Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,800 --> 00:01:40,590
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,370 --> 00:01:43,770
[Episode 23]
3
00:02:33,840 --> 00:02:34,500
Hati-hati.
4
00:02:42,310 --> 00:02:43,030
Tuan Gui
5
00:02:43,630 --> 00:02:44,560
dibunuh olehku.
6
00:02:45,030 --> 00:02:45,880
Jika mampu,
7
00:02:46,170 --> 00:02:47,300
ambil saja nyawaku.
8
00:03:09,800 --> 00:03:12,210
Ikut kami pulang ke Gua Qianyan
dengan patuh,
9
00:03:12,210 --> 00:03:14,410
bisa mengurangi sedikit penderitaan.
10
00:03:32,910 --> 00:03:34,510
Kamu pernah memberitahuku,
11
00:03:34,840 --> 00:03:36,120
gurumu menyuruhmu turun gunung
12
00:03:36,120 --> 00:03:37,320
demi mencari jalanmu
13
00:03:37,750 --> 00:03:39,010
dan melewati ujianmu.
14
00:03:39,190 --> 00:03:39,590
Benar.
15
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
Lalu, apakah membasmi iblis
16
00:03:41,520 --> 00:03:42,579
termasuk jalanmu?
17
00:03:42,910 --> 00:03:43,800
Apakah menyelamatkan dunia
18
00:03:43,800 --> 00:03:45,310
dan menolong orang termasuk jalanmu?
19
00:03:45,310 --> 00:03:46,710
Mereka membuang ibu demi medapat anak,
20
00:03:46,710 --> 00:03:49,280
memelihara serangga dan mencelakai orang,
membunuh dan merampok.
21
00:03:49,280 --> 00:03:50,470
Tidak ada etika dan hukum.
22
00:03:50,470 --> 00:03:52,310
Mengabaikan ikatan darah keluarga.
23
00:03:52,310 --> 00:03:54,280
Mereka mengangkat diri sebagai raja,
24
00:03:54,280 --> 00:03:55,430
melakukan hal paling kotor
25
00:03:55,430 --> 00:03:56,630
dan hal tidak pantas di dunia
26
00:03:56,630 --> 00:03:57,829
di wilayah kecil itu.
27
00:03:59,190 --> 00:04:00,450
Perilaku seperti ini,
28
00:04:00,560 --> 00:04:02,400
bagaimana jika dibandingkan dengan iblis?
29
00:04:02,400 --> 00:04:03,630
Lebih buruk dari itu.
30
00:04:05,030 --> 00:04:05,750
Jadi,
31
00:04:07,120 --> 00:04:08,450
Kamu harus membantuku.
32
00:04:09,240 --> 00:04:10,370
Aku membutuhkanmu.
33
00:05:18,430 --> 00:05:19,760
Kamu mau aku bagaimana?
34
00:05:23,430 --> 00:05:25,880
Aku ingin kamu menjadi
pedang tajam di tanganku.
35
00:05:25,880 --> 00:05:27,040
Menusuk langit
36
00:05:27,040 --> 00:05:28,430
yang menutupi neraka.
37
00:05:29,390 --> 00:05:31,430
Aku ingin seberkas cahaya langit turun,
38
00:05:31,430 --> 00:05:33,360
menyinari gerombolan iblis
dan monster itu,
39
00:05:33,360 --> 00:05:35,290
membakar tubuh mereka dengan api.
40
00:05:35,310 --> 00:05:37,110
Tidak punya tempat untuk kabur.
41
00:08:39,549 --> 00:08:40,440
Sheng Kecil.
42
00:08:41,120 --> 00:08:43,000
Sudah bertahun-tahun tidak bertemu.
43
00:08:43,000 --> 00:08:45,390
Kemajuanmu sungguh pesat.
44
00:09:19,190 --> 00:09:19,740
Jin Lun!
45
00:09:43,510 --> 00:09:44,640
Sungguh kebetulan.
46
00:09:44,870 --> 00:09:45,840
Bertemu lagi.
47
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Bukan kebetulan.
48
00:10:00,550 --> 00:10:02,610
Tempat ini disebut Tebing Tanpa Air.
49
00:10:02,750 --> 00:10:03,810
Tebingnya tinggi.
50
00:10:04,020 --> 00:10:05,480
Dasarnya tidak terlihat.
51
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
Meski disebut tanpa air,
52
00:10:07,510 --> 00:10:09,550
namun lebih bahaya daripada memiliki air.
53
00:10:09,550 --> 00:10:10,410
Apa maksudnya?
54
00:10:11,120 --> 00:10:12,650
Dipenuhi lautan serangga.
55
00:10:12,720 --> 00:10:14,440
Seorang ahli dari level Dongxu pun
56
00:10:14,440 --> 00:10:15,530
akan sulit bertahan hidup
57
00:10:15,530 --> 00:10:16,860
jika jatuh ke dalamnya.
58
00:10:33,120 --> 00:10:34,450
Hanya mengandalkanmu?
59
00:10:34,750 --> 00:10:35,510
Kami.
60
00:10:51,320 --> 00:10:53,120
Gelang Penakluk Iblis.
61
00:10:54,030 --> 00:10:55,840
Pusaka dari Gunung Tianyin,
62
00:10:56,250 --> 00:10:57,470
ternyata ada padamu.
63
00:10:58,360 --> 00:11:00,420
Harta seperti ini jatuh ke tanganmu,
64
00:11:00,790 --> 00:11:02,360
sungguh terlalu sia-sia.
65
00:11:03,080 --> 00:11:04,910
Konon, Gelang Penakluk Iblis ini
66
00:11:04,910 --> 00:11:07,720
bisa memanggil kekuatan
Naga Langit dan Macan Putih.
67
00:11:07,720 --> 00:11:10,670
Bisa menghancurkan raga dan darah orang
yang masuk ke dalam formasi.
68
00:11:10,670 --> 00:11:12,510
Namun, kemampuanmu belum cukup,
69
00:11:12,510 --> 00:11:14,640
hanya memilikinya sebagai pajangan.
70
00:11:14,670 --> 00:11:16,870
Meski aku tidak punya Naga Langit
dan Macan Putih,
71
00:11:16,870 --> 00:11:18,730
namun punya Pedang Ganda Yuanyi.
72
00:12:06,360 --> 00:12:07,560
Masih bisa bertahan?
73
00:12:08,510 --> 00:12:09,370
Tidak masalah.
74
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
Sheng Kecil.
75
00:12:11,480 --> 00:12:13,080
Kamu ingin membunuh ayahmu?
76
00:12:34,390 --> 00:12:35,450
Dia adalah ayahmu?
77
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
Sheng Kecil.
78
00:12:37,870 --> 00:12:39,320
Kamu tidak menceritakan kisahmu
79
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
kepada temanmu?
80
00:12:41,240 --> 00:12:41,790
Ada apa?
81
00:12:42,200 --> 00:12:45,400
Apakah kamu juga merasa
membunuh ayah itu tidak bermoral
82
00:12:45,440 --> 00:12:47,390
dan malu untuk mengatakannya?
83
00:12:47,720 --> 00:12:48,630
Ayah?
84
00:12:49,440 --> 00:12:50,500
Kamu tidak pantas.
85
00:12:51,240 --> 00:12:52,390
Selama bertahun-tahun ini,
86
00:12:52,390 --> 00:12:54,000
berapa banyak putra yang kamu lahirkan,
87
00:12:54,000 --> 00:12:56,460
sebanyak itu pula wanita
yang kamu celakai.
88
00:12:56,630 --> 00:12:57,670
Aku beruntung bisa bertahan hidup
89
00:12:57,670 --> 00:12:58,670
dari rahim ibuku.
90
00:12:59,120 --> 00:13:00,390
Namun tidak menyangka,
91
00:13:00,390 --> 00:13:01,520
malah jatuh ke dalam
92
00:13:01,550 --> 00:13:02,360
sarang iblis lain
93
00:13:02,360 --> 00:13:03,560
di hari kelahiranku.
94
00:13:03,840 --> 00:13:05,900
Kamu menganggap kami seperti semut.
95
00:13:06,000 --> 00:13:07,910
Memperlakukan kami seperti
babi dan anjing.
96
00:13:07,910 --> 00:13:09,080
Di matamu,
97
00:13:09,440 --> 00:13:11,030
semua anak hanya batu loncatan bagimu
98
00:13:11,030 --> 00:13:12,510
untuk menjadi dewa.
99
00:13:16,000 --> 00:13:17,630
Di dalam Gua Qianyan ini,
100
00:13:18,600 --> 00:13:20,120
tidak ada etika dan moral.
101
00:13:20,360 --> 00:13:21,890
Tidak ada ikatan keluarga.
102
00:13:23,480 --> 00:13:25,870
Ayah tidak seperti ayah,
anak tidak seperti anak.
103
00:13:25,870 --> 00:13:27,930
Betapa menyimpang dan menjijikkan!
104
00:13:29,030 --> 00:13:30,360
Apakah orang sepertimu
105
00:13:30,600 --> 00:13:32,080
juga pantas disebut ayah?
106
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
Pantas atau tidak bukan
107
00:13:40,000 --> 00:13:41,260
kamu yang menentukan.
108
00:13:41,870 --> 00:13:43,330
Aku memberimu kehidupan.
109
00:13:43,720 --> 00:13:45,250
Memberimu tempat tinggal.
110
00:13:46,030 --> 00:13:48,080
Meski kamu penuh rasa benci,
111
00:13:48,200 --> 00:13:49,550
meski hidupmu seperti
112
00:13:49,550 --> 00:13:51,200
seekor anjing liar di sisiku,
113
00:13:51,200 --> 00:13:52,960
kamu tetaplah anakku.
114
00:13:54,870 --> 00:13:57,930
Ikatan darah dan kekeluargaan
tidak bisa diputuskan.
115
00:13:58,910 --> 00:14:00,960
Meski kamu tidak mengakuinya,
116
00:14:01,910 --> 00:14:03,750
ia akan ada selamanya.
117
00:14:08,270 --> 00:14:10,270
Saat baru berhasil lolos dari maut,
118
00:14:10,670 --> 00:14:12,330
aku sulit tidur setiap malam.
119
00:14:13,030 --> 00:14:14,510
Kakak Seperguruanku sering bercerita
120
00:14:14,510 --> 00:14:15,750
untuk membuatku tidur.
121
00:14:15,750 --> 00:14:16,880
Di antara kisah itu,
122
00:14:17,550 --> 00:14:18,510
tokoh yang paling aku suka
123
00:14:18,510 --> 00:14:19,310
adalah Nezha.
124
00:14:19,870 --> 00:14:20,870
Demi menyelamatkan warga,
125
00:14:20,870 --> 00:14:22,670
Nezha membunuh putra Raja Naga.
126
00:14:22,720 --> 00:14:24,780
Namun, disalahpahami oleh ayahnya.
127
00:14:24,870 --> 00:14:26,030
Menyalahkannya tanpa mencari tahu
128
00:14:26,030 --> 00:14:26,890
kebenarannya.
129
00:14:27,910 --> 00:14:29,390
Nezha sedih dan marah.
130
00:14:29,870 --> 00:14:31,480
Mengembalikan tulang kepada ayahnya
131
00:14:31,480 --> 00:14:32,810
dan raga kepada ibunya.
132
00:14:33,750 --> 00:14:36,410
Memutuskan takdir ikatan darah
yang buruk itu.
133
00:14:37,200 --> 00:14:38,530
Aku sangat iri padanya.
134
00:14:39,000 --> 00:14:40,660
Punya kemampuan sehebat ini.
135
00:14:41,670 --> 00:14:42,730
Tidak seperti aku.
136
00:14:43,240 --> 00:14:45,100
Jelas-jelas sangat membencimu,
137
00:14:45,440 --> 00:14:46,000
namun masih harus
138
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
hidup dengan membawa ikatan darah ini.
139
00:14:49,240 --> 00:14:49,910
Tapi,
140
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
akhirnya aku menemukan
141
00:14:51,240 --> 00:14:52,480
sebuah cara bagus.
142
00:14:53,550 --> 00:14:54,870
Jika kamu mati,
143
00:14:55,550 --> 00:14:57,880
bukankah ikatan darah ini akan terputus?
144
00:14:58,200 --> 00:14:59,030
Jadi,
145
00:14:59,840 --> 00:15:01,870
agar aku bisa tidur nyenyak,
146
00:15:02,150 --> 00:15:03,440
mohon kamu mati saja
147
00:15:03,440 --> 00:15:04,700
dengan belas kasihmu.
148
00:15:05,080 --> 00:15:06,140
Jin Lun, bantu aku!
149
00:16:01,480 --> 00:16:01,940
Kamu...
150
00:16:02,960 --> 00:16:03,600
Ada apa?
151
00:16:04,510 --> 00:16:05,240
Bagaimana rasanya
152
00:16:05,240 --> 00:16:06,970
terluka oleh Mantra Satu Hati?
153
00:16:07,410 --> 00:16:08,940
Bukankah sangat putus asa?
154
00:16:09,390 --> 00:16:10,590
Sangat ingin memaki?
155
00:16:11,870 --> 00:16:12,630
Kapan...
156
00:16:13,030 --> 00:16:14,490
Kapan kamu melakukannya?
157
00:16:27,720 --> 00:16:28,320
Bagus.
158
00:16:29,360 --> 00:16:30,240
Bagus sekali.
159
00:16:31,240 --> 00:16:33,790
Putriku memang hebat.
160
00:16:34,440 --> 00:16:35,470
Cukup pintar.
161
00:16:35,960 --> 00:16:37,000
Cukup kejam juga.
162
00:16:46,440 --> 00:16:47,750
Aku mau membunuhmu.
163
00:16:47,960 --> 00:16:49,090
Aku mau membunuhmu!
164
00:16:51,490 --> 00:16:52,200
Kamu harus punya
165
00:16:52,200 --> 00:16:53,670
kemampuan untuk itu.
166
00:16:54,440 --> 00:16:56,270
Kini berbeda dari sebelumnya.
167
00:16:56,810 --> 00:16:58,440
Sekarang, aku yang punya kuasa membunuh.
168
00:16:58,440 --> 00:16:59,640
Kamu menjadi target.
169
00:17:00,150 --> 00:17:02,030
Nyawamu ada di tanganku.
170
00:17:02,240 --> 00:17:03,720
Selain memohon belas kasihan,
171
00:17:03,720 --> 00:17:05,400
apakah kamu masih punya pilihan lain?
172
00:17:05,400 --> 00:17:07,260
Kamu pikir aku akan takut padamu?
173
00:17:07,310 --> 00:17:07,829
Apakah
174
00:17:08,440 --> 00:17:09,790
kamu akan mengorbankan nyawa
175
00:17:09,790 --> 00:17:11,030
dan mati bersamaku?
176
00:17:11,720 --> 00:17:12,640
Sheng Kecil.
177
00:17:13,000 --> 00:17:13,680
Sebelumnya,
178
00:17:13,680 --> 00:17:15,210
Ayah memang meremehkanmu.
179
00:17:15,550 --> 00:17:16,230
Bahkan di antara
180
00:17:16,230 --> 00:17:17,960
100 orang lebih anak-anak ini,
181
00:17:18,270 --> 00:17:20,470
hanya kamu yang paling mirip denganku.
182
00:17:20,790 --> 00:17:21,990
Tapi, sayang sekali,
183
00:17:22,810 --> 00:17:24,740
kamu masih kurang pengalaman.
184
00:17:39,400 --> 00:17:40,030
Jin Lun.
185
00:17:40,350 --> 00:17:41,280
Cepat bunuh dia.
186
00:17:41,550 --> 00:17:43,880
Jika membunuhnya, apakah kamu akan mati?
187
00:17:46,350 --> 00:17:46,880
Sheng.
188
00:17:48,070 --> 00:17:49,030
Cepat lakukan.
189
00:17:49,310 --> 00:17:51,510
Aku tidak bisa menahan lebih lama lagi.
190
00:18:27,680 --> 00:18:28,160
Sheng!
191
00:18:29,000 --> 00:18:29,860
Cepat lakukan.
192
00:18:30,000 --> 00:18:30,480
Cepat.
193
00:18:30,790 --> 00:18:31,510
Cepat!
194
00:18:53,720 --> 00:18:54,440
Berhasil.
195
00:19:00,960 --> 00:19:01,590
Jin Lun.
196
00:19:07,890 --> 00:19:11,190
♪ Mendengar kutukan
menjadi meminta pertolongan ♪
197
00:19:11,250 --> 00:19:15,160
♪ Tangan berdarah, pedang dihunus ♪
198
00:19:13,680 --> 00:19:14,750
Jin Lun!
199
00:19:15,190 --> 00:19:18,660
♪ Terkurung di Gua Qianyan ♪
200
00:19:18,690 --> 00:19:22,170
♪ Harus bebas dari neraka ♪
201
00:19:21,070 --> 00:19:21,680
Jin Lun!
202
00:19:22,400 --> 00:19:23,300
Pegang erat aku!
203
00:19:23,300 --> 00:19:26,470
♪ Menggunakan setiap kebencian ♪
204
00:19:26,500 --> 00:19:30,510
♪ Menumbuhkan belati yang melindungiku ♪
205
00:19:30,530 --> 00:19:32,780
♪ Tidak perlu berbelas kasih padaku ♪
206
00:19:32,800 --> 00:19:36,640
♪ Biarkan aku menanggung ♪
207
00:19:38,260 --> 00:19:42,350
♪ Menyeret luka, berjalan
menuju jurang dalam ♪
208
00:19:42,380 --> 00:19:45,660
♪ Benih cinta yang terkunci
di pangkal alis ♪
209
00:19:45,680 --> 00:19:49,050
♪ Menangkap kunang-kunang
di pegunungan sepi ♪
210
00:19:49,070 --> 00:19:53,230
♪ Membakar aku, tidak sakit ♪
211
00:19:53,270 --> 00:19:54,850
♪ Aku mengakui langit memiliki mata ♪
212
00:19:54,870 --> 00:19:57,140
♪ Dengan amarah menyinari monster ♪
213
00:19:57,320 --> 00:20:00,700
♪ Tapi, siapa yang mengasihaniku ♪
214
00:20:00,870 --> 00:20:02,380
♪ Aku mengakui diri sendiri
yang tidak bersalah ♪
215
00:20:02,410 --> 00:20:07,710
♪ Menjadi setitik debu,
semuanya terhambur ♪
216
00:20:04,920 --> 00:20:05,680
Jin Lun.
217
00:20:08,460 --> 00:20:10,040
♪ Aku mengakui seribu jari menuduh ♪
218
00:20:08,830 --> 00:20:09,960
Jin Lun!
219
00:20:10,060 --> 00:20:12,520
♪ Aku tidak akan membalas ♪
220
00:20:12,550 --> 00:20:16,030
♪ Mengakui satu-satunya pilihanku ♪
221
00:20:16,050 --> 00:20:17,690
♪ Aku mengaku hati bagaikan batu besi ♪
222
00:20:17,710 --> 00:20:19,990
♪ Mengaku diriku cukup dingin ♪
223
00:20:20,130 --> 00:20:22,740
♪ Berhenti setelah mati ♪
224
00:20:23,280 --> 00:20:26,490
♪ Aku mengakui ujian cinta ini
yang diberikan padaku ♪
225
00:20:26,730 --> 00:20:31,160
♪ Cinta dan benci tetap diterima ♪
226
00:21:08,240 --> 00:21:10,680
Mantao besar dan putih.
227
00:21:11,160 --> 00:21:11,960
Mantao.
228
00:21:13,090 --> 00:21:13,950
Terlihat enak.
229
00:21:14,400 --> 00:21:14,920
Kak.
230
00:21:15,480 --> 00:21:16,210
Anda cicipi.
231
00:21:16,790 --> 00:21:18,000
Berapa harga mantaonya?
232
00:21:18,000 --> 00:21:18,930
Anda pegang ini.
233
00:21:19,030 --> 00:21:20,760
Satunya tiga sen, dua lima sen.
234
00:21:20,880 --> 00:21:21,790
Mahal sekali.
235
00:21:22,400 --> 00:21:23,330
Ini masih mahal?
236
00:21:23,440 --> 00:21:25,720
Jika beli banyak, bisa lebih murah tidak?
237
00:21:25,720 --> 00:21:26,920
Kamu mau beli berapa?
238
00:21:30,400 --> 00:21:31,070
Semuanya.
239
00:21:32,070 --> 00:21:32,750
Semuanya?
240
00:21:35,530 --> 00:21:37,160
Disuling dari 150 gram daun mint.
241
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
Dijamin menyegarkan dan membuat sadar.
242
00:21:38,960 --> 00:21:39,690
Kurang kuat.
243
00:21:39,960 --> 00:21:40,680
Silakan dilihat-lihat.
244
00:21:40,680 --> 00:21:41,680
Ada yang disukai?
245
00:21:44,940 --> 00:21:45,800
Ini pas sekali.
246
00:21:51,960 --> 00:21:53,820
Ini adalah senjata berkualitas.
247
00:21:56,310 --> 00:21:57,640
Sudah selesai dipilih?
248
00:21:57,790 --> 00:21:58,850
Ini enak dipegang.
249
00:22:14,110 --> 00:22:15,040
Guru Terhormat.
250
00:22:15,440 --> 00:22:18,370
Apakah bersedia menerimaku
sebagai murid hari ini?
251
00:22:24,720 --> 00:22:25,510
Guru.
252
00:22:25,920 --> 00:22:26,750
Guru.
253
00:22:27,160 --> 00:22:28,550
Jika kamu tidak setuju hari ini,
254
00:22:28,550 --> 00:22:30,270
aku akan bertanya lagi padamu besok.
255
00:22:30,270 --> 00:22:30,830
Guru.
256
00:22:32,920 --> 00:22:33,480
Guru.
257
00:22:33,880 --> 00:22:36,010
Aku akan membantumu mengasah pedang.
258
00:24:25,880 --> 00:24:26,440
Guru.
259
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
Tuan sudah datang.
260
00:24:47,400 --> 00:24:49,130
Para Tamu, mau memesan teh apa?
261
00:24:52,590 --> 00:24:53,200
Bos.
262
00:24:53,720 --> 00:24:54,650
Reservasi toko.
263
00:24:54,780 --> 00:24:55,440
Maaf.
264
00:25:00,440 --> 00:25:01,770
Sudah merepotkan Anda.
265
00:25:07,920 --> 00:25:11,990
[Kedai Teh Sifang]
266
00:25:10,110 --> 00:25:11,200
Gudang Buku Sihe
267
00:25:11,480 --> 00:25:13,340
dibuka setiap lima tahun sekali.
268
00:25:13,640 --> 00:25:15,510
Dibuka selama sepuluh hari setiap kalinya.
269
00:25:15,510 --> 00:25:17,590
Jadi, dalam sepuluh hari ini, kita harus
270
00:25:17,590 --> 00:25:20,320
menghafal seluruh
"Catatan Rahasia Wushuang".
271
00:25:20,350 --> 00:25:22,000
Dalam perjalanan ke Beixiang kali ini,
272
00:25:22,000 --> 00:25:23,600
total anggota kita 36 orang.
273
00:25:23,750 --> 00:25:25,280
Dibagi menjadi tiga jalur.
274
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Namun, sekarang,
275
00:25:27,070 --> 00:25:28,600
hanya 20 orang yang sampai.
276
00:25:29,030 --> 00:25:30,490
Mereka yang tidak datang,
277
00:25:30,590 --> 00:25:33,250
ditakutkan tidak akan pernah
bisa datang lagi.
278
00:25:37,310 --> 00:25:39,040
Karena kita sudah tiba di sini,
279
00:25:39,070 --> 00:25:41,480
maka tidak boleh mengecewakan
harapan mereka.
280
00:25:41,480 --> 00:25:43,480
Harus menghafal bagian mereka juga
281
00:25:43,750 --> 00:25:45,400
dan bawa pulang ke Dataran Tengah.
282
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
"Catatan Rahasia Wushuang"
total ada 120 gulungan.
283
00:25:48,000 --> 00:25:49,160
Astronomi, hukum penanggalan,
284
00:25:49,160 --> 00:25:51,440
aritmetika, kerajinan, sastra,
285
00:25:51,720 --> 00:25:53,580
jumlah setiap kategori berbeda.
286
00:25:54,030 --> 00:25:56,070
Selain yang sudah diatur sebelumnya,
287
00:25:56,070 --> 00:25:57,200
siapa lagi yang bisa
288
00:25:57,240 --> 00:25:58,640
menghafal lebih banyak?
289
00:26:02,640 --> 00:26:03,790
Gulungan astronomi,
290
00:26:03,790 --> 00:26:05,240
bisa aku hafal tiga jilid lagi.
291
00:26:05,240 --> 00:26:05,570
Baik.
292
00:26:07,030 --> 00:26:08,960
Chai Yu, lima gulungan astronomi,
293
00:26:09,120 --> 00:26:11,050
diubah menjadi delapan gulungan.
294
00:26:15,160 --> 00:26:16,440
Ke-24 gulungan hukum penanggalan,
295
00:26:16,440 --> 00:26:17,570
aku ambil semuanya.
296
00:26:18,550 --> 00:26:19,150
Benarkah?
297
00:26:20,050 --> 00:26:21,270
Jangan memaksakan diri.
298
00:26:21,270 --> 00:26:22,130
Tidak masalah.
299
00:26:22,200 --> 00:26:23,070
Percaya padaku.
300
00:26:23,070 --> 00:26:23,440
Baik.
301
00:26:29,270 --> 00:26:32,070
Aku bisa menghafal
lima gulungan astronomi lagi.
302
00:26:32,430 --> 00:26:34,720
Tersisa aritmetika dan ilmu pengrajin.
303
00:26:35,510 --> 00:26:38,000
Siapa lagi di antara kalian yang bisa
menghafal lebih banyak?
304
00:26:38,000 --> 00:26:40,800
Tambahkan lima gulungan
ilmu pengrajin untukku.
305
00:26:42,000 --> 00:26:42,860
Aritmetika...
306
00:26:44,330 --> 00:26:46,060
Tambah enam gulungan untukku.
307
00:26:59,590 --> 00:27:02,250
Ini adalah Pil Penyegar
dari Lembah Chongling.
308
00:27:02,510 --> 00:27:05,030
Bisa meningkatkan kekuatan otak
untuk sementara waktu.
309
00:27:05,030 --> 00:27:06,920
Obatnya butuh waktu untuk bekerja.
310
00:27:06,920 --> 00:27:08,480
Jadi, kalian makan lebih dulu
311
00:27:08,480 --> 00:27:09,510
sebelum berangkat.
312
00:27:09,510 --> 00:27:11,960
Khasiatnya bisa bekerja saat tiba
di gudang buku.
313
00:27:11,960 --> 00:27:12,560
Ingatlah.
314
00:27:13,070 --> 00:27:14,270
Meski obat ini hebat,
315
00:27:14,400 --> 00:27:15,680
tapi tidak boleh dimakan terlalu banyak.
316
00:27:15,680 --> 00:27:17,960
Satu orang maksimal hanya boleh
memakan tiga butir.
317
00:27:17,960 --> 00:27:18,620
Jika lebih,
318
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
tubuh tidak akan sanggup bertahan.
319
00:27:36,440 --> 00:27:38,310
Untuk apa kamu mengambil sebanyak itu?
320
00:27:38,310 --> 00:27:39,110
Aku sudah tua.
321
00:27:39,920 --> 00:27:41,050
Daya ingatku buruk.
322
00:27:41,350 --> 00:27:43,750
Mengambil beberapa butir lagi
untuk berjaga-jaga.
323
00:27:43,750 --> 00:27:44,680
Aku tidak perlu.
324
00:27:44,960 --> 00:27:46,290
Aku bisa mengingatnya.
325
00:27:47,750 --> 00:27:48,280
Kali ini,
326
00:27:48,880 --> 00:27:49,700
biar bagaimanapun,
327
00:27:49,700 --> 00:27:52,560
harus membawa keluar
"Catatan Rahasia Wushuang".
328
00:27:52,810 --> 00:27:54,670
Meski harus mengorbankan nyawa.
329
00:27:59,510 --> 00:28:00,110
Semuanya.
330
00:28:01,750 --> 00:28:02,480
Jika
331
00:28:02,920 --> 00:28:04,850
waktu tutup gudang buku telah tiba
332
00:28:05,270 --> 00:28:06,350
atau kamu merasa
333
00:28:06,880 --> 00:28:07,920
tidak mampu lagi mengingat
334
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
lebih banyak isi,
335
00:28:09,110 --> 00:28:10,840
langsung kembali ke sini saja.
336
00:28:11,310 --> 00:28:14,160
Lu Zhanying dan yang lain
akan menyediakan kuas dan tinta.
337
00:28:14,160 --> 00:28:15,820
Agar kalian bisa menulisnya.
338
00:28:16,750 --> 00:28:18,400
Kami akan terus berjaga di sini.
339
00:28:18,400 --> 00:28:19,440
Ada masalah apa pun,
340
00:28:19,440 --> 00:28:20,570
beri tahu saja kami.
341
00:28:28,550 --> 00:28:30,080
Perjalanan kalian kali ini
342
00:28:30,960 --> 00:28:32,620
akan penuh dengan kesulitan.
343
00:28:33,830 --> 00:28:35,480
Semua tindakan hari ini
344
00:28:36,720 --> 00:28:38,650
mungkin akan mengorbankan nyawa.
345
00:28:38,920 --> 00:28:41,650
Namun, belum tentu akan tercatat
dalam sejarah.
346
00:28:41,920 --> 00:28:43,520
Tapi, semuanya percayalah.
347
00:28:43,830 --> 00:28:44,760
Pertempuran ini
348
00:28:45,110 --> 00:28:47,070
adalah pertempuran demi warga
di seluruh dunia,
349
00:28:47,070 --> 00:28:49,730
pertempuran demi masa depan
kaum manusia kita.
350
00:28:50,510 --> 00:28:53,170
Kebaikan kalian menguatkan
kaum manusia kita.
351
00:28:53,200 --> 00:28:53,960
Aku
352
00:28:54,550 --> 00:28:55,880
memberi hormat di sini.
353
00:28:56,510 --> 00:28:57,680
Memperkuat kaum manusia kita.
354
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Tidak menyesal meski harus mati
berkali-kali.
355
00:28:58,680 --> 00:29:01,550
Memperkuat kaum manusia kita,
tidak menyesal
meski harus mati berkali-kali.
356
00:29:01,550 --> 00:29:04,310
Memperkuat kaum manusia kita,
tidak menyesal
meski harus mati berkali-kali.
357
00:29:04,310 --> 00:29:08,710
Memperkuat kaum manusia kita,
tidak menyesal
meski harus mati berkali-kali.
358
00:29:13,400 --> 00:29:14,110
Gudang buku sudah dibuka.
359
00:29:14,110 --> 00:29:14,680
Ayo.
360
00:29:14,680 --> 00:29:15,960
Cepat, cepat pergi.
361
00:29:15,960 --> 00:29:16,860
Gudang buku dibuka, ayo pergi melihatnya.
362
00:29:16,860 --> 00:29:17,880
Benar, ayo.
363
00:29:32,350 --> 00:29:32,950
Semuanya.
364
00:29:33,980 --> 00:29:35,680
Jalan kejayaan kaum manusia
365
00:29:36,880 --> 00:29:38,400
dimulai dari sini.
366
00:30:28,430 --> 00:30:34,490
[Gudang Sihe]
367
00:31:43,130 --> 00:31:44,720
[Gulungan Astronomi,
Catatan Rahasia Wushuang]
368
00:31:46,720 --> 00:31:47,450
Mei Shanjun.
369
00:31:48,110 --> 00:31:48,710
Berhenti.
370
00:31:49,440 --> 00:31:49,920
Satu.
371
00:31:50,590 --> 00:31:51,030
Dua.
372
00:31:53,750 --> 00:31:54,280
Kak Ying.
373
00:31:55,270 --> 00:31:56,530
Ada perintah apa lagi?
374
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Aku tanya padamu.
375
00:31:58,750 --> 00:32:01,210
Di mana bunga pemberianku untukmu
pagi ini?
376
00:32:02,750 --> 00:32:03,610
Sudah dibuang.
377
00:32:03,720 --> 00:32:04,390
Dibuang?
378
00:32:04,790 --> 00:32:05,720
Dibuang ke mana?
379
00:32:07,000 --> 00:32:07,680
Di sini.
380
00:32:10,120 --> 00:32:10,740
Kak Ying.
381
00:32:11,110 --> 00:32:12,510
Bunga ini cantik sekali.
382
00:32:14,720 --> 00:32:15,270
Cantik.
383
00:32:17,550 --> 00:32:19,070
Misi kali ini luar biasa.
384
00:32:19,640 --> 00:32:20,880
Mengirim mereka ke gudang buku
385
00:32:20,880 --> 00:32:22,590
baru termasuk melewati rintangan pertama.
386
00:32:22,590 --> 00:32:24,590
Jika anggota Sekte Abadi
datang mengejar nanti,
387
00:32:24,590 --> 00:32:26,920
ditakutkan terjadi pertarungan sengit.
388
00:32:27,350 --> 00:32:28,150
Aku berpikir,
389
00:32:28,400 --> 00:32:29,160
maukah membawa Xiao An
390
00:32:29,160 --> 00:32:30,110
ke tempat lain?
391
00:32:31,160 --> 00:32:32,200
Aku adalah siluman.
392
00:32:32,200 --> 00:32:34,080
Aku bisa melindungi diri sendiri.
393
00:32:34,080 --> 00:32:35,540
Jangan kekanak-kanakan.
394
00:32:35,960 --> 00:32:37,620
Nyawa siluman juga berharga.
395
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Kami mengantarmu dan membawamu
dalam perjalanan,
396
00:32:39,640 --> 00:32:41,700
karena ingin kamu hidup dengan baik.
397
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Jika kamu mati karena kami,
398
00:32:43,200 --> 00:32:44,830
bukankah itu berlawanan dengan niat kami?
399
00:32:44,830 --> 00:32:45,720
Lebih baik tidak
400
00:32:45,720 --> 00:32:46,850
membawamu kala itu.
401
00:32:48,110 --> 00:32:49,370
Aku tidak ingin pergi.
402
00:32:50,790 --> 00:32:52,050
Aku tidak punya rumah.
403
00:32:52,750 --> 00:32:54,410
Tidak ada tempat tujuan lagi.
404
00:32:55,720 --> 00:32:56,440
Meski aku tidak tahu
405
00:32:56,440 --> 00:32:58,270
masalah besar apa yang kalian maksud,
406
00:32:58,270 --> 00:32:58,720
tapi
407
00:32:59,110 --> 00:33:00,480
Guru melindungi kalian.
408
00:33:00,480 --> 00:33:02,340
Aku akan melindungi kalian juga.
409
00:33:02,480 --> 00:33:04,140
Meski kekuatanku biasa saja,
410
00:33:04,440 --> 00:33:06,440
tapi aku bisa mengantar teh dan air.
411
00:33:06,830 --> 00:33:07,760
Paling-paling,
412
00:33:08,110 --> 00:33:12,040
aku bisa menyiapkan tinta,
bekerja serabutan dan mengantar makanan.
413
00:33:13,750 --> 00:33:15,000
Aku tidak akan
414
00:33:15,000 --> 00:33:16,130
merepotkan kalian.
415
00:33:22,590 --> 00:33:23,190
Sudahlah.
416
00:33:23,680 --> 00:33:25,680
Jika dia mau tinggal, biarkan saja.
417
00:33:25,680 --> 00:33:27,440
Paling-paling, mengikutiku di belakang.
418
00:33:27,440 --> 00:33:28,840
Aku akan melindunginya.
419
00:33:29,160 --> 00:33:29,790
Kalau begitu, sebaiknya
420
00:33:29,790 --> 00:33:31,360
segera menerimanya sebagai murid.
421
00:33:31,360 --> 00:33:32,470
Jika tidak, setelah masalah ini selesai
422
00:33:32,470 --> 00:33:33,800
dan semuanya berpisah,
423
00:33:33,990 --> 00:33:35,990
dia tidak punya tempat tujuan lagi.
424
00:33:42,030 --> 00:33:42,890
Itu tidak bisa.
425
00:33:43,030 --> 00:33:44,750
Aku berurusan dengan pertumpahan darah
setiap hari.
426
00:33:44,750 --> 00:33:45,720
Bagaimana bisa membawanya?
427
00:33:45,720 --> 00:33:46,830
Bawalah dia pulang ke rumahmu.
428
00:33:46,830 --> 00:33:48,510
Xiao An harus bersedia baru bisa.
429
00:33:48,510 --> 00:33:49,790
Kulihat dia hanya ingin mengikutimu
sekarang,
430
00:33:49,790 --> 00:33:50,450
bagaimana?
431
00:34:25,929 --> 00:34:27,320
Kakak Seperguruan menyuruhmu
menyampaikan pesan?
432
00:34:27,320 --> 00:34:29,280
Jangan mengambil risiko, segera kembali.
433
00:34:29,280 --> 00:34:30,190
Cepatlah kembali.
434
00:34:30,190 --> 00:34:31,489
Aku sangat mencemaskanmu.
435
00:34:31,489 --> 00:34:32,780
Kakak Seperguruan ada di mana?
436
00:34:32,780 --> 00:34:33,980
Tunjukkan jalannya.
437
00:35:02,530 --> 00:35:02,960
Aku...
438
00:35:04,960 --> 00:35:05,320
Tuan.
439
00:35:05,880 --> 00:35:07,340
Mengapa buru-buru pergi?
440
00:35:12,150 --> 00:35:14,030
Bagus!
441
00:35:14,670 --> 00:35:15,840
Bagus!
442
00:35:16,290 --> 00:35:18,290
Benar, temani Tuan Muda minum lagi.
443
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
Datang lagi lain kali.
444
00:35:23,920 --> 00:35:24,780
Bagaimana jika
445
00:35:24,840 --> 00:35:26,370
kita masuk dan mencarinya?
446
00:35:26,760 --> 00:35:28,110
Bagaimana mungkin ada di sini?
447
00:35:28,110 --> 00:35:29,280
Di hati Pemimpin Muda,
448
00:35:29,280 --> 00:35:31,310
hanya ada Kakak Seperguruan Jiang seorang.
449
00:35:31,310 --> 00:35:32,340
Bagaimana mungkin?
450
00:35:32,340 --> 00:35:34,280
[Balai Tianxiang]
451
00:35:36,070 --> 00:35:37,590
Pemimpin Muda?
452
00:35:57,030 --> 00:35:57,630
Xu Feng mengatakan
453
00:35:57,630 --> 00:35:58,800
Lin Muhan telah ditemukan.
454
00:35:58,800 --> 00:36:00,060
Dia ada di Kota Foniks.
455
00:36:00,320 --> 00:36:01,180
Di Kota Foniks?
456
00:36:01,550 --> 00:36:02,610
Ditemukan di mana?
457
00:36:03,020 --> 00:36:04,080
Itu tidak dikatakan.
458
00:36:04,080 --> 00:36:05,220
Namun, katanya anggota
Perkumpulan Wushuang
459
00:36:05,220 --> 00:36:06,670
sudah tiba di Kota Foniks.
460
00:36:06,670 --> 00:36:08,130
Kita harus segera ke sana.
461
00:36:08,230 --> 00:36:08,880
Bagus jika bisa
462
00:36:08,880 --> 00:36:10,340
mencegat mereka di jalan.
463
00:36:10,440 --> 00:36:12,670
Mereka sudah tiba di Kota Foniks sekarang.
464
00:36:12,670 --> 00:36:15,200
Ditakutkan akan terjadi pertarungan besar.
465
00:36:15,230 --> 00:36:17,070
Kakak Seperguruan Bai tidak perlu
terlalu khawatir.
466
00:36:17,070 --> 00:36:18,440
Sekelompok orang sesat,
467
00:36:18,440 --> 00:36:20,240
apakah perlu takut pada mereka?
468
00:36:20,550 --> 00:36:21,360
Benar.
469
00:36:23,800 --> 00:36:24,960
Orang sesat.
470
00:36:38,550 --> 00:36:39,610
Kamu sudah siuman?
471
00:36:40,280 --> 00:36:41,030
Senior Lu.
472
00:36:42,190 --> 00:36:43,520
Bagaimana perasaanmu?
473
00:36:43,960 --> 00:36:44,890
Jauh lebih baik.
474
00:36:52,230 --> 00:36:53,430
Masih sedikit sakit.
475
00:36:54,590 --> 00:36:55,670
Lukamu sangat parah.
476
00:36:55,670 --> 00:36:56,930
Tentu saja akan sakit.
477
00:36:57,670 --> 00:36:58,800
Karena sudah sadar,
478
00:36:58,880 --> 00:37:00,410
lebih baik minum obat dulu.
479
00:37:26,630 --> 00:37:27,320
Pahit.
480
00:37:27,960 --> 00:37:29,220
Bagaimana bisa pahit?
481
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
Kamu tidak bisa merasakan rasa.
482
00:37:32,000 --> 00:37:33,230
Bagaimana tahu ini tidak pahit?
483
00:37:33,230 --> 00:37:34,760
Aku yang membuat resepnya.
484
00:37:35,070 --> 00:37:37,470
Tidak mungkin tidak tahu pahit atau tidak.
485
00:37:38,320 --> 00:37:39,000
Baiklah.
486
00:37:40,670 --> 00:37:41,470
Biar aku saja.
487
00:37:49,320 --> 00:37:50,360
Kita ada di mana?
488
00:37:52,110 --> 00:37:53,570
Di rumah seorang temanku.
489
00:37:56,190 --> 00:37:57,650
Aku tertidur berapa lama?
490
00:37:58,030 --> 00:37:58,630
Lima hari.
491
00:37:59,710 --> 00:38:01,840
Bagaimana orang-orang itu bisa mati?
492
00:38:03,590 --> 00:38:05,390
Aku pergi melihat mayat mereka.
493
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
Menyadari mereka terkena serangga.
494
00:38:06,960 --> 00:38:08,800
Jenis serangga yang sangat beracun.
495
00:38:08,800 --> 00:38:09,730
Begitu terkena,
496
00:38:10,000 --> 00:38:11,730
tidak bisa lepas seumur hidup.
497
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
Ada yang membunuh
serangga kehidupan mereka.
498
00:38:15,800 --> 00:38:16,920
Jadi, mereka mati.
499
00:38:17,230 --> 00:38:19,690
Siapa pembunuh serangga kehidupan mereka,
500
00:38:19,870 --> 00:38:21,400
belum diketahui sekarang.
501
00:38:30,880 --> 00:38:31,940
Jangan cemas lagi.
502
00:38:32,400 --> 00:38:33,160
Ada aku.
503
00:38:51,510 --> 00:38:52,000
Oh iya.
504
00:38:53,400 --> 00:38:55,200
Mereka menghancurkan lukisan.
505
00:38:55,800 --> 00:38:56,440
Kamu suka?
506
00:38:58,740 --> 00:38:59,970
Jika kamu suka,
507
00:39:00,480 --> 00:39:02,110
lebih baik aku melukis satu lagi untukmu.
508
00:39:02,110 --> 00:39:02,710
Benarkah?
509
00:39:03,360 --> 00:39:04,160
Bagus sekali.
510
00:39:06,590 --> 00:39:07,400
Kelak,
511
00:39:08,070 --> 00:39:09,600
aku harus memanggilmu apa?
512
00:39:10,280 --> 00:39:10,940
Panggilan?
513
00:39:12,920 --> 00:39:14,670
Tuan Lu, Senior Lu,
514
00:39:14,840 --> 00:39:16,070
semua tidak bisa dipakai lagi.
515
00:39:16,070 --> 00:39:17,930
Jika aku memanggil nama lengkap,
516
00:39:18,190 --> 00:39:19,720
terkesan kita tidak akrab.
517
00:39:20,110 --> 00:39:21,590
Teman-teman dekatmu itu
518
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
memanggilmu apa?
519
00:39:25,030 --> 00:39:26,480
Saat aku bersama
520
00:39:26,480 --> 00:39:27,670
dengan orang tua dan Guru,
521
00:39:27,670 --> 00:39:28,800
usiaku masih kecil.
522
00:39:29,070 --> 00:39:30,000
Selain Chu Ying,
523
00:39:30,170 --> 00:39:30,800
aku juga
524
00:39:30,800 --> 00:39:32,130
tidak punya teman lain.
525
00:39:32,510 --> 00:39:34,070
Su Taiyi memanggilku Guru.
526
00:39:34,590 --> 00:39:36,710
Chu Ying memanggilku Lu.
527
00:39:40,450 --> 00:39:42,780
Kalau begitu, kelak aku akan memanggilmu
528
00:39:43,870 --> 00:39:44,660
Qianqiao.
529
00:39:48,550 --> 00:39:49,280
Ada apa?
530
00:39:50,030 --> 00:39:50,960
Kamu tidak suka?
531
00:39:52,230 --> 00:39:52,710
Bukan.
532
00:39:53,960 --> 00:39:55,290
Aku cukup menyukainya.
533
00:39:55,720 --> 00:39:56,980
Tidak pernah ada orang
534
00:39:57,150 --> 00:39:58,880
yang memanggilku seperti ini.
535
00:40:00,110 --> 00:40:03,170
Kalau begitu, kelak aku akan memanggilmu
seperti ini.
536
00:40:03,920 --> 00:40:04,520
Qianqiao.
537
00:40:18,390 --> 00:40:19,550
Pakaian yang kamu minta.
538
00:40:19,550 --> 00:40:20,460
Terima kasih banyak.
539
00:40:20,460 --> 00:40:21,440
Tolong bantu gadis di dalam kamar
540
00:40:21,440 --> 00:40:22,770
mengganti pakaian ini.
541
00:40:22,800 --> 00:40:23,190
Baik.
542
00:41:15,110 --> 00:41:15,920
Dia ini.
543
00:41:20,110 --> 00:41:21,150
Waktunya makan.
544
00:41:25,550 --> 00:41:26,480
Tidak mau makan?
545
00:41:50,670 --> 00:41:51,330
Kakak Ipar.
546
00:41:51,360 --> 00:41:52,420
Kamu sudah bangun?
547
00:41:52,960 --> 00:41:53,760
Siapa kamu?
548
00:41:54,840 --> 00:41:56,000
Panggil aku Sha saja.
549
00:41:56,000 --> 00:41:57,130
Ini adalah rumahku.
550
00:41:57,150 --> 00:41:58,290
Kamu terluka waktu itu.
551
00:41:58,290 --> 00:41:59,950
Kak Lu yang membawamu pulang.
552
00:42:00,000 --> 00:42:00,930
Seperti ini, ya?
553
00:42:01,000 --> 00:42:01,590
Terima kasih banyak.
554
00:42:01,590 --> 00:42:02,280
Mengapa sungkan?
555
00:42:02,280 --> 00:42:03,880
Aku dan Kak Lu sudah seperti
saudara kandung.
556
00:42:03,880 --> 00:42:05,190
Urusannya adalah urusanku.
557
00:42:05,190 --> 00:42:06,550
Musuhnya adalah musuhku.
558
00:42:06,550 --> 00:42:07,190
Keluarganya...
33944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.