bisa ditentukan dalam sekejap. 503 00:28:42,240 --> 00:28:43,790 Gerakan pedangmu terlalu lemah. 504 00:28:43,790 --> 00:28:45,830 Ketajamannya cukup, tapi kurang stabil. 505 00:28:45,830 --> 00:28:47,360 Tidak bisa mengalahkanku. 506 00:28:47,960 --> 00:28:49,160 Jangan banyak bicara. 507 00:28:49,160 --> 00:28:50,510 Mau bertarung atau tidak? 508 00:28:50,510 --> 00:28:52,400 Sebenarnya aku juga kurang mengerti. 509 00:28:52,400 --> 00:28:54,270 Para sampah dari kaum iblis seperti kalian, 510 00:28:54,270 --> 00:28:55,270 seharusnya ada di selokan, 511 00:28:55,270 --> 00:28:57,510 meringkuk dan bersembunyi dengan baik. 512 00:28:57,510 --> 00:28:59,400 Beraninya kalian muncul ke permukaan 513 00:28:59,400 --> 00:29:01,130 dan membuat kami tidak senang. 514 00:29:20,000 --> 00:29:21,400 Dua orang manusia biasa. 515 00:29:21,920 --> 00:29:23,380 Dalam waktu setengah jam, 516 00:29:23,440 --> 00:29:25,240 aku menginginkan nyawa mereka. 517 00:29:27,920 --> 00:29:28,650 Pemimpin Muda. 518 00:29:28,650 --> 00:29:29,780 Kita mau maju tidak? 519 00:29:30,550 --> 00:29:31,110 Tunggu. 520 00:29:32,070 --> 00:29:33,330 Tunggu sebentar lagi. 521 00:29:49,550 --> 00:29:50,720 Perahu Lou bisa terbang tanpa sayap. 522 00:29:50,720 --> 00:29:51,750 Semua berkat baling-baling di ekornya, 523 00:29:51,750 --> 00:29:52,640 terbuat dari besi murni. 524 00:29:52,640 --> 00:29:53,590 Panjangnya sekitar... 525 00:29:53,590 --> 00:29:54,920 Panjangnya sekitar... 526 00:29:57,110 --> 00:29:57,660 Masih ada obat tidak? 527 00:29:57,660 --> 00:29:58,830 Aku mau Pil Penyegar. 528 00:29:58,830 --> 00:29:59,430 Aku punya. 529 00:29:59,550 --> 00:30:00,000 Baik. 530 00:30:01,890 --> 00:30:02,720 Tidak boleh dimakan lagi. 531 00:30:02,720 --> 00:30:03,700 Kamu sudah makan tiga butir. 532 00:30:03,700 --> 00:30:04,900 Tidak ada waktu lagi. 533 00:30:09,830 --> 00:30:10,310 Xiao An. 534 00:30:10,550 --> 00:30:11,010 Kertas! 535 00:30:12,070 --> 00:30:12,640 Baik. 536 00:30:23,470 --> 00:30:24,670 Masih berani datang? 537 00:30:37,830 --> 00:30:38,830 Ternyata kamu. 538 00:30:55,640 --> 00:30:57,170 Setengah jam hampir habis. 539 00:30:57,310 --> 00:30:58,760 Aku sungguh penasaran, 540 00:30:58,880 --> 00:31:00,140 kalian para iblis ini, 541 00:31:00,550 --> 00:31:02,150 mengapa suka memakai jubah? 542 00:31:02,830 --> 00:31:03,310 Ada apa? 543 00:31:04,330 --> 00:31:05,860 Tidak bisa melihat cahaya? 544 00:31:13,920 --> 00:31:14,650 Sudah cukup. 545 00:31:15,310 --> 00:31:16,440 Bunuh saja jika mau. 546 00:31:16,790 --> 00:31:18,650 Tidak perlu menghinanya begini. 547 00:31:19,310 --> 00:31:20,000 Lihat. 548 00:31:20,680 --> 00:31:22,010 Masih ada yang bersedia 549 00:31:22,400 --> 00:31:24,330 membela makhluk jelek sepertimu. 550 00:31:25,000 --> 00:31:26,590 Para orang sesat seperti kalian, 551 00:31:26,590 --> 00:31:28,400 apakah semakin dalam kekuatan ajaran, 552 00:31:28,400 --> 00:31:29,460 maka semakin jelek 553 00:31:30,830 --> 00:31:32,230 dan semakin mirip iblis? 554 00:31:41,350 --> 00:31:42,400 Wei Chi! 555 00:31:54,030 --> 00:31:54,640 Masuk. 556 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Bunuh semuanya. 557 00:32:08,160 --> 00:32:08,960 Maju bersama. 558 00:32:09,750 --> 00:32:11,440 Tidak peduli berapa orang pun, 559 00:32:11,440 --> 00:32:12,750 tidak bisa melindungimu hari ini. 560 00:32:12,750 --> 00:32:13,270 Ada apa? 561 00:32:13,920 --> 00:32:15,270 Mau ikut campur lagi? 562 00:32:15,680 --> 00:32:16,310 Atau 563 00:32:17,350 --> 00:32:18,720 kamu sudah menjadi sesat juga? 564 00:32:18,720 --> 00:32:19,580 Menjadi sesat? 565 00:32:21,080 --> 00:32:22,200 Kalian selalu mengatai iblis 566 00:32:22,200 --> 00:32:23,260 dan menjadi sesat. 567 00:32:23,590 --> 00:32:25,120 Sebenarnya, apa itu iblis? 568 00:32:25,590 --> 00:32:27,440 Apakah Wastu Xinxie tidak pernah mengajarimu? 569 00:32:27,440 --> 00:32:28,350 Kalau begitu, aku akan berbaik hati 570 00:32:28,350 --> 00:32:30,030 memberitahumu satu kali lagi. 571 00:32:30,030 --> 00:32:32,200 Orang yang menentang kekuasaan Sekte Abadi 572 00:32:32,200 --> 00:32:34,030 dan melukai murid Sekte Abadi kami, 573 00:32:34,030 --> 00:32:35,030 merupakan iblis. 574 00:32:36,070 --> 00:32:37,720 Mereka yang mencuri kitab sihir, 575 00:32:37,720 --> 00:32:39,270 yang menghasut hati manusia, 576 00:32:39,270 --> 00:32:40,510 yang berniat menggoyahkan fondasi 577 00:32:40,510 --> 00:32:41,440 Sekte Abadi kami 578 00:32:42,000 --> 00:32:42,800 adalah iblis. 579 00:32:44,030 --> 00:32:45,790 Mereka yang diberkati oleh alam, 580 00:32:45,790 --> 00:32:47,720 diberkati dengan akar spiritual, 581 00:32:47,720 --> 00:32:48,780 namun keras kepala 582 00:32:48,880 --> 00:32:50,540 dan memusuhi Sekte Abadi kami 583 00:32:51,110 --> 00:32:51,910 adalah iblis. 584 00:32:52,880 --> 00:32:53,510 Jadi, 585 00:32:54,920 --> 00:32:56,640 kamu sudah menjadi sesat juga. 586 00:32:56,640 --> 00:32:57,970 Sementara, kaum iblis, 587 00:32:58,350 --> 00:32:59,550 semua pantas mati. 588 00:33:43,830 --> 00:33:45,030 Harus menjaga... 589 00:33:46,550 --> 00:33:47,440 Menjaga pintu. 590 00:33:49,590 --> 00:33:50,750 Jaga pintunya. 591 00:33:52,750 --> 00:33:53,350 Kak Ying. 592 00:33:53,790 --> 00:33:54,320 Kak Ying. 593 00:33:55,310 --> 00:33:56,160 Kak Ying! 594 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Kak Ying! 595 00:34:36,510 --> 00:34:38,040 Rasanya diejek oleh orang, 596 00:34:38,670 --> 00:34:40,530 harus kamu rasakan sebelum mati. 597 00:34:59,630 --> 00:35:01,360 Kamu adalah murid Sekte Abadi. 598 00:35:01,440 --> 00:35:03,280 Namun, berulang kali melanggar aturan. 599 00:35:03,280 --> 00:35:05,410 Membantu para bedebah kaum iblis ini. 600 00:35:05,550 --> 00:35:06,070 Ada apa? 601 00:35:06,920 --> 00:35:08,450 Kamu sudah melupakan semua 602 00:35:09,190 --> 00:35:10,520 ajaran gurumu kala itu? 603 00:35:11,510 --> 00:35:13,310 Peraturan pertama Sekte Abadi. 604 00:35:14,230 --> 00:35:15,630 Semua murid Sekte Abadi, 605 00:35:16,360 --> 00:35:18,190 dilarang memakai sihir Sekte Abadi 606 00:35:18,190 --> 00:35:19,550 mencampuri urusan dunia fana, 607 00:35:19,550 --> 00:35:21,550 mengganggu tatanan dunia manusia. 608 00:35:21,880 --> 00:35:22,940 Aku selalu merasa, 609 00:35:23,070 --> 00:35:24,070 aturan itu benar. 610 00:35:25,030 --> 00:35:26,070 Aku yang salah. 611 00:35:27,400 --> 00:35:29,860 Namun, aku tidak berpikir begitu sekarang. 612 00:35:30,280 --> 00:35:31,480 Ucapanmu tadi salah. 613 00:35:32,150 --> 00:35:34,010 Mereka yang memusuhi Sekte Abadi 614 00:35:34,360 --> 00:35:35,090 bukan iblis. 615 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Mereka yang ingin mengendalikan kekuasaan, 616 00:35:37,480 --> 00:35:38,610 memperbudak warga, 617 00:35:38,670 --> 00:35:39,760 menindas yang lemah 618 00:35:39,760 --> 00:35:43,690 dan melakukan kejahatan berdarah, barulah iblis yang sesungguhnya! 619 00:35:44,320 --> 00:35:45,110 Peraturan Sekte Abadi 620 00:35:45,110 --> 00:35:46,440 tidak selamanya benar. 621 00:35:47,190 --> 00:35:48,320 Peraturan itu mati. 622 00:35:49,070 --> 00:35:50,530 Namun, manusia itu hidup. 623 00:35:51,140 --> 00:35:52,600 Dulu, aku tidak mengerti. 624 00:35:52,960 --> 00:35:54,420 Sudah mengerti sekarang. 625 00:35:55,510 --> 00:35:57,640 Masalah benar, salah, baik dan jahat, 626 00:35:58,150 --> 00:35:59,590 harus aku lihat sendiri. 627 00:36:00,280 --> 00:36:01,880 Aku bertanya pada prinsip Dao-ku hari ini. 628 00:36:01,880 --> 00:36:03,110 Bertanya padamu juga. 629 00:36:03,110 --> 00:36:04,970 Bertanya pada semua Sekte Abadi. 630 00:36:05,070 --> 00:36:06,800 Saat kebaikan dan kejahatan bertentangan, 631 00:36:06,800 --> 00:36:08,280 aku menghukum kejahatan dan menyebarkan kebaikan. 632 00:36:08,280 --> 00:36:09,410 Kenapa tidak benar? 633 00:36:10,550 --> 00:36:11,480 Kamu sudah gila. 634 00:36:11,880 --> 00:36:13,690 Murid Sekte Abadi menindas yang lemah. 635 00:36:13,690 --> 00:36:15,000 Menindas yang tidak berkuasa. 636 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 Aku turun tangan membantu. 637 00:36:16,250 --> 00:36:17,380 Kenapa tidak boleh? 638 00:36:17,510 --> 00:36:18,380 Orang yang aku selamatkan, 639 00:36:18,380 --> 00:36:19,400 semuanya bersih 640 00:36:19,800 --> 00:36:20,930 dan tidak bersalah! 641 00:36:21,000 --> 00:36:21,920 Orang yang ingin aku bunuh, 642 00:36:21,920 --> 00:36:23,000 penuh dengan kejahatan, 643 00:36:23,000 --> 00:36:24,660 namun masih bebas dari hukum! 644 00:36:25,670 --> 00:36:26,660 Jika demikian, 645 00:36:27,480 --> 00:36:29,480 kenapa aku selalu merasa bersalah? 646 00:36:30,200 --> 00:36:31,330 Ragu dan tidak maju. 647 00:36:38,630 --> 00:36:40,090 Kamu naik level di tempat. 648 00:36:40,630 --> 00:36:42,110 Mencapai level Jindan. 649 00:36:47,560 --> 00:36:50,730 ♪ Menunjuk langit, bertanya pada bulan ♪ 650 00:36:50,760 --> 00:36:53,980 ♪ Lebih baik aku menjadi petapa di dunia fana ♪ 651 00:36:54,000 --> 00:36:57,570 ♪ Benar atau salah ♪ 652 00:36:57,770 --> 00:37:00,780 ♪ Memahami satu kali, lalu kembali menjalani dunia ini ♪ 653 00:37:00,810 --> 00:37:04,420 ♪ Mengutamakan dunia ♪ 654 00:37:04,700 --> 00:37:07,730 ♪ Bagaimana bisa membiarkan kekuasaan menguasai istana? ♪ 655 00:37:07,760 --> 00:37:11,260 ♪ Memori fantasi ♪ 656 00:37:09,480 --> 00:37:10,000 Tidak. 657 00:37:11,110 --> 00:37:12,000 Ini level Yuanying. 658 00:37:11,630 --> 00:37:13,060 ♪ Juga ingin menerobos ke dunia ♪ 659 00:37:13,090 --> 00:37:16,480 ♪ Meminta sebuah restu ♪ 660 00:37:14,320 --> 00:37:15,450 Di saat seperti ini, 661 00:37:15,550 --> 00:37:16,860 malah ada yang naik level. 662 00:37:16,860 --> 00:37:19,240 ♪ Aku mencambuk di malam hari ♪ 663 00:37:20,430 --> 00:37:23,270 ♪ Masuk ke jurang dalam dan kembali bangun ♪ 664 00:37:23,000 --> 00:37:23,910 Level Yuanying. 665 00:37:23,910 --> 00:37:27,020 ♪ Buka matamu jika tidak ingin difitnah ♪ 666 00:37:24,000 --> 00:37:25,190 Kamu adalah anggota Sekte Abadi. 667 00:37:25,190 --> 00:37:26,790 Kenapa mau membantu mereka? 668 00:37:27,040 --> 00:37:32,080 ♪ Menyelamatkan dunia yang penuh kehidupan ♪ 669 00:37:28,190 --> 00:37:29,050 Nyawaku keras. 670 00:37:29,390 --> 00:37:30,720 Berduel denganku lagi. 671 00:37:30,880 --> 00:37:31,810 Kamu hadapi dia. 672 00:38:09,550 --> 00:38:10,950 Mengapa kamu ada di sini? 673 00:38:12,620 --> 00:38:13,920 Bagaimana perasaanmu? 674 00:38:13,920 --> 00:38:15,320 Tidak pernah sebaik ini. 675 00:38:18,470 --> 00:38:19,730 Aku lumayan baik juga. 676 00:38:43,070 --> 00:38:44,320 Kamu terlalu banyak makan obat. 677 00:38:44,320 --> 00:38:45,510 Istirahatlah sebentar. 678 00:38:45,510 --> 00:38:46,170 Tidak bisa. 679 00:38:46,360 --> 00:38:47,890 Aku belum selesai menulis. 680 00:38:48,230 --> 00:38:49,030 Pil Penyegar. 681 00:38:49,190 --> 00:38:50,610 Beri aku Pil Penyegar lagi. 682 00:38:50,610 --> 00:38:51,550 Jangan makan lagi. 683 00:38:51,550 --> 00:38:52,670 Bisa mati jika dimakan lagi. 684 00:38:52,670 --> 00:38:55,470 Jika bukunya hilang, barulah benar-benar tamat. 685 00:39:10,760 --> 00:39:11,540 Keluar kamu! 686 00:39:13,770 --> 00:39:14,760 Pemimpin Muda mengatakan, 687 00:39:14,760 --> 00:39:15,960 bakar habis bukunya. 688 00:39:16,230 --> 00:39:16,670 Baik! 689 00:39:24,960 --> 00:39:25,480 Pergi. 690 00:39:26,590 --> 00:39:27,070 Ayo. 691 00:39:32,810 --> 00:39:33,670 Bagaimana ini? 692 00:39:39,960 --> 00:39:41,220 Sudah hampir selesai. 693 00:39:41,710 --> 00:39:42,240 Kembali. 694 00:39:42,980 --> 00:39:43,800 Cepat kembali. 695 00:39:43,800 --> 00:39:45,510 Harus ada yang mengantar keluar buku ini. 696 00:39:45,510 --> 00:39:46,640 Aku membutuhkanmu. 697 00:39:49,030 --> 00:39:49,630 Pergilah. 698 00:39:50,110 --> 00:39:51,310 Kami bisa mengadang. 699 00:39:51,400 --> 00:39:51,880 Baik. 700 00:39:57,070 --> 00:39:59,230 120 gulungan "Catatan Rahasia Wushuang". 701 00:39:59,230 --> 00:40:00,550 Yang kami ambil dari gudang buku 702 00:40:00,550 --> 00:40:01,840 dan yang kami salin ulang, 703 00:40:01,840 --> 00:40:03,500 genap terkumpul 64 gulungan. 704 00:40:03,710 --> 00:40:04,700 Sisa 56 gulungan 705 00:40:05,190 --> 00:40:06,550 masih dalam proses penyalinan. 706 00:40:06,550 --> 00:40:07,030 Kita 707 00:40:07,360 --> 00:40:08,400 berpencar dua jalur. 708 00:40:08,400 --> 00:40:09,670 Kamu bawa 64 gulungan ini 709 00:40:09,670 --> 00:40:11,330 melalui jalan sebelah barat. 710 00:40:11,550 --> 00:40:12,800 Setelah melewati tiga gunung, 711 00:40:12,800 --> 00:40:14,510 bisa kembali ke Dataran Tengah. 712 00:40:14,510 --> 00:40:15,770 Aku tidak kenal jalan. 713 00:40:19,070 --> 00:40:20,270 Aku pergi bersamamu. 714 00:40:20,630 --> 00:40:21,110 Baik. 715 00:40:21,360 --> 00:40:21,920 Tang You. 716 00:40:22,920 --> 00:40:23,920 Sisa 56 gulungan, 717 00:40:23,960 --> 00:40:25,090 diserahkan padamu. 718 00:40:26,550 --> 00:40:26,960 Ayo. 719 00:40:27,110 --> 00:40:27,630 Ayo. 720 00:40:31,920 --> 00:40:32,840 Kurang satu gulungan lagi. 721 00:40:32,840 --> 00:40:33,360 Segera. 722 00:40:40,030 --> 00:40:41,400 Lima puluh enam gulungan. 723 00:40:41,400 --> 00:40:42,260 Sudah lengkap. 724 00:40:43,670 --> 00:40:45,470 - Sudah lengkap. - Bagus sekali. 725 00:40:47,360 --> 00:40:47,840 Nona. 726 00:40:48,280 --> 00:40:50,810 Bolehkah membawa kami melewati jalur utara? 727 00:40:52,320 --> 00:40:52,980 Lewat mana? 728 00:40:54,280 --> 00:40:55,210 Ikuti denganku. 729 00:40:59,000 --> 00:40:59,730 Cepat jalan. 730 00:41:02,150 --> 00:41:02,710 Cepat. 731 00:41:07,070 --> 00:41:07,840 Mereka mau kabur. 732 00:41:07,840 --> 00:41:09,440 Sihir iblis ada pada mereka. 733 00:41:12,710 --> 00:41:13,990 Buku... buku-ku! 734 00:41:27,840 --> 00:41:29,150 Sheng, kamu pergi dulu. 735 00:41:29,150 --> 00:41:30,880 Kakak Seperguruan, hati-hati. 736 00:41:30,880 --> 00:41:31,360 Ayo. 737 00:41:37,190 --> 00:41:38,030 Kenapa kamu 738 00:41:38,960 --> 00:41:40,690 bisa bersama orang sesat lagi? 739 00:41:41,190 --> 00:41:42,190 Perguruanmu menyuruhmu memburu 740 00:41:42,190 --> 00:41:43,990 anggota Perkumpulan Wushuang, 741 00:41:44,150 --> 00:41:46,280 kamu langsung mendengar dan percaya. 742 00:41:46,710 --> 00:41:48,570 Pernahkah kamu membaca buku itu? 743 00:41:49,070 --> 00:41:50,480 Pernahkah berbicara dengan orang 744 00:41:50,480 --> 00:41:51,710 yang kamu sebut sesat? 745 00:41:51,710 --> 00:41:53,110 Kamu tahu apa alasan mereka 746 00:41:53,110 --> 00:41:54,170 mau menyalin buku? 747 00:41:56,070 --> 00:41:57,070 Orang sepertimu, 748 00:41:57,510 --> 00:41:58,670 tidak akan pernah mengerti 749 00:41:58,670 --> 00:42:00,530 apa keinginan mereka selamanya. 750 00:42:01,110 --> 00:42:02,590 Juga tidak tahu apa yang dihancurkan 751 00:42:02,590 --> 00:42:03,320 oleh dirimu sendiri! 44158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.