All language subtitles for Bronco 2x16 ESPANHOL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:08,980
Hola, Dove.
2
00:00:09,620 --> 00:00:10,740
Te estaba buscando.
3
00:00:11,420 --> 00:00:12,560
Sí, me enteré.
4
00:00:13,020 --> 00:00:14,060
Ahora me has encontrado.
5
00:00:14,620 --> 00:00:16,380
Tu jefe dice que vengo
6
00:00:16,380 --> 00:00:16,960
a cobrarte el dinero .
7
00:00:17,760 --> 00:00:18,780
Por los caballos.
8
00:00:20,140 --> 00:00:20,640
Claro.
9
00:00:21,180 --> 00:00:23,140
¿Cuánto crees que te debemos?
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,940
Veinte cabezas a diez dólares cada una,
doscientos.
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,100
El tiempo en la ruta, unos cien.
12
00:00:29,100 --> 00:00:30,940
Calculo que me debes unos trescientos
13
00:00:31,720 --> 00:00:32,880
dólares . Son bienvenidos.
14
00:00:33,180 --> 00:00:36,680
Solo tienes que cogerlo.
15
00:00:44,600 --> 00:00:48,020
Una producción de Warner Brothers
Television.
16
00:01:35,540 --> 00:01:36,080
Hola.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,040
Soy Bronco Lane.
18
00:01:38,620 --> 00:01:39,860
¿Qué haces en estas tierras?
19
00:01:40,300 --> 00:01:41,360
Solo estoy de paso.
20
00:01:41,900 --> 00:01:43,240
Llevo mis ponis a Montana.
21
00:01:43,240 --> 00:01:45,040
No cruzarás mis tierras.
22
00:01:45,880 --> 00:01:47,440
No sabía que eran tuyas.
23
00:01:47,860 --> 00:01:49,080
Creía que eran tierras de paso.
24
00:01:49,720 --> 00:01:50,680
Bueno, ahora
25
00:01:51,160 --> 00:01:51,980
26
00:01:52,280 --> 00:01:52,720
27
00:01:54,400 --> 00:01:55,760
ya lo sabes. Comprueba las marcas. Sí,
señor. No hay necesidad de eso.
28
00:01:56,280 --> 00:01:57,560
Tengo la factura de compra aquí,
29
00:01:57,560 --> 00:01:58,040
en mi bolsillo.
30
00:02:01,140 --> 00:02:02,740
No veo ninguna de las nuestras, señor
Tanner.
31
00:02:04,040 --> 00:02:05,160
Muy bien, póngase en marcha.
32
00:02:05,760 --> 00:02:06,280
Con mucho gusto.
33
00:02:06,560 --> 00:02:07,520
Oiga, por ahí.
34
00:02:08,300 --> 00:02:10,240
Ya ha atravesado bastante mis tierras.
35
00:02:11,080 --> 00:02:12,900
¿Me está pidiendo que dé media vuelta?
36
00:02:13,620 --> 00:02:14,920
No se
37
00:02:15,600 --> 00:02:17,700
lo estoy pidiendo. Y tampoco está siendo
muy amable.
38
00:02:18,380 --> 00:02:21,000
No me gusta que los vagabundos a caballo
39
00:02:21,000 --> 00:02:23,340
crucen mi rancho cuando tengo terneros
pastando.
40
00:02:23,740 --> 00:02:24,560
Ahora, póngase en marcha.
41
00:02:27,160 --> 00:02:28,880
Ya ha oído al señor Tanner.
42
00:02:31,080 --> 00:02:32,700
Le estoy pidiendo un favor, señor.
43
00:02:33,580 --> 00:02:35,180
Déjeme llevar esos ponis por donde
44
00:02:35,180 --> 00:02:35,580
voy.
45
00:02:35,580 --> 00:02:38,880
Le han dicho que se vaya.
46
00:02:43,740 --> 00:02:45,040
Dé la vuelta y cabalgue.
47
00:02:48,780 --> 00:02:50,500
Me está costando tiempo y dinero.
48
00:02:50,620 --> 00:02:52,080
No veo ninguna razón para...
49
00:02:52,080 --> 00:02:53,300
¡Waaah!
50
00:02:53,760 --> 00:02:58,260
Muy bien, dispersadlos.
51
00:03:31,880 --> 00:03:32,360
¡Waaah!
52
00:03:40,850 --> 00:03:41,330
¡Papá!
53
00:03:47,430 --> 00:03:49,130
Quédate ahí arriba hasta que te digan.
54
00:03:51,230 --> 00:03:53,010
Calla, Robin, calla.
55
00:03:53,870 --> 00:03:55,250
No se habla así.
56
00:03:55,370 --> 00:03:56,610
Pero, papá, él podría...
57
00:03:56,610 --> 00:03:58,010
¿Quién puso la pistola?
58
00:03:58,610 --> 00:03:59,130
¿Qué?
59
00:04:00,050 --> 00:04:01,530
Parece la capucha de un hombre.
60
00:04:04,950 --> 00:04:06,030
¿Qué pasa, Joe?
61
00:04:06,630 --> 00:04:08,370
Es extraño, parece que ha tenido un
accidente.
62
00:04:09,270 --> 00:04:10,370
He arreglado el rollo de repuesto.
63
00:04:16,570 --> 00:04:18,730
¿Dónde ha tenido el accidente?
64
00:04:19,329 --> 00:04:20,490
En la tierra de su vecino.
65
00:04:20,870 --> 00:04:21,950
Hans le llamó Tanner.
66
00:04:22,170 --> 00:04:22,630
Oh.
67
00:04:23,110 --> 00:04:24,130
No ha habido ningún accidente.
68
00:04:24,130 --> 00:04:26,710
Oh, no, supongo que no.
69
00:04:26,750 --> 00:04:27,470
Levántalo con más cuidado
70
00:04:28,270 --> 00:04:28,790
. Muy bien.
71
00:04:29,490 --> 00:04:30,870
Oh, todavía parece delicada.
72
00:04:31,170 --> 00:04:32,150
Como una costilla rota.
73
00:04:32,310 --> 00:04:33,150
Robin, eres muy torpe.
74
00:04:33,230 --> 00:04:33,770
Déjame hacerlo a mí.
75
00:04:35,010 --> 00:04:36,250
Oh, ya está.
76
00:04:39,690 --> 00:04:40,550
Tú recuéstate.
77
00:04:41,390 --> 00:04:42,170
Robin, ve a buscar al médico.
78
00:04:43,010 --> 00:04:44,050
Ve, cariño, ve, ve.
79
00:04:44,970 --> 00:04:46,550
Oh, sí que parece delicada.
80
00:04:48,090 --> 00:04:48,890
¿Está mal?
81
00:04:49,410 --> 00:04:51,050
No tan mal como perder el ganado.
82
00:04:51,310 --> 00:04:52,350
¿Cuánto tiempo estarás fuera?
83
00:04:53,530 --> 00:04:54,270
Veinte cabezas.
84
00:04:54,590 --> 00:04:54,870
¿Veinte?
85
00:04:55,270 --> 00:04:56,790
Joe, mejor trae sus alforjas.
86
00:04:56,910 --> 00:04:57,470
Claro, señora.
87
00:04:57,670 --> 00:04:59,630
Y enciende el fuego debajo de la sopa.
88
00:05:00,030 --> 00:05:00,570
Claro.
89
00:05:00,730 --> 00:05:01,110
Gracias.
90
00:05:01,390 --> 00:05:01,970
Nos vemos luego.
91
00:05:04,190 --> 00:05:06,310
La chica, ella...
92
00:05:06,310 --> 00:05:07,130
Es mi hijastra.
93
00:05:08,010 --> 00:05:09,690
Solo relájate y tómatelo con calma.
94
00:05:10,670 --> 00:05:12,390
Te sentirás mucho mejor una vez
95
00:05:12,390 --> 00:05:15,390
que te hayamos limpiado y vendado ese
lado.
96
00:05:16,170 --> 00:05:17,910
Se lo agradezco mucho, señora.
97
00:05:19,130 --> 00:05:20,850
Es lo menos que podemos hacer.
98
00:05:45,610 --> 00:05:46,550
Buenos días, señora.
99
00:05:47,030 --> 00:05:48,090
Bueno, ¿cómo te sientes?
100
00:05:48,130 --> 00:05:48,750
Muy bien.
101
00:05:48,850 --> 00:05:49,810
Pensé que probablemente querrías quedarte
en
102
00:05:49,810 --> 00:05:50,070
la cama.
103
00:05:50,270 --> 00:05:51,890
Bueno, no pude después de oler ese tocino.
104
00:05:52,110 --> 00:05:53,590
Oh, hay agua y jabón allí si
105
00:05:53,590 --> 00:05:54,230
quieres lavarte.
106
00:05:54,310 --> 00:05:54,710
Gracias.
107
00:05:58,610 --> 00:05:59,950
¿Cómo ha dormido esta noche?
108
00:06:00,230 --> 00:06:00,870
Oh, muy bien.
109
00:06:00,990 --> 00:06:01,950
Como un tronco.
110
00:06:02,450 --> 00:06:03,990
Ni siquiera me di cuenta de cuándo se
marchó el médico.
111
00:06:04,330 --> 00:06:07,650
Bueno, buenos días.
112
00:06:08,430 --> 00:06:08,890
Buenos días, señor.
113
00:06:09,750 --> 00:06:11,230
Mucho mejor, ¿eh?
114
00:06:11,250 --> 00:06:11,690
Sí, señor.
115
00:06:13,030 --> 00:06:15,830
Oh, supongo que no nos presentaron
116
00:06:15,830 --> 00:06:16,690
anoche, ¿eh?
117
00:06:17,790 --> 00:06:20,830
Soy Joe Russo y esta es mi preciosa
118
00:06:20,830 --> 00:06:21,910
esposa, Claire.
119
00:06:22,530 --> 00:06:24,290
Y mi peón, Rusty.
120
00:06:24,430 --> 00:06:24,690
Hola.
121
00:06:25,090 --> 00:06:25,930
Soy Bronco Lane.
122
00:06:25,930 --> 00:06:27,070
Qué bien.
123
00:06:27,910 --> 00:06:30,350
Bueno, espero que hayas traído apetito,
¿eh?
124
00:06:30,990 --> 00:06:31,590
Sí, señor.
125
00:06:31,670 --> 00:06:32,970
Lo llevo conmigo a todas partes.
126
00:06:33,130 --> 00:06:33,770
Qué bien.
127
00:06:34,090 --> 00:06:35,590
No he comido nada decente desde
128
00:06:35,590 --> 00:06:36,150
que estoy en la ruta.
129
00:06:36,210 --> 00:06:37,670
Sí, sé lo que quieres decir.
130
00:06:38,210 --> 00:06:39,290
Sé lo que quieres decir.
131
00:06:39,850 --> 00:06:42,190
Bueno, aquí se come mucho mejor.
132
00:06:42,430 --> 00:06:43,210
Mucho mejor.
133
00:06:43,830 --> 00:06:45,790
Robin, el desayuno está casi listo.
134
00:06:46,070 --> 00:06:46,850
Ahora mismo voy
135
00:06:48,370 --> 00:06:49,150
. ¿Dónde está la toalla?
136
00:06:49,190 --> 00:06:49,750
Aquí, aquí, señor.
137
00:06:50,690 --> 00:06:51,450
Oh, gracias.
138
00:06:52,290 --> 00:06:53,010
Así está mejor.
139
00:06:53,010 --> 00:06:58,480
El problema es que Tanner puede permitirse
pagar
140
00:06:58,480 --> 00:07:00,660
mejores salarios que los pequeños
ganaderos.
141
00:07:00,700 --> 00:07:03,060
Así que contrata a todos los ayudantes.
142
00:07:04,100 --> 00:07:05,580
Más jinetes de los que necesita.
143
00:07:05,720 --> 00:07:08,620
Sabe que no podemos funcionar sin mano de
obra.
144
00:07:09,220 --> 00:07:10,420
Bueno, si un peón no quiere que
145
00:07:10,420 --> 00:07:10,940
lo contraten...
146
00:07:11,540 --> 00:07:15,140
Oh, el pistolero favorito de Tanner los
convence.
147
00:07:15,560 --> 00:07:16,080
¿Pistolero?
148
00:07:16,200 --> 00:07:16,740
Oh, sí.
149
00:07:17,140 --> 00:07:18,540
Creo que ayer conocí al tipo.
150
00:07:19,160 --> 00:07:20,440
Se llama Dove.
151
00:07:21,220 --> 00:07:22,940
Dove es un pájaro de la paz, ¿eh?
152
00:07:23,760 --> 00:07:26,480
Se mete en una pelea con tres vaqueros.
153
00:07:26,940 --> 00:07:27,560
Todo legal.
154
00:07:27,940 --> 00:07:29,480
Todo en defensa propia.
155
00:07:30,620 --> 00:07:31,460
Todos muertos.
156
00:07:32,600 --> 00:07:34,780
Es como un conejo intentando luchar
157
00:07:34,780 --> 00:07:35,600
contra una serpiente de cascabel.
158
00:07:35,900 --> 00:07:36,780
Es rápido.
159
00:07:37,020 --> 00:07:37,700
Muy rápido.
160
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
Oye, tuviste suerte de que solo te
161
00:07:39,960 --> 00:07:41,000
rompiera unas costillas.
162
00:07:41,420 --> 00:07:42,700
Parece que sabe
163
00:07:42,700 --> 00:07:43,560
defenderse muy bien.
164
00:07:44,520 --> 00:07:44,980
Gracias.
165
00:07:45,080 --> 00:07:46,380
Robin, ¿estás listo para desayunar?
166
00:07:46,740 --> 00:07:49,480
Oye, por cierto, mi mujer y yo
167
00:07:49,480 --> 00:07:50,460
estuvimos hablando anoche.
168
00:07:51,160 --> 00:07:53,200
Dices que has perdido tu trabajo y que no
169
00:07:53,200 --> 00:07:54,480
vas a viajar durante un tiempo.
170
00:07:54,940 --> 00:07:56,480
Bueno, puedes quedarte aquí.
171
00:07:56,700 --> 00:07:57,920
La paga no es muy buena.
172
00:07:59,460 --> 00:08:00,520
¿Qué te parece?
173
00:08:02,440 --> 00:08:02,880
Bueno...
174
00:08:03,620 --> 00:08:05,100
Nadie se enfadará contigo si no
175
00:08:05,100 --> 00:08:05,660
dices que sí.
176
00:08:07,100 --> 00:08:09,520
Le dije a Claire que quizá quisieras
177
00:08:09,520 --> 00:08:10,780
viajar durante un tiempo.
178
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
Bueno, tengo algunos asuntos
179
00:08:13,120 --> 00:08:13,760
que me gustaría resolver.
180
00:08:13,880 --> 00:08:14,780
Si no molesto.
181
00:08:15,440 --> 00:08:17,500
Bueno, quédate todo el tiempo que quieras.
182
00:08:18,240 --> 00:08:20,100
Sr. Russo, ha contratado a un ayudante.
183
00:08:22,040 --> 00:08:22,840
Gracias.
184
00:08:22,940 --> 00:08:23,340
¡Oh!
185
00:08:23,740 --> 00:08:24,940
Oye, oye, ¿qué pasa?
186
00:08:25,040 --> 00:08:25,360
¿Qué pasa?
187
00:08:26,340 --> 00:08:27,980
Se me ha enganchado el talón en el
dobladillo de la
188
00:08:27,980 --> 00:08:28,280
falda.
189
00:08:28,680 --> 00:08:30,820
Oye, ¿qué te pasa?
190
00:08:31,600 --> 00:08:32,880
¿Qué haces con ese atuendo?
191
00:08:33,260 --> 00:08:35,100
Papá, actúas como si nunca me
192
00:08:35,100 --> 00:08:36,179
hubieras visto con un vestido.
193
00:08:37,980 --> 00:08:38,760
Desayuna.
194
00:08:38,860 --> 00:08:39,700
Se está enfriando.
195
00:08:40,159 --> 00:08:40,900
No me importa.
196
00:08:41,039 --> 00:08:41,440
Solo...
197
00:08:41,440 --> 00:08:43,000
Solo un trozo de pan y una taza
198
00:08:43,000 --> 00:08:43,880
de café serán suficientes.
199
00:08:43,880 --> 00:08:45,660
A mí me gusta comer, ya lo sabes.
200
00:08:47,040 --> 00:08:48,420
Oye, pensaba que
201
00:08:48,420 --> 00:08:49,880
hoy ibas a montar a caballo conmigo, ¿no?
202
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
Te costará caro montar a caballo con ese
203
00:08:51,520 --> 00:08:51,860
atuendo.
204
00:08:52,240 --> 00:08:54,320
Siempre puedo cambiarme, ¿no?
205
00:08:55,180 --> 00:08:57,340
¿Te gusta montar a
206
00:08:57,340 --> 00:08:58,900
207
00:08:58,900 --> 00:08:59,740
caballo , señor ... señor ... vaquero?
208
00:09:01,800 --> 00:09:03,580
Me encanta montar temprano por la mañana
209
00:09:03,580 --> 00:09:04,160
, cuando...
210
00:09:04,160 --> 00:09:05,900
cuando el este empieza a teñirse de rosa.
211
00:09:06,220 --> 00:09:06,740
¿A ti no?
212
00:09:07,400 --> 00:09:08,500
Me gusta montar temprano por la mañana.
213
00:09:08,680 --> 00:09:10,740
Oh, sí, bueno...
214
00:09:11,500 --> 00:09:13,520
Oh, sabía que te sentirías así.
215
00:09:15,060 --> 00:09:16,020
Oye, Claire.
216
00:09:16,640 --> 00:09:17,240
Ven aquí.
217
00:09:17,680 --> 00:09:18,320
Ven aquí, Claire.
218
00:09:19,700 --> 00:09:21,260
Parece que
219
00:09:21,260 --> 00:09:23,420
hoy he perdido a un vaquero, pero he
ganado una hija, ¿eh?
220
00:09:27,580 --> 00:09:28,740
Está enfadada conmigo.
221
00:09:30,100 --> 00:09:31,160
Estás enfadada conmigo.
222
00:09:31,260 --> 00:09:32,000
Quiero que estés enfadada.
223
00:09:40,740 --> 00:09:41,080
Vamos.
224
00:09:56,100 --> 00:09:57,960
Muy bien, Rusty.
225
00:09:58,420 --> 00:09:58,880
Coge...
226
00:09:58,880 --> 00:09:59,500
Coge los caballos.
227
00:10:04,320 --> 00:10:05,560
Otro día, ¿eh?
228
00:10:06,450 --> 00:10:06,800
Sí.
229
00:10:07,320 --> 00:10:10,120
Debes de arrepentirte de haber aceptado el
trabajo
230
00:10:10,120 --> 00:10:11,060
con Brock, ¿eh?
231
00:10:11,980 --> 00:10:13,760
Te diré una cosa, Sr. Russo.
232
00:10:13,860 --> 00:10:15,600
Nunca he trabajado tan duro en
233
00:10:15,600 --> 00:10:16,460
toda mi vida.
234
00:10:17,420 --> 00:10:18,440
Estamos solos.
235
00:10:18,640 --> 00:10:19,400
Oh, sí.
236
00:10:22,040 --> 00:10:24,140
Rusty es el único hombre que ha trabajado
para
237
00:10:24,140 --> 00:10:24,940
mí durante meses
238
00:10:25,040 --> 00:10:25,820
239
00:10:25,940 --> 00:10:27,180
. Pero es viejo. Debería hacer tareas más
fáciles.
240
00:10:27,720 --> 00:10:30,000
En cambio, cabalga todo el día, igual que
yo.
241
00:10:30,420 --> 00:10:32,520
Y horas después, después de cenar.
242
00:10:32,900 --> 00:10:34,240
No sé por qué no unes
243
00:10:34,240 --> 00:10:35,380
a los pequeños ganaderos.
244
00:10:35,840 --> 00:10:36,960
Podría enfrentarse a Tanner.
245
00:10:38,080 --> 00:10:39,840
Y hago todo lo posible por
246
00:10:39,840 --> 00:10:42,080
venderle la idea, pero no, quieren
247
00:10:42,080 --> 00:10:43,740
hacerlo solos o no hacerlo.
248
00:10:45,060 --> 00:10:46,940
Tanner los está eliminando uno por uno.
249
00:10:47,520 --> 00:10:49,140
Sí, señor, uno por uno.
250
00:10:50,360 --> 00:10:52,140
Pero este rancho es la clave.
251
00:10:53,280 --> 00:10:54,860
Tanner quiere comprar este lugar.
252
00:10:56,280 --> 00:10:59,360
Dice que quizá sea una tontería no
venderlo.
253
00:11:00,560 --> 00:11:01,340
¿Lo es?
254
00:11:02,420 --> 00:11:02,820
Sí.
255
00:11:07,500 --> 00:11:07,900
Bronco.
256
00:11:08,460 --> 00:11:09,240
¿Sí, señora?
257
00:11:11,700 --> 00:11:13,260
¿Nunca dejas de trabajar?
258
00:11:13,320 --> 00:11:14,060
Son más de las nueve.
259
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
Bueno, ya estoy terminando.
260
00:11:16,720 --> 00:11:17,220
¿Necesitas una belleza?
261
00:11:17,540 --> 00:11:18,080
Ya lo diré.
262
00:11:18,340 --> 00:11:19,360
Te traje café.
263
00:11:19,520 --> 00:11:20,380
Bueno, gracias.
264
00:11:24,000 --> 00:11:25,180
265
00:11:25,180 --> 00:11:26,020
¿ Por qué ya no vienes nunca a la casa a
tomarlo?
266
00:11:26,940 --> 00:11:29,240
Bueno, hay mucho en el barracón y
267
00:11:29,240 --> 00:11:30,260
no quiero molestaros a ti y a Joe.
268
00:11:31,200 --> 00:11:32,020
¿Molestar a Joe?
269
00:11:32,660 --> 00:11:34,300
Está ahí dentro roncando como un oso.
270
00:11:34,380 --> 00:11:35,580
Ni con un cañón lo despertarías.
271
00:11:37,400 --> 00:11:39,360
Bueno, últimamente ha estado trabajando
muy duro.
272
00:11:39,660 --> 00:11:41,180
No me importa lo duro que trabaje un
hombre.
273
00:11:41,200 --> 00:11:42,060
Aún así puede ser decente.
274
00:11:43,600 --> 00:11:45,460
Ni siquiera se lava la cara.
275
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Ni siquiera da las buenas noches.
276
00:11:52,500 --> 00:11:53,540
Yo te daré las buenas noches.
277
00:11:55,220 --> 00:11:56,000
Nos vemos por la mañana.
278
00:11:57,420 --> 00:11:57,860
Bronco.
279
00:12:00,240 --> 00:12:02,280
280
00:12:02,280 --> 00:12:03,320
¿ Por qué tienes que salir corriendo cada
vez que entro?
281
00:12:04,560 --> 00:12:06,820
Bueno, si no lo sabes, no
282
00:12:06,820 --> 00:12:07,140
te lo puedo decir .
283
00:12:11,100 --> 00:12:12,520
¿Nunca te sientes solo?
284
00:12:12,800 --> 00:12:13,280
Lo sé, señora.
285
00:12:13,980 --> 00:12:14,900
Yo también.
286
00:12:15,780 --> 00:12:16,660
Terriblemente solo.
287
00:12:17,440 --> 00:12:18,680
No sabes cómo es esto.
288
00:12:19,440 --> 00:12:20,240
Sí, lo sé.
289
00:12:21,160 --> 00:12:22,260
Te casaste con el hombre que querías.
290
00:12:22,700 --> 00:12:23,760
Ya no lo quiero.
291
00:12:24,260 --> 00:12:24,720
Pues díselo.
292
00:12:26,540 --> 00:12:27,780
Te lo estoy diciendo a ti.
293
00:12:29,160 --> 00:12:31,180
Claire, ya me lo has dicho.
294
00:12:31,600 --> 00:12:33,440
Quiero que vuelvas a la casa.
295
00:12:34,120 --> 00:12:35,200
¿Qué eres, un santo?
296
00:12:36,920 --> 00:12:38,320
Ni mucho menos.
297
00:12:39,040 --> 00:12:40,780
Ahora, será mejor que vuelvas con tu
marido.
298
00:12:54,490 --> 00:12:55,750
Fírmalo, Russo.
299
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
No puedes sacar adelante este lugar.
300
00:12:58,550 --> 00:13:00,010
10 000 dólares es un precio justo.
301
00:13:01,410 --> 00:13:03,330
Esto es por el...
302
00:13:04,670 --> 00:13:05,410
...holospray, tío.
303
00:13:05,670 --> 00:13:07,270
Si esperas demasiado, el precio podría
304
00:13:07,270 --> 00:13:07,870
bajar.
305
00:13:09,270 --> 00:13:10,230
Firma ahí.
306
00:13:13,450 --> 00:13:14,830
No sé.
307
00:13:15,090 --> 00:13:16,890
Oh, míralo de esta manera.
308
00:13:17,390 --> 00:13:19,550
Tienes una esposa guapa y una
309
00:13:19,550 --> 00:13:19,890
hija guapa .
310
00:13:20,610 --> 00:13:22,310
Quieren cosas de la vida.
311
00:13:22,870 --> 00:13:23,870
Ahora pueden tenerlas.
312
00:13:24,650 --> 00:13:26,450
10 000 dólares es mucho dinero.
313
00:13:27,250 --> 00:13:27,730
Por favor.
314
00:13:29,630 --> 00:13:31,130
Oh, mira quién está aquí.
315
00:13:32,070 --> 00:13:33,450
Robin ha venido a caballo y me ha dicho
que tenía
316
00:13:33,450 --> 00:13:34,510
compañía, Sr. Russo.
317
00:13:35,130 --> 00:13:36,790
Nuestro amigo de los caballos.
318
00:13:37,310 --> 00:13:38,470
Pensaba que se iba a Montana.
319
00:13:38,810 --> 00:13:39,610
Así era.
320
00:13:40,390 --> 00:13:41,450
Debería haberlo hecho.
321
00:13:42,110 --> 00:13:42,930
¿Trabaja para usted, Russo?
322
00:13:44,150 --> 00:13:45,870
Bueno, verás, hombre...
323
00:13:46,410 --> 00:13:47,710
¿Se lo vas a vender, papá?
324
00:13:48,030 --> 00:13:48,330
¿Venderlo?
325
00:13:49,790 --> 00:13:52,010
El Sr. Tanner me ha hecho una oferta mejor
que
326
00:13:52,010 --> 00:13:52,710
la última vez.
327
00:13:53,370 --> 00:13:54,250
10 000 dólares.
328
00:13:54,770 --> 00:13:55,310
¿10 000 dólares?
329
00:13:56,250 --> 00:13:58,330
Este rancho vale tres veces más, Sr.
330
00:13:58,390 --> 00:13:58,670
Russo.
331
00:13:59,890 --> 00:14:02,130
A veces un hombre no está en posición
332
00:14:02,130 --> 00:14:02,990
de... ...negociar.
333
00:14:04,170 --> 00:14:06,510
Si cree que puedo ayudar,
334
00:14:06,510 --> 00:14:06,730
se lo ofrezco .
335
00:14:10,560 --> 00:14:12,000
Esta vez le estaré observando.
336
00:14:13,840 --> 00:14:15,280
Quizá aprenda algo.
337
00:14:15,520 --> 00:14:16,860
No hay ninguna disputa, Dov.
338
00:14:16,860 --> 00:14:17,680
No hay necesidad.
339
00:14:19,080 --> 00:14:20,800
Solo tiene que firmar el papel, Joe, y
340
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
le daremos el dinero y
341
00:14:22,000 --> 00:14:22,380
nos iremos.
342
00:14:23,720 --> 00:14:24,760
No,
343
00:14:24,760 --> 00:14:27,160
yo ... Quiero pensarlo, ¿vale?
344
00:14:27,260 --> 00:14:28,420
Te lo diré, ¿eh?
345
00:14:29,940 --> 00:14:32,260
346
00:14:32,260 --> 00:14:32,420
¿ Tu empleado toma las decisiones por ti?
347
00:14:32,920 --> 00:14:35,020
No más que el tuyo por ti.
348
00:14:36,460 --> 00:14:38,280
Será mejor que lo cojas, ¿eh?
349
00:14:39,300 --> 00:14:39,800
Cógelo.
350
00:14:41,680 --> 00:14:42,280
Vamos.
351
00:14:45,560 --> 00:14:46,080
¡Tanner!
352
00:14:50,290 --> 00:14:52,210
Me debes dinero...
353
00:14:52,210 --> 00:14:53,910
...por alquilar mis caballos.
354
00:14:55,570 --> 00:14:57,950
Mi capataz lleva el dinero suelto.
355
00:14:58,190 --> 00:14:59,270
Ven a recogerlo cuando quieras.
356
00:15:00,530 --> 00:15:03,070
Lo haré antes de irme de este valle.
357
00:15:09,290 --> 00:15:11,710
Nadie le había hablado así antes.
358
00:15:12,490 --> 00:15:12,750
¡Nadie!
359
00:15:14,450 --> 00:15:15,050
Tú...
360
00:15:15,710 --> 00:15:17,970
...me haces sentir como un hombre otra
vez.
361
00:15:17,970 --> 00:15:20,110
Sabes, un día vine de Italia y
362
00:15:20,230 --> 00:15:21,150
me dije a mí mismo
363
00:15:21,150 --> 00:15:23,230
... ...que iba a conseguir un pedazo de
tierra aunque
364
00:15:23,230 --> 00:15:25,050
tuviera que romperme la espalda para
365
00:15:25,050 --> 00:15:25,890
conseguirlo.
366
00:15:26,490 --> 00:15:28,670
Casi pierdo esta tierra porque...
367
00:15:28,670 --> 00:15:30,550
...tenía miedo.
368
00:15:31,670 --> 00:15:32,710
Pero tú...
369
00:15:32,710 --> 00:15:35,530
...me has devuelto las ganas de luchar,
¿eh?
370
00:15:35,890 --> 00:15:37,510
Vamos a vencer a Tanner.
371
00:15:37,770 --> 00:15:38,630
Robin , el colono.
372
00:15:41,330 --> 00:15:44,010
Vamos a reunir a los vecinos, ¿eh?
373
00:15:44,310 --> 00:15:45,010
Vamos.
374
00:15:47,970 --> 00:15:48,670
Vamos.
375
00:15:52,110 --> 00:15:52,630
¿Yo?
376
00:15:53,610 --> 00:15:55,810
Bueno, nunca me ha gustado la idea de
377
00:15:55,810 --> 00:15:56,610
unirme a los demás.
378
00:15:57,230 --> 00:15:59,770
Hace que todos carguen con los problemas
de los demás...
379
00:15:59,770 --> 00:16:01,290
...y escucha, ya tengo suficientes
propios.
380
00:16:01,390 --> 00:16:04,030
Y así todos ayudarán a cargar
381
00:16:04,030 --> 00:16:04,310
con ellos.
382
00:16:04,570 --> 00:16:05,130
Estoy contigo.
383
00:16:06,250 --> 00:16:08,950
Lo que Tanner está haciendo no es más que
intimidación.
384
00:16:09,150 --> 00:16:09,490
Claro.
385
00:16:09,670 --> 00:16:11,810
Mi finca está perdiendo dinero cada día
por
386
00:16:11,810 --> 00:16:12,870
falta de mano de obra.
387
00:16:12,910 --> 00:16:14,470
Bueno, si yo fuera tú, empezaría a
sentirme
388
00:16:14,470 --> 00:16:14,990
intimidado.
389
00:16:15,110 --> 00:16:17,050
Mira, hoy le ha plantado cara.
390
00:16:17,050 --> 00:16:19,330
Ya veremos cuánto tiempo le queda de vida.
391
00:16:19,990 --> 00:16:21,150
No, así que no cuentes conmigo.
392
00:16:21,190 --> 00:16:22,690
Mira, no quiero ninguna guerra por las
tierras.
393
00:16:22,790 --> 00:16:23,570
Yo me las arreglo.
394
00:16:24,490 --> 00:16:26,030
Tengo que estar de acuerdo con Barton.
395
00:16:26,830 --> 00:16:28,410
Tanner tiene a la gente del pueblo de su
396
00:16:28,410 --> 00:16:28,770
lado.
397
00:16:28,950 --> 00:16:29,750
Y a la ley también.
398
00:16:30,510 --> 00:16:33,010
No creo en luchar en una batalla perdida.
399
00:16:33,270 --> 00:16:33,970
Lo siento, Joe.
400
00:16:34,270 --> 00:16:34,810
Yo también.
401
00:16:34,990 --> 00:16:35,650
Caballeros, caballeros.
402
00:16:36,070 --> 00:16:37,890
403
00:16:37,890 --> 00:16:39,050
¿ Cuánto tiempo van a trabajar en sus
ranchos sin ayuda, eh?
404
00:16:39,810 --> 00:16:41,670
Tendrán que llegar a un acuerdo tarde o
temprano.
405
00:16:41,750 --> 00:16:42,050
Oigan, miren.
406
00:16:42,610 --> 00:16:44,130
Si se unen, pueden
407
00:16:44,130 --> 00:16:45,410
proteger a sus peones de Tanner.
408
00:16:45,410 --> 00:16:47,570
El asesino a sueldo de Tanner los
ahuyentará
409
00:16:47,570 --> 00:16:48,090
como siempre.
410
00:16:48,270 --> 00:16:48,750
Pero Barton, si yo...
411
00:16:48,750 --> 00:16:50,470
Miren, ya he dicho lo que tenía que decir.
412
00:16:52,290 --> 00:16:53,450
Buenas noches, Joe.
413
00:16:54,150 --> 00:16:55,170
Buenas noches.
414
00:16:56,910 --> 00:16:57,650
Buenas noches, Joe.
415
00:17:03,690 --> 00:17:04,250
416
00:17:04,910 --> 00:17:06,750
Al menos lo hemos intentado, ¿no?
417
00:17:07,650 --> 00:17:08,050
Vamos.
418
00:17:13,930 --> 00:17:15,190
Lo has oído, ¿eh?
419
00:17:15,450 --> 00:17:15,730
Mm-hmm.
420
00:17:16,210 --> 00:17:17,349
Están asustados, eso es todo.
421
00:17:17,410 --> 00:17:18,690
Simplemente están asustados.
422
00:17:19,030 --> 00:17:20,530
No puedes culparlos.
423
00:17:21,230 --> 00:17:22,190
No vas a vender, ¿verdad?
424
00:17:24,410 --> 00:17:26,810
Pensé que querías que vendiera.
425
00:17:27,569 --> 00:17:28,850
Puedo cambiar de opinión, ¿no?
426
00:17:34,790 --> 00:17:36,630
Ya es hora de que cobre por mis caballos.
427
00:17:36,630 --> 00:17:37,470
¡No, no!
428
00:17:37,490 --> 00:17:38,530
No intentes nada parecido.
429
00:17:38,610 --> 00:17:40,010
El pistolero de Tanner te persigue.
430
00:17:40,070 --> 00:17:40,490
Lo sé.
431
00:17:40,550 --> 00:17:42,030
Lo vi en su cara esta tarde.
432
00:17:47,430 --> 00:17:48,690
Tengo que cobrar lo que me deben.
433
00:17:50,050 --> 00:17:51,970
Mira, se necesitan dos para un tiroteo.
434
00:17:52,610 --> 00:17:53,910
Y uno para matar.
435
00:17:55,190 --> 00:17:57,050
Bueno, te sorprendería lo cuidadoso que
puedo
436
00:17:57,050 --> 00:17:57,350
ser.
437
00:17:59,650 --> 00:18:00,150
Está bien.
438
00:18:01,290 --> 00:18:02,170
Será mejor que me acueste.
439
00:18:02,990 --> 00:18:04,550
Te acompañaré al dormitorio si
440
00:18:04,550 --> 00:18:04,990
te parece bien.
441
00:18:06,390 --> 00:18:07,730
Me gustaría tomar un poco de aire fresco.
442
00:18:08,430 --> 00:18:08,730
Está bien.
443
00:18:15,480 --> 00:18:17,040
No es apropiado que una joven
444
00:18:17,040 --> 00:18:18,380
salga por la noche con un hombre.
445
00:18:18,720 --> 00:18:19,520
¿Qué pasa?
446
00:18:19,640 --> 00:18:20,840
Está a salvo.
447
00:18:21,100 --> 00:18:21,540
¿A salvo?
448
00:18:21,720 --> 00:18:22,640
Es solo una niña.
449
00:18:22,820 --> 00:18:24,660
Sí, tiene 17 años.
450
00:18:25,160 --> 00:18:25,780
Ya es mayor.
451
00:18:26,460 --> 00:18:29,400
Si quiere salir por ahí, no
452
00:18:29,400 --> 00:18:30,300
voy a interferir.
453
00:18:32,100 --> 00:18:33,400
Mañana
454
00:18:33,620 --> 00:18:34,040
hay que madrugar otra vez. Basta.
455
00:18:34,420 --> 00:18:35,600
Vamos, ven a la cama.
456
00:18:36,300 --> 00:18:36,740
Más tarde.
457
00:18:42,220 --> 00:18:43,740
458
00:18:43,740 --> 00:18:43,960
¿ Sabes lo que dicen los indios sobre los
pozos?
459
00:18:44,900 --> 00:18:46,980
Si hay luna llena y miras
460
00:18:46,980 --> 00:18:48,380
hacia abajo , verás el reflejo de la
persona
461
00:18:48,380 --> 00:18:49,160
que más quieres.
462
00:18:52,020 --> 00:18:53,400
Yo solo me veo a mí misma.
463
00:18:54,660 --> 00:18:55,860
Quizá eso es lo que quieren decir.
464
00:18:56,820 --> 00:18:58,200
Los indios no lo saben todo.
465
00:18:58,660 --> 00:19:00,880
Bueno, tienes razón.
466
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Sabes, empieza a hacer un poco de frío.
467
00:19:03,100 --> 00:19:03,940
Será mejor que entres.
468
00:19:03,940 --> 00:19:05,640
Oh, solo un minuto más, por favor.
469
00:19:06,880 --> 00:19:07,440
Está bien.
470
00:19:07,740 --> 00:19:09,280
¿Alguna vez miras las estrellas?
471
00:19:10,060 --> 00:19:11,020
¿Mirar las estrellas?
472
00:19:11,540 --> 00:19:13,240
Duermo bajo ellas la mayor parte del
tiempo.
473
00:19:14,520 --> 00:19:16,280
¿Alguna vez te cansas de vagar?
474
00:19:17,760 --> 00:19:18,300
Un poco.
475
00:19:20,180 --> 00:19:21,620
¿Y piensas en sentar cabeza?
476
00:19:24,760 --> 00:19:25,320
A veces.
477
00:19:26,120 --> 00:19:27,360
Llevas aquí un tiempo.
478
00:19:28,180 --> 00:19:28,800
¿Por qué?
479
00:19:29,980 --> 00:19:31,100
No sabría decirte.
480
00:19:33,320 --> 00:19:34,140
¿Por mí?
481
00:19:37,970 --> 00:19:39,610
Me gustaría que te anduvieras un
482
00:19:39,610 --> 00:19:39,990
poco más por las ramas .
483
00:19:40,890 --> 00:19:42,650
Te irás uno de estos días pronto.
484
00:19:42,730 --> 00:19:44,470
No tengo tiempo para andarme por las
485
00:19:44,470 --> 00:19:44,610
ramas.
486
00:19:45,170 --> 00:19:46,630
Oh, Bronco, por favor, quédate.
487
00:19:47,370 --> 00:19:48,490
Ojalá pudiera, Robin.
488
00:19:49,190 --> 00:19:50,790
Hay muchos lugares que no he visto.
489
00:19:51,170 --> 00:19:52,150
Lugares en los que no he estado.
490
00:19:53,970 --> 00:19:57,650
Crees que soy una niña, ¿verdad?
491
00:19:58,630 --> 00:20:00,470
Pero soy tan mujer como
492
00:20:00,470 --> 00:20:00,750
Claire.
493
00:20:00,750 --> 00:20:02,650
Y tú no eres demasiado mayor para mí.
494
00:20:04,250 --> 00:20:06,630
Me pregunto si un hombre es demasiado
mayor para casi cualquier persona.
495
00:20:07,350 --> 00:20:08,090
En cierto modo.
496
00:20:09,270 --> 00:20:10,890
Para estas fechas el año que viene, te
habrás olvidado por completo
497
00:20:10,890 --> 00:20:11,370
de mí.
498
00:20:13,090 --> 00:20:13,610
Yo...
499
00:20:13,610 --> 00:20:14,130
yo...
500
00:20:15,230 --> 00:20:15,750
Robin.
501
00:20:16,330 --> 00:20:17,150
Será mejor que entres.
502
00:20:17,190 --> 00:20:17,770
Empieza a hacer frío.
503
00:20:21,950 --> 00:20:23,110
Te equivocas, Bronco.
504
00:20:24,450 --> 00:20:26,090
No podría olvidarme de ti.
505
00:20:33,790 --> 00:20:34,950
506
00:20:34,950 --> 00:20:35,450
¿ Intentaste que te hiciera el amor?
507
00:20:36,290 --> 00:20:37,730
508
00:20:37,730 --> 00:20:39,510
¿ Qué te hace pensar que un hombre como
Bronco querría a una niña como tú?
509
00:20:40,750 --> 00:20:42,770
Solo tenías 19 años cuando te casaste con
mi
510
00:20:42,770 --> 00:20:43,170
padre.
511
00:20:43,270 --> 00:20:44,910
Hay mucha diferencia entre 19 y
512
00:20:44,910 --> 00:20:45,310
17.
513
00:20:45,790 --> 00:20:47,270
Igual que hay mucha diferencia entre
514
00:20:47,270 --> 00:20:48,610
Bronco y tu padre.
515
00:20:49,150 --> 00:20:51,470
No esperaba que
516
00:20:51,470 --> 00:20:51,930
lo dijeras tan abiertamente.
517
00:20:52,510 --> 00:20:54,310
Pensaba que se te daba mejor hacerlo a
518
00:20:54,310 --> 00:20:55,150
espaldas de papá.
519
00:20:55,270 --> 00:20:55,770
Cállate.
520
00:20:55,790 --> 00:20:56,890
¿Qué sabes tú de amar a un hombre?
521
00:20:57,230 --> 00:20:58,950
Sé lo suficiente como para amarlo de
verdad, no
522
00:20:58,950 --> 00:20:59,530
como tú.
523
00:20:59,890 --> 00:21:02,070
Estás medio loca por querer algo que no
tienes
524
00:21:02,070 --> 00:21:02,910
derecho a tener.
525
00:21:02,910 --> 00:21:03,650
Cállate.
526
00:21:04,430 --> 00:21:06,690
No levantes la voz y despiertes a papá.
527
00:21:07,650 --> 00:21:09,950
No dejes que sepa cómo eres.
528
00:21:22,970 --> 00:21:23,810
Hola, Doc.
529
00:21:24,510 --> 00:21:25,530
Te estaba buscando.
530
00:21:26,650 --> 00:21:27,890
Sí, me enteré.
531
00:21:28,410 --> 00:21:29,490
Ahora me has encontrado.
532
00:21:30,050 --> 00:21:32,070
Tu jefe dice que tengo que
533
00:21:32,070 --> 00:21:32,570
cobrarte mi dinero .
534
00:21:33,490 --> 00:21:34,470
Por los caballos.
535
00:21:34,990 --> 00:21:35,390
Claro.
536
00:21:35,870 --> 00:21:37,910
¿Cuánto crees que te debemos?
537
00:21:39,990 --> 00:21:42,210
Veinte cabezas a diez dólares cada una,
doscientos.
538
00:21:42,870 --> 00:21:44,210
El tiempo en la ruta, unos cien.
539
00:21:44,890 --> 00:21:46,070
Calculo que me debes unos trescientos
dólares.
540
00:21:47,470 --> 00:21:49,250
Yo diría que tú y esos caballos juntos
541
00:21:49,250 --> 00:21:50,890
no valéis más que cinco centavos.
542
00:21:56,070 --> 00:21:58,050
Supongo que tienes derecho a tu propia
opinión.
543
00:21:58,050 --> 00:22:00,870
Yo sigo queriendo esos trescientos.
544
00:22:03,430 --> 00:22:05,090
Son tuyos.
545
00:22:05,570 --> 00:22:09,770
Solo tienes que cogerlos.
546
00:22:24,910 --> 00:22:26,330
Ha sido un buen tiro.
547
00:22:26,330 --> 00:22:27,290
Tenía que serlo.
548
00:22:27,990 --> 00:22:28,670
Vosotros sois testigos.
549
00:22:28,810 --> 00:22:29,950
He ganado 300 dólares.
550
00:22:30,010 --> 00:22:30,250
Así es.
551
00:22:30,490 --> 00:22:31,150
Espera un momento.
552
00:22:31,450 --> 00:22:31,670
¿Sí?
553
00:22:32,170 --> 00:22:33,850
La
554
00:22:33,850 --> 00:22:35,270
otra noche nos pediste que nos uniéramos ,
a todos los pequeños ganaderos.
555
00:22:35,750 --> 00:22:36,590
Bueno, yo estoy dispuesto
556
00:22:37,510 --> 00:22:38,050
. Y yo también.
557
00:22:38,350 --> 00:22:39,870
Díselo a Joe Russo.
558
00:22:40,370 --> 00:22:41,570
Dile que nos reuniremos con él en el
vestíbulo
559
00:22:41,570 --> 00:22:42,910
del Cattleman's Hotel esta noche.
560
00:22:44,170 --> 00:22:45,070
De acuerdo, lo haré.
561
00:22:46,210 --> 00:22:47,230
Voy a buscar al sheriff.
562
00:22:47,230 --> 00:22:50,710
¡Ja, ja, ja!
563
00:22:53,250 --> 00:22:56,430
Y me han dicho que seis veteranos
564
00:22:56,430 --> 00:22:59,190
se han presentado hoy al trabajo cuando se
han enterado de lo que
565
00:22:59,190 --> 00:23:00,290
le ha pasado a Tanner Scott.
566
00:23:01,590 --> 00:23:04,050
Uno ha dejado de trabajar para Tanner y ha
venido
567
00:23:04,050 --> 00:23:04,850
a trabajar para mí.
568
00:23:08,250 --> 00:23:10,330
¿Alguien tiene algo más que decir?
569
00:23:11,010 --> 00:23:11,490
No.
570
00:23:12,270 --> 00:23:12,750
¿No?
571
00:23:13,190 --> 00:23:14,810
Si alguien quiere ir a un bar, es
572
00:23:14,810 --> 00:23:15,110
bienvenido.
573
00:23:16,490 --> 00:23:18,530
Joe Russo brinda por la
574
00:23:18,530 --> 00:23:19,290
nueva alianza.
575
00:23:19,350 --> 00:23:19,850
Vamos, Brock.
576
00:23:20,150 --> 00:23:20,910
Vamos, Brock.
577
00:23:24,010 --> 00:23:25,930
Joe, no pienses en él ahora.
578
00:23:26,930 --> 00:23:29,850
Oh, cariño, he esperado mucho
579
00:23:29,850 --> 00:23:30,250
tiempo para esto .
580
00:23:30,970 --> 00:23:33,350
Solo una copita por la alianza.
581
00:23:33,550 --> 00:23:34,790
Si sigues así, tendrán un
582
00:23:34,790 --> 00:23:35,330
miembro menos.
583
00:23:35,730 --> 00:23:37,270
Oh, Claire, deja de meterle caña.
584
00:23:37,650 --> 00:23:38,870
No está haciendo daño a nadie.
585
00:23:39,530 --> 00:23:41,490
Sí, quiero que ella vuele.
586
00:23:41,950 --> 00:23:42,570
¡Eh, Brock!
587
00:23:43,250 --> 00:23:44,310
Hasta luego, nena.
588
00:23:49,750 --> 00:23:51,250
Eh, señor Benson, eh.
589
00:23:51,530 --> 00:23:53,990
Dale al Sr. Benson, prepara una copa para
el tendero.
590
00:23:54,190 --> 00:23:55,150
Será un placer.
591
00:23:56,670 --> 00:23:58,850
Bebed todos con Joe Russo.
592
00:23:59,010 --> 00:24:01,350
Oye, ahora tenemos una alianza.
593
00:24:01,450 --> 00:24:03,850
Tenemos a alguien que nos ayuda y que
594
00:24:03,850 --> 00:24:05,450
no le tiene miedo al Sr. Tanner.
595
00:24:07,770 --> 00:24:09,110
¿Alguien ha mencionado mi nombre?
596
00:24:10,190 --> 00:24:11,470
¿Quién es ese, eh?
597
00:24:15,670 --> 00:24:19,110
Así que ahora sois todos una gran familia,
¿eh?
598
00:24:22,550 --> 00:24:23,630
Así es.
599
00:24:23,750 --> 00:24:25,870
Ya no estamos solos.
600
00:24:26,530 --> 00:24:28,530
Y vais a permanecer unidos, ¿eh?
601
00:24:29,050 --> 00:24:30,150
Pase lo que pase.
602
00:24:32,070 --> 00:24:32,830
Un momento.
603
00:24:37,150 --> 00:24:38,170
Así es.
604
00:24:39,630 --> 00:24:41,930
Voy a hacerte un favor, Russo.
605
00:24:43,310 --> 00:24:44,770
Por favor, no te molestes.
606
00:24:45,470 --> 00:24:47,350
No quiero tener que caerte bien.
607
00:24:48,150 --> 00:24:50,090
Te hice una oferta por tu rancho.
608
00:24:50,790 --> 00:24:51,810
Voy a duplicarla
609
00:24:52,670 --> 00:24:53,790
. 20 000.
610
00:24:56,610 --> 00:24:57,870
¿20 000?
611
00:24:58,510 --> 00:24:59,570
¿Para mí?
612
00:24:59,950 --> 00:25:00,690
¿20 000?
613
00:25:02,950 --> 00:25:04,730
No creo que lo vaya a vender.
614
00:25:06,270 --> 00:25:06,790
Pon...
615
00:25:07,370 --> 00:25:09,270
Quédate y toma una copa.
616
00:25:09,830 --> 00:25:10,870
Por la alianza.
617
00:25:11,890 --> 00:25:12,410
¿Alianza?
618
00:25:13,490 --> 00:25:15,730
Corréis juntos como una manada de
619
00:25:15,730 --> 00:25:16,370
kurdos mestizos .
620
00:25:16,510 --> 00:25:17,570
Creéis que sois fuertes.
621
00:25:17,870 --> 00:25:19,310
Pues manteneos fuera de mi camino.
622
00:25:19,810 --> 00:25:21,110
Manteneos fuera de mi camino.
623
00:25:22,150 --> 00:25:24,270
Quizá queráis intentarlo conmigo.
624
00:25:27,030 --> 00:25:29,030
Me habéis traicionado demasiadas veces.
625
00:25:29,270 --> 00:25:30,730
Si lo volvéis a hacer, moriréis.
626
00:25:35,390 --> 00:25:38,170
¡Cocororo!
627
00:25:39,110 --> 00:25:39,590
¡Joe!
628
00:25:39,590 --> 00:25:40,070
¡Joe!
629
00:25:40,490 --> 00:25:41,690
Toma una por mi cuenta, ¿eh?
630
00:25:42,130 --> 00:25:42,530
Joe.
631
00:25:45,690 --> 00:25:47,090
Bronga, ayúdame a meterlo en el carro.
632
00:25:56,090 --> 00:25:58,030
Espero que estés satisfecho.
633
00:25:58,450 --> 00:25:59,610
No hay un solo hombre en la ciudad que no
634
00:25:59,610 --> 00:26:00,290
se esté riendo de ti.
635
00:26:00,890 --> 00:26:01,830
Vamos, Joe.
636
00:26:01,990 --> 00:26:02,530
La paliza ha terminado.
637
00:26:08,670 --> 00:26:10,150
Muy bien, allá vamos, Joe.
638
00:26:10,750 --> 00:26:12,230
¿Vas a volver dentro, Bronco?
639
00:26:12,390 --> 00:26:13,830
Todavía tenemos algunas cosas que
resolver.
640
00:26:14,230 --> 00:26:14,990
Estaré contigo en un minuto.
641
00:26:16,250 --> 00:26:17,610
¿Te encargarás de todo, Claire
642
00:26:18,010 --> 00:26:19,130
? ¿Quieres que me vaya?
643
00:26:19,490 --> 00:26:20,310
No, yo puedo arreglármelas.
644
00:26:20,470 --> 00:26:21,450
Ella puede arreglárselas.
645
00:26:22,550 --> 00:26:24,210
Mi pequeña Claire puede arreglárselas para
todo.
646
00:26:24,570 --> 00:26:25,230
Oye, dame eso.
647
00:26:26,150 --> 00:26:27,130
Vale, vámonos.
648
00:26:35,080 --> 00:26:36,440
Quítame los zapatos del culo.
649
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
Mira por dónde conduces,
650
00:26:37,620 --> 00:26:39,040
borracho idiota.
651
00:26:40,880 --> 00:26:42,960
No te enfades conmigo, cariño.
652
00:26:43,060 --> 00:26:45,540
Tengo derecho a celebrar esta noche.
653
00:26:45,920 --> 00:26:47,240
¿Tenías que embalsamarte?
654
00:26:48,320 --> 00:26:51,240
Oye, paremos junto al río como
655
00:26:51,240 --> 00:26:52,020
solíamos hacer, ¿vale?
656
00:26:52,160 --> 00:26:53,100
Tú ve al río.
657
00:26:53,220 --> 00:26:54,060
Yo quiero ir a casa.
658
00:26:57,700 --> 00:27:01,000
Oye, ¿viste la cara de Danny?
659
00:27:02,380 --> 00:27:06,240
Oh, no le gustaba nada Joe, ¿verdad?
660
00:27:06,920 --> 00:27:10,620
Y Bronco tampoco es muy popular.
661
00:27:12,000 --> 00:27:13,400
Joe,
662
00:27:13,400 --> 00:27:14,060
¿ quieres callarte y darme las riendas?
663
00:27:14,260 --> 00:27:15,900
¿Qué pasa, cariño?
664
00:27:18,080 --> 00:27:20,680
¿Quieres ir rápido, eh?
665
00:27:21,760 --> 00:27:23,440
Vale, vamos rápido.
666
00:27:25,280 --> 00:27:28,380
Oye, ve rápido por mi nena, ¿eh?
667
00:27:30,780 --> 00:27:31,540
¡Yupi!
668
00:27:39,760 --> 00:27:42,300
Sí, lo suficientemente rápido, nena, ¿eh?
669
00:27:42,740 --> 00:27:43,380
Joe, para.
670
00:27:43,520 --> 00:27:44,500
Vas a matarnos.
671
00:27:46,460 --> 00:27:47,520
¡Joe, para!
672
00:27:47,840 --> 00:27:48,380
¡Sí!
673
00:27:49,480 --> 00:27:50,520
¡Para!
674
00:27:50,980 --> 00:27:51,620
¡Sí!
675
00:27:58,360 --> 00:27:59,220
Ayúdame.
676
00:27:59,480 --> 00:28:00,380
Ayúdame, Claire.
677
00:28:00,800 --> 00:28:01,440
Ayúdame.
678
00:28:01,900 --> 00:28:02,540
No puedo.
679
00:28:02,780 --> 00:28:03,860
No sé nadar.
680
00:28:04,320 --> 00:28:05,040
Dame el látigo.
681
00:28:05,740 --> 00:28:06,240
Date prisa.
682
00:28:08,860 --> 00:28:09,360
Date prisa.
683
00:28:09,860 --> 00:28:15,000
Tira de mí.
684
00:28:15,260 --> 00:28:17,000
Sácame con el látigo.
685
00:28:17,480 --> 00:28:18,040
Con el látigo.
686
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
No puedo.
687
00:28:46,370 --> 00:28:47,170
¿Algo más?
688
00:28:47,730 --> 00:28:48,550
¿Algo?
689
00:28:50,210 --> 00:28:50,510
No.
690
00:28:52,430 --> 00:28:53,950
Lo único que se me ocurre es que
691
00:28:53,950 --> 00:28:55,170
se golpeó la cabeza con una
692
00:28:55,170 --> 00:28:57,030
roca cuando cayó al río.
693
00:28:58,510 --> 00:29:01,450
Se hundió tan rápido que
694
00:29:01,450 --> 00:29:02,370
no pude hacer nada.
695
00:29:03,950 --> 00:29:07,150
Además, había estado, bueno, ya sabes,
celebrando.
696
00:29:08,850 --> 00:29:09,950
Sí, lo sabemos.
697
00:29:10,990 --> 00:29:12,570
Por el aspecto de ese carro, tiene suerte
698
00:29:12,570 --> 00:29:13,690
de que no la echaran también.
699
00:29:14,430 --> 00:29:14,730
Sí.
700
00:29:16,070 --> 00:29:18,070
Bueno, creo que eso es todo, Sra. Russo.
701
00:29:19,090 --> 00:29:20,430
Siento mucho el accidente.
702
00:29:21,390 --> 00:29:22,270
Lo siento, Sra. Russo.
703
00:29:22,450 --> 00:29:23,650
¿Puedo hacer algo para ayudarla?
704
00:29:24,270 --> 00:29:25,290
Estaré aquí un rato.
705
00:29:26,250 --> 00:29:27,390
Me encargaré de todo.
706
00:29:28,690 --> 00:29:29,450
Gracias, Bronco.
707
00:29:29,530 --> 00:29:30,630
Es un consuelo saberlo.
708
00:29:31,130 --> 00:29:32,630
Bueno, supongo que lo único que puede
709
00:29:32,630 --> 00:29:35,030
hacer es irse a casa e intentar
710
00:29:35,030 --> 00:29:35,450
olvidarlo.
711
00:29:36,230 --> 00:29:36,970
Gracias, sheriff.
712
00:29:39,950 --> 00:30:09,930
©
713
00:30:27,460 --> 00:30:31,260
BF-WATCH TV 2021
714
00:30:31,260 --> 00:30:31,640
¡ Hay alguien en la ventana!
715
00:30:38,580 --> 00:30:40,120
No hay nadie ahí fuera.
716
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
Debes de haber tenido una pesadilla.
717
00:30:47,660 --> 00:30:48,880
Vuelve a dormirte.
718
00:31:13,200 --> 00:31:13,780
© BF-WATCH TV 2021 ¡Bronco!
719
00:31:14,100 --> 00:31:14,560
¿Sí, Mal?
720
00:31:15,020 --> 00:31:16,160
721
00:31:16,240 --> 00:31:16,480
¿ Puedo hablar contigo un momento, por
favor?
722
00:31:17,000 --> 00:31:17,500
Claro.
723
00:31:19,300 --> 00:31:19,780
Entra.
724
00:31:21,180 --> 00:31:21,780
Cierra la puerta.
725
00:31:24,180 --> 00:31:25,200
Tengo prisa.
726
00:31:25,580 --> 00:31:26,840
Tengo que ir a la reunión de la alianza.
727
00:31:27,260 --> 00:31:28,280
Sí, eso es
728
00:31:28,280 --> 00:31:28,520
de lo que quiero hablarte.
729
00:31:29,220 --> 00:31:30,420
¿Por qué has ensillado tu caballo?
730
00:31:31,300 --> 00:31:32,460
Es un largo camino.
731
00:31:32,760 --> 00:31:34,000
Ya sabes a qué me refiero.
732
00:31:34,860 --> 00:31:36,520
¿Por qué no has enganchado la carreta?
733
00:31:36,940 --> 00:31:38,500
734
00:31:38,500 --> 00:31:39,120
¿ O es tu forma de invitarme a quedarme en
casa?
735
00:31:40,100 --> 00:31:41,460
No pensaba que fueras a ir.
736
00:31:42,900 --> 00:31:43,860
No hay motivo para
737
00:31:43,920 --> 00:31:44,940
ello . Te contaré todo lo que pase.
738
00:31:45,120 --> 00:31:45,620
¿No hay motivo?
739
00:31:47,280 --> 00:31:49,660
740
00:31:49,660 --> 00:31:50,240
¿ Puedo recordarte que ahora soy la dueña
de este rancho?
741
00:31:51,100 --> 00:31:51,620
Sí.
742
00:31:52,040 --> 00:31:52,940
Tú y Robin.
743
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Pero yo lo dirijo.
744
00:31:56,260 --> 00:31:57,660
Y tú trabajas para mí.
745
00:31:59,100 --> 00:32:00,880
Trabajas para mí, ¿no es así?
746
00:32:01,780 --> 00:32:02,740
Por decirlo de alguna manera.
747
00:32:03,540 --> 00:32:04,720
Entonces haz lo que te digo.
748
00:32:04,800 --> 00:32:05,700
Quiero ir a esa reunión.
749
00:32:06,600 --> 00:32:08,000
No te estarán esperando.
750
00:32:08,160 --> 00:32:09,880
No después de que tu marido lleve muerto
solo dos
751
00:32:09,880 --> 00:32:10,140
semanas.
752
00:32:10,360 --> 00:32:11,260
¡Haz lo que te digo!
753
00:32:13,080 --> 00:32:15,760
Me quedo aquí porque la esposa
754
00:32:15,760 --> 00:32:17,840
y la hija de Joe Russo necesitan ayuda
hasta que esa alianza funcione.
755
00:32:18,040 --> 00:32:19,200
Si no fuera por eso, hace tiempo que me
habría
756
00:32:19,200 --> 00:32:19,520
ido
757
00:32:19,920 --> 00:32:20,540
. Disculpa.
758
00:32:20,560 --> 00:32:20,860
¡Bronco!
759
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
Bronco, lo siento.
760
00:32:30,160 --> 00:32:30,600
Es...
761
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Es solo que
762
00:32:32,340 --> 00:32:34,120
yo ... No sé qué hacer conmigo misma.
763
00:32:34,920 --> 00:32:37,820
Robin está montando a caballo todo el día
y...
764
00:32:37,820 --> 00:32:39,340
Estoy demasiado sola.
765
00:32:39,420 --> 00:32:40,500
Lo ves, ¿verdad?
766
00:32:40,600 --> 00:32:41,360
Claire, si hay algo...
767
00:32:41,360 --> 00:32:43,660
Aprecio lo que estás haciendo, pero...
768
00:32:44,260 --> 00:32:46,480
Por la noche, yo...
769
00:32:46,480 --> 00:32:48,060
Tienes que aprender a vivir con ello.
770
00:32:50,460 --> 00:32:52,460
Sabes que
771
00:32:52,460 --> 00:32:53,040
aquí eres más que un capataz.
772
00:32:54,320 --> 00:32:55,740
773
00:32:55,740 --> 00:32:56,960
¿ Por qué no vienes a vivir a la casa como
te he pedido?
774
00:32:57,640 --> 00:32:58,540
No estaría bien.
775
00:32:58,860 --> 00:33:00,120
No con el barracón tan cerca.
776
00:33:00,200 --> 00:33:01,080
Pero te quiero aquí.
777
00:33:01,160 --> 00:33:01,660
Te necesito.
778
00:33:01,720 --> 00:33:02,440
Me da miedo.
779
00:33:02,700 --> 00:33:03,180
¿De qué?
780
00:33:03,700 --> 00:33:05,440
¿Por qué sigues huyendo de mí?
781
00:33:07,000 --> 00:33:08,340
Ya te lo he dicho antes.
782
00:33:08,840 --> 00:33:10,200
Pero mi marido está muerto.
783
00:33:12,000 --> 00:33:13,660
Siento que no lo entendieras.
784
00:33:14,300 --> 00:33:15,880
No tiene nada que ver con tu marido.
785
00:33:16,720 --> 00:33:17,600
Estás mintiendo.
786
00:33:18,980 --> 00:33:21,180
Te estás conteniendo por Joan,
787
00:33:21,180 --> 00:33:21,840
lo admito .
788
00:33:23,020 --> 00:33:24,380
Si no me doy prisa, llegaré tarde a
789
00:33:24,380 --> 00:33:24,580
la reunión.
790
00:33:24,640 --> 00:33:25,420
¡Bronco, vuelve aquí!
791
00:33:26,000 --> 00:33:26,540
¡Vuelve!
792
00:33:27,040 --> 00:33:27,860
¡Bronco, vuelve aquí!
793
00:33:27,920 --> 00:33:28,380
¡Vuelve!
794
00:33:28,880 --> 00:33:29,220
¡Bronco!
795
00:33:43,760 --> 00:33:44,140
¡Robin
796
00:33:44,580 --> 00:33:45,520
! ¡Robin, vamos
797
00:33:46,540 --> 00:33:47,260
! ¡Lo entiendo!
798
00:34:09,840 --> 00:34:10,199
¡Lo entiendo!
799
00:34:10,199 --> 00:34:10,600
Tranquilo, grandullón.
800
00:34:21,630 --> 00:34:22,590
¿Qué pasa, Claire?
801
00:34:23,650 --> 00:34:24,010
Nada.
802
00:34:24,190 --> 00:34:25,969
Solo tengo un poco de dolor de cabeza.
803
00:34:26,750 --> 00:34:27,730
¿Vas a algún sitio?
804
00:34:28,750 --> 00:34:29,110
No.
805
00:34:30,350 --> 00:34:31,770
Bronco quería que fuera a la
806
00:34:31,770 --> 00:34:33,570
reunión de la alianza , pero no podía con
este dolor de cabeza.
807
00:34:35,270 --> 00:34:36,790
Además, no me parecería bien
808
00:34:36,790 --> 00:34:37,489
salir en público.
809
00:34:37,489 --> 00:34:38,550
No.
810
00:34:39,150 --> 00:34:39,850
No, no estaría bien.
811
00:34:42,630 --> 00:34:44,469
¿Por qué no te vas de aquí, Claire?
812
00:34:45,070 --> 00:34:46,290
Siempre lo has odiado.
813
00:34:46,949 --> 00:34:47,770
¿Por qué no te vas?
814
00:34:47,949 --> 00:34:49,090
Yo podría llevar el rancho.
815
00:34:49,989 --> 00:34:51,290
Te gustaría, ¿verdad?
816
00:34:52,610 --> 00:34:54,030
Dejarte el rancho.
817
00:34:55,230 --> 00:34:56,690
El rancho y a él.
818
00:34:57,310 --> 00:34:57,750
¿A él?
819
00:34:59,230 --> 00:35:00,510
Ya sabes a quién me refiero.
820
00:35:02,030 --> 00:35:03,610
Pobre mujer.
821
00:35:04,450 --> 00:35:05,210
¿Adónde vas?
822
00:35:05,210 --> 00:35:07,470
Al pueblo.
823
00:35:11,810 --> 00:35:12,770
Robin.
824
00:35:14,170 --> 00:35:16,070
Robin, por favor, no te vayas.
825
00:35:17,170 --> 00:35:18,810
Está oscureciendo.
826
00:35:19,610 --> 00:35:20,990
No me da miedo.
827
00:35:22,290 --> 00:35:23,030
Enciende una lámpara.
828
00:35:37,350 --> 00:35:43,450
Enciende una
829
00:35:43,450 --> 00:36:02,710
lámpara.
830
00:36:21,450 --> 00:36:22,610
¿Me buscabas?
831
00:36:23,050 --> 00:36:24,550
Sí, pero la casa estaba a oscuras.
832
00:36:25,410 --> 00:36:26,270
¿Puedo pasar?
833
00:36:27,490 --> 00:36:28,510
Bueno, no sé.
834
00:36:28,610 --> 00:36:30,130
Estoy sola y...
835
00:36:30,130 --> 00:36:32,190
Un amigo puede ofrecer sus condolencias.
836
00:36:33,230 --> 00:36:35,050
Sí, supongo que no hay nada de malo en
ello.
837
00:36:35,110 --> 00:36:35,350
Entra.
838
00:36:35,850 --> 00:36:36,530
Gracias.
839
00:36:38,210 --> 00:36:39,190
¿Enciendo la lámpara?
840
00:36:39,390 --> 00:36:40,010
Sí, por favor.
841
00:36:48,800 --> 00:36:49,560
Siéntate, por favor.
842
00:36:54,050 --> 00:36:55,110
Siento lo de Joe.
843
00:36:55,110 --> 00:36:55,210
¿Joe?
844
00:36:56,330 --> 00:36:57,450
Era un buen hombre.
845
00:36:58,610 --> 00:37:00,230
Sí, todo el mundo lo dice.
846
00:37:02,030 --> 00:37:03,790
Veo que este lugar se está echando a
perder.
847
00:37:03,910 --> 00:37:05,550
Él le daba mucho valor.
848
00:37:06,290 --> 00:37:07,130
¿Echándose a perder?
849
00:37:07,790 --> 00:37:09,030
Bueno, se necesita un hombre para llevar
un
850
00:37:09,030 --> 00:37:09,390
rancho.
851
00:37:10,370 --> 00:37:11,810
Bronco lleva este rancho.
852
00:37:13,590 --> 00:37:14,410
Bronco y yo.
853
00:37:15,830 --> 00:37:16,970
No está en venta.
854
00:37:18,330 --> 00:37:19,770
No pensaba comprarlo.
855
00:37:22,970 --> 00:37:23,410
Claire.
856
00:37:26,070 --> 00:37:28,230
Soy un hombre incomprendido por la
mayoría.
857
00:37:30,250 --> 00:37:31,650
Llegué aquí como los demás, con
858
00:37:31,650 --> 00:37:33,050
poco más que un caballo y un par
859
00:37:33,050 --> 00:37:33,610
de manos.
860
00:37:35,330 --> 00:37:37,370
Mientras ellos trabajaban para criar una
docena de reses,
861
00:37:37,370 --> 00:37:38,670
yo trabajaba para criar cien.
862
00:37:39,330 --> 00:37:41,050
Pero ellos se conformaban con una casa en
863
00:37:41,050 --> 00:37:41,790
los pastos abiertos.
864
00:37:41,850 --> 00:37:43,910
Yo soñaba con ser dueño de la tierra,
desde
865
00:37:43,910 --> 00:37:45,050
el río hasta la cordillera
866
00:37:45,610 --> 00:37:48,870
. Y casi lo conseguí hasta que Bronco
llegó al pueblo.
867
00:37:53,590 --> 00:37:55,510
Ahora vive aquí, ¿sabes
868
00:37:58,170 --> 00:37:59,010
? ¿Vive aquí?
869
00:37:59,770 --> 00:38:02,710
Sí, pensé que nos sentiríamos más seguros
con un
870
00:38:02,710 --> 00:38:04,630
hombre en casa.
871
00:38:06,490 --> 00:38:07,250
Claro.
872
00:38:11,230 --> 00:38:12,750
Sé lo que quieres.
873
00:38:14,930 --> 00:38:16,510
Quieres casarte conmigo.
874
00:38:20,610 --> 00:38:21,590
Pues no lo haré.
875
00:38:23,790 --> 00:38:24,830
No puedo.
876
00:38:25,850 --> 00:38:26,610
¿Por qué no?
877
00:38:29,290 --> 00:38:30,910
Bronco quiere casarse conmigo.
878
00:38:33,670 --> 00:38:34,910
¿Te lo ha pedido?
879
00:38:35,170 --> 00:38:36,270
Está a punto de hacerlo.
880
00:38:36,390 --> 00:38:38,310
Una mujer siempre sabe estas cosas.
881
00:38:39,550 --> 00:38:39,870
Oh.
882
00:38:41,930 --> 00:38:44,310
No me pareció un hombre dispuesto a
883
00:38:44,310 --> 00:38:46,390
renunciar a su libertad para
884
00:38:46,390 --> 00:38:46,670
casarse.
885
00:38:48,150 --> 00:38:50,010
Eso es porque no lo conoces como
886
00:38:50,010 --> 00:38:50,190
yo.
887
00:38:51,050 --> 00:38:52,070
888
00:38:53,150 --> 00:38:54,390
Somos íntimos. Muy íntimos.
889
00:38:57,150 --> 00:38:59,690
Un hombre así no quiere nada más que
890
00:38:59,690 --> 00:39:01,650
una silla de montar con un caballo debajo
y
891
00:39:01,650 --> 00:39:03,290
un trozo de carretera que lleve a algún
sitio.
892
00:39:03,310 --> 00:39:04,350
No, él me quiere
893
00:39:04,450 --> 00:39:05,810
a mí . Me ha esperado toda su vida.
894
00:39:05,890 --> 00:39:07,130
Él mismo me lo dijo.
895
00:39:07,290 --> 00:39:09,250
La gente dice que es a Robin a quien
quiere.
896
00:39:09,270 --> 00:39:09,870
No, no es así.
897
00:39:10,010 --> 00:39:11,070
Él quiere una mujer.
898
00:39:11,230 --> 00:39:11,890
Me quiere a mí.
899
00:39:12,230 --> 00:39:13,150
¿Robin es una mujer?
900
00:39:13,270 --> 00:39:14,930
¿Una mujer joven y madura?
901
00:39:15,110 --> 00:39:15,890
Ella no es nada.
902
00:39:16,330 --> 00:39:17,890
Ni siquiera sabe que está viva.
903
00:39:20,470 --> 00:39:22,030
Le vendé las heridas.
904
00:39:22,330 --> 00:39:25,310
Le lavé la sangre de la cara.
905
00:39:26,410 --> 00:39:28,670
Incluso maté por él.
906
00:39:31,210 --> 00:39:32,350
¿Mataste por él?
907
00:39:35,410 --> 00:39:37,090
¿Mataste por él?
908
00:39:39,070 --> 00:39:39,750
¿Qué?
909
00:39:40,130 --> 00:39:42,790
Dijiste que mataste por él.
910
00:39:43,570 --> 00:39:45,490
No, no, no dije eso.
911
00:39:48,770 --> 00:39:51,190
Claire, ahora soy tu amiga.
912
00:39:51,450 --> 00:39:52,670
Necesitas una amiga.
913
00:39:54,110 --> 00:39:58,630
Alguien con quien hablar de lo que te
preocupa.
914
00:39:59,030 --> 00:40:00,550
No me preocupa nada.
915
00:40:03,610 --> 00:40:05,710
916
00:40:07,690 --> 00:40:09,630
El tío volverá pronto a casa. Ahora vive
aquí, ya lo sabes.
917
00:40:11,410 --> 00:40:13,550
Por supuesto, tendremos que esperar un
tiempo
918
00:40:13,550 --> 00:40:14,830
antes de casarnos.
919
00:40:17,010 --> 00:40:19,610
A veces es bueno hablar con alguien.
920
00:40:22,660 --> 00:40:24,460
Pero te han dejado sola.
921
00:40:25,480 --> 00:40:27,260
Se han ido juntos.
922
00:40:29,060 --> 00:40:31,880
Lo siguiente será acusarte de asesinato.
923
00:40:33,120 --> 00:40:33,660
¿Juntos?
924
00:40:35,040 --> 00:40:36,540
No están juntos.
925
00:40:41,080 --> 00:40:42,360
Ella nunca lo conseguirá.
926
00:40:47,270 --> 00:40:48,750
Nunca lo conseguirá.
927
00:40:49,890 --> 00:40:53,570
Y cada vez que le lavaba la cara o
928
00:40:53,570 --> 00:40:57,690
le vendaba el costado, él me miraba.
929
00:40:58,890 --> 00:41:00,930
Y me acercaba a él y
930
00:41:00,930 --> 00:41:01,950
me susurraba.
931
00:41:02,430 --> 00:41:04,630
Y me dijo que...
932
00:41:10,420 --> 00:41:12,000
Adelante, señora Russo.
933
00:41:14,600 --> 00:41:18,360
Me dijo que me había esperado
934
00:41:18,360 --> 00:41:19,340
toda su vida.
935
00:41:22,040 --> 00:41:25,040
Y dijo que debíamos matar
936
00:41:25,040 --> 00:41:25,680
a mi marido.
937
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
Y entonces podríamos estar juntos.
938
00:41:32,720 --> 00:41:33,660
Él y yo.
939
00:41:34,940 --> 00:41:36,280
Él y yo.
940
00:41:37,580 --> 00:41:39,040
Y entonces
941
00:41:40,400 --> 00:41:43,380
él ... La utilizó para matar a Russo
porque
942
00:41:43,380 --> 00:41:44,280
quería el rancho.
943
00:41:45,340 --> 00:41:47,000
Un hombre así se apodera de
944
00:41:47,000 --> 00:41:47,440
una mujer.
945
00:41:48,720 --> 00:41:49,920
Mira lo que le ha hecho.
946
00:41:50,960 --> 00:41:52,780
¿Qué me harán a mí?
947
00:41:54,020 --> 00:41:55,620
Ahora mismo no lo sé.
948
00:41:56,760 --> 00:41:58,100
El juez de circuito está en la ciudad.
949
00:41:58,600 --> 00:41:59,900
Pronto lo sabremos.
950
00:42:02,280 --> 00:42:03,540
Lo he encontrado, sheriff.
951
00:42:04,780 --> 00:42:06,340
Sheriff, ¿qué significa todo esto?
952
00:42:07,200 --> 00:42:08,740
Quedas detenido, Lane.
953
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
¿Por qué?
954
00:42:10,900 --> 00:42:11,540
Por asesinato.
955
00:42:12,780 --> 00:42:13,380
¿Asesinato?
956
00:42:13,380 --> 00:42:13,480
Toma.
957
00:42:17,680 --> 00:42:19,580
Tenemos tiempo para tomar una copa antes
de que
958
00:42:19,580 --> 00:42:20,140
se abra el juicio.
959
00:42:21,320 --> 00:42:21,800
No.
960
00:42:21,800 --> 00:42:23,440
No tengo estómago para eso.
961
00:42:23,960 --> 00:42:25,720
No hay por qué ponerse nervioso, Ben.
962
00:42:26,240 --> 00:42:28,740
Si Lane es culpable, y no parece
963
00:42:28,740 --> 00:42:31,280
haber muchas dudas al respecto, entonces
es justo
964
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
que reciba su merecido.
965
00:42:32,860 --> 00:42:33,500
No te preocupes.
966
00:42:33,720 --> 00:42:35,420
Lo colgaremos de forma legal
967
00:42:35,420 --> 00:42:36,040
antes de la cena.
968
00:42:37,220 --> 00:42:38,740
Voy a ver al juez Kingsley
969
00:42:38,740 --> 00:42:39,060
para hablar de ello.
970
00:42:47,030 --> 00:42:49,670
Dicen que este juez Kingsley es
971
00:42:49,670 --> 00:42:50,610
un hombre bastante imparcial, ¿verdad?
972
00:42:51,690 --> 00:42:52,470
Bastante imparcial.
973
00:42:53,350 --> 00:42:54,790
¿Ves? Te dije que no había nada
974
00:42:54,790 --> 00:42:55,190
de qué preocuparse.
975
00:42:55,690 --> 00:42:57,170
976
00:42:57,170 --> 00:42:57,490
¿ Cuándo crees que empezará el juicio ?
977
00:42:58,130 --> 00:42:59,630
Quizás antes de lo que crees.
978
00:43:01,130 --> 00:43:02,810
El sheriff está saliendo del juzgado ahora
mismo.
979
00:43:08,110 --> 00:43:10,050
El sheriff parece que se está preparando
para enfadarse
980
00:43:10,050 --> 00:43:10,990
y descargar su ira sobre alguien.
981
00:43:11,930 --> 00:43:12,990
Oiga, ¿qué pasa, sheriff?
982
00:43:13,250 --> 00:43:13,830
Ya lo oirás.
983
00:43:18,550 --> 00:43:19,830
Muy bien, todos.
984
00:43:20,250 --> 00:43:21,470
Si no les importa, váyanse a casa.
985
00:43:22,570 --> 00:43:23,230
¿Qué es eso?
986
00:43:23,770 --> 00:43:24,710
Justo lo que he dicho.
987
00:43:24,870 --> 00:43:25,990
No va a haber juicio.
988
00:43:26,310 --> 00:43:27,590
Lane va a salir impune.
989
00:43:28,010 --> 00:43:28,690
¿Quién lo dice?
990
00:43:29,190 --> 00:43:30,290
El juez lo dice.
991
00:43:30,650 --> 00:43:32,310
Ha estado hablando con la señora Russo.
992
00:43:32,890 --> 00:43:33,630
Así están las cosas, amigos.
993
00:43:33,730 --> 00:43:35,270
La ley no puede tocar a Lane porque
994
00:43:35,270 --> 00:43:35,750
no hay testigos.
995
00:43:36,470 --> 00:43:37,830
¿Y la señora Russo?
996
00:43:38,230 --> 00:43:39,730
El juez no la dejará declarar.
997
00:43:39,990 --> 00:43:40,790
Está loca.
998
00:43:41,590 --> 00:43:41,890
¿Loca?
999
00:43:42,590 --> 00:43:43,510
1000
00:43:43,510 --> 00:43:45,150
¿Y ahora qué pasa? Esperen un momento.
1001
00:43:46,110 --> 00:43:47,510
¿Quién la ha vuelto loca?
1002
00:43:49,710 --> 00:43:51,510
1003
00:43:51,510 --> 00:43:52,970
1004
00:43:52,970 --> 00:43:53,110
¿ Vamos a dejar que un asesino se vaya de
esta ciudad sin levantar un dedo contra
él?
1005
00:43:53,630 --> 00:43:54,570
¿Qué clase de hombres somos?
1006
00:43:55,590 --> 00:43:57,970
No se puede condenar a un hombre sin un
juicio.
1007
00:43:58,170 --> 00:43:59,570
Espera un momento, Ben.
1008
00:43:59,990 --> 00:44:00,930
Este no es un pueblo linchador.
1009
00:44:01,050 --> 00:44:01,690
Nunca
1010
00:44:01,970 --> 00:44:03,230
lo ha sido. Pero parece que no podemos
1011
00:44:03,230 --> 00:44:03,550
juzgarlo.
1012
00:44:03,850 --> 00:44:05,510
Eso significa que estamos obligados a
tomarnos la justicia
1013
00:44:05,510 --> 00:44:06,310
por nuestra mano.
1014
00:44:06,870 --> 00:44:08,530
Recuerda cuando teníamos el Comité de
Vigilancia,
1015
00:44:08,610 --> 00:44:09,650
entonces nunca te echaste atrás
1016
00:44:09,650 --> 00:44:10,890
. Vamos.
1017
00:44:25,770 --> 00:44:27,430
¿Qué estás haciendo?
1018
00:44:28,390 --> 00:44:29,630
Dejándolo ir.
1019
00:44:29,670 --> 00:44:29,890
Vamos.
1020
00:44:31,290 --> 00:44:32,630
Sal, Lane.
1021
00:44:33,270 --> 00:44:36,070
Sal, Lane.
1022
00:44:36,790 --> 00:44:38,170
Ya has oído lo que he dicho.
1023
00:44:38,270 --> 00:44:38,770
Es libre.
1024
00:44:39,510 --> 00:44:40,910
¿No les oyes?
1025
00:44:40,910 --> 00:44:42,510
Yo tampoco puedo retenerlo.
1026
00:44:43,010 --> 00:44:44,090
No es mi prisionero.
1027
00:44:44,630 --> 00:44:46,050
¿Hay una puerta trasera en esta cárcel?
1028
00:44:46,390 --> 00:44:46,510
No.
1029
00:44:46,770 --> 00:44:47,690
Sal, Lane.
1030
00:44:53,490 --> 00:44:58,690
Supongo que no puedo quedarme aquí para
siempre.
1031
00:45:00,110 --> 00:45:02,790
Robbie, mejor quédate aquí.
1032
00:45:02,790 --> 00:45:04,350
Vamos.
1033
00:45:08,850 --> 00:45:10,330
Muy bien,
1034
00:45:10,330 --> 00:45:10,750
¿ qué tienes que decir en tu defensa?
1035
00:45:11,350 --> 00:45:13,110
Lo mismo que he estado diciendo todo este
tiempo.
1036
00:45:13,830 --> 00:45:15,530
No tuve nada que ver con
1037
00:45:15,530 --> 00:45:15,790
la muerte de Joe
1038
00:45:16,070 --> 00:45:16,890
Russo. ¿Qué otra cosa iba a decir?
1039
00:45:17,270 --> 00:45:17,370
Claro.
1040
00:45:17,450 --> 00:45:19,210
Vaquero, estás cometiendo un gran error.
1041
00:45:19,510 --> 00:45:20,930
Tú cometiste el error, y esta ciudad no
1042
00:45:20,930 --> 00:45:21,970
te va a dejar salirse con la tuya.
1043
00:45:22,110 --> 00:45:22,530
Así es.
1044
00:45:24,450 --> 00:45:25,150
Espera un momento.
1045
00:45:25,410 --> 00:45:25,870
Vamos.
1046
00:45:28,590 --> 00:45:29,390
Teniente Stampedia.
1047
00:45:29,910 --> 00:45:31,910
1048
00:45:31,910 --> 00:45:33,050
¿ No ves que es su odio hacia Lane lo que
le hace hablar?
1049
00:45:34,290 --> 00:45:36,870
Porque Lane te impidió quedarte con el
1050
00:45:36,870 --> 00:45:39,230
rancho Russo y te bloqueó en todo
1051
00:45:39,230 --> 00:45:39,790
lo que te propusiste hacer.
1052
00:45:40,210 --> 00:45:41,770
Es mejor hombre que tú, Tanner.
1053
00:45:42,250 --> 00:45:43,850
No siento odio hacia Lane, pero
1054
00:45:43,850 --> 00:45:45,430
mató a Joe Russo y todos lo sabemos.
1055
00:45:45,590 --> 00:45:47,010
Y va a responder por ello.
1056
00:45:47,950 --> 00:45:49,430
Será mejor que me escuches.
1057
00:45:49,730 --> 00:45:50,530
Tengo una soga.
1058
00:45:50,830 --> 00:45:51,770
¿Quién tiene un corazón rápido?
1059
00:45:51,870 --> 00:45:52,690
Yo digo que lo saquemos a la
1060
00:45:52,690 --> 00:45:53,610
calle y lo ahorquemos.
1061
00:45:59,730 --> 00:46:00,790
Lo tengo.
1062
00:46:03,710 --> 00:46:05,290
Muy bien, espera.
1063
00:46:05,690 --> 00:46:07,190
No vas a ir a ninguna parte.
1064
00:46:08,810 --> 00:46:09,510
Tírame esa soga.
1065
00:46:14,850 --> 00:46:15,730
Retrocede.
1066
00:46:15,750 --> 00:46:17,090
Voy a pasar muy rápido.
1067
00:46:17,650 --> 00:46:18,530
Espera un momento.
1068
00:46:19,210 --> 00:46:19,890
Espera un momento.
1069
00:46:20,690 --> 00:46:21,470
Espera.
1070
00:46:25,610 --> 00:46:27,190
¿Por qué la has traído aquí?
1071
00:46:27,190 --> 00:46:28,010
¿Por qué no?
1072
00:46:28,030 --> 00:46:28,810
Es culpa suya.
1073
00:46:29,350 --> 00:46:30,790
¿No ha sufrido ya bastante?
1074
00:46:31,450 --> 00:46:32,770
Que alguien se la lleve de aquí.
1075
00:46:33,350 --> 00:46:34,390
Déjala en paz.
1076
00:46:35,170 --> 00:46:36,670
¿De qué tienes miedo?
1077
00:46:37,070 --> 00:46:38,450
1078
00:46:38,450 --> 00:46:38,770
¿ Qué temes que diga?
1079
00:46:39,330 --> 00:46:40,590
No tengo miedo de nada.
1080
00:46:41,410 --> 00:46:42,610
Que se enfrente a mí.
1081
00:46:43,770 --> 00:46:44,310
Claire.
1082
00:46:49,300 --> 00:46:50,760
Se va a mudar a la casa.
1083
00:46:51,820 --> 00:46:53,260
A la habitación de invitados.
1084
00:46:53,380 --> 00:46:54,340
Se va a casar conmigo.
1085
00:46:54,800 --> 00:46:55,140
Claire.
1086
00:46:55,140 --> 00:46:55,240
Claire.
1087
00:46:56,280 --> 00:46:57,560
¿Por qué me acusaste?
1088
00:47:02,740 --> 00:47:04,020
¿Por qué lo hiciste?
1089
00:47:06,480 --> 00:47:08,680
Ni siquiera sabe dónde está.
1090
00:47:09,340 --> 00:47:10,440
Él le hizo eso.
1091
00:47:11,180 --> 00:47:12,300
Vamos, apártate
1092
00:47:12,680 --> 00:47:13,060
. Espera.
1093
00:47:13,760 --> 00:47:14,740
Veamos el resto.
1094
00:47:15,860 --> 00:47:16,880
Sé por qué.
1095
00:47:17,540 --> 00:47:18,760
Sé por qué mentiste.
1096
00:47:19,680 --> 00:47:21,600
Claire, pensabas que él me quería.
1097
00:47:22,140 --> 00:47:24,140
Y no podías soportar que él no te
quisiera.
1098
00:47:25,040 --> 00:47:26,000
Eres tú.
1099
00:47:26,660 --> 00:47:28,100
Ella es la que me hizo matarlo.
1100
00:47:28,220 --> 00:47:28,700
Ella lo hizo.
1101
00:47:28,760 --> 00:47:30,040
Ella lo hizo.
1102
00:47:31,880 --> 00:47:33,920
¿Alguien cree eso?
1103
00:47:34,520 --> 00:47:35,680
Tira esa cuerda, Tanner.
1104
00:47:36,360 --> 00:47:37,400
Que alguien lo suelte.
1105
00:47:46,620 --> 00:47:47,500
Cuidado.
1106
00:47:47,600 --> 00:47:47,820
Cuidado.
1107
00:47:50,540 --> 00:47:50,980
Claire.
1108
00:47:57,140 --> 00:47:58,380
Vamos, vete.
1109
00:48:21,860 --> 00:48:23,840
Bronco, aquí está el pollo y todo.
1110
00:48:23,980 --> 00:48:25,320
Pero no intentes quedártelo demasiado
tiempo.
1111
00:48:26,200 --> 00:48:27,740
No tienes que preocuparte por
1112
00:48:27,740 --> 00:48:28,100
eso.
1113
00:48:31,060 --> 00:48:33,280
Si quieres que me quede,
1114
00:48:33,280 --> 00:48:35,720
quiero decir, para ayudar a domar las
manos, yo...
1115
00:48:35,720 --> 00:48:37,460
No sería por eso por lo que quería que
1116
00:48:37,460 --> 00:48:37,980
te quedaras.
1117
00:48:38,400 --> 00:48:39,360
Pero no pasa nada.
1118
00:48:39,800 --> 00:48:40,600
De verdad, no pasa
1119
00:48:41,020 --> 00:48:42,160
nada . Todo está bien.
1120
00:48:51,680 --> 00:48:53,660
Robbie, has madurado mucho
1121
00:48:53,660 --> 00:48:54,800
en muy poco tiempo.
1122
00:48:56,040 --> 00:48:56,780
Gracias.
1123
00:48:58,680 --> 00:48:59,620
Adiós, Bronco.
1124
00:49:12,280 --> 00:49:17,400
Bronco, Bronco, galopando por la llanura
de Texas. Bronco,
1125
00:49:18,060 --> 00:49:23,320
Bronco, Bronco Lane. Nacido en la antigua
1126
00:49:23,320 --> 00:49:26,400
franja norte de Texas, donde alcanzó la
fama
1127
00:49:26,400 --> 00:49:29,020
. No hay caballo que no pueda domar.
1128
00:49:29,020 --> 00:49:33,780
Así es como obtuvo su nombre. Bronco,
Bronco
1129
00:49:33,780 --> 00:49:40,240
, galopando por la llanura de Texas.
Bronco, Bronco Bronco
1130
00:49:40,240 --> 00:49:43,880
Lane Junto a un tornado de cuatro
cuadrados de Texas
1131
00:49:43,880 --> 00:49:46,900
Llamarías a un ciclón manso y suave
1132
00:49:46,900 --> 00:49:49,980
Nunca has visto un tornado, señor Hasta
que alguien
1133
00:49:49,980 --> 00:49:55,700
lo enfada Bronco, Bronco
1134
00:49:55,700 --> 00:50:02,140
, Bronco, corriendo por las llanuras de
Texas . Bronco, Bronco, Bronco Lane.
Muéstrame una
1135
00:50:02,140 --> 00:50:04,480
chica que lo haya besado una vez y te
mostraré
1136
00:50:04,480 --> 00:50:07,020
una chica que lo haya besado dos veces.
Una vez que una
1137
00:50:07,020 --> 00:50:09,560
chica lo ha besado dos veces, sueña con
1138
00:50:09,560 --> 00:50:15,080
zapatos y arroz. Bronco, Bronco, corriendo
por las
1139
00:50:15,080 --> 00:50:20,780
llanuras de Texas. Bronco, Bronco, Bronco
Lane.
69769