All language subtitles for Dark.Forces.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,916 --> 00:00:38,750 COM APOIO DO ESTADO DE TLAXCALA 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 PRESENTES NETFLIX 3 00:03:56,125 --> 00:03:57,291 Boa noite, senhor. 4 00:04:02,708 --> 00:04:03,625 Bem-vindo. 5 00:04:04,416 --> 00:04:05,708 Eu preciso de um quarto. 6 00:04:06,708 --> 00:04:08,041 Serão 40 dólares. 7 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 Por mais cinco você ganha um quarto com TV. 8 00:04:14,750 --> 00:04:18,333 Também há mulheres muito elegantes que poderia lhe fazer uma visita. 9 00:07:37,083 --> 00:07:38,541 É realmente delicioso. 10 00:07:39,125 --> 00:07:40,666 Isso me lembra a mãe. 11 00:07:47,208 --> 00:07:48,541 Estou preocupado com você. 12 00:07:49,125 --> 00:07:50,583 Você não tem nada com que se preocupar. 13 00:07:51,500 --> 00:07:52,416 Eu ficarei bem. 14 00:07:53,958 --> 00:07:55,500 Então você não vai deixar isso passar? 15 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Ao seu serviço, senhor. 16 00:08:37,375 --> 00:08:38,875 O que posso fazer para você? 17 00:08:39,916 --> 00:08:43,750 Estou procurando uma mulher. Ela está com uma garota de 18 anos. 18 00:08:44,333 --> 00:08:45,416 O nome dela é Júlia. 19 00:08:46,458 --> 00:08:47,875 Você sabe o sobrenome dela? 20 00:08:48,083 --> 00:08:48,916 Não. 21 00:08:49,458 --> 00:08:51,833 Mas ouvi dizer que eles estão hospedados aqui por um tempo. 22 00:08:54,083 --> 00:08:55,458 Acho que os conheço. 23 00:09:06,416 --> 00:09:09,000 Sala 175. 24 00:10:22,958 --> 00:10:25,333 Posso perguntar sobre as pessoas naquela sala? 25 00:10:30,333 --> 00:10:32,291 Esse bigode fica bem em você. 26 00:10:33,375 --> 00:10:35,208 Você deve ter cuidado, 27 00:10:36,041 --> 00:10:38,250 porque a garota cantora está lá. 28 00:10:38,875 --> 00:10:40,416 É melhor ela não ouvir você. 29 00:10:52,083 --> 00:10:53,250 Por favor, deixe-me ir! 30 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 -Onde ele está? -Não sei de quem você está falando. 31 00:10:55,916 --> 00:10:59,083 -Não se faça de bobo. Diga-me onde ele está! -Eu não o conheço! 32 00:10:59,166 --> 00:11:02,000 Você não vai a lugar nenhum! Venha comigo, droga! 33 00:11:02,833 --> 00:11:05,000 Deixe-me ir, por favor! Eu não o conheço. 34 00:11:05,083 --> 00:11:07,625 Leve-me até ele agora mesmo! Onde ele está? 35 00:11:07,708 --> 00:11:08,666 Não sei! 36 00:11:33,708 --> 00:11:35,541 Meu quarto fica no primeiro andar. 37 00:12:01,250 --> 00:12:02,625 Você pode verificar meu pé? 38 00:12:23,416 --> 00:12:24,416 Nada está quebrado. 39 00:12:26,541 --> 00:12:28,000 Eu estava esperando por um sinal. 40 00:12:32,333 --> 00:12:33,583 E você apareceu. 41 00:12:38,083 --> 00:12:39,583 Você vai me servir uma bebida? 42 00:12:41,125 --> 00:12:42,083 Para a dor. 43 00:12:54,583 --> 00:12:56,375 Estou muito grato a você. 44 00:12:58,500 --> 00:13:00,041 Se você não tivesse aparecido... 45 00:13:01,708 --> 00:13:03,458 quem sabe o que teria acontecido. 46 00:13:16,500 --> 00:13:17,708 Meu nome é Rubí. 47 00:13:21,916 --> 00:13:23,291 Você nunca esquecerá isso. 48 00:13:25,833 --> 00:13:26,750 E o seu... 49 00:13:27,666 --> 00:13:29,000 anjo da noite? 50 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 Meu nome é Franco. 51 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 Eu sabia que você viria atrás de mim... 52 00:13:45,125 --> 00:13:46,083 Franco. 53 00:13:47,666 --> 00:13:49,333 Você está falando bobagem. 54 00:13:57,500 --> 00:14:00,083 Posso dizer que você não tem muitos amigos por aqui. 55 00:14:01,708 --> 00:14:03,416 Você deveria vir me visitar. 56 00:14:04,458 --> 00:14:06,708 Trabalho a 15 minutos daqui, a pé. 57 00:14:12,458 --> 00:14:14,500 Você pode ir até a recepção e perguntar... 58 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 para a Barra Eclipse. 59 00:16:00,833 --> 00:16:04,208 Da última vez, havia um ninho de rato dentro do esgoto. 60 00:16:04,291 --> 00:16:06,208 Tivemos que enchê-lo com ácido. 61 00:16:26,000 --> 00:16:30,333 Sua doce voz 62 00:16:31,250 --> 00:16:35,416 Você ouvirá 63 00:16:36,166 --> 00:16:42,291 E dor você sentirá 64 00:16:58,166 --> 00:16:59,500 Encontre-a. 65 00:17:02,333 --> 00:17:03,833 Descubra onde ela está. 66 00:17:08,165 --> 00:17:09,540 Você sabe onde ela está? 67 00:17:13,375 --> 00:17:14,875 Ajude-me a encontrá-la, por favor. 68 00:17:16,458 --> 00:17:17,333 Me ajude. 69 00:17:17,875 --> 00:17:20,625 Eu já te disse mil vezes para não subir aqui. 70 00:17:20,708 --> 00:17:22,083 Há pessoas estranhas. 71 00:17:22,375 --> 00:17:23,750 E é muito desolado. 72 00:17:23,833 --> 00:17:25,500 Espere, preciso falar com ela. 73 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 Você quer falar com a garota? 74 00:17:28,583 --> 00:17:30,833 Você terá que esperar pela lua cheia. 75 00:17:31,083 --> 00:17:32,500 Isso é em duas semanas. 76 00:17:32,833 --> 00:17:34,625 Vai custar US$ 2.000. 77 00:17:34,708 --> 00:17:37,875 E eu te aviso, quer você consiga o que precisa ou não, 78 00:17:37,958 --> 00:17:39,583 você terá que pagar adiantado. 79 00:20:16,916 --> 00:20:23,166 A beleza da sua escuridão 80 00:20:23,875 --> 00:20:27,208 Me enche de fogo negro 81 00:20:27,833 --> 00:20:31,833 Do seu coração 82 00:20:48,958 --> 00:20:50,041 Pare com seu barulho. 83 00:20:53,708 --> 00:20:56,333 A garota e eu estávamos esperando por você. 84 00:21:04,125 --> 00:21:06,458 Você se parece muito com um amante que tive. 85 00:21:07,041 --> 00:21:09,250 Ele era um jovem muito problemático. 86 00:21:10,750 --> 00:21:11,625 Entre. 87 00:21:12,750 --> 00:21:15,791 Deixe-me servir-lhe uma bebida de boas-vindas. 88 00:21:22,000 --> 00:21:24,041 Não existe coincidência. 89 00:21:25,833 --> 00:21:29,416 Se você veio até esta porta, há uma razão para isso. 90 00:21:32,333 --> 00:21:36,291 Afinidade e magnetismo estão tentando nos dizer algo. 91 00:21:37,958 --> 00:21:38,833 Você parece pálido. 92 00:21:40,291 --> 00:21:43,500 Você deveria sair daqui enquanto pode. 93 00:21:45,583 --> 00:21:49,250 Não sinta pena de mim. Eu vivi uma vida plena. 94 00:21:49,625 --> 00:21:53,125 Quando chegar a minha hora, não terei medo. 95 00:21:54,500 --> 00:21:55,833 FORÇAS ESCURAS 96 00:21:55,916 --> 00:21:57,875 Este é meu livro favorito. 97 00:21:57,958 --> 00:22:00,041 Eu escrevi isso há muitos anos. 98 00:22:02,916 --> 00:22:03,791 Pegue. 99 00:22:04,625 --> 00:22:06,541 Não vou te pagar um centavo por isso. 100 00:22:07,333 --> 00:22:09,000 Você só vai pegar emprestado. 101 00:22:14,583 --> 00:22:15,875 Eu posso te ajudar... 102 00:22:17,125 --> 00:22:18,416 se você me deixar. 103 00:22:25,000 --> 00:22:26,791 Quanto custará essa ajuda? 104 00:22:29,500 --> 00:22:31,625 Todo mundo vem procurar a garota. 105 00:22:32,666 --> 00:22:34,833 Mas ela sussurra para poucos. 106 00:22:53,791 --> 00:22:54,750 Olá! 107 00:22:56,166 --> 00:22:58,041 Meu amor! 108 00:22:58,333 --> 00:23:00,791 Aonde você vai tão sozinho? 109 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Você pode se perder. 110 00:25:06,458 --> 00:25:09,083 É tão gentil da sua parte para vir me procurar. 111 00:25:10,791 --> 00:25:12,791 Encontrei o lugar por acidente. 112 00:26:00,958 --> 00:26:02,541 Pode não parecer... 113 00:26:04,375 --> 00:26:06,375 mas no fundo você é um cavalheiro. 114 00:26:09,583 --> 00:26:10,708 Você respeita as pessoas. 115 00:26:12,958 --> 00:26:14,458 Isso é incomum hoje em dia. 116 00:26:16,541 --> 00:26:18,083 Não sou assim com qualquer um. 117 00:26:25,000 --> 00:26:26,250 Você tem família? 118 00:26:29,291 --> 00:26:30,250 Uma esposa? 119 00:26:34,250 --> 00:26:35,125 Crianças? 120 00:26:38,708 --> 00:26:39,583 Não. 121 00:26:42,416 --> 00:26:43,791 Eu fui casado uma vez. 122 00:26:44,583 --> 00:26:45,916 Digamos que não deu certo. 123 00:26:51,291 --> 00:26:53,541 Mas estou ansioso para me apaixonar novamente. 124 00:26:56,166 --> 00:26:57,666 Você está desperdiçando seu tempo. 125 00:27:04,416 --> 00:27:06,333 Acho que você nunca foi amado. 126 00:27:09,708 --> 00:27:11,625 Você não sabe o que o amor significa? 127 00:27:19,708 --> 00:27:21,291 Quando eu começar a te amar... 128 00:27:23,541 --> 00:27:25,500 você não vai parar de pensar em mim. 129 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 Você precisa de mim tanto quanto eu preciso de você. 130 00:27:49,416 --> 00:27:50,541 A hora está próxima. 131 00:27:51,708 --> 00:27:53,458 Em breve descobriremos. 132 00:28:47,041 --> 00:28:47,916 Quem está aí? 133 00:29:19,416 --> 00:29:21,708 Ruídos estranhos estavam vindo do corredor. 134 00:29:22,666 --> 00:29:24,375 Eles pareciam estar vindo daqui. 135 00:29:59,208 --> 00:30:00,625 Ela parece estar com dor. 136 00:30:01,583 --> 00:30:02,666 Você está errado. 137 00:30:03,708 --> 00:30:04,791 É um prazer. 138 00:30:08,958 --> 00:30:12,500 Diva e eu tem um relacionamento complicado. 139 00:30:21,000 --> 00:30:22,500 Ela acabou de tomar a dose. 140 00:30:23,500 --> 00:30:25,041 É melhor que ela durma. 141 00:30:25,791 --> 00:30:27,458 Ela gosta mais assim. 142 00:30:29,750 --> 00:30:31,583 O que você sabe sobre a garota vidente? 143 00:30:32,083 --> 00:30:34,000 Se você me deixar viver dentro de você... 144 00:30:35,875 --> 00:30:38,875 você poderá se encontrar com ela em seus sonhos. 145 00:30:42,666 --> 00:30:44,625 Na cidade da noite eterna. 146 00:30:47,916 --> 00:30:49,416 Se você não está preparado... 147 00:30:51,291 --> 00:30:53,000 os planos terminarão em breve. 148 00:31:04,000 --> 00:31:06,458 Se você quer que eu te surpreenda, você terá que me pagar. 149 00:31:07,416 --> 00:31:11,833 Você e eu viemos do lado mais sombrio da natureza, 150 00:31:11,916 --> 00:31:15,125 então vá e faça seu trabalho. 151 00:31:58,583 --> 00:31:59,916 Você deveria pensar mais na mamãe. 152 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 Eu entendo que é uma noite de caça. 153 00:32:39,708 --> 00:32:41,750 Se você puder me trazer uma lembrança, 154 00:32:42,583 --> 00:32:43,916 Eu apreciarei isso. 155 00:32:47,958 --> 00:32:50,083 O revólver cabe perfeitamente na minha mão. 156 00:32:53,208 --> 00:32:55,875 Estou feliz que você esteja começando seu trabalho. 157 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 Eu quero ajudar você. 158 00:33:18,541 --> 00:33:20,375 Você não vai parar de me seguir, certo? 159 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 Se eles te pegarem, Não poderei ajudá-lo. 160 00:34:06,666 --> 00:34:08,083 Não hesite. 161 00:34:09,250 --> 00:34:10,666 E não nos mate. 162 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Isso é um assalto! 163 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 Se você cooperar, não morrerá. 164 00:34:27,625 --> 00:34:28,875 No chão! 165 00:34:29,583 --> 00:34:30,666 As coisas que estão na mesa. 166 00:34:34,083 --> 00:34:35,666 Coloque seus objetos de valor na mesa. 167 00:34:37,458 --> 00:34:39,583 Cabeça baixa! O que você está olhando? 168 00:34:42,041 --> 00:34:43,000 Mover! 169 00:34:44,541 --> 00:34:45,375 Meu relógio. 170 00:34:46,166 --> 00:34:47,750 -Não, não o relógio. -Dê para mim! 171 00:34:48,541 --> 00:34:50,791 Não, por favor! 172 00:34:59,875 --> 00:35:01,208 É isso que você quer? 173 00:35:02,041 --> 00:35:03,333 Cooperar! 174 00:35:20,625 --> 00:35:21,500 Fique abaixado! 175 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Não se mova! 176 00:36:09,208 --> 00:36:11,041 A maneira como você diz as coisas... 177 00:36:13,583 --> 00:36:15,083 com aquele tom violento. 178 00:36:28,791 --> 00:36:30,708 Pode-se dizer o quão forte você é. 179 00:36:34,583 --> 00:36:36,583 É a única maneira para fazê-los respeitar você. 180 00:36:47,333 --> 00:36:48,500 Se você agir como fraco... 181 00:36:50,041 --> 00:36:51,166 você acabará morto. 182 00:36:56,208 --> 00:36:59,250 Você deve estar disposto a fazer qualquer coisa. 183 00:37:00,500 --> 00:37:01,583 Ou é você... 184 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 ou eles. 185 00:37:05,916 --> 00:37:07,208 Aquele idiota... 186 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 comprometeu todo o nosso futuro. 187 00:37:31,500 --> 00:37:33,125 Você fez o que tinha que fazer. 188 00:37:34,208 --> 00:37:35,583 Não faremos isso de novo. 189 00:37:38,333 --> 00:37:39,708 não posso arriscar... 190 00:37:40,666 --> 00:37:41,875 ficando preso... 191 00:37:44,208 --> 00:37:45,083 ou morto. 192 00:38:01,083 --> 00:38:02,583 Onde está o saco de saque? 193 00:38:26,750 --> 00:38:29,000 Sempre quis realizar um assalto. 194 00:38:42,541 --> 00:38:45,375 Eu sinto a adrenalina correndo através do meu corpo. 195 00:42:43,208 --> 00:42:44,541 Vamos fazer um círculo. 196 00:43:02,166 --> 00:43:03,666 Dê as mãos. 197 00:43:06,458 --> 00:43:08,875 Concentre-se na imagem. 198 00:43:12,458 --> 00:43:14,875 Peço permissão para emprestar este corpo 199 00:43:15,833 --> 00:43:17,958 apenas ao espírito invocado. 200 00:43:49,791 --> 00:43:50,833 Quieto! 201 00:44:36,750 --> 00:44:38,166 Franco, 202 00:44:38,250 --> 00:44:42,041 venha para 53, Rochester Street. 203 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 Segure-a! 204 00:45:10,875 --> 00:45:12,000 Rua Rochester. 205 00:45:12,583 --> 00:45:15,583 A pessoa que você procura está viva, mas com dor. 206 00:45:18,958 --> 00:45:21,916 Você terá que voltar. Minha garota precisa descansar. 207 00:45:51,791 --> 00:45:53,666 RUA ROCHESTER 208 00:48:16,583 --> 00:48:18,541 Ela não está mais aqui, Franco. 209 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 Você chegou tarde demais, como sempre. 210 00:48:22,500 --> 00:48:23,375 Onde está Max? 211 00:48:26,833 --> 00:48:28,583 Acho que você terá que me levar até ele. 212 00:48:55,666 --> 00:48:57,000 Vamos atrás da Sónia. 213 00:49:14,250 --> 00:49:15,833 Mova-se e eu mato você. 214 00:49:16,041 --> 00:49:17,416 Mãos atrás das costas. 215 00:49:18,500 --> 00:49:20,250 Sônia! 216 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 Eu te disse que ela era em um lugar mais confortável. 217 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Correr! 218 00:50:02,375 --> 00:50:06,750 Uma garota chamada Sonia estava aqui? Alto, moreno e esguio. 219 00:50:07,625 --> 00:50:09,291 Eles a levaram embora há horas. 220 00:50:18,666 --> 00:50:20,083 Você está me procurando, Franco? 221 00:50:22,750 --> 00:50:23,750 Não procure mais. 222 00:50:26,166 --> 00:50:27,708 Devolva Sonia para mim. 223 00:50:29,083 --> 00:50:31,208 A única maneira de pagar por sua traição 224 00:50:32,333 --> 00:50:33,458 está com sua morte. 225 00:50:34,500 --> 00:50:35,708 Você quer a Sônia de volta? 226 00:50:36,125 --> 00:50:38,250 Então você terá para vir trabalhar para mim novamente. 227 00:50:38,708 --> 00:50:41,333 Eu ganhei muito dinheiro para você, Eu salvei sua vida. 228 00:50:42,041 --> 00:50:43,208 Estamos empatados. 229 00:50:44,166 --> 00:50:47,208 Ninguém sai daqui sem minha permissão e você sabe disso. 230 00:50:47,291 --> 00:50:49,625 Vai se foder, Franco! 231 00:51:53,125 --> 00:51:54,166 Você a conhece? 232 00:51:54,958 --> 00:51:55,791 Não. 233 00:52:28,958 --> 00:52:30,750 Você encontrou quem estava procurando? 234 00:52:31,166 --> 00:52:32,041 Ainda não. 235 00:52:35,791 --> 00:52:37,000 Você irá embora em breve. 236 00:52:37,458 --> 00:52:38,666 Eu preciso ir. 237 00:52:45,375 --> 00:52:46,458 Isso é assustador. 238 00:52:48,750 --> 00:52:50,166 Aqueles gritos novamente. 239 00:52:53,083 --> 00:52:56,208 Existem muitos lunáticos e viciados vagando por este hotel. 240 00:52:59,833 --> 00:53:01,208 Você não pertence a este lugar. 241 00:53:03,541 --> 00:53:05,458 Acho que você gosta de bancar a vítima... 242 00:53:06,666 --> 00:53:07,541 sofrimento. 243 00:53:09,083 --> 00:53:10,708 Como com o homem de preto. 244 00:53:15,333 --> 00:53:17,333 Você não sabe o que eu passei. 245 00:53:21,583 --> 00:53:23,333 A dor que senti. 246 00:53:26,541 --> 00:53:28,208 Ele me segue onde quer que eu vá. 247 00:53:30,666 --> 00:53:32,625 Um fantasma me abraça todas as noites. 248 00:53:34,916 --> 00:53:36,333 Eu gostaria de ir com você. 249 00:53:37,958 --> 00:53:39,000 Eu viajo sozinho. 250 00:53:44,500 --> 00:53:45,875 Eu não entendo o porquê. 251 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Não me subestime. 252 00:53:51,875 --> 00:53:53,666 Eu também sei como sobreviver. 253 00:53:59,125 --> 00:54:00,708 Não podemos ficar juntos. 254 00:54:02,708 --> 00:54:06,041 No crime, quem está te protegendo hoje, esfaqueia você amanhã. 255 00:54:06,125 --> 00:54:07,500 Você está errado. 256 00:54:09,125 --> 00:54:11,375 Juntos, poderíamos fazer assaltos maiores. 257 00:54:12,125 --> 00:54:14,000 E amem-se para sempre. 258 00:54:21,875 --> 00:54:23,416 Você não precisa fazer isso. 259 00:54:30,125 --> 00:54:32,791 Estou disposto a fazer qualquer coisa para mudar minha vida. 260 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Então vá embora. 261 00:54:36,416 --> 00:54:37,333 Vá para longe. 262 00:54:44,083 --> 00:54:45,500 Ele tem muito poder. 263 00:54:50,708 --> 00:54:52,791 Ele tirou toda a esperança da minha vida. 264 00:54:55,166 --> 00:54:56,041 Quem é ele? 265 00:55:00,833 --> 00:55:02,041 Estou preso. 266 00:55:07,875 --> 00:55:10,708 Eu sei que preciso sair deste lugar para se sentir melhor. 267 00:55:12,125 --> 00:55:13,458 Tire-me daqui. 268 00:55:15,166 --> 00:55:16,208 Por favor. 269 00:55:19,833 --> 00:55:21,750 Sinto que estou ficando louco. 270 00:55:24,000 --> 00:55:26,208 Vendo minha vida passar neste lugar. 271 00:56:36,250 --> 00:56:38,583 ÁGUA 272 00:58:24,041 --> 00:58:25,666 Lençóis sujos, senhor? 273 00:58:40,500 --> 00:58:42,458 Eu vou ajudá-lo a tirá-los. 274 00:59:51,833 --> 00:59:54,666 Vamos nos apressar, Franco. 275 01:01:56,375 --> 01:01:59,958 "Eu viajei pelas esferas, atravessou os portais, 276 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 desceu ao abismo e subiu às montanhas, 277 01:02:04,000 --> 01:02:05,333 caminhou pelos mares. 278 01:02:06,083 --> 01:02:09,416 Os senhores do vento giram ao meu redor. 279 01:02:10,291 --> 01:02:14,041 Os senhores da terra rastejam, cheio de ira, aos meus pés." 280 01:02:54,916 --> 01:02:56,583 Agora vivo dentro da sua carne. 281 01:02:57,583 --> 01:03:01,208 Você saberá o que acontece aqui e ali. 282 01:03:01,625 --> 01:03:04,000 Eu guardo os segredos que você procura. 283 01:03:04,500 --> 01:03:08,166 O destino que te espera está na minha garganta. 284 01:03:10,041 --> 01:03:11,916 Nosso acordo foi selado. 285 01:03:14,875 --> 01:03:16,333 Eu vou te guiar 286 01:03:17,041 --> 01:03:20,041 ao longo do caminho das sombras. 287 01:06:16,666 --> 01:06:18,750 Obrigado. Você me salvou. 288 01:06:20,000 --> 01:06:21,791 Sou escravo dele há anos. 289 01:06:23,458 --> 01:06:25,083 Ele é um dos assassinos de Max. 290 01:06:28,500 --> 01:06:30,291 Não sei do que você está falando. 291 01:06:30,791 --> 01:06:31,875 Tudo o que sei é... 292 01:06:33,166 --> 01:06:35,500 um grupo de assassinos chegou ao hotel. 293 01:06:35,916 --> 01:06:37,583 Eles levaram algumas pessoas. 294 01:06:38,458 --> 01:06:40,750 Eles levaram a garota vidente também. 295 01:06:44,000 --> 01:06:45,416 O que você sabe sobre eles? 296 01:06:47,541 --> 01:06:48,916 Já estou farto. 297 01:06:49,500 --> 01:06:51,125 Estou saindo com... 298 01:06:52,041 --> 01:06:53,041 ou sem você. 299 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Você vai me contar como o conheceu. 300 01:07:02,083 --> 01:07:03,458 Eles têm minha irmã. 301 01:07:05,875 --> 01:07:08,291 A garota vidente estava me ajudando a encontrá-la. 302 01:07:13,791 --> 01:07:16,000 Conheço um armazém ao sul da cidade. 303 01:07:17,458 --> 01:07:18,416 Leve-me lá... 304 01:07:19,250 --> 01:07:20,166 agora mesmo. 305 01:07:43,500 --> 01:07:45,041 O armazém nos fundos. 306 01:07:46,333 --> 01:07:47,833 É onde eles guardam as meninas. 307 01:07:57,041 --> 01:07:59,041 É hora de seguirmos caminhos separados. 308 01:08:00,416 --> 01:08:02,333 Você precisa sair deste lugar agora. 309 01:08:04,416 --> 01:08:05,250 Boa sorte. 310 01:08:07,333 --> 01:08:08,750 Espero que você a encontre. 311 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Finalmente, Franco. 312 01:08:51,707 --> 01:08:54,082 É hora de resolver isso de uma vez por todas. 313 01:08:56,416 --> 01:08:58,375 Eu vou te matar com minhas próprias mãos. 314 01:09:03,082 --> 01:09:04,791 Eu te dei uma chance, Max. 315 01:09:07,791 --> 01:09:08,791 Agora, eu vou te matar. 316 01:10:18,375 --> 01:10:19,250 Franco, 317 01:10:20,000 --> 01:10:21,166 aqui está uma proposta. 318 01:10:22,500 --> 01:10:25,250 Vamos começar uma nova organização, você e eu. 319 01:10:26,500 --> 01:10:28,125 Você não escapará desta vez. 320 01:10:29,333 --> 01:10:31,083 Dê-me Sônia. 321 01:11:02,750 --> 01:11:03,625 Sônia! 322 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Sônia! 323 01:11:08,375 --> 01:11:09,291 Você está livre. 324 01:11:36,250 --> 01:11:38,041 Eles voltarão algum dia. 325 01:11:39,125 --> 01:11:40,791 Eu sempre protegerei você. 326 01:12:08,291 --> 01:12:09,708 Você sempre me protegeu. 327 01:12:12,583 --> 01:12:14,750 Agora estaremos juntos para sempre. 328 01:12:21,375 --> 01:12:22,333 Franco... 329 01:12:23,375 --> 01:12:25,375 a tragédia é o seu destino. 330 01:12:26,333 --> 01:12:27,666 Vamos sair daqui. 331 01:12:55,125 --> 01:12:57,000 Estou bem. 332 01:12:57,083 --> 01:12:58,541 Você sai daqui. 333 01:12:58,625 --> 01:13:01,375 -Sônia, vamos. -Eu cuidarei disso. Leve-a, por favor. 334 01:13:01,458 --> 01:13:02,333 Vamos. 335 01:13:04,958 --> 01:13:08,083 Onde você deixou sua intuição sentir o cheiro do perigo, 336 01:13:08,583 --> 01:13:11,250 -Franco? -O mal bebeu do seu sangue. 337 01:13:14,833 --> 01:13:16,500 Você será o próximo. 338 01:13:17,666 --> 01:13:21,500 Eu vou provar para você esses demônios estão apenas na sua cabeça, 339 01:13:22,458 --> 01:13:24,375 e eles nunca irão ajudá-lo. 21929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.