All language subtitles for Bronco 2x16 ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:08,980 Hola, Dove. 2 00:00:09,620 --> 00:00:10,740 Te estaba buscando. 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,560 Sí, me enteré. 4 00:00:13,020 --> 00:00:14,060 Ahora me has encontrado. 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,380 Tu jefe dice que vengo 6 00:00:16,380 --> 00:00:16,960 a cobrarte el dinero . 7 00:00:17,760 --> 00:00:18,780 Por los caballos. 8 00:00:20,140 --> 00:00:20,640 Claro. 9 00:00:21,180 --> 00:00:23,140 ¿Cuánto crees que te debemos? 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,940 Veinte cabezas a diez dólares cada una, doscientos. 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,100 El tiempo en la ruta, unos cien. 12 00:00:29,100 --> 00:00:30,940 Calculo que me debes unos trescientos 13 00:00:31,720 --> 00:00:32,880 dólares . Son bienvenidos. 14 00:00:33,180 --> 00:00:36,680 Solo tienes que cogerlo. 15 00:00:44,600 --> 00:00:48,020 Una producción de Warner Brothers Television. 16 00:01:35,540 --> 00:01:36,080 Hola. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,040 Soy Bronco Lane. 18 00:01:38,620 --> 00:01:39,860 ¿Qué haces en estas tierras? 19 00:01:40,300 --> 00:01:41,360 Solo estoy de paso. 20 00:01:41,900 --> 00:01:43,240 Llevo mis ponis a Montana. 21 00:01:43,240 --> 00:01:45,040 No cruzarás mis tierras. 22 00:01:45,880 --> 00:01:47,440 No sabía que eran tuyas. 23 00:01:47,860 --> 00:01:49,080 Creía que eran tierras de paso. 24 00:01:49,720 --> 00:01:50,680 Bueno, ahora 25 00:01:51,160 --> 00:01:51,980 26 00:01:52,280 --> 00:01:52,720 27 00:01:54,400 --> 00:01:55,760 ya lo sabes. Comprueba las marcas. Sí, señor. No hay necesidad de eso. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,560 Tengo la factura de compra aquí, 29 00:01:57,560 --> 00:01:58,040 en mi bolsillo. 30 00:02:01,140 --> 00:02:02,740 No veo ninguna de las nuestras, señor Tanner. 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,160 Muy bien, póngase en marcha. 32 00:02:05,760 --> 00:02:06,280 Con mucho gusto. 33 00:02:06,560 --> 00:02:07,520 Oiga, por ahí. 34 00:02:08,300 --> 00:02:10,240 Ya ha atravesado bastante mis tierras. 35 00:02:11,080 --> 00:02:12,900 ¿Me está pidiendo que dé media vuelta? 36 00:02:13,620 --> 00:02:14,920 No se 37 00:02:15,600 --> 00:02:17,700 lo estoy pidiendo. Y tampoco está siendo muy amable. 38 00:02:18,380 --> 00:02:21,000 No me gusta que los vagabundos a caballo 39 00:02:21,000 --> 00:02:23,340 crucen mi rancho cuando tengo terneros pastando. 40 00:02:23,740 --> 00:02:24,560 Ahora, póngase en marcha. 41 00:02:27,160 --> 00:02:28,880 Ya ha oído al señor Tanner. 42 00:02:31,080 --> 00:02:32,700 Le estoy pidiendo un favor, señor. 43 00:02:33,580 --> 00:02:35,180 Déjeme llevar esos ponis por donde 44 00:02:35,180 --> 00:02:35,580 voy. 45 00:02:35,580 --> 00:02:38,880 Le han dicho que se vaya. 46 00:02:43,740 --> 00:02:45,040 Dé la vuelta y cabalgue. 47 00:02:48,780 --> 00:02:50,500 Me está costando tiempo y dinero. 48 00:02:50,620 --> 00:02:52,080 No veo ninguna razón para... 49 00:02:52,080 --> 00:02:53,300 ¡Waaah! 50 00:02:53,760 --> 00:02:58,260 Muy bien, dispersadlos. 51 00:03:31,880 --> 00:03:32,360 ¡Waaah! 52 00:03:40,850 --> 00:03:41,330 ¡Papá! 53 00:03:47,430 --> 00:03:49,130 Quédate ahí arriba hasta que te digan. 54 00:03:51,230 --> 00:03:53,010 Calla, Robin, calla. 55 00:03:53,870 --> 00:03:55,250 No se habla así. 56 00:03:55,370 --> 00:03:56,610 Pero, papá, él podría... 57 00:03:56,610 --> 00:03:58,010 ¿Quién puso la pistola? 58 00:03:58,610 --> 00:03:59,130 ¿Qué? 59 00:04:00,050 --> 00:04:01,530 Parece la capucha de un hombre. 60 00:04:04,950 --> 00:04:06,030 ¿Qué pasa, Joe? 61 00:04:06,630 --> 00:04:08,370 Es extraño, parece que ha tenido un accidente. 62 00:04:09,270 --> 00:04:10,370 He arreglado el rollo de repuesto. 63 00:04:16,570 --> 00:04:18,730 ¿Dónde ha tenido el accidente? 64 00:04:19,329 --> 00:04:20,490 En la tierra de su vecino. 65 00:04:20,870 --> 00:04:21,950 Hans le llamó Tanner. 66 00:04:22,170 --> 00:04:22,630 Oh. 67 00:04:23,110 --> 00:04:24,130 No ha habido ningún accidente. 68 00:04:24,130 --> 00:04:26,710 Oh, no, supongo que no. 69 00:04:26,750 --> 00:04:27,470 Levántalo con más cuidado 70 00:04:28,270 --> 00:04:28,790 . Muy bien. 71 00:04:29,490 --> 00:04:30,870 Oh, todavía parece delicada. 72 00:04:31,170 --> 00:04:32,150 Como una costilla rota. 73 00:04:32,310 --> 00:04:33,150 Robin, eres muy torpe. 74 00:04:33,230 --> 00:04:33,770 Déjame hacerlo a mí. 75 00:04:35,010 --> 00:04:36,250 Oh, ya está. 76 00:04:39,690 --> 00:04:40,550 Tú recuéstate. 77 00:04:41,390 --> 00:04:42,170 Robin, ve a buscar al médico. 78 00:04:43,010 --> 00:04:44,050 Ve, cariño, ve, ve. 79 00:04:44,970 --> 00:04:46,550 Oh, sí que parece delicada. 80 00:04:48,090 --> 00:04:48,890 ¿Está mal? 81 00:04:49,410 --> 00:04:51,050 No tan mal como perder el ganado. 82 00:04:51,310 --> 00:04:52,350 ¿Cuánto tiempo estarás fuera? 83 00:04:53,530 --> 00:04:54,270 Veinte cabezas. 84 00:04:54,590 --> 00:04:54,870 ¿Veinte? 85 00:04:55,270 --> 00:04:56,790 Joe, mejor trae sus alforjas. 86 00:04:56,910 --> 00:04:57,470 Claro, señora. 87 00:04:57,670 --> 00:04:59,630 Y enciende el fuego debajo de la sopa. 88 00:05:00,030 --> 00:05:00,570 Claro. 89 00:05:00,730 --> 00:05:01,110 Gracias. 90 00:05:01,390 --> 00:05:01,970 Nos vemos luego. 91 00:05:04,190 --> 00:05:06,310 La chica, ella... 92 00:05:06,310 --> 00:05:07,130 Es mi hijastra. 93 00:05:08,010 --> 00:05:09,690 Solo relájate y tómatelo con calma. 94 00:05:10,670 --> 00:05:12,390 Te sentirás mucho mejor una vez 95 00:05:12,390 --> 00:05:15,390 que te hayamos limpiado y vendado ese lado. 96 00:05:16,170 --> 00:05:17,910 Se lo agradezco mucho, señora. 97 00:05:19,130 --> 00:05:20,850 Es lo menos que podemos hacer. 98 00:05:45,610 --> 00:05:46,550 Buenos días, señora. 99 00:05:47,030 --> 00:05:48,090 Bueno, ¿cómo te sientes? 100 00:05:48,130 --> 00:05:48,750 Muy bien. 101 00:05:48,850 --> 00:05:49,810 Pensé que probablemente querrías quedarte en 102 00:05:49,810 --> 00:05:50,070 la cama. 103 00:05:50,270 --> 00:05:51,890 Bueno, no pude después de oler ese tocino. 104 00:05:52,110 --> 00:05:53,590 Oh, hay agua y jabón allí si 105 00:05:53,590 --> 00:05:54,230 quieres lavarte. 106 00:05:54,310 --> 00:05:54,710 Gracias. 107 00:05:58,610 --> 00:05:59,950 ¿Cómo ha dormido esta noche? 108 00:06:00,230 --> 00:06:00,870 Oh, muy bien. 109 00:06:00,990 --> 00:06:01,950 Como un tronco. 110 00:06:02,450 --> 00:06:03,990 Ni siquiera me di cuenta de cuándo se marchó el médico. 111 00:06:04,330 --> 00:06:07,650 Bueno, buenos días. 112 00:06:08,430 --> 00:06:08,890 Buenos días, señor. 113 00:06:09,750 --> 00:06:11,230 Mucho mejor, ¿eh? 114 00:06:11,250 --> 00:06:11,690 Sí, señor. 115 00:06:13,030 --> 00:06:15,830 Oh, supongo que no nos presentaron 116 00:06:15,830 --> 00:06:16,690 anoche, ¿eh? 117 00:06:17,790 --> 00:06:20,830 Soy Joe Russo y esta es mi preciosa 118 00:06:20,830 --> 00:06:21,910 esposa, Claire. 119 00:06:22,530 --> 00:06:24,290 Y mi peón, Rusty. 120 00:06:24,430 --> 00:06:24,690 Hola. 121 00:06:25,090 --> 00:06:25,930 Soy Bronco Lane. 122 00:06:25,930 --> 00:06:27,070 Qué bien. 123 00:06:27,910 --> 00:06:30,350 Bueno, espero que hayas traído apetito, ¿eh? 124 00:06:30,990 --> 00:06:31,590 Sí, señor. 125 00:06:31,670 --> 00:06:32,970 Lo llevo conmigo a todas partes. 126 00:06:33,130 --> 00:06:33,770 Qué bien. 127 00:06:34,090 --> 00:06:35,590 No he comido nada decente desde 128 00:06:35,590 --> 00:06:36,150 que estoy en la ruta. 129 00:06:36,210 --> 00:06:37,670 Sí, sé lo que quieres decir. 130 00:06:38,210 --> 00:06:39,290 Sé lo que quieres decir. 131 00:06:39,850 --> 00:06:42,190 Bueno, aquí se come mucho mejor. 132 00:06:42,430 --> 00:06:43,210 Mucho mejor. 133 00:06:43,830 --> 00:06:45,790 Robin, el desayuno está casi listo. 134 00:06:46,070 --> 00:06:46,850 Ahora mismo voy 135 00:06:48,370 --> 00:06:49,150 . ¿Dónde está la toalla? 136 00:06:49,190 --> 00:06:49,750 Aquí, aquí, señor. 137 00:06:50,690 --> 00:06:51,450 Oh, gracias. 138 00:06:52,290 --> 00:06:53,010 Así está mejor. 139 00:06:53,010 --> 00:06:58,480 El problema es que Tanner puede permitirse pagar 140 00:06:58,480 --> 00:07:00,660 mejores salarios que los pequeños ganaderos. 141 00:07:00,700 --> 00:07:03,060 Así que contrata a todos los ayudantes. 142 00:07:04,100 --> 00:07:05,580 Más jinetes de los que necesita. 143 00:07:05,720 --> 00:07:08,620 Sabe que no podemos funcionar sin mano de obra. 144 00:07:09,220 --> 00:07:10,420 Bueno, si un peón no quiere que 145 00:07:10,420 --> 00:07:10,940 lo contraten... 146 00:07:11,540 --> 00:07:15,140 Oh, el pistolero favorito de Tanner los convence. 147 00:07:15,560 --> 00:07:16,080 ¿Pistolero? 148 00:07:16,200 --> 00:07:16,740 Oh, sí. 149 00:07:17,140 --> 00:07:18,540 Creo que ayer conocí al tipo. 150 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 Se llama Dove. 151 00:07:21,220 --> 00:07:22,940 Dove es un pájaro de la paz, ¿eh? 152 00:07:23,760 --> 00:07:26,480 Se mete en una pelea con tres vaqueros. 153 00:07:26,940 --> 00:07:27,560 Todo legal. 154 00:07:27,940 --> 00:07:29,480 Todo en defensa propia. 155 00:07:30,620 --> 00:07:31,460 Todos muertos. 156 00:07:32,600 --> 00:07:34,780 Es como un conejo intentando luchar 157 00:07:34,780 --> 00:07:35,600 contra una serpiente de cascabel. 158 00:07:35,900 --> 00:07:36,780 Es rápido. 159 00:07:37,020 --> 00:07:37,700 Muy rápido. 160 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Oye, tuviste suerte de que solo te 161 00:07:39,960 --> 00:07:41,000 rompiera unas costillas. 162 00:07:41,420 --> 00:07:42,700 Parece que sabe 163 00:07:42,700 --> 00:07:43,560 defenderse muy bien. 164 00:07:44,520 --> 00:07:44,980 Gracias. 165 00:07:45,080 --> 00:07:46,380 Robin, ¿estás listo para desayunar? 166 00:07:46,740 --> 00:07:49,480 Oye, por cierto, mi mujer y yo 167 00:07:49,480 --> 00:07:50,460 estuvimos hablando anoche. 168 00:07:51,160 --> 00:07:53,200 Dices que has perdido tu trabajo y que no 169 00:07:53,200 --> 00:07:54,480 vas a viajar durante un tiempo. 170 00:07:54,940 --> 00:07:56,480 Bueno, puedes quedarte aquí. 171 00:07:56,700 --> 00:07:57,920 La paga no es muy buena. 172 00:07:59,460 --> 00:08:00,520 ¿Qué te parece? 173 00:08:02,440 --> 00:08:02,880 Bueno... 174 00:08:03,620 --> 00:08:05,100 Nadie se enfadará contigo si no 175 00:08:05,100 --> 00:08:05,660 dices que sí. 176 00:08:07,100 --> 00:08:09,520 Le dije a Claire que quizá quisieras 177 00:08:09,520 --> 00:08:10,780 viajar durante un tiempo. 178 00:08:11,640 --> 00:08:13,120 Bueno, tengo algunos asuntos 179 00:08:13,120 --> 00:08:13,760 que me gustaría resolver. 180 00:08:13,880 --> 00:08:14,780 Si no molesto. 181 00:08:15,440 --> 00:08:17,500 Bueno, quédate todo el tiempo que quieras. 182 00:08:18,240 --> 00:08:20,100 Sr. Russo, ha contratado a un ayudante. 183 00:08:22,040 --> 00:08:22,840 Gracias. 184 00:08:22,940 --> 00:08:23,340 ¡Oh! 185 00:08:23,740 --> 00:08:24,940 Oye, oye, ¿qué pasa? 186 00:08:25,040 --> 00:08:25,360 ¿Qué pasa? 187 00:08:26,340 --> 00:08:27,980 Se me ha enganchado el talón en el dobladillo de la 188 00:08:27,980 --> 00:08:28,280 falda. 189 00:08:28,680 --> 00:08:30,820 Oye, ¿qué te pasa? 190 00:08:31,600 --> 00:08:32,880 ¿Qué haces con ese atuendo? 191 00:08:33,260 --> 00:08:35,100 Papá, actúas como si nunca me 192 00:08:35,100 --> 00:08:36,179 hubieras visto con un vestido. 193 00:08:37,980 --> 00:08:38,760 Desayuna. 194 00:08:38,860 --> 00:08:39,700 Se está enfriando. 195 00:08:40,159 --> 00:08:40,900 No me importa. 196 00:08:41,039 --> 00:08:41,440 Solo... 197 00:08:41,440 --> 00:08:43,000 Solo un trozo de pan y una taza 198 00:08:43,000 --> 00:08:43,880 de café serán suficientes. 199 00:08:43,880 --> 00:08:45,660 A mí me gusta comer, ya lo sabes. 200 00:08:47,040 --> 00:08:48,420 Oye, pensaba que 201 00:08:48,420 --> 00:08:49,880 hoy ibas a montar a caballo conmigo, ¿no? 202 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 Te costará caro montar a caballo con ese 203 00:08:51,520 --> 00:08:51,860 atuendo. 204 00:08:52,240 --> 00:08:54,320 Siempre puedo cambiarme, ¿no? 205 00:08:55,180 --> 00:08:57,340 ¿Te gusta montar a 206 00:08:57,340 --> 00:08:58,900 207 00:08:58,900 --> 00:08:59,740 caballo , señor ... señor ... vaquero? 208 00:09:01,800 --> 00:09:03,580 Me encanta montar temprano por la mañana 209 00:09:03,580 --> 00:09:04,160 , cuando... 210 00:09:04,160 --> 00:09:05,900 cuando el este empieza a teñirse de rosa. 211 00:09:06,220 --> 00:09:06,740 ¿A ti no? 212 00:09:07,400 --> 00:09:08,500 Me gusta montar temprano por la mañana. 213 00:09:08,680 --> 00:09:10,740 Oh, sí, bueno... 214 00:09:11,500 --> 00:09:13,520 Oh, sabía que te sentirías así. 215 00:09:15,060 --> 00:09:16,020 Oye, Claire. 216 00:09:16,640 --> 00:09:17,240 Ven aquí. 217 00:09:17,680 --> 00:09:18,320 Ven aquí, Claire. 218 00:09:19,700 --> 00:09:21,260 Parece que 219 00:09:21,260 --> 00:09:23,420 hoy he perdido a un vaquero, pero he ganado una hija, ¿eh? 220 00:09:27,580 --> 00:09:28,740 Está enfadada conmigo. 221 00:09:30,100 --> 00:09:31,160 Estás enfadada conmigo. 222 00:09:31,260 --> 00:09:32,000 Quiero que estés enfadada. 223 00:09:40,740 --> 00:09:41,080 Vamos. 224 00:09:56,100 --> 00:09:57,960 Muy bien, Rusty. 225 00:09:58,420 --> 00:09:58,880 Coge... 226 00:09:58,880 --> 00:09:59,500 Coge los caballos. 227 00:10:04,320 --> 00:10:05,560 Otro día, ¿eh? 228 00:10:06,450 --> 00:10:06,800 Sí. 229 00:10:07,320 --> 00:10:10,120 Debes de arrepentirte de haber aceptado el trabajo 230 00:10:10,120 --> 00:10:11,060 con Brock, ¿eh? 231 00:10:11,980 --> 00:10:13,760 Te diré una cosa, Sr. Russo. 232 00:10:13,860 --> 00:10:15,600 Nunca he trabajado tan duro en 233 00:10:15,600 --> 00:10:16,460 toda mi vida. 234 00:10:17,420 --> 00:10:18,440 Estamos solos. 235 00:10:18,640 --> 00:10:19,400 Oh, sí. 236 00:10:22,040 --> 00:10:24,140 Rusty es el único hombre que ha trabajado para 237 00:10:24,140 --> 00:10:24,940 mí durante meses 238 00:10:25,040 --> 00:10:25,820 239 00:10:25,940 --> 00:10:27,180 . Pero es viejo. Debería hacer tareas más fáciles. 240 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 En cambio, cabalga todo el día, igual que yo. 241 00:10:30,420 --> 00:10:32,520 Y horas después, después de cenar. 242 00:10:32,900 --> 00:10:34,240 No sé por qué no unes 243 00:10:34,240 --> 00:10:35,380 a los pequeños ganaderos. 244 00:10:35,840 --> 00:10:36,960 Podría enfrentarse a Tanner. 245 00:10:38,080 --> 00:10:39,840 Y hago todo lo posible por 246 00:10:39,840 --> 00:10:42,080 venderle la idea, pero no, quieren 247 00:10:42,080 --> 00:10:43,740 hacerlo solos o no hacerlo. 248 00:10:45,060 --> 00:10:46,940 Tanner los está eliminando uno por uno. 249 00:10:47,520 --> 00:10:49,140 Sí, señor, uno por uno. 250 00:10:50,360 --> 00:10:52,140 Pero este rancho es la clave. 251 00:10:53,280 --> 00:10:54,860 Tanner quiere comprar este lugar. 252 00:10:56,280 --> 00:10:59,360 Dice que quizá sea una tontería no venderlo. 253 00:11:00,560 --> 00:11:01,340 ¿Lo es? 254 00:11:02,420 --> 00:11:02,820 Sí. 255 00:11:07,500 --> 00:11:07,900 Bronco. 256 00:11:08,460 --> 00:11:09,240 ¿Sí, señora? 257 00:11:11,700 --> 00:11:13,260 ¿Nunca dejas de trabajar? 258 00:11:13,320 --> 00:11:14,060 Son más de las nueve. 259 00:11:14,480 --> 00:11:15,640 Bueno, ya estoy terminando. 260 00:11:16,720 --> 00:11:17,220 ¿Necesitas una belleza? 261 00:11:17,540 --> 00:11:18,080 Ya lo diré. 262 00:11:18,340 --> 00:11:19,360 Te traje café. 263 00:11:19,520 --> 00:11:20,380 Bueno, gracias. 264 00:11:24,000 --> 00:11:25,180 265 00:11:25,180 --> 00:11:26,020 ¿ Por qué ya no vienes nunca a la casa a tomarlo? 266 00:11:26,940 --> 00:11:29,240 Bueno, hay mucho en el barracón y 267 00:11:29,240 --> 00:11:30,260 no quiero molestaros a ti y a Joe. 268 00:11:31,200 --> 00:11:32,020 ¿Molestar a Joe? 269 00:11:32,660 --> 00:11:34,300 Está ahí dentro roncando como un oso. 270 00:11:34,380 --> 00:11:35,580 Ni con un cañón lo despertarías. 271 00:11:37,400 --> 00:11:39,360 Bueno, últimamente ha estado trabajando muy duro. 272 00:11:39,660 --> 00:11:41,180 No me importa lo duro que trabaje un hombre. 273 00:11:41,200 --> 00:11:42,060 Aún así puede ser decente. 274 00:11:43,600 --> 00:11:45,460 Ni siquiera se lava la cara. 275 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Ni siquiera da las buenas noches. 276 00:11:52,500 --> 00:11:53,540 Yo te daré las buenas noches. 277 00:11:55,220 --> 00:11:56,000 Nos vemos por la mañana. 278 00:11:57,420 --> 00:11:57,860 Bronco. 279 00:12:00,240 --> 00:12:02,280 280 00:12:02,280 --> 00:12:03,320 ¿ Por qué tienes que salir corriendo cada vez que entro? 281 00:12:04,560 --> 00:12:06,820 Bueno, si no lo sabes, no 282 00:12:06,820 --> 00:12:07,140 te lo puedo decir . 283 00:12:11,100 --> 00:12:12,520 ¿Nunca te sientes solo? 284 00:12:12,800 --> 00:12:13,280 Lo sé, señora. 285 00:12:13,980 --> 00:12:14,900 Yo también. 286 00:12:15,780 --> 00:12:16,660 Terriblemente solo. 287 00:12:17,440 --> 00:12:18,680 No sabes cómo es esto. 288 00:12:19,440 --> 00:12:20,240 Sí, lo sé. 289 00:12:21,160 --> 00:12:22,260 Te casaste con el hombre que querías. 290 00:12:22,700 --> 00:12:23,760 Ya no lo quiero. 291 00:12:24,260 --> 00:12:24,720 Pues díselo. 292 00:12:26,540 --> 00:12:27,780 Te lo estoy diciendo a ti. 293 00:12:29,160 --> 00:12:31,180 Claire, ya me lo has dicho. 294 00:12:31,600 --> 00:12:33,440 Quiero que vuelvas a la casa. 295 00:12:34,120 --> 00:12:35,200 ¿Qué eres, un santo? 296 00:12:36,920 --> 00:12:38,320 Ni mucho menos. 297 00:12:39,040 --> 00:12:40,780 Ahora, será mejor que vuelvas con tu marido. 298 00:12:54,490 --> 00:12:55,750 Fírmalo, Russo. 299 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 No puedes sacar adelante este lugar. 300 00:12:58,550 --> 00:13:00,010 10 000 dólares es un precio justo. 301 00:13:01,410 --> 00:13:03,330 Esto es por el... 302 00:13:04,670 --> 00:13:05,410 ...holospray, tío. 303 00:13:05,670 --> 00:13:07,270 Si esperas demasiado, el precio podría 304 00:13:07,270 --> 00:13:07,870 bajar. 305 00:13:09,270 --> 00:13:10,230 Firma ahí. 306 00:13:13,450 --> 00:13:14,830 No sé. 307 00:13:15,090 --> 00:13:16,890 Oh, míralo de esta manera. 308 00:13:17,390 --> 00:13:19,550 Tienes una esposa guapa y una 309 00:13:19,550 --> 00:13:19,890 hija guapa . 310 00:13:20,610 --> 00:13:22,310 Quieren cosas de la vida. 311 00:13:22,870 --> 00:13:23,870 Ahora pueden tenerlas. 312 00:13:24,650 --> 00:13:26,450 10 000 dólares es mucho dinero. 313 00:13:27,250 --> 00:13:27,730 Por favor. 314 00:13:29,630 --> 00:13:31,130 Oh, mira quién está aquí. 315 00:13:32,070 --> 00:13:33,450 Robin ha venido a caballo y me ha dicho que tenía 316 00:13:33,450 --> 00:13:34,510 compañía, Sr. Russo. 317 00:13:35,130 --> 00:13:36,790 Nuestro amigo de los caballos. 318 00:13:37,310 --> 00:13:38,470 Pensaba que se iba a Montana. 319 00:13:38,810 --> 00:13:39,610 Así era. 320 00:13:40,390 --> 00:13:41,450 Debería haberlo hecho. 321 00:13:42,110 --> 00:13:42,930 ¿Trabaja para usted, Russo? 322 00:13:44,150 --> 00:13:45,870 Bueno, verás, hombre... 323 00:13:46,410 --> 00:13:47,710 ¿Se lo vas a vender, papá? 324 00:13:48,030 --> 00:13:48,330 ¿Venderlo? 325 00:13:49,790 --> 00:13:52,010 El Sr. Tanner me ha hecho una oferta mejor que 326 00:13:52,010 --> 00:13:52,710 la última vez. 327 00:13:53,370 --> 00:13:54,250 10 000 dólares. 328 00:13:54,770 --> 00:13:55,310 ¿10 000 dólares? 329 00:13:56,250 --> 00:13:58,330 Este rancho vale tres veces más, Sr. 330 00:13:58,390 --> 00:13:58,670 Russo. 331 00:13:59,890 --> 00:14:02,130 A veces un hombre no está en posición 332 00:14:02,130 --> 00:14:02,990 de... ...negociar. 333 00:14:04,170 --> 00:14:06,510 Si cree que puedo ayudar, 334 00:14:06,510 --> 00:14:06,730 se lo ofrezco . 335 00:14:10,560 --> 00:14:12,000 Esta vez le estaré observando. 336 00:14:13,840 --> 00:14:15,280 Quizá aprenda algo. 337 00:14:15,520 --> 00:14:16,860 No hay ninguna disputa, Dov. 338 00:14:16,860 --> 00:14:17,680 No hay necesidad. 339 00:14:19,080 --> 00:14:20,800 Solo tiene que firmar el papel, Joe, y 340 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 le daremos el dinero y 341 00:14:22,000 --> 00:14:22,380 nos iremos. 342 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 No, 343 00:14:24,760 --> 00:14:27,160 yo ... Quiero pensarlo, ¿vale? 344 00:14:27,260 --> 00:14:28,420 Te lo diré, ¿eh? 345 00:14:29,940 --> 00:14:32,260 346 00:14:32,260 --> 00:14:32,420 ¿ Tu empleado toma las decisiones por ti? 347 00:14:32,920 --> 00:14:35,020 No más que el tuyo por ti. 348 00:14:36,460 --> 00:14:38,280 Será mejor que lo cojas, ¿eh? 349 00:14:39,300 --> 00:14:39,800 Cógelo. 350 00:14:41,680 --> 00:14:42,280 Vamos. 351 00:14:45,560 --> 00:14:46,080 ¡Tanner! 352 00:14:50,290 --> 00:14:52,210 Me debes dinero... 353 00:14:52,210 --> 00:14:53,910 ...por alquilar mis caballos. 354 00:14:55,570 --> 00:14:57,950 Mi capataz lleva el dinero suelto. 355 00:14:58,190 --> 00:14:59,270 Ven a recogerlo cuando quieras. 356 00:15:00,530 --> 00:15:03,070 Lo haré antes de irme de este valle. 357 00:15:09,290 --> 00:15:11,710 Nadie le había hablado así antes. 358 00:15:12,490 --> 00:15:12,750 ¡Nadie! 359 00:15:14,450 --> 00:15:15,050 Tú... 360 00:15:15,710 --> 00:15:17,970 ...me haces sentir como un hombre otra vez. 361 00:15:17,970 --> 00:15:20,110 Sabes, un día vine de Italia y 362 00:15:20,230 --> 00:15:21,150 me dije a mí mismo 363 00:15:21,150 --> 00:15:23,230 ... ...que iba a conseguir un pedazo de tierra aunque 364 00:15:23,230 --> 00:15:25,050 tuviera que romperme la espalda para 365 00:15:25,050 --> 00:15:25,890 conseguirlo. 366 00:15:26,490 --> 00:15:28,670 Casi pierdo esta tierra porque... 367 00:15:28,670 --> 00:15:30,550 ...tenía miedo. 368 00:15:31,670 --> 00:15:32,710 Pero tú... 369 00:15:32,710 --> 00:15:35,530 ...me has devuelto las ganas de luchar, ¿eh? 370 00:15:35,890 --> 00:15:37,510 Vamos a vencer a Tanner. 371 00:15:37,770 --> 00:15:38,630 Robin , el colono. 372 00:15:41,330 --> 00:15:44,010 Vamos a reunir a los vecinos, ¿eh? 373 00:15:44,310 --> 00:15:45,010 Vamos. 374 00:15:47,970 --> 00:15:48,670 Vamos. 375 00:15:52,110 --> 00:15:52,630 ¿Yo? 376 00:15:53,610 --> 00:15:55,810 Bueno, nunca me ha gustado la idea de 377 00:15:55,810 --> 00:15:56,610 unirme a los demás. 378 00:15:57,230 --> 00:15:59,770 Hace que todos carguen con los problemas de los demás... 379 00:15:59,770 --> 00:16:01,290 ...y escucha, ya tengo suficientes propios. 380 00:16:01,390 --> 00:16:04,030 Y así todos ayudarán a cargar 381 00:16:04,030 --> 00:16:04,310 con ellos. 382 00:16:04,570 --> 00:16:05,130 Estoy contigo. 383 00:16:06,250 --> 00:16:08,950 Lo que Tanner está haciendo no es más que intimidación. 384 00:16:09,150 --> 00:16:09,490 Claro. 385 00:16:09,670 --> 00:16:11,810 Mi finca está perdiendo dinero cada día por 386 00:16:11,810 --> 00:16:12,870 falta de mano de obra. 387 00:16:12,910 --> 00:16:14,470 Bueno, si yo fuera tú, empezaría a sentirme 388 00:16:14,470 --> 00:16:14,990 intimidado. 389 00:16:15,110 --> 00:16:17,050 Mira, hoy le ha plantado cara. 390 00:16:17,050 --> 00:16:19,330 Ya veremos cuánto tiempo le queda de vida. 391 00:16:19,990 --> 00:16:21,150 No, así que no cuentes conmigo. 392 00:16:21,190 --> 00:16:22,690 Mira, no quiero ninguna guerra por las tierras. 393 00:16:22,790 --> 00:16:23,570 Yo me las arreglo. 394 00:16:24,490 --> 00:16:26,030 Tengo que estar de acuerdo con Barton. 395 00:16:26,830 --> 00:16:28,410 Tanner tiene a la gente del pueblo de su 396 00:16:28,410 --> 00:16:28,770 lado. 397 00:16:28,950 --> 00:16:29,750 Y a la ley también. 398 00:16:30,510 --> 00:16:33,010 No creo en luchar en una batalla perdida. 399 00:16:33,270 --> 00:16:33,970 Lo siento, Joe. 400 00:16:34,270 --> 00:16:34,810 Yo también. 401 00:16:34,990 --> 00:16:35,650 Caballeros, caballeros. 402 00:16:36,070 --> 00:16:37,890 403 00:16:37,890 --> 00:16:39,050 ¿ Cuánto tiempo van a trabajar en sus ranchos sin ayuda, eh? 404 00:16:39,810 --> 00:16:41,670 Tendrán que llegar a un acuerdo tarde o temprano. 405 00:16:41,750 --> 00:16:42,050 Oigan, miren. 406 00:16:42,610 --> 00:16:44,130 Si se unen, pueden 407 00:16:44,130 --> 00:16:45,410 proteger a sus peones de Tanner. 408 00:16:45,410 --> 00:16:47,570 El asesino a sueldo de Tanner los ahuyentará 409 00:16:47,570 --> 00:16:48,090 como siempre. 410 00:16:48,270 --> 00:16:48,750 Pero Barton, si yo... 411 00:16:48,750 --> 00:16:50,470 Miren, ya he dicho lo que tenía que decir. 412 00:16:52,290 --> 00:16:53,450 Buenas noches, Joe. 413 00:16:54,150 --> 00:16:55,170 Buenas noches. 414 00:16:56,910 --> 00:16:57,650 Buenas noches, Joe. 415 00:17:03,690 --> 00:17:04,250 416 00:17:04,910 --> 00:17:06,750 Al menos lo hemos intentado, ¿no? 417 00:17:07,650 --> 00:17:08,050 Vamos. 418 00:17:13,930 --> 00:17:15,190 Lo has oído, ¿eh? 419 00:17:15,450 --> 00:17:15,730 Mm-hmm. 420 00:17:16,210 --> 00:17:17,349 Están asustados, eso es todo. 421 00:17:17,410 --> 00:17:18,690 Simplemente están asustados. 422 00:17:19,030 --> 00:17:20,530 No puedes culparlos. 423 00:17:21,230 --> 00:17:22,190 No vas a vender, ¿verdad? 424 00:17:24,410 --> 00:17:26,810 Pensé que querías que vendiera. 425 00:17:27,569 --> 00:17:28,850 Puedo cambiar de opinión, ¿no? 426 00:17:34,790 --> 00:17:36,630 Ya es hora de que cobre por mis caballos. 427 00:17:36,630 --> 00:17:37,470 ¡No, no! 428 00:17:37,490 --> 00:17:38,530 No intentes nada parecido. 429 00:17:38,610 --> 00:17:40,010 El pistolero de Tanner te persigue. 430 00:17:40,070 --> 00:17:40,490 Lo sé. 431 00:17:40,550 --> 00:17:42,030 Lo vi en su cara esta tarde. 432 00:17:47,430 --> 00:17:48,690 Tengo que cobrar lo que me deben. 433 00:17:50,050 --> 00:17:51,970 Mira, se necesitan dos para un tiroteo. 434 00:17:52,610 --> 00:17:53,910 Y uno para matar. 435 00:17:55,190 --> 00:17:57,050 Bueno, te sorprendería lo cuidadoso que puedo 436 00:17:57,050 --> 00:17:57,350 ser. 437 00:17:59,650 --> 00:18:00,150 Está bien. 438 00:18:01,290 --> 00:18:02,170 Será mejor que me acueste. 439 00:18:02,990 --> 00:18:04,550 Te acompañaré al dormitorio si 440 00:18:04,550 --> 00:18:04,990 te parece bien. 441 00:18:06,390 --> 00:18:07,730 Me gustaría tomar un poco de aire fresco. 442 00:18:08,430 --> 00:18:08,730 Está bien. 443 00:18:15,480 --> 00:18:17,040 No es apropiado que una joven 444 00:18:17,040 --> 00:18:18,380 salga por la noche con un hombre. 445 00:18:18,720 --> 00:18:19,520 ¿Qué pasa? 446 00:18:19,640 --> 00:18:20,840 Está a salvo. 447 00:18:21,100 --> 00:18:21,540 ¿A salvo? 448 00:18:21,720 --> 00:18:22,640 Es solo una niña. 449 00:18:22,820 --> 00:18:24,660 Sí, tiene 17 años. 450 00:18:25,160 --> 00:18:25,780 Ya es mayor. 451 00:18:26,460 --> 00:18:29,400 Si quiere salir por ahí, no 452 00:18:29,400 --> 00:18:30,300 voy a interferir. 453 00:18:32,100 --> 00:18:33,400 Mañana 454 00:18:33,620 --> 00:18:34,040 hay que madrugar otra vez. Basta. 455 00:18:34,420 --> 00:18:35,600 Vamos, ven a la cama. 456 00:18:36,300 --> 00:18:36,740 Más tarde. 457 00:18:42,220 --> 00:18:43,740 458 00:18:43,740 --> 00:18:43,960 ¿ Sabes lo que dicen los indios sobre los pozos? 459 00:18:44,900 --> 00:18:46,980 Si hay luna llena y miras 460 00:18:46,980 --> 00:18:48,380 hacia abajo , verás el reflejo de la persona 461 00:18:48,380 --> 00:18:49,160 que más quieres. 462 00:18:52,020 --> 00:18:53,400 Yo solo me veo a mí misma. 463 00:18:54,660 --> 00:18:55,860 Quizá eso es lo que quieren decir. 464 00:18:56,820 --> 00:18:58,200 Los indios no lo saben todo. 465 00:18:58,660 --> 00:19:00,880 Bueno, tienes razón. 466 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Sabes, empieza a hacer un poco de frío. 467 00:19:03,100 --> 00:19:03,940 Será mejor que entres. 468 00:19:03,940 --> 00:19:05,640 Oh, solo un minuto más, por favor. 469 00:19:06,880 --> 00:19:07,440 Está bien. 470 00:19:07,740 --> 00:19:09,280 ¿Alguna vez miras las estrellas? 471 00:19:10,060 --> 00:19:11,020 ¿Mirar las estrellas? 472 00:19:11,540 --> 00:19:13,240 Duermo bajo ellas la mayor parte del tiempo. 473 00:19:14,520 --> 00:19:16,280 ¿Alguna vez te cansas de vagar? 474 00:19:17,760 --> 00:19:18,300 Un poco. 475 00:19:20,180 --> 00:19:21,620 ¿Y piensas en sentar cabeza? 476 00:19:24,760 --> 00:19:25,320 A veces. 477 00:19:26,120 --> 00:19:27,360 Llevas aquí un tiempo. 478 00:19:28,180 --> 00:19:28,800 ¿Por qué? 479 00:19:29,980 --> 00:19:31,100 No sabría decirte. 480 00:19:33,320 --> 00:19:34,140 ¿Por mí? 481 00:19:37,970 --> 00:19:39,610 Me gustaría que te anduvieras un 482 00:19:39,610 --> 00:19:39,990 poco más por las ramas . 483 00:19:40,890 --> 00:19:42,650 Te irás uno de estos días pronto. 484 00:19:42,730 --> 00:19:44,470 No tengo tiempo para andarme por las 485 00:19:44,470 --> 00:19:44,610 ramas. 486 00:19:45,170 --> 00:19:46,630 Oh, Bronco, por favor, quédate. 487 00:19:47,370 --> 00:19:48,490 Ojalá pudiera, Robin. 488 00:19:49,190 --> 00:19:50,790 Hay muchos lugares que no he visto. 489 00:19:51,170 --> 00:19:52,150 Lugares en los que no he estado. 490 00:19:53,970 --> 00:19:57,650 Crees que soy una niña, ¿verdad? 491 00:19:58,630 --> 00:20:00,470 Pero soy tan mujer como 492 00:20:00,470 --> 00:20:00,750 Claire. 493 00:20:00,750 --> 00:20:02,650 Y tú no eres demasiado mayor para mí. 494 00:20:04,250 --> 00:20:06,630 Me pregunto si un hombre es demasiado mayor para casi cualquier persona. 495 00:20:07,350 --> 00:20:08,090 En cierto modo. 496 00:20:09,270 --> 00:20:10,890 Para estas fechas el año que viene, te habrás olvidado por completo 497 00:20:10,890 --> 00:20:11,370 de mí. 498 00:20:13,090 --> 00:20:13,610 Yo... 499 00:20:13,610 --> 00:20:14,130 yo... 500 00:20:15,230 --> 00:20:15,750 Robin. 501 00:20:16,330 --> 00:20:17,150 Será mejor que entres. 502 00:20:17,190 --> 00:20:17,770 Empieza a hacer frío. 503 00:20:21,950 --> 00:20:23,110 Te equivocas, Bronco. 504 00:20:24,450 --> 00:20:26,090 No podría olvidarme de ti. 505 00:20:33,790 --> 00:20:34,950 506 00:20:34,950 --> 00:20:35,450 ¿ Intentaste que te hiciera el amor? 507 00:20:36,290 --> 00:20:37,730 508 00:20:37,730 --> 00:20:39,510 ¿ Qué te hace pensar que un hombre como Bronco querría a una niña como tú? 509 00:20:40,750 --> 00:20:42,770 Solo tenías 19 años cuando te casaste con mi 510 00:20:42,770 --> 00:20:43,170 padre. 511 00:20:43,270 --> 00:20:44,910 Hay mucha diferencia entre 19 y 512 00:20:44,910 --> 00:20:45,310 17. 513 00:20:45,790 --> 00:20:47,270 Igual que hay mucha diferencia entre 514 00:20:47,270 --> 00:20:48,610 Bronco y tu padre. 515 00:20:49,150 --> 00:20:51,470 No esperaba que 516 00:20:51,470 --> 00:20:51,930 lo dijeras tan abiertamente. 517 00:20:52,510 --> 00:20:54,310 Pensaba que se te daba mejor hacerlo a 518 00:20:54,310 --> 00:20:55,150 espaldas de papá. 519 00:20:55,270 --> 00:20:55,770 Cállate. 520 00:20:55,790 --> 00:20:56,890 ¿Qué sabes tú de amar a un hombre? 521 00:20:57,230 --> 00:20:58,950 Sé lo suficiente como para amarlo de verdad, no 522 00:20:58,950 --> 00:20:59,530 como tú. 523 00:20:59,890 --> 00:21:02,070 Estás medio loca por querer algo que no tienes 524 00:21:02,070 --> 00:21:02,910 derecho a tener. 525 00:21:02,910 --> 00:21:03,650 Cállate. 526 00:21:04,430 --> 00:21:06,690 No levantes la voz y despiertes a papá. 527 00:21:07,650 --> 00:21:09,950 No dejes que sepa cómo eres. 528 00:21:22,970 --> 00:21:23,810 Hola, Doc. 529 00:21:24,510 --> 00:21:25,530 Te estaba buscando. 530 00:21:26,650 --> 00:21:27,890 Sí, me enteré. 531 00:21:28,410 --> 00:21:29,490 Ahora me has encontrado. 532 00:21:30,050 --> 00:21:32,070 Tu jefe dice que tengo que 533 00:21:32,070 --> 00:21:32,570 cobrarte mi dinero . 534 00:21:33,490 --> 00:21:34,470 Por los caballos. 535 00:21:34,990 --> 00:21:35,390 Claro. 536 00:21:35,870 --> 00:21:37,910 ¿Cuánto crees que te debemos? 537 00:21:39,990 --> 00:21:42,210 Veinte cabezas a diez dólares cada una, doscientos. 538 00:21:42,870 --> 00:21:44,210 El tiempo en la ruta, unos cien. 539 00:21:44,890 --> 00:21:46,070 Calculo que me debes unos trescientos dólares. 540 00:21:47,470 --> 00:21:49,250 Yo diría que tú y esos caballos juntos 541 00:21:49,250 --> 00:21:50,890 no valéis más que cinco centavos. 542 00:21:56,070 --> 00:21:58,050 Supongo que tienes derecho a tu propia opinión. 543 00:21:58,050 --> 00:22:00,870 Yo sigo queriendo esos trescientos. 544 00:22:03,430 --> 00:22:05,090 Son tuyos. 545 00:22:05,570 --> 00:22:09,770 Solo tienes que cogerlos. 546 00:22:24,910 --> 00:22:26,330 Ha sido un buen tiro. 547 00:22:26,330 --> 00:22:27,290 Tenía que serlo. 548 00:22:27,990 --> 00:22:28,670 Vosotros sois testigos. 549 00:22:28,810 --> 00:22:29,950 He ganado 300 dólares. 550 00:22:30,010 --> 00:22:30,250 Así es. 551 00:22:30,490 --> 00:22:31,150 Espera un momento. 552 00:22:31,450 --> 00:22:31,670 ¿Sí? 553 00:22:32,170 --> 00:22:33,850 La 554 00:22:33,850 --> 00:22:35,270 otra noche nos pediste que nos uniéramos , a todos los pequeños ganaderos. 555 00:22:35,750 --> 00:22:36,590 Bueno, yo estoy dispuesto 556 00:22:37,510 --> 00:22:38,050 . Y yo también. 557 00:22:38,350 --> 00:22:39,870 Díselo a Joe Russo. 558 00:22:40,370 --> 00:22:41,570 Dile que nos reuniremos con él en el vestíbulo 559 00:22:41,570 --> 00:22:42,910 del Cattleman's Hotel esta noche. 560 00:22:44,170 --> 00:22:45,070 De acuerdo, lo haré. 561 00:22:46,210 --> 00:22:47,230 Voy a buscar al sheriff. 562 00:22:47,230 --> 00:22:50,710 ¡Ja, ja, ja! 563 00:22:53,250 --> 00:22:56,430 Y me han dicho que seis veteranos 564 00:22:56,430 --> 00:22:59,190 se han presentado hoy al trabajo cuando se han enterado de lo que 565 00:22:59,190 --> 00:23:00,290 le ha pasado a Tanner Scott. 566 00:23:01,590 --> 00:23:04,050 Uno ha dejado de trabajar para Tanner y ha venido 567 00:23:04,050 --> 00:23:04,850 a trabajar para mí. 568 00:23:08,250 --> 00:23:10,330 ¿Alguien tiene algo más que decir? 569 00:23:11,010 --> 00:23:11,490 No. 570 00:23:12,270 --> 00:23:12,750 ¿No? 571 00:23:13,190 --> 00:23:14,810 Si alguien quiere ir a un bar, es 572 00:23:14,810 --> 00:23:15,110 bienvenido. 573 00:23:16,490 --> 00:23:18,530 Joe Russo brinda por la 574 00:23:18,530 --> 00:23:19,290 nueva alianza. 575 00:23:19,350 --> 00:23:19,850 Vamos, Brock. 576 00:23:20,150 --> 00:23:20,910 Vamos, Brock. 577 00:23:24,010 --> 00:23:25,930 Joe, no pienses en él ahora. 578 00:23:26,930 --> 00:23:29,850 Oh, cariño, he esperado mucho 579 00:23:29,850 --> 00:23:30,250 tiempo para esto . 580 00:23:30,970 --> 00:23:33,350 Solo una copita por la alianza. 581 00:23:33,550 --> 00:23:34,790 Si sigues así, tendrán un 582 00:23:34,790 --> 00:23:35,330 miembro menos. 583 00:23:35,730 --> 00:23:37,270 Oh, Claire, deja de meterle caña. 584 00:23:37,650 --> 00:23:38,870 No está haciendo daño a nadie. 585 00:23:39,530 --> 00:23:41,490 Sí, quiero que ella vuele. 586 00:23:41,950 --> 00:23:42,570 ¡Eh, Brock! 587 00:23:43,250 --> 00:23:44,310 Hasta luego, nena. 588 00:23:49,750 --> 00:23:51,250 Eh, señor Benson, eh. 589 00:23:51,530 --> 00:23:53,990 Dale al Sr. Benson, prepara una copa para el tendero. 590 00:23:54,190 --> 00:23:55,150 Será un placer. 591 00:23:56,670 --> 00:23:58,850 Bebed todos con Joe Russo. 592 00:23:59,010 --> 00:24:01,350 Oye, ahora tenemos una alianza. 593 00:24:01,450 --> 00:24:03,850 Tenemos a alguien que nos ayuda y que 594 00:24:03,850 --> 00:24:05,450 no le tiene miedo al Sr. Tanner. 595 00:24:07,770 --> 00:24:09,110 ¿Alguien ha mencionado mi nombre? 596 00:24:10,190 --> 00:24:11,470 ¿Quién es ese, eh? 597 00:24:15,670 --> 00:24:19,110 Así que ahora sois todos una gran familia, ¿eh? 598 00:24:22,550 --> 00:24:23,630 Así es. 599 00:24:23,750 --> 00:24:25,870 Ya no estamos solos. 600 00:24:26,530 --> 00:24:28,530 Y vais a permanecer unidos, ¿eh? 601 00:24:29,050 --> 00:24:30,150 Pase lo que pase. 602 00:24:32,070 --> 00:24:32,830 Un momento. 603 00:24:37,150 --> 00:24:38,170 Así es. 604 00:24:39,630 --> 00:24:41,930 Voy a hacerte un favor, Russo. 605 00:24:43,310 --> 00:24:44,770 Por favor, no te molestes. 606 00:24:45,470 --> 00:24:47,350 No quiero tener que caerte bien. 607 00:24:48,150 --> 00:24:50,090 Te hice una oferta por tu rancho. 608 00:24:50,790 --> 00:24:51,810 Voy a duplicarla 609 00:24:52,670 --> 00:24:53,790 . 20 000. 610 00:24:56,610 --> 00:24:57,870 ¿20 000? 611 00:24:58,510 --> 00:24:59,570 ¿Para mí? 612 00:24:59,950 --> 00:25:00,690 ¿20 000? 613 00:25:02,950 --> 00:25:04,730 No creo que lo vaya a vender. 614 00:25:06,270 --> 00:25:06,790 Pon... 615 00:25:07,370 --> 00:25:09,270 Quédate y toma una copa. 616 00:25:09,830 --> 00:25:10,870 Por la alianza. 617 00:25:11,890 --> 00:25:12,410 ¿Alianza? 618 00:25:13,490 --> 00:25:15,730 Corréis juntos como una manada de 619 00:25:15,730 --> 00:25:16,370 kurdos mestizos . 620 00:25:16,510 --> 00:25:17,570 Creéis que sois fuertes. 621 00:25:17,870 --> 00:25:19,310 Pues manteneos fuera de mi camino. 622 00:25:19,810 --> 00:25:21,110 Manteneos fuera de mi camino. 623 00:25:22,150 --> 00:25:24,270 Quizá queráis intentarlo conmigo. 624 00:25:27,030 --> 00:25:29,030 Me habéis traicionado demasiadas veces. 625 00:25:29,270 --> 00:25:30,730 Si lo volvéis a hacer, moriréis. 626 00:25:35,390 --> 00:25:38,170 ¡Cocororo! 627 00:25:39,110 --> 00:25:39,590 ¡Joe! 628 00:25:39,590 --> 00:25:40,070 ¡Joe! 629 00:25:40,490 --> 00:25:41,690 Toma una por mi cuenta, ¿eh? 630 00:25:42,130 --> 00:25:42,530 Joe. 631 00:25:45,690 --> 00:25:47,090 Bronga, ayúdame a meterlo en el carro. 632 00:25:56,090 --> 00:25:58,030 Espero que estés satisfecho. 633 00:25:58,450 --> 00:25:59,610 No hay un solo hombre en la ciudad que no 634 00:25:59,610 --> 00:26:00,290 se esté riendo de ti. 635 00:26:00,890 --> 00:26:01,830 Vamos, Joe. 636 00:26:01,990 --> 00:26:02,530 La paliza ha terminado. 637 00:26:08,670 --> 00:26:10,150 Muy bien, allá vamos, Joe. 638 00:26:10,750 --> 00:26:12,230 ¿Vas a volver dentro, Bronco? 639 00:26:12,390 --> 00:26:13,830 Todavía tenemos algunas cosas que resolver. 640 00:26:14,230 --> 00:26:14,990 Estaré contigo en un minuto. 641 00:26:16,250 --> 00:26:17,610 ¿Te encargarás de todo, Claire 642 00:26:18,010 --> 00:26:19,130 ? ¿Quieres que me vaya? 643 00:26:19,490 --> 00:26:20,310 No, yo puedo arreglármelas. 644 00:26:20,470 --> 00:26:21,450 Ella puede arreglárselas. 645 00:26:22,550 --> 00:26:24,210 Mi pequeña Claire puede arreglárselas para todo. 646 00:26:24,570 --> 00:26:25,230 Oye, dame eso. 647 00:26:26,150 --> 00:26:27,130 Vale, vámonos. 648 00:26:35,080 --> 00:26:36,440 Quítame los zapatos del culo. 649 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 Mira por dónde conduces, 650 00:26:37,620 --> 00:26:39,040 borracho idiota. 651 00:26:40,880 --> 00:26:42,960 No te enfades conmigo, cariño. 652 00:26:43,060 --> 00:26:45,540 Tengo derecho a celebrar esta noche. 653 00:26:45,920 --> 00:26:47,240 ¿Tenías que embalsamarte? 654 00:26:48,320 --> 00:26:51,240 Oye, paremos junto al río como 655 00:26:51,240 --> 00:26:52,020 solíamos hacer, ¿vale? 656 00:26:52,160 --> 00:26:53,100 Tú ve al río. 657 00:26:53,220 --> 00:26:54,060 Yo quiero ir a casa. 658 00:26:57,700 --> 00:27:01,000 Oye, ¿viste la cara de Danny? 659 00:27:02,380 --> 00:27:06,240 Oh, no le gustaba nada Joe, ¿verdad? 660 00:27:06,920 --> 00:27:10,620 Y Bronco tampoco es muy popular. 661 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 Joe, 662 00:27:13,400 --> 00:27:14,060 ¿ quieres callarte y darme las riendas? 663 00:27:14,260 --> 00:27:15,900 ¿Qué pasa, cariño? 664 00:27:18,080 --> 00:27:20,680 ¿Quieres ir rápido, eh? 665 00:27:21,760 --> 00:27:23,440 Vale, vamos rápido. 666 00:27:25,280 --> 00:27:28,380 Oye, ve rápido por mi nena, ¿eh? 667 00:27:30,780 --> 00:27:31,540 ¡Yupi! 668 00:27:39,760 --> 00:27:42,300 Sí, lo suficientemente rápido, nena, ¿eh? 669 00:27:42,740 --> 00:27:43,380 Joe, para. 670 00:27:43,520 --> 00:27:44,500 Vas a matarnos. 671 00:27:46,460 --> 00:27:47,520 ¡Joe, para! 672 00:27:47,840 --> 00:27:48,380 ¡Sí! 673 00:27:49,480 --> 00:27:50,520 ¡Para! 674 00:27:50,980 --> 00:27:51,620 ¡Sí! 675 00:27:58,360 --> 00:27:59,220 Ayúdame. 676 00:27:59,480 --> 00:28:00,380 Ayúdame, Claire. 677 00:28:00,800 --> 00:28:01,440 Ayúdame. 678 00:28:01,900 --> 00:28:02,540 No puedo. 679 00:28:02,780 --> 00:28:03,860 No sé nadar. 680 00:28:04,320 --> 00:28:05,040 Dame el látigo. 681 00:28:05,740 --> 00:28:06,240 Date prisa. 682 00:28:08,860 --> 00:28:09,360 Date prisa. 683 00:28:09,860 --> 00:28:15,000 Tira de mí. 684 00:28:15,260 --> 00:28:17,000 Sácame con el látigo. 685 00:28:17,480 --> 00:28:18,040 Con el látigo. 686 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 No puedo. 687 00:28:46,370 --> 00:28:47,170 ¿Algo más? 688 00:28:47,730 --> 00:28:48,550 ¿Algo? 689 00:28:50,210 --> 00:28:50,510 No. 690 00:28:52,430 --> 00:28:53,950 Lo único que se me ocurre es que 691 00:28:53,950 --> 00:28:55,170 se golpeó la cabeza con una 692 00:28:55,170 --> 00:28:57,030 roca cuando cayó al río. 693 00:28:58,510 --> 00:29:01,450 Se hundió tan rápido que 694 00:29:01,450 --> 00:29:02,370 no pude hacer nada. 695 00:29:03,950 --> 00:29:07,150 Además, había estado, bueno, ya sabes, celebrando. 696 00:29:08,850 --> 00:29:09,950 Sí, lo sabemos. 697 00:29:10,990 --> 00:29:12,570 Por el aspecto de ese carro, tiene suerte 698 00:29:12,570 --> 00:29:13,690 de que no la echaran también. 699 00:29:14,430 --> 00:29:14,730 Sí. 700 00:29:16,070 --> 00:29:18,070 Bueno, creo que eso es todo, Sra. Russo. 701 00:29:19,090 --> 00:29:20,430 Siento mucho el accidente. 702 00:29:21,390 --> 00:29:22,270 Lo siento, Sra. Russo. 703 00:29:22,450 --> 00:29:23,650 ¿Puedo hacer algo para ayudarla? 704 00:29:24,270 --> 00:29:25,290 Estaré aquí un rato. 705 00:29:26,250 --> 00:29:27,390 Me encargaré de todo. 706 00:29:28,690 --> 00:29:29,450 Gracias, Bronco. 707 00:29:29,530 --> 00:29:30,630 Es un consuelo saberlo. 708 00:29:31,130 --> 00:29:32,630 Bueno, supongo que lo único que puede 709 00:29:32,630 --> 00:29:35,030 hacer es irse a casa e intentar 710 00:29:35,030 --> 00:29:35,450 olvidarlo. 711 00:29:36,230 --> 00:29:36,970 Gracias, sheriff. 712 00:29:39,950 --> 00:30:09,930 © 713 00:30:27,460 --> 00:30:31,260 BF-WATCH TV 2021 714 00:30:31,260 --> 00:30:31,640 ¡ Hay alguien en la ventana! 715 00:30:38,580 --> 00:30:40,120 No hay nadie ahí fuera. 716 00:30:41,000 --> 00:30:42,600 Debes de haber tenido una pesadilla. 717 00:30:47,660 --> 00:30:48,880 Vuelve a dormirte. 718 00:31:13,200 --> 00:31:13,780 © BF-WATCH TV 2021 ¡Bronco! 719 00:31:14,100 --> 00:31:14,560 ¿Sí, Mal? 720 00:31:15,020 --> 00:31:16,160 721 00:31:16,240 --> 00:31:16,480 ¿ Puedo hablar contigo un momento, por favor? 722 00:31:17,000 --> 00:31:17,500 Claro. 723 00:31:19,300 --> 00:31:19,780 Entra. 724 00:31:21,180 --> 00:31:21,780 Cierra la puerta. 725 00:31:24,180 --> 00:31:25,200 Tengo prisa. 726 00:31:25,580 --> 00:31:26,840 Tengo que ir a la reunión de la alianza. 727 00:31:27,260 --> 00:31:28,280 Sí, eso es 728 00:31:28,280 --> 00:31:28,520 de lo que quiero hablarte. 729 00:31:29,220 --> 00:31:30,420 ¿Por qué has ensillado tu caballo? 730 00:31:31,300 --> 00:31:32,460 Es un largo camino. 731 00:31:32,760 --> 00:31:34,000 Ya sabes a qué me refiero. 732 00:31:34,860 --> 00:31:36,520 ¿Por qué no has enganchado la carreta? 733 00:31:36,940 --> 00:31:38,500 734 00:31:38,500 --> 00:31:39,120 ¿ O es tu forma de invitarme a quedarme en casa? 735 00:31:40,100 --> 00:31:41,460 No pensaba que fueras a ir. 736 00:31:42,900 --> 00:31:43,860 No hay motivo para 737 00:31:43,920 --> 00:31:44,940 ello . Te contaré todo lo que pase. 738 00:31:45,120 --> 00:31:45,620 ¿No hay motivo? 739 00:31:47,280 --> 00:31:49,660 740 00:31:49,660 --> 00:31:50,240 ¿ Puedo recordarte que ahora soy la dueña de este rancho? 741 00:31:51,100 --> 00:31:51,620 Sí. 742 00:31:52,040 --> 00:31:52,940 Tú y Robin. 743 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Pero yo lo dirijo. 744 00:31:56,260 --> 00:31:57,660 Y tú trabajas para mí. 745 00:31:59,100 --> 00:32:00,880 Trabajas para mí, ¿no es así? 746 00:32:01,780 --> 00:32:02,740 Por decirlo de alguna manera. 747 00:32:03,540 --> 00:32:04,720 Entonces haz lo que te digo. 748 00:32:04,800 --> 00:32:05,700 Quiero ir a esa reunión. 749 00:32:06,600 --> 00:32:08,000 No te estarán esperando. 750 00:32:08,160 --> 00:32:09,880 No después de que tu marido lleve muerto solo dos 751 00:32:09,880 --> 00:32:10,140 semanas. 752 00:32:10,360 --> 00:32:11,260 ¡Haz lo que te digo! 753 00:32:13,080 --> 00:32:15,760 Me quedo aquí porque la esposa 754 00:32:15,760 --> 00:32:17,840 y la hija de Joe Russo necesitan ayuda hasta que esa alianza funcione. 755 00:32:18,040 --> 00:32:19,200 Si no fuera por eso, hace tiempo que me habría 756 00:32:19,200 --> 00:32:19,520 ido 757 00:32:19,920 --> 00:32:20,540 . Disculpa. 758 00:32:20,560 --> 00:32:20,860 ¡Bronco! 759 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 Bronco, lo siento. 760 00:32:30,160 --> 00:32:30,600 Es... 761 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Es solo que 762 00:32:32,340 --> 00:32:34,120 yo ... No sé qué hacer conmigo misma. 763 00:32:34,920 --> 00:32:37,820 Robin está montando a caballo todo el día y... 764 00:32:37,820 --> 00:32:39,340 Estoy demasiado sola. 765 00:32:39,420 --> 00:32:40,500 Lo ves, ¿verdad? 766 00:32:40,600 --> 00:32:41,360 Claire, si hay algo... 767 00:32:41,360 --> 00:32:43,660 Aprecio lo que estás haciendo, pero... 768 00:32:44,260 --> 00:32:46,480 Por la noche, yo... 769 00:32:46,480 --> 00:32:48,060 Tienes que aprender a vivir con ello. 770 00:32:50,460 --> 00:32:52,460 Sabes que 771 00:32:52,460 --> 00:32:53,040 aquí eres más que un capataz. 772 00:32:54,320 --> 00:32:55,740 773 00:32:55,740 --> 00:32:56,960 ¿ Por qué no vienes a vivir a la casa como te he pedido? 774 00:32:57,640 --> 00:32:58,540 No estaría bien. 775 00:32:58,860 --> 00:33:00,120 No con el barracón tan cerca. 776 00:33:00,200 --> 00:33:01,080 Pero te quiero aquí. 777 00:33:01,160 --> 00:33:01,660 Te necesito. 778 00:33:01,720 --> 00:33:02,440 Me da miedo. 779 00:33:02,700 --> 00:33:03,180 ¿De qué? 780 00:33:03,700 --> 00:33:05,440 ¿Por qué sigues huyendo de mí? 781 00:33:07,000 --> 00:33:08,340 Ya te lo he dicho antes. 782 00:33:08,840 --> 00:33:10,200 Pero mi marido está muerto. 783 00:33:12,000 --> 00:33:13,660 Siento que no lo entendieras. 784 00:33:14,300 --> 00:33:15,880 No tiene nada que ver con tu marido. 785 00:33:16,720 --> 00:33:17,600 Estás mintiendo. 786 00:33:18,980 --> 00:33:21,180 Te estás conteniendo por Joan, 787 00:33:21,180 --> 00:33:21,840 lo admito . 788 00:33:23,020 --> 00:33:24,380 Si no me doy prisa, llegaré tarde a 789 00:33:24,380 --> 00:33:24,580 la reunión. 790 00:33:24,640 --> 00:33:25,420 ¡Bronco, vuelve aquí! 791 00:33:26,000 --> 00:33:26,540 ¡Vuelve! 792 00:33:27,040 --> 00:33:27,860 ¡Bronco, vuelve aquí! 793 00:33:27,920 --> 00:33:28,380 ¡Vuelve! 794 00:33:28,880 --> 00:33:29,220 ¡Bronco! 795 00:33:43,760 --> 00:33:44,140 ¡Robin 796 00:33:44,580 --> 00:33:45,520 ! ¡Robin, vamos 797 00:33:46,540 --> 00:33:47,260 ! ¡Lo entiendo! 798 00:34:09,840 --> 00:34:10,199 ¡Lo entiendo! 799 00:34:10,199 --> 00:34:10,600 Tranquilo, grandullón. 800 00:34:21,630 --> 00:34:22,590 ¿Qué pasa, Claire? 801 00:34:23,650 --> 00:34:24,010 Nada. 802 00:34:24,190 --> 00:34:25,969 Solo tengo un poco de dolor de cabeza. 803 00:34:26,750 --> 00:34:27,730 ¿Vas a algún sitio? 804 00:34:28,750 --> 00:34:29,110 No. 805 00:34:30,350 --> 00:34:31,770 Bronco quería que fuera a la 806 00:34:31,770 --> 00:34:33,570 reunión de la alianza , pero no podía con este dolor de cabeza. 807 00:34:35,270 --> 00:34:36,790 Además, no me parecería bien 808 00:34:36,790 --> 00:34:37,489 salir en público. 809 00:34:37,489 --> 00:34:38,550 No. 810 00:34:39,150 --> 00:34:39,850 No, no estaría bien. 811 00:34:42,630 --> 00:34:44,469 ¿Por qué no te vas de aquí, Claire? 812 00:34:45,070 --> 00:34:46,290 Siempre lo has odiado. 813 00:34:46,949 --> 00:34:47,770 ¿Por qué no te vas? 814 00:34:47,949 --> 00:34:49,090 Yo podría llevar el rancho. 815 00:34:49,989 --> 00:34:51,290 Te gustaría, ¿verdad? 816 00:34:52,610 --> 00:34:54,030 Dejarte el rancho. 817 00:34:55,230 --> 00:34:56,690 El rancho y a él. 818 00:34:57,310 --> 00:34:57,750 ¿A él? 819 00:34:59,230 --> 00:35:00,510 Ya sabes a quién me refiero. 820 00:35:02,030 --> 00:35:03,610 Pobre mujer. 821 00:35:04,450 --> 00:35:05,210 ¿Adónde vas? 822 00:35:05,210 --> 00:35:07,470 Al pueblo. 823 00:35:11,810 --> 00:35:12,770 Robin. 824 00:35:14,170 --> 00:35:16,070 Robin, por favor, no te vayas. 825 00:35:17,170 --> 00:35:18,810 Está oscureciendo. 826 00:35:19,610 --> 00:35:20,990 No me da miedo. 827 00:35:22,290 --> 00:35:23,030 Enciende una lámpara. 828 00:35:37,350 --> 00:35:43,450 Enciende una 829 00:35:43,450 --> 00:36:02,710 lámpara. 830 00:36:21,450 --> 00:36:22,610 ¿Me buscabas? 831 00:36:23,050 --> 00:36:24,550 Sí, pero la casa estaba a oscuras. 832 00:36:25,410 --> 00:36:26,270 ¿Puedo pasar? 833 00:36:27,490 --> 00:36:28,510 Bueno, no sé. 834 00:36:28,610 --> 00:36:30,130 Estoy sola y... 835 00:36:30,130 --> 00:36:32,190 Un amigo puede ofrecer sus condolencias. 836 00:36:33,230 --> 00:36:35,050 Sí, supongo que no hay nada de malo en ello. 837 00:36:35,110 --> 00:36:35,350 Entra. 838 00:36:35,850 --> 00:36:36,530 Gracias. 839 00:36:38,210 --> 00:36:39,190 ¿Enciendo la lámpara? 840 00:36:39,390 --> 00:36:40,010 Sí, por favor. 841 00:36:48,800 --> 00:36:49,560 Siéntate, por favor. 842 00:36:54,050 --> 00:36:55,110 Siento lo de Joe. 843 00:36:55,110 --> 00:36:55,210 ¿Joe? 844 00:36:56,330 --> 00:36:57,450 Era un buen hombre. 845 00:36:58,610 --> 00:37:00,230 Sí, todo el mundo lo dice. 846 00:37:02,030 --> 00:37:03,790 Veo que este lugar se está echando a perder. 847 00:37:03,910 --> 00:37:05,550 Él le daba mucho valor. 848 00:37:06,290 --> 00:37:07,130 ¿Echándose a perder? 849 00:37:07,790 --> 00:37:09,030 Bueno, se necesita un hombre para llevar un 850 00:37:09,030 --> 00:37:09,390 rancho. 851 00:37:10,370 --> 00:37:11,810 Bronco lleva este rancho. 852 00:37:13,590 --> 00:37:14,410 Bronco y yo. 853 00:37:15,830 --> 00:37:16,970 No está en venta. 854 00:37:18,330 --> 00:37:19,770 No pensaba comprarlo. 855 00:37:22,970 --> 00:37:23,410 Claire. 856 00:37:26,070 --> 00:37:28,230 Soy un hombre incomprendido por la mayoría. 857 00:37:30,250 --> 00:37:31,650 Llegué aquí como los demás, con 858 00:37:31,650 --> 00:37:33,050 poco más que un caballo y un par 859 00:37:33,050 --> 00:37:33,610 de manos. 860 00:37:35,330 --> 00:37:37,370 Mientras ellos trabajaban para criar una docena de reses, 861 00:37:37,370 --> 00:37:38,670 yo trabajaba para criar cien. 862 00:37:39,330 --> 00:37:41,050 Pero ellos se conformaban con una casa en 863 00:37:41,050 --> 00:37:41,790 los pastos abiertos. 864 00:37:41,850 --> 00:37:43,910 Yo soñaba con ser dueño de la tierra, desde 865 00:37:43,910 --> 00:37:45,050 el río hasta la cordillera 866 00:37:45,610 --> 00:37:48,870 . Y casi lo conseguí hasta que Bronco llegó al pueblo. 867 00:37:53,590 --> 00:37:55,510 Ahora vive aquí, ¿sabes 868 00:37:58,170 --> 00:37:59,010 ? ¿Vive aquí? 869 00:37:59,770 --> 00:38:02,710 Sí, pensé que nos sentiríamos más seguros con un 870 00:38:02,710 --> 00:38:04,630 hombre en casa. 871 00:38:06,490 --> 00:38:07,250 Claro. 872 00:38:11,230 --> 00:38:12,750 Sé lo que quieres. 873 00:38:14,930 --> 00:38:16,510 Quieres casarte conmigo. 874 00:38:20,610 --> 00:38:21,590 Pues no lo haré. 875 00:38:23,790 --> 00:38:24,830 No puedo. 876 00:38:25,850 --> 00:38:26,610 ¿Por qué no? 877 00:38:29,290 --> 00:38:30,910 Bronco quiere casarse conmigo. 878 00:38:33,670 --> 00:38:34,910 ¿Te lo ha pedido? 879 00:38:35,170 --> 00:38:36,270 Está a punto de hacerlo. 880 00:38:36,390 --> 00:38:38,310 Una mujer siempre sabe estas cosas. 881 00:38:39,550 --> 00:38:39,870 Oh. 882 00:38:41,930 --> 00:38:44,310 No me pareció un hombre dispuesto a 883 00:38:44,310 --> 00:38:46,390 renunciar a su libertad para 884 00:38:46,390 --> 00:38:46,670 casarse. 885 00:38:48,150 --> 00:38:50,010 Eso es porque no lo conoces como 886 00:38:50,010 --> 00:38:50,190 yo. 887 00:38:51,050 --> 00:38:52,070 888 00:38:53,150 --> 00:38:54,390 Somos íntimos. Muy íntimos. 889 00:38:57,150 --> 00:38:59,690 Un hombre así no quiere nada más que 890 00:38:59,690 --> 00:39:01,650 una silla de montar con un caballo debajo y 891 00:39:01,650 --> 00:39:03,290 un trozo de carretera que lleve a algún sitio. 892 00:39:03,310 --> 00:39:04,350 No, él me quiere 893 00:39:04,450 --> 00:39:05,810 a mí . Me ha esperado toda su vida. 894 00:39:05,890 --> 00:39:07,130 Él mismo me lo dijo. 895 00:39:07,290 --> 00:39:09,250 La gente dice que es a Robin a quien quiere. 896 00:39:09,270 --> 00:39:09,870 No, no es así. 897 00:39:10,010 --> 00:39:11,070 Él quiere una mujer. 898 00:39:11,230 --> 00:39:11,890 Me quiere a mí. 899 00:39:12,230 --> 00:39:13,150 ¿Robin es una mujer? 900 00:39:13,270 --> 00:39:14,930 ¿Una mujer joven y madura? 901 00:39:15,110 --> 00:39:15,890 Ella no es nada. 902 00:39:16,330 --> 00:39:17,890 Ni siquiera sabe que está viva. 903 00:39:20,470 --> 00:39:22,030 Le vendé las heridas. 904 00:39:22,330 --> 00:39:25,310 Le lavé la sangre de la cara. 905 00:39:26,410 --> 00:39:28,670 Incluso maté por él. 906 00:39:31,210 --> 00:39:32,350 ¿Mataste por él? 907 00:39:35,410 --> 00:39:37,090 ¿Mataste por él? 908 00:39:39,070 --> 00:39:39,750 ¿Qué? 909 00:39:40,130 --> 00:39:42,790 Dijiste que mataste por él. 910 00:39:43,570 --> 00:39:45,490 No, no, no dije eso. 911 00:39:48,770 --> 00:39:51,190 Claire, ahora soy tu amiga. 912 00:39:51,450 --> 00:39:52,670 Necesitas una amiga. 913 00:39:54,110 --> 00:39:58,630 Alguien con quien hablar de lo que te preocupa. 914 00:39:59,030 --> 00:40:00,550 No me preocupa nada. 915 00:40:03,610 --> 00:40:05,710 916 00:40:07,690 --> 00:40:09,630 El tío volverá pronto a casa. Ahora vive aquí, ya lo sabes. 917 00:40:11,410 --> 00:40:13,550 Por supuesto, tendremos que esperar un tiempo 918 00:40:13,550 --> 00:40:14,830 antes de casarnos. 919 00:40:17,010 --> 00:40:19,610 A veces es bueno hablar con alguien. 920 00:40:22,660 --> 00:40:24,460 Pero te han dejado sola. 921 00:40:25,480 --> 00:40:27,260 Se han ido juntos. 922 00:40:29,060 --> 00:40:31,880 Lo siguiente será acusarte de asesinato. 923 00:40:33,120 --> 00:40:33,660 ¿Juntos? 924 00:40:35,040 --> 00:40:36,540 No están juntos. 925 00:40:41,080 --> 00:40:42,360 Ella nunca lo conseguirá. 926 00:40:47,270 --> 00:40:48,750 Nunca lo conseguirá. 927 00:40:49,890 --> 00:40:53,570 Y cada vez que le lavaba la cara o 928 00:40:53,570 --> 00:40:57,690 le vendaba el costado, él me miraba. 929 00:40:58,890 --> 00:41:00,930 Y me acercaba a él y 930 00:41:00,930 --> 00:41:01,950 me susurraba. 931 00:41:02,430 --> 00:41:04,630 Y me dijo que... 932 00:41:10,420 --> 00:41:12,000 Adelante, señora Russo. 933 00:41:14,600 --> 00:41:18,360 Me dijo que me había esperado 934 00:41:18,360 --> 00:41:19,340 toda su vida. 935 00:41:22,040 --> 00:41:25,040 Y dijo que debíamos matar 936 00:41:25,040 --> 00:41:25,680 a mi marido. 937 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 Y entonces podríamos estar juntos. 938 00:41:32,720 --> 00:41:33,660 Él y yo. 939 00:41:34,940 --> 00:41:36,280 Él y yo. 940 00:41:37,580 --> 00:41:39,040 Y entonces 941 00:41:40,400 --> 00:41:43,380 él ... La utilizó para matar a Russo porque 942 00:41:43,380 --> 00:41:44,280 quería el rancho. 943 00:41:45,340 --> 00:41:47,000 Un hombre así se apodera de 944 00:41:47,000 --> 00:41:47,440 una mujer. 945 00:41:48,720 --> 00:41:49,920 Mira lo que le ha hecho. 946 00:41:50,960 --> 00:41:52,780 ¿Qué me harán a mí? 947 00:41:54,020 --> 00:41:55,620 Ahora mismo no lo sé. 948 00:41:56,760 --> 00:41:58,100 El juez de circuito está en la ciudad. 949 00:41:58,600 --> 00:41:59,900 Pronto lo sabremos. 950 00:42:02,280 --> 00:42:03,540 Lo he encontrado, sheriff. 951 00:42:04,780 --> 00:42:06,340 Sheriff, ¿qué significa todo esto? 952 00:42:07,200 --> 00:42:08,740 Quedas detenido, Lane. 953 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 ¿Por qué? 954 00:42:10,900 --> 00:42:11,540 Por asesinato. 955 00:42:12,780 --> 00:42:13,380 ¿Asesinato? 956 00:42:13,380 --> 00:42:13,480 Toma. 957 00:42:17,680 --> 00:42:19,580 Tenemos tiempo para tomar una copa antes de que 958 00:42:19,580 --> 00:42:20,140 se abra el juicio. 959 00:42:21,320 --> 00:42:21,800 No. 960 00:42:21,800 --> 00:42:23,440 No tengo estómago para eso. 961 00:42:23,960 --> 00:42:25,720 No hay por qué ponerse nervioso, Ben. 962 00:42:26,240 --> 00:42:28,740 Si Lane es culpable, y no parece 963 00:42:28,740 --> 00:42:31,280 haber muchas dudas al respecto, entonces es justo 964 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 que reciba su merecido. 965 00:42:32,860 --> 00:42:33,500 No te preocupes. 966 00:42:33,720 --> 00:42:35,420 Lo colgaremos de forma legal 967 00:42:35,420 --> 00:42:36,040 antes de la cena. 968 00:42:37,220 --> 00:42:38,740 Voy a ver al juez Kingsley 969 00:42:38,740 --> 00:42:39,060 para hablar de ello. 970 00:42:47,030 --> 00:42:49,670 Dicen que este juez Kingsley es 971 00:42:49,670 --> 00:42:50,610 un hombre bastante imparcial, ¿verdad? 972 00:42:51,690 --> 00:42:52,470 Bastante imparcial. 973 00:42:53,350 --> 00:42:54,790 ¿Ves? Te dije que no había nada 974 00:42:54,790 --> 00:42:55,190 de qué preocuparse. 975 00:42:55,690 --> 00:42:57,170 976 00:42:57,170 --> 00:42:57,490 ¿ Cuándo crees que empezará el juicio ? 977 00:42:58,130 --> 00:42:59,630 Quizás antes de lo que crees. 978 00:43:01,130 --> 00:43:02,810 El sheriff está saliendo del juzgado ahora mismo. 979 00:43:08,110 --> 00:43:10,050 El sheriff parece que se está preparando para enfadarse 980 00:43:10,050 --> 00:43:10,990 y descargar su ira sobre alguien. 981 00:43:11,930 --> 00:43:12,990 Oiga, ¿qué pasa, sheriff? 982 00:43:13,250 --> 00:43:13,830 Ya lo oirás. 983 00:43:18,550 --> 00:43:19,830 Muy bien, todos. 984 00:43:20,250 --> 00:43:21,470 Si no les importa, váyanse a casa. 985 00:43:22,570 --> 00:43:23,230 ¿Qué es eso? 986 00:43:23,770 --> 00:43:24,710 Justo lo que he dicho. 987 00:43:24,870 --> 00:43:25,990 No va a haber juicio. 988 00:43:26,310 --> 00:43:27,590 Lane va a salir impune. 989 00:43:28,010 --> 00:43:28,690 ¿Quién lo dice? 990 00:43:29,190 --> 00:43:30,290 El juez lo dice. 991 00:43:30,650 --> 00:43:32,310 Ha estado hablando con la señora Russo. 992 00:43:32,890 --> 00:43:33,630 Así están las cosas, amigos. 993 00:43:33,730 --> 00:43:35,270 La ley no puede tocar a Lane porque 994 00:43:35,270 --> 00:43:35,750 no hay testigos. 995 00:43:36,470 --> 00:43:37,830 ¿Y la señora Russo? 996 00:43:38,230 --> 00:43:39,730 El juez no la dejará declarar. 997 00:43:39,990 --> 00:43:40,790 Está loca. 998 00:43:41,590 --> 00:43:41,890 ¿Loca? 999 00:43:42,590 --> 00:43:43,510 1000 00:43:43,510 --> 00:43:45,150 ¿Y ahora qué pasa? Esperen un momento. 1001 00:43:46,110 --> 00:43:47,510 ¿Quién la ha vuelto loca? 1002 00:43:49,710 --> 00:43:51,510 1003 00:43:51,510 --> 00:43:52,970 1004 00:43:52,970 --> 00:43:53,110 ¿ Vamos a dejar que un asesino se vaya de esta ciudad sin levantar un dedo contra él? 1005 00:43:53,630 --> 00:43:54,570 ¿Qué clase de hombres somos? 1006 00:43:55,590 --> 00:43:57,970 No se puede condenar a un hombre sin un juicio. 1007 00:43:58,170 --> 00:43:59,570 Espera un momento, Ben. 1008 00:43:59,990 --> 00:44:00,930 Este no es un pueblo linchador. 1009 00:44:01,050 --> 00:44:01,690 Nunca 1010 00:44:01,970 --> 00:44:03,230 lo ha sido. Pero parece que no podemos 1011 00:44:03,230 --> 00:44:03,550 juzgarlo. 1012 00:44:03,850 --> 00:44:05,510 Eso significa que estamos obligados a tomarnos la justicia 1013 00:44:05,510 --> 00:44:06,310 por nuestra mano. 1014 00:44:06,870 --> 00:44:08,530 Recuerda cuando teníamos el Comité de Vigilancia, 1015 00:44:08,610 --> 00:44:09,650 entonces nunca te echaste atrás 1016 00:44:09,650 --> 00:44:10,890 . Vamos. 1017 00:44:25,770 --> 00:44:27,430 ¿Qué estás haciendo? 1018 00:44:28,390 --> 00:44:29,630 Dejándolo ir. 1019 00:44:29,670 --> 00:44:29,890 Vamos. 1020 00:44:31,290 --> 00:44:32,630 Sal, Lane. 1021 00:44:33,270 --> 00:44:36,070 Sal, Lane. 1022 00:44:36,790 --> 00:44:38,170 Ya has oído lo que he dicho. 1023 00:44:38,270 --> 00:44:38,770 Es libre. 1024 00:44:39,510 --> 00:44:40,910 ¿No les oyes? 1025 00:44:40,910 --> 00:44:42,510 Yo tampoco puedo retenerlo. 1026 00:44:43,010 --> 00:44:44,090 No es mi prisionero. 1027 00:44:44,630 --> 00:44:46,050 ¿Hay una puerta trasera en esta cárcel? 1028 00:44:46,390 --> 00:44:46,510 No. 1029 00:44:46,770 --> 00:44:47,690 Sal, Lane. 1030 00:44:53,490 --> 00:44:58,690 Supongo que no puedo quedarme aquí para siempre. 1031 00:45:00,110 --> 00:45:02,790 Robbie, mejor quédate aquí. 1032 00:45:02,790 --> 00:45:04,350 Vamos. 1033 00:45:08,850 --> 00:45:10,330 Muy bien, 1034 00:45:10,330 --> 00:45:10,750 ¿ qué tienes que decir en tu defensa? 1035 00:45:11,350 --> 00:45:13,110 Lo mismo que he estado diciendo todo este tiempo. 1036 00:45:13,830 --> 00:45:15,530 No tuve nada que ver con 1037 00:45:15,530 --> 00:45:15,790 la muerte de Joe 1038 00:45:16,070 --> 00:45:16,890 Russo. ¿Qué otra cosa iba a decir? 1039 00:45:17,270 --> 00:45:17,370 Claro. 1040 00:45:17,450 --> 00:45:19,210 Vaquero, estás cometiendo un gran error. 1041 00:45:19,510 --> 00:45:20,930 Tú cometiste el error, y esta ciudad no 1042 00:45:20,930 --> 00:45:21,970 te va a dejar salirse con la tuya. 1043 00:45:22,110 --> 00:45:22,530 Así es. 1044 00:45:24,450 --> 00:45:25,150 Espera un momento. 1045 00:45:25,410 --> 00:45:25,870 Vamos. 1046 00:45:28,590 --> 00:45:29,390 Teniente Stampedia. 1047 00:45:29,910 --> 00:45:31,910 1048 00:45:31,910 --> 00:45:33,050 ¿ No ves que es su odio hacia Lane lo que le hace hablar? 1049 00:45:34,290 --> 00:45:36,870 Porque Lane te impidió quedarte con el 1050 00:45:36,870 --> 00:45:39,230 rancho Russo y te bloqueó en todo 1051 00:45:39,230 --> 00:45:39,790 lo que te propusiste hacer. 1052 00:45:40,210 --> 00:45:41,770 Es mejor hombre que tú, Tanner. 1053 00:45:42,250 --> 00:45:43,850 No siento odio hacia Lane, pero 1054 00:45:43,850 --> 00:45:45,430 mató a Joe Russo y todos lo sabemos. 1055 00:45:45,590 --> 00:45:47,010 Y va a responder por ello. 1056 00:45:47,950 --> 00:45:49,430 Será mejor que me escuches. 1057 00:45:49,730 --> 00:45:50,530 Tengo una soga. 1058 00:45:50,830 --> 00:45:51,770 ¿Quién tiene un corazón rápido? 1059 00:45:51,870 --> 00:45:52,690 Yo digo que lo saquemos a la 1060 00:45:52,690 --> 00:45:53,610 calle y lo ahorquemos. 1061 00:45:59,730 --> 00:46:00,790 Lo tengo. 1062 00:46:03,710 --> 00:46:05,290 Muy bien, espera. 1063 00:46:05,690 --> 00:46:07,190 No vas a ir a ninguna parte. 1064 00:46:08,810 --> 00:46:09,510 Tírame esa soga. 1065 00:46:14,850 --> 00:46:15,730 Retrocede. 1066 00:46:15,750 --> 00:46:17,090 Voy a pasar muy rápido. 1067 00:46:17,650 --> 00:46:18,530 Espera un momento. 1068 00:46:19,210 --> 00:46:19,890 Espera un momento. 1069 00:46:20,690 --> 00:46:21,470 Espera. 1070 00:46:25,610 --> 00:46:27,190 ¿Por qué la has traído aquí? 1071 00:46:27,190 --> 00:46:28,010 ¿Por qué no? 1072 00:46:28,030 --> 00:46:28,810 Es culpa suya. 1073 00:46:29,350 --> 00:46:30,790 ¿No ha sufrido ya bastante? 1074 00:46:31,450 --> 00:46:32,770 Que alguien se la lleve de aquí. 1075 00:46:33,350 --> 00:46:34,390 Déjala en paz. 1076 00:46:35,170 --> 00:46:36,670 ¿De qué tienes miedo? 1077 00:46:37,070 --> 00:46:38,450 1078 00:46:38,450 --> 00:46:38,770 ¿ Qué temes que diga? 1079 00:46:39,330 --> 00:46:40,590 No tengo miedo de nada. 1080 00:46:41,410 --> 00:46:42,610 Que se enfrente a mí. 1081 00:46:43,770 --> 00:46:44,310 Claire. 1082 00:46:49,300 --> 00:46:50,760 Se va a mudar a la casa. 1083 00:46:51,820 --> 00:46:53,260 A la habitación de invitados. 1084 00:46:53,380 --> 00:46:54,340 Se va a casar conmigo. 1085 00:46:54,800 --> 00:46:55,140 Claire. 1086 00:46:55,140 --> 00:46:55,240 Claire. 1087 00:46:56,280 --> 00:46:57,560 ¿Por qué me acusaste? 1088 00:47:02,740 --> 00:47:04,020 ¿Por qué lo hiciste? 1089 00:47:06,480 --> 00:47:08,680 Ni siquiera sabe dónde está. 1090 00:47:09,340 --> 00:47:10,440 Él le hizo eso. 1091 00:47:11,180 --> 00:47:12,300 Vamos, apártate 1092 00:47:12,680 --> 00:47:13,060 . Espera. 1093 00:47:13,760 --> 00:47:14,740 Veamos el resto. 1094 00:47:15,860 --> 00:47:16,880 Sé por qué. 1095 00:47:17,540 --> 00:47:18,760 Sé por qué mentiste. 1096 00:47:19,680 --> 00:47:21,600 Claire, pensabas que él me quería. 1097 00:47:22,140 --> 00:47:24,140 Y no podías soportar que él no te quisiera. 1098 00:47:25,040 --> 00:47:26,000 Eres tú. 1099 00:47:26,660 --> 00:47:28,100 Ella es la que me hizo matarlo. 1100 00:47:28,220 --> 00:47:28,700 Ella lo hizo. 1101 00:47:28,760 --> 00:47:30,040 Ella lo hizo. 1102 00:47:31,880 --> 00:47:33,920 ¿Alguien cree eso? 1103 00:47:34,520 --> 00:47:35,680 Tira esa cuerda, Tanner. 1104 00:47:36,360 --> 00:47:37,400 Que alguien lo suelte. 1105 00:47:46,620 --> 00:47:47,500 Cuidado. 1106 00:47:47,600 --> 00:47:47,820 Cuidado. 1107 00:47:50,540 --> 00:47:50,980 Claire. 1108 00:47:57,140 --> 00:47:58,380 Vamos, vete. 1109 00:48:21,860 --> 00:48:23,840 Bronco, aquí está el pollo y todo. 1110 00:48:23,980 --> 00:48:25,320 Pero no intentes quedártelo demasiado tiempo. 1111 00:48:26,200 --> 00:48:27,740 No tienes que preocuparte por 1112 00:48:27,740 --> 00:48:28,100 eso. 1113 00:48:31,060 --> 00:48:33,280 Si quieres que me quede, 1114 00:48:33,280 --> 00:48:35,720 quiero decir, para ayudar a domar las manos, yo... 1115 00:48:35,720 --> 00:48:37,460 No sería por eso por lo que quería que 1116 00:48:37,460 --> 00:48:37,980 te quedaras. 1117 00:48:38,400 --> 00:48:39,360 Pero no pasa nada. 1118 00:48:39,800 --> 00:48:40,600 De verdad, no pasa 1119 00:48:41,020 --> 00:48:42,160 nada . Todo está bien. 1120 00:48:51,680 --> 00:48:53,660 Robbie, has madurado mucho 1121 00:48:53,660 --> 00:48:54,800 en muy poco tiempo. 1122 00:48:56,040 --> 00:48:56,780 Gracias. 1123 00:48:58,680 --> 00:48:59,620 Adiós, Bronco. 1124 00:49:12,280 --> 00:49:17,400 Bronco, Bronco, galopando por la llanura de Texas. Bronco, 1125 00:49:18,060 --> 00:49:23,320 Bronco, Bronco Lane. Nacido en la antigua 1126 00:49:23,320 --> 00:49:26,400 franja norte de Texas, donde alcanzó la fama 1127 00:49:26,400 --> 00:49:29,020 . No hay caballo que no pueda domar. 1128 00:49:29,020 --> 00:49:33,780 Así es como obtuvo su nombre. Bronco, Bronco 1129 00:49:33,780 --> 00:49:40,240 , galopando por la llanura de Texas. Bronco, Bronco Bronco 1130 00:49:40,240 --> 00:49:43,880 Lane Junto a un tornado de cuatro cuadrados de Texas 1131 00:49:43,880 --> 00:49:46,900 Llamarías a un ciclón manso y suave 1132 00:49:46,900 --> 00:49:49,980 Nunca has visto un tornado, señor Hasta que alguien 1133 00:49:49,980 --> 00:49:55,700 lo enfada Bronco, Bronco 1134 00:49:55,700 --> 00:50:02,140 , Bronco, corriendo por las llanuras de Texas . Bronco, Bronco, Bronco Lane. Muéstrame una 1135 00:50:02,140 --> 00:50:04,480 chica que lo haya besado una vez y te mostraré 1136 00:50:04,480 --> 00:50:07,020 una chica que lo haya besado dos veces. Una vez que una 1137 00:50:07,020 --> 00:50:09,560 chica lo ha besado dos veces, sueña con 1138 00:50:09,560 --> 00:50:15,080 zapatos y arroz. Bronco, Bronco, corriendo por las 1139 00:50:15,080 --> 00:50:20,780 llanuras de Texas. Bronco, Bronco, Bronco Lane. 69769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.