All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E01.KBS.VOD-kor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:03,945
[장애인방송 VOD 제작지원 : 방송통신위원회·시청자미디어재단]
2
00:00:22,307 --> 00:00:25,884
-(해라) 이맘때 알프스 남쪽은
정말 근사해요.
3
00:00:27,884 --> 00:00:30,218
이 동네는 와인이 또 예술이거든요.
4
00:00:33,062 --> 00:00:35,409
가시면 와인 한잔 꼭 하고 오세요.
5
00:00:35,434 --> 00:00:36,418
어머, 저기.
6
00:00:37,043 --> 00:00:38,929
저기, 잘생긴 선생님.
7
00:00:39,585 --> 00:00:40,232
어머, 저기.
8
00:00:40,257 --> 00:00:40,926
아버지, 아버지.
9
00:00:40,951 --> 00:00:41,720
어디 가세요.
10
00:00:41,745 --> 00:00:42,717
-밥 좀 먹고 오려고 그래.
11
00:00:42,742 --> 00:00:43,577
-저, 다 끝났어요.
12
00:00:43,602 --> 00:00:44,295
설명 다 끝났어요.
13
00:00:44,320 --> 00:00:45,008
듣고 가세요.
14
00:00:45,443 --> 00:00:47,837
-아니, 얘기 듣다 말고 어디로 가는 거여.
15
00:00:48,189 --> 00:00:48,994
-배고픈디.
16
00:00:49,019 --> 00:00:49,951
-시간 다 됐어.
17
00:00:55,028 --> 00:00:57,383
-(해라) 그리고 또 이 지역은
소금이랑 꿀이 유명하니까
18
00:00:57,408 --> 00:00:59,272
선물하실 거 조금씩 사오시고요.
19
00:00:59,528 --> 00:01:02,216
그리고 와인 한 병 정도
챙겨오시면 좋을 것 같아요.
20
00:01:03,912 --> 00:01:06,727
비행기에 들고 탈 수 있는
화장품은 딱 이만큼만이에요.
21
00:01:06,752 --> 00:01:07,551
아시죠, 네?
22
00:01:07,576 --> 00:01:07,904
-네.
23
00:01:07,929 --> 00:01:09,146
-어머니, 이건 뭐예요?
24
00:01:09,176 --> 00:01:10,518
비행기에서 머리 못 감아요.
25
00:01:10,543 --> 00:01:12,670
-나는 숱이 많아서
이렇게 큰 거 가지고 가야 돼요.
26
00:01:12,695 --> 00:01:14,638
-숱이 많으셔도 비행기에서 감을 수가 없어요.
27
00:01:31,814 --> 00:01:33,635
-아이고, 나 김치 없으면 밥 못 먹어.
28
00:01:33,660 --> 00:01:34,454
-가다가 뺏긴다니까.
29
00:01:35,172 --> 00:01:36,290
짐에다 넣으시든가요.
30
00:01:36,315 --> 00:01:37,236
-괜찮다니까.
31
00:01:37,261 --> 00:01:37,854
-안 돼요.
32
00:01:37,879 --> 00:01:38,893
-괜찮다니까.
33
00:01:38,893 --> 00:01:39,941
-어머, 어떡해.
34
00:01:41,472 --> 00:01:43,612
-아, 이거 어떡해 정말.
35
00:01:54,477 --> 00:01:57,441
-자기 짐에 스티커 안 붙은 거 있나
확인 좀 해 주세요.
36
00:01:58,129 --> 00:01:59,155
다음에 봬요.
37
00:01:59,180 --> 00:02:00,223
다녀오세요.
38
00:02:00,333 --> 00:02:01,170
네.
39
00:02:01,370 --> 00:02:02,489
조심히 다녀오세요.
40
00:02:02,514 --> 00:02:04,335
-드디어 가, 드디어.
41
00:02:04,837 --> 00:02:06,274
-조심히 다녀오세요.
42
00:02:06,299 --> 00:02:07,413
-드디어 가네.
43
00:02:08,316 --> 00:02:09,589
-다녀오세요.
44
00:03:11,902 --> 00:03:13,199
(전화 벨소리).
45
00:03:13,313 --> 00:03:15,060
정해라입니다.
46
00:03:15,445 --> 00:03:16,062
네, 네.
47
00:03:16,452 --> 00:03:17,373
아, 네.
48
00:03:17,398 --> 00:03:18,909
아까 그 전화주셨던 고객님이시죠?
49
00:03:22,700 --> 00:03:26,643
호텔로 개조한 고성은
중앙역에서 2시간 정도 떨어진 곳이고요.
50
00:03:26,798 --> 00:03:29,064
고성 근처는 조용한 마을입니다.
51
00:03:29,089 --> 00:03:31,583
광장에는 곧
크리스마스 마켓이 열릴 거고요.
52
00:03:34,649 --> 00:03:35,539
개보수는 좀 했지만
53
00:03:35,564 --> 00:03:38,745
400년 전이 지은 원형
그대로 보존돼 있고요.
54
00:03:38,770 --> 00:03:40,990
실제로 중세 때 기사가 살던 성이래요.
55
00:03:44,557 --> 00:03:47,183
지금은 홍콩인가 아시아인 남자가
56
00:03:47,208 --> 00:03:48,875
성의 주인이라는 소문이 있는데
57
00:03:49,007 --> 00:03:50,745
여기는 거의 오지 않는데요.
58
00:03:52,979 --> 00:03:54,057
글쎄요.
59
00:03:54,589 --> 00:03:56,965
워낙 부자니까 관리할 부동산이 많겠죠?
60
00:04:01,988 --> 00:04:02,845
네.
61
00:04:03,014 --> 00:04:05,347
무슨 아시아계 마피아다, 애꾸눈이다
62
00:04:05,372 --> 00:04:08,170
소문은 파다한데 본 사람은 없나 봐요.
63
00:04:22,203 --> 00:04:24,363
-(해라) 그 성에는 전설이 하나 있는데요.
64
00:04:28,444 --> 00:04:29,898
탑 위에 있는 방에서
65
00:04:29,923 --> 00:04:32,252
희미한 낙서를 찾으면 소원이 이루어진대요.
66
00:04:56,984 --> 00:05:02,375
우리 다시 만날 때는 영원히 함께라 믿었건만.
67
00:05:10,380 --> 00:05:13,828
우리 크리스마스 다가올 때 여기서 만나.
68
00:05:34,924 --> 00:05:35,754
아, 예.
69
00:05:35,779 --> 00:05:36,923
낙서는 관심 없으시다고요?
70
00:05:37,040 --> 00:05:39,262
제가 그럼 이제 항공편 좀 알아봐드릴게요.
71
00:05:39,287 --> 00:05:43,144
다음 주는 이제 화수목금
이렇게 가능하실 것 같고요.
72
00:05:43,267 --> 00:05:44,871
이스탄불 연결편이 있고요.
73
00:05:44,896 --> 00:05:45,928
네, 네.
74
00:05:45,953 --> 00:05:47,877
그럼 그걸로 알아봐드릴게요.
75
00:05:48,322 --> 00:05:49,882
고성 호텔도 예약 알아봐드릴까요?
76
00:05:52,337 --> 00:05:53,098
-그래요.
77
00:05:53,123 --> 00:05:54,078
알아봐 주세요.
78
00:05:54,215 --> 00:05:58,206
소문 나쁜 그 성 주인도
지금 와 있으면 재미있겠네요.
79
00:05:58,648 --> 00:05:59,865
연락 기다릴게요.
80
00:06:47,320 --> 00:06:48,612
나는 죽을 수 없다.
81
00:06:49,661 --> 00:06:51,523
-정신 차리거라.
82
00:06:52,108 --> 00:06:54,055
-(샤론) 그 남자는 내 남자가 아니야.
83
00:06:56,006 --> 00:06:57,920
-(수호) 다음 생이라는 게 있다면
84
00:06:59,890 --> 00:07:02,238
그때는 꼭 좋은 곳에서 태어나거라.
85
00:07:03,219 --> 00:07:08,281
-이제는 모든 게 제자리로 돌아가야 해.
86
00:07:20,731 --> 00:07:21,675
-(해라) 자기야.
87
00:07:21,814 --> 00:07:23,280
나는 오늘도 야근.
88
00:07:23,754 --> 00:07:26,408
유럽 항공사 파업한대서 밤새야 할 것 같아.
89
00:07:34,159 --> 00:07:35,758
-(지훈) 우리 해라 피곤하겠다.
90
00:07:36,411 --> 00:07:37,709
나도 아직 검사실이야.
91
00:07:38,615 --> 00:07:39,987
일 대충하고 빨리 퇴근해.
92
00:07:40,071 --> 00:07:41,920
집에 가면 꼭 문자하고.
93
00:07:42,694 --> 00:07:43,510
내일 보자.
94
00:07:44,666 --> 00:07:45,435
보고 싶어.
95
00:07:45,863 --> 00:07:46,651
나도 많이.
96
00:08:13,433 --> 00:08:14,701
(초인종 소리).
97
00:08:16,788 --> 00:08:18,243
누구세요?
98
00:08:37,490 --> 00:08:38,548
-조심해요. 다치지 말고.
99
00:10:30,882 --> 00:10:33,276
-야, 요즘 명품은 다 이런 거냐. 어?
100
00:10:33,301 --> 00:10:35,595
뭐 떼었다 붙일 수도 없게 해 놨어.
101
00:10:35,620 --> 00:10:37,113
요즘 옷핀으로 해 놓은 것도 많더만.
102
00:10:37,138 --> 00:10:38,865
-언니 같은 사람 때문에 그렇지.
103
00:10:39,048 --> 00:10:41,152
한 번 입고 환불하거나 내다 파는 사람.
104
00:10:41,177 --> 00:10:41,795
-야, 이거 봐봐.
105
00:10:41,820 --> 00:10:42,384
봐봐.
106
00:10:42,384 --> 00:10:43,180
이만하면 됐지?
107
00:10:44,238 --> 00:10:45,197
또 떨어졌다, 어떡해.
108
00:10:45,222 --> 00:10:45,968
더 붙이자.
109
00:10:46,525 --> 00:10:47,413
네가 해 봐.
110
00:10:47,891 --> 00:10:49,172
다녀오세요.
111
00:10:49,566 --> 00:10:50,270
-해라 씨, 전화.
112
00:10:50,295 --> 00:10:50,938
전화 왔어요.
113
00:10:54,949 --> 00:10:55,625
-안녕하세요.
114
00:10:55,625 --> 00:10:56,567
정해라입니다.
115
00:10:56,567 --> 00:10:58,392
-내가 보내준 옷 입고 왔니?
116
00:10:59,855 --> 00:11:02,920
그거 팔아서 월세 내고
지지리 궁상으로 온 건 아니지?
117
00:11:03,910 --> 00:11:05,415
-이따 보면 알겠지.
118
00:11:06,259 --> 00:11:06,785
-아!
119
00:11:06,810 --> 00:11:08,748
오늘 지명그룹 장남도 온대.
120
00:11:09,112 --> 00:11:09,836
-그런데?
121
00:11:09,952 --> 00:11:11,233
-네 남친도 오는 거지?
122
00:11:12,630 --> 00:11:13,477
-당연하지.
123
00:11:15,028 --> 00:11:17,952
-그 잘난 검사 남친 드디어 보여주네.
124
00:11:21,154 --> 00:11:22,771
-야, 너 신혼여행 결정했어?
125
00:11:23,245 --> 00:11:23,775
나한테 해.
126
00:11:23,775 --> 00:11:24,509
내가 잘해 줄게.
127
00:11:24,919 --> 00:11:25,822
-야.
128
00:11:26,147 --> 00:11:27,465
정해라 어디 있어.
129
00:11:27,803 --> 00:11:29,294
당장 나오라 그래. 어!
130
00:11:29,415 --> 00:11:30,204
-잠깐만, 잠깐만.
131
00:11:31,197 --> 00:11:32,700
-무슨 일이세요?
132
00:11:33,149 --> 00:11:34,856
-태구물산 조 부장님이세요?
133
00:11:34,881 --> 00:11:35,861
-너야?
134
00:11:35,886 --> 00:11:36,414
이런!
135
00:11:36,439 --> 00:11:36,866
야.
136
00:11:37,193 --> 00:11:37,802
-어머.
137
00:11:38,821 --> 00:11:39,663
왜 이러세요.
138
00:11:40,502 --> 00:11:41,280
-야.
139
00:11:41,280 --> 00:11:44,222
너 나 엿먹이려고 작정했냐?
140
00:11:44,222 --> 00:11:46,364
마누라가 맨날 핸드폰 뒤져보는데
141
00:11:46,364 --> 00:11:48,787
하코네 온천 예약문자 보내면 어쩌자는 거야.
142
00:11:50,571 --> 00:11:52,140
-사모님 아닌 분과 가시는 여행
143
00:11:52,140 --> 00:11:54,732
저는 부탁하신 대로
예약문자 넣지 않았습니다.
144
00:11:55,040 --> 00:11:56,745
이건 일본 호텔에서 보낸 거네요.
145
00:11:56,956 --> 00:11:57,528
-확!
146
00:11:59,718 --> 00:12:01,118
우리 회사 출장 계약
147
00:12:01,621 --> 00:12:03,240
이제 다른 여행사한테 맡길 테니까
148
00:12:03,265 --> 00:12:04,378
그런 줄 알아. 어?
149
00:12:04,904 --> 00:12:06,371
-사과 안 하십니까?
150
00:12:07,350 --> 00:12:08,709
-이게 진짜!
151
00:12:13,490 --> 00:12:17,921
-저 CCTV 증거 자료로 제출해서
당신 폭행으로 고소할 거야.
152
00:12:22,034 --> 00:12:23,377
-헤이, 마르코.
153
00:12:23,402 --> 00:12:24,259
-헤이, 수호.
154
00:13:08,587 --> 00:13:10,546
-그런데 아마 나 못 알아볼 거예요.
155
00:13:16,812 --> 00:13:17,669
-괜찮아?
156
00:13:18,176 --> 00:13:19,170
미친 놈 아니야.
157
00:13:19,170 --> 00:13:20,249
애 얼굴을...
158
00:13:20,368 --> 00:13:22,072
너희 안 말리고 뭐하고 있었니?
159
00:13:22,110 --> 00:13:23,285
-말리긴 말렸는데.
160
00:13:23,310 --> 00:13:24,174
(휴대전화 벨소리).
161
00:13:24,199 --> 00:13:25,242
-진짜 환장하겠다, 진짜.
162
00:13:25,267 --> 00:13:26,355
괜찮아?
163
00:13:26,380 --> 00:13:26,788
-괜찮아?
164
00:13:29,215 --> 00:13:30,168
-여보세요?
165
00:13:33,125 --> 00:13:34,023
경찰서요?
166
00:13:34,839 --> 00:13:37,069
-(경찰) 최지훈 검사랑 공조 수사 중인데.
167
00:13:37,273 --> 00:13:40,530
잠깐 도움 말씀 좀 주실 수 있을까요?
168
00:13:43,489 --> 00:13:45,758
-온 김에 조 부장도 고소하고 가면 딱이겠네.
169
00:13:55,260 --> 00:13:56,109
자기야.
170
00:14:03,807 --> 00:14:04,460
자기야...
171
00:14:07,549 --> 00:14:08,855
무슨 일이야.
172
00:14:08,880 --> 00:14:10,406
오늘 종일 연락도 안 되고. 어?
173
00:14:13,107 --> 00:14:15,301
뭐 게이트 같은 데 연루된 거야?
174
00:14:16,647 --> 00:14:17,504
억울하게?
175
00:14:18,593 --> 00:14:19,232
어?
176
00:14:19,379 --> 00:14:20,334
자기야.
177
00:14:20,359 --> 00:14:21,553
-야, 최지훈!
178
00:14:24,801 --> 00:14:25,985
-어머!
179
00:14:26,706 --> 00:14:27,671
아, 어떡해.
180
00:14:28,365 --> 00:14:30,324
-야, 네가 어떻게 나한테 이럴 수 있어?
181
00:14:31,346 --> 00:14:32,692
내가 너를 얼마나 사랑했는데.
182
00:14:32,717 --> 00:14:33,615
-말려, 말려.
183
00:14:34,156 --> 00:14:36,103
-내 돈 팔천 내놔, 이 나쁜 새끼야.
184
00:14:36,128 --> 00:14:37,672
왜 이래요, 진짜.
185
00:14:38,767 --> 00:14:39,389
-자기야.
186
00:14:39,414 --> 00:14:40,804
이게 다 무슨 일이야, 진짜.
187
00:14:40,829 --> 00:14:41,266
-뭐야?
188
00:14:41,433 --> 00:14:43,171
이렇게 빈티 나는 여자 돈까지 뜯은 거야?
189
00:14:44,053 --> 00:14:45,468
이 사람 백수예요.
190
00:14:45,920 --> 00:14:46,774
검사 아니라고.
191
00:14:50,418 --> 00:14:51,329
-저, 이보세요.
192
00:14:52,364 --> 00:14:54,078
뭔가 오해가 좀 있으신가 본데
193
00:14:55,199 --> 00:14:58,250
뉴스 많이나오는
그 중앙지검 특수부 강재주 검사 아시죠?
194
00:14:58,802 --> 00:15:01,710
설렁탕 집에서 그분이랑 인사하는 거
제가 많이 봤거든요.
195
00:15:01,735 --> 00:15:02,166
그러니까...
196
00:15:02,191 --> 00:15:06,128
-어머니가 신림동에서 하숙집을 오래하셔서
197
00:15:06,206 --> 00:15:08,244
친한 법조인이 꽤 있답니다.
198
00:15:27,543 --> 00:15:29,040
-입술은 왜 그래? 터졌니?
199
00:15:34,344 --> 00:15:38,167
이 상황에서 웃긴 말이지만
나 해라 씨 정말 좋아했어.
200
00:15:39,179 --> 00:15:40,972
내가 언제 돈 달라고 한 적 있어?
201
00:15:40,997 --> 00:15:41,523
없잖아.
202
00:15:41,548 --> 00:15:42,673
왜 그랬겠어.
203
00:15:42,673 --> 00:15:43,770
사랑해서 그랬지.
204
00:15:44,820 --> 00:15:46,334
-왜 거짓말했어?
205
00:15:49,152 --> 00:15:51,354
왜 구차하게 가짜 검사인 척했냐고.
206
00:15:51,379 --> 00:15:52,595
돈도 없는 나한테.
207
00:15:53,338 --> 00:15:54,495
-불쌍해서 그랬어.
208
00:15:55,771 --> 00:15:56,858
-뭐가 불쌍한데?
209
00:15:59,035 --> 00:16:00,853
-너의 모든 것이 불쌍해.
210
00:16:03,357 --> 00:16:04,764
-어머나. 안녕.
211
00:16:04,941 --> 00:16:06,235
어머어머어머, 웬일이야.
212
00:16:06,396 --> 00:16:07,668
고마워.
213
00:16:07,776 --> 00:16:09,064
-결혼 축하해.
214
00:16:11,477 --> 00:16:12,607
-안녕.
215
00:16:12,632 --> 00:16:14,236
정 회장님 막내딸.
216
00:16:14,261 --> 00:16:15,326
인사했었지?
217
00:16:15,478 --> 00:16:16,177
-안녕하세요.
218
00:16:16,202 --> 00:16:16,952
잘 지내셨죠?
219
00:16:16,977 --> 00:16:18,029
-어머, 안녕하세요.
220
00:16:18,054 --> 00:16:18,837
-뭐야.
221
00:16:18,837 --> 00:16:20,018
-결혼 축하드립니다.
222
00:16:20,018 --> 00:16:20,841
-감사합니다.
223
00:16:20,841 --> 00:16:22,265
요즘 분위기 어때요?
224
00:16:22,265 --> 00:16:27,999
-제 친구 남친도 최지훈 검사라고
대검찰청 범죄정보기획팀?
225
00:16:27,999 --> 00:16:28,659
거기 있대요.
226
00:16:28,659 --> 00:16:30,991
-그쪽이면 최고의 엘리트 코스네요.
227
00:16:30,991 --> 00:16:33,394
앞으로 법무부 장관이나 총장까지는 가겠는데요.
228
00:16:33,765 --> 00:16:34,282
-어머어머.
229
00:16:35,319 --> 00:16:36,757
-그건 뭐 봐야 알죠.
230
00:16:39,241 --> 00:16:40,585
-도착할 때가 됐는데.
231
00:16:41,122 --> 00:16:41,852
잠시만요.
232
00:16:41,888 --> 00:16:42,595
잠깐만.
233
00:16:42,620 --> 00:16:43,026
-응.
234
00:16:43,164 --> 00:16:45,079
-잘 나가는 검사 남친이 생겨서
235
00:16:45,104 --> 00:16:47,440
얘가 막 자신감 갖는 걸 보니까 안쓰러웠어.
236
00:16:47,896 --> 00:16:50,185
그래서 말할 수도, 떠날 수도 없었어.
237
00:16:52,495 --> 00:16:54,294
-다른 여자들한테 돈 뜯어서 뭐 했어?
238
00:16:54,883 --> 00:16:55,398
-아...
239
00:16:55,423 --> 00:16:56,586
뭐 그런 걸 물어봐.
240
00:17:03,302 --> 00:17:04,953
-나 자기 정말 많이 좋아했어.
241
00:17:06,487 --> 00:17:09,259
따뜻하고 내 얘기 잘 들어주고.
242
00:17:10,018 --> 00:17:13,289
그리고 무엇보다 검사라서 더 좋았어.
243
00:17:14,043 --> 00:17:14,914
-것 봐.
244
00:17:15,669 --> 00:17:20,283
-그런데 지금은 자기가 검사가 아니어도
좋아할 수 있을 것 같아.
245
00:17:26,185 --> 00:17:27,530
나한테 시간을 좀만 더 줘.
246
00:17:29,783 --> 00:17:30,908
-그럼 안 돼, 해라 씨.
247
00:17:31,374 --> 00:17:32,957
그렇게 살면 영원히 고생해.
248
00:17:33,376 --> 00:17:36,210
-일단 받은 돈 다 돌려주고
구속만 좀 면해 봐, 응?
249
00:17:36,292 --> 00:17:38,987
-해라 씨, 나 이제 당신 안 만나.
250
00:17:39,012 --> 00:17:40,397
돈 없는 여자 나 싫어.
251
00:17:42,034 --> 00:17:42,572
-뭐?
252
00:17:47,137 --> 00:17:48,908
-지금부터 내 말 잘 들어, 해라 씨.
253
00:17:49,612 --> 00:17:51,651
앞으로 근사한 남자가 나타나서
사랑한다고 그러면
254
00:17:51,676 --> 00:17:52,866
무조건 도망쳐야 돼.
255
00:17:54,210 --> 00:17:54,788
-왜?
256
00:17:55,177 --> 00:17:58,298
-어릴 때 부모 잃고 이모까지 부양하는 여자를
요즘 누가 만나겠어?
257
00:18:02,307 --> 00:18:05,929
그러니까 마음 다 잡고 혼자 살 생각해요.
258
00:18:06,428 --> 00:18:08,070
외롭다고 흔들리지 말고.
259
00:18:10,413 --> 00:18:11,136
-오케이.
260
00:18:14,698 --> 00:18:18,197
-근사한 남자가 당신한테 다가오면
무조건 도망쳐야 돼.
261
00:18:18,607 --> 00:18:21,827
그런 놈들은 살인마거나
이 장기가 필요한 사람이야.
262
00:18:23,246 --> 00:18:23,898
아!
263
00:18:25,640 --> 00:18:27,193
아, 걱정돼하는 말이야.
264
00:18:29,078 --> 00:18:30,625
-그동안 즐거웠다.
265
00:18:31,508 --> 00:18:33,610
속여줘서 아주 그냥 고마웠고.
266
00:18:35,016 --> 00:18:35,863
-그래.
267
00:18:35,890 --> 00:18:37,191
그렇게 도망쳐야 돼.
268
00:18:37,216 --> 00:18:38,305
잊지 마, 해라 씨.
269
00:19:26,712 --> 00:19:28,376
-여기 평당 얼마씩 한다고?
270
00:19:28,401 --> 00:19:30,790
-평당 900만 원선인데
계속 오르고 있답니다.
271
00:19:30,815 --> 00:19:31,911
-응?
272
00:19:33,063 --> 00:19:37,340
아니, 거지 같은 놈의 동네가
뭐 이렇게 비싸.
273
00:19:38,348 --> 00:19:38,940
치...
274
00:19:39,112 --> 00:19:40,410
가자.
275
00:19:42,993 --> 00:19:44,274
아니, 해라 아니냐?
276
00:19:47,175 --> 00:19:49,980
오늘 곤이랑 영미가 너 만나러 간다고 하던데.
277
00:19:50,465 --> 00:19:51,192
안 갔어?
278
00:19:52,816 --> 00:19:55,951
아, 나는 여기 건물 하나 보러 왔다가...
279
00:19:58,349 --> 00:19:59,261
너 얼굴이 왜 그래?
280
00:19:59,807 --> 00:20:00,765
울었니?
281
00:20:06,406 --> 00:20:08,629
버르장머널리 없는 것.
282
00:20:09,397 --> 00:20:11,903
제 아비를 아주 꼭 닮았어.
283
00:20:14,717 --> 00:20:15,501
가자.
284
00:20:21,145 --> 00:20:22,711
-박철민 회장은 예상하신 대로
285
00:20:22,736 --> 00:20:24,263
그 동네 일대를 개발하고 있답니다.
286
00:20:24,843 --> 00:20:26,263
건물을 계속 사들이고 있어요.
287
00:20:26,758 --> 00:20:29,574
수족처럼 부리는 부동산 업자와
은행 지점장이 있고요.
288
00:20:30,264 --> 00:20:32,151
대출도 위험할 정도로 받고 있습니다.
289
00:20:36,976 --> 00:20:38,410
-이 사람은 제가 가서 처리할게요.
290
00:20:48,235 --> 00:20:49,131
아빠!
291
00:20:52,316 --> 00:20:54,243
아저씨, 살려주세요.
292
00:20:54,243 --> 00:20:56,208
저희 아빠 좀 살려주세요.
293
00:20:56,233 --> 00:20:57,498
아빠가 안에 계세요.
294
00:20:57,666 --> 00:20:59,030
도와주세요.
295
00:20:59,655 --> 00:21:00,395
아저씨.
296
00:21:00,606 --> 00:21:01,890
도와주세요.
297
00:21:04,578 --> 00:21:05,505
아빠!
298
00:21:20,564 --> 00:21:21,556
-아빠.
299
00:21:23,060 --> 00:21:25,173
-아빠 제일 친한 친구 알지?
300
00:21:25,327 --> 00:21:26,501
문 박사님 아들이야.
301
00:21:27,254 --> 00:21:28,804
-아, 그 수학 천재?
302
00:21:31,963 --> 00:21:35,663
-수호는 이제 주말하고 방학 때마다
여기 와서 지낼 거야.
303
00:21:36,000 --> 00:21:37,604
아빠가 후견인을 해 주기로 했거든.
304
00:21:37,774 --> 00:21:39,716
오빠가 공부도 도와줄 거야.
305
00:21:41,942 --> 00:21:42,696
들어가자.
306
00:21:50,166 --> 00:21:51,623
-기울기가...
307
00:22:04,140 --> 00:22:06,797
-1시간만 놀다 와서 풀자, 오빠.
308
00:22:06,822 --> 00:22:07,208
응?
309
00:22:07,412 --> 00:22:08,328
-안 돼.
310
00:22:08,416 --> 00:22:09,363
너 이거 다 하고 나가.
311
00:22:09,591 --> 00:22:11,283
-아앙.
312
00:22:13,220 --> 00:22:14,684
-너는 내가 안 무섭니?
313
00:22:15,746 --> 00:22:16,723
-왜 무서워?
314
00:22:18,195 --> 00:22:19,571
아, 그 흉터?
315
00:22:20,125 --> 00:22:22,116
화상에는 감자를 갈아 붙이면 된대.
316
00:22:22,590 --> 00:22:23,940
걱정할 거 없어.
317
00:22:26,027 --> 00:22:29,791
-너는 성격이 좋은 거니, 무식한 거니.
318
00:22:31,760 --> 00:22:33,870
-오빠를 좀 존경하는 거지.
319
00:22:33,895 --> 00:22:35,551
나는 수학 못하니까.
320
00:22:35,576 --> 00:22:36,767
-국어도 못한다며.
321
00:22:48,218 --> 00:22:50,257
정해라 소재는 여전히 모르는 거죠?
322
00:22:52,052 --> 00:22:52,757
-네.
323
00:22:53,493 --> 00:22:56,429
정 사장님과 부인 되시는 분은
사망 신고가 돼 있는데...
324
00:22:56,989 --> 00:22:58,173
-살아만 있으면 됩니다.
325
00:22:58,298 --> 00:23:00,287
-회사도 부도 처리된 게 맞고요.
326
00:23:00,419 --> 00:23:01,517
집도 넘어가고.
327
00:23:02,201 --> 00:23:03,645
형편이 많이 어려웠던 거 같습니다.
328
00:23:04,301 --> 00:23:06,012
-개명한 거 아닌지 한번 알아봐주세요.
329
00:23:06,982 --> 00:23:08,076
꼭 찾아야 됩니다.
330
00:23:21,177 --> 00:23:22,769
(수호) 나 때문에 그렇게 됐을 거예요.
331
00:23:28,070 --> 00:23:28,758
-자기야.
332
00:23:29,623 --> 00:23:30,263
자기야.
333
00:23:31,191 --> 00:23:33,141
하루 종일 전화도 안 받고.
334
00:23:34,486 --> 00:23:36,902
내가 웬만하면 말 안 하려고 했는데
335
00:23:36,934 --> 00:23:39,559
더 이상 안 되겠다 싶어서 기다렸어.
336
00:23:41,715 --> 00:23:43,539
-무슨 일이신데요?
337
00:23:44,291 --> 00:23:47,220
-아가씨 사정 딱해서 말 안 했는데
338
00:23:47,245 --> 00:23:49,651
다음달까지는 집을 비워줘야겠어.
339
00:23:51,652 --> 00:23:52,388
-왜...
340
00:23:53,028 --> 00:23:55,466
-이모가 보증금 다 빼간 거 몰랐어?
341
00:23:58,412 --> 00:23:59,132
-네?
342
00:24:12,246 --> 00:24:14,993
-아유, 이게 뭔 난리야.
343
00:24:15,793 --> 00:24:17,041
너 왜 그래?
344
00:24:17,066 --> 00:24:18,260
어머, 어머.
345
00:24:18,870 --> 00:24:19,758
어머머.
346
00:24:19,758 --> 00:24:21,229
얘가 왜 이래.
347
00:24:22,079 --> 00:24:23,559
-보증금 꺼내다 뭐했어?
348
00:24:24,404 --> 00:24:25,934
내가 준 월세랑 생활비.
349
00:24:26,101 --> 00:24:27,614
그거 다 뭐했어!
350
00:24:28,303 --> 00:24:31,565
-그동안 너 밥하고 빨래한 값으로 쳐.
351
00:24:32,378 --> 00:24:34,254
-내 돈 어쨌냐니까!
352
00:24:40,286 --> 00:24:41,694
그리고 이 대출은 또 뭔데?
353
00:24:42,211 --> 00:24:42,577
어?
354
00:24:42,602 --> 00:24:45,916
-말이 이모, 조카지
사실 남이나 마찬가지 아니지?
355
00:24:45,941 --> 00:24:50,081
너희 엄마 이복동생으로 어릴 때부터
엄청 무시당하면서 자랐지.
356
00:24:50,976 --> 00:24:51,660
-이모.
357
00:24:53,742 --> 00:24:54,589
이모...
358
00:24:55,660 --> 00:25:00,087
이거 반전세지만 내 재산 전부가 들어갔어.
359
00:25:00,567 --> 00:25:03,067
-나 아파.
360
00:25:03,092 --> 00:25:08,050
나 이런 약 없으면
잠 못 자는 거 알아, 몰라?
361
00:25:08,075 --> 00:25:11,386
너 연애하기 바빠서
내 생각은 하나도 안 하지?
362
00:25:13,242 --> 00:25:14,219
-내 돈 내놔.
363
00:25:14,720 --> 00:25:15,921
내 돈 내놔!
364
00:25:15,946 --> 00:25:16,460
-아우, 아우.
365
00:25:16,485 --> 00:25:17,331
-내 돈!
366
00:25:17,356 --> 00:25:18,351
-아이고...
367
00:25:23,366 --> 00:25:24,084
야.
368
00:25:34,410 --> 00:25:35,693
-집을 계약했어?
369
00:25:36,313 --> 00:25:39,498
-너도 지나가다가 같이 봤잖아.
370
00:25:39,523 --> 00:25:41,083
시장 옆에 있는.
371
00:25:42,571 --> 00:25:44,089
-그 무너진 한옥집 말이야?
372
00:25:44,114 --> 00:25:46,970
-재개발 된대서 어렵게 계약했는데
373
00:25:46,995 --> 00:25:50,681
지난달에 한옥보존지구로 묶였어.
374
00:25:50,706 --> 00:25:53,401
낸들 이럴 줄 알았겠니.
375
00:25:53,977 --> 00:25:55,882
-사람이 살 수도 없는 집을...
376
00:25:57,002 --> 00:25:58,394
대출까지 껴서?
377
00:25:58,419 --> 00:26:01,769
-재개발 되면 로또였다니까.
378
00:26:13,077 --> 00:26:14,851
-우리 같이 죽자, 이모.
379
00:26:15,117 --> 00:26:15,524
-어머.
380
00:26:15,524 --> 00:26:16,047
어머, 얘!
381
00:26:16,047 --> 00:26:16,946
어머, 뱉어.
382
00:26:16,971 --> 00:26:17,990
미쳤어.
383
00:26:17,990 --> 00:26:20,813
-조금이라도 나를 생각했다면
이럴 수는 없는 거야.
384
00:26:20,838 --> 00:26:21,896
-어머, 안 돼.
385
00:26:21,896 --> 00:26:22,296
뱉어.
386
00:26:22,296 --> 00:26:23,109
뱉어.
387
00:26:23,109 --> 00:26:25,996
-내가 어떻게 살았는지
이모가 제일 잘 알면서 어떻게 그런 짓을 해.
388
00:26:26,021 --> 00:26:27,776
어떻게 나한테 이럴 수가 있어?
389
00:26:27,801 --> 00:26:28,759
-어머, 얘.
390
00:26:28,759 --> 00:26:29,763
이러지 마.
391
00:26:29,763 --> 00:26:30,567
너 죽어.
392
00:26:30,592 --> 00:26:31,439
뱉어, 뱉어.
393
00:26:32,213 --> 00:26:33,297
-같이 죽자니까.
394
00:26:34,849 --> 00:26:36,172
같이 죽어.
395
00:26:37,574 --> 00:26:40,416
같이 죽어!
396
00:26:41,290 --> 00:26:42,663
-나 죽어.
397
00:26:43,191 --> 00:26:44,457
-먹으라고!
398
00:26:46,058 --> 00:26:46,948
-해라야.
399
00:26:46,973 --> 00:26:48,145
너 왜 그래, 해라야.
400
00:26:48,170 --> 00:26:48,632
그만해.
401
00:26:50,456 --> 00:26:51,121
왜, 무슨 일이야.
402
00:26:51,146 --> 00:26:51,501
일어나.
403
00:26:51,526 --> 00:26:52,517
그만해. 일어나.
404
00:26:54,101 --> 00:26:55,229
이모, 괜찮아?
405
00:26:55,317 --> 00:26:56,545
-뭐야, 이게?
406
00:26:59,918 --> 00:27:01,918
내 이럴 줄 알았어, 빈티 나게.
407
00:27:02,622 --> 00:27:04,078
너 오늘 왜 안 왔어?
408
00:27:07,869 --> 00:27:08,958
-아!
409
00:27:25,146 --> 00:27:26,138
-이모, 무슨 일인데요?
410
00:27:40,811 --> 00:27:41,559
(곤) 해라야!
411
00:27:43,490 --> 00:27:44,928
해라야, 어디 있니?
412
00:27:45,468 --> 00:27:46,734
-징하네.
413
00:27:47,747 --> 00:27:48,811
너희들이 뭔데.
414
00:27:49,715 --> 00:27:50,258
-(곤) 해라야.
415
00:27:54,242 --> 00:28:00,984
-먹고살 걱정, 학비 걱정으로
알바만 하면서 내 20대를 다 보냈어.
416
00:28:03,950 --> 00:28:10,007
미친 듯이 열심히 살아도
여전히 나는 무시당해.
417
00:28:25,525 --> 00:28:28,069
아무도 나를 사랑하지 않아.
418
00:28:31,947 --> 00:28:36,194
나 같은 건 결혼도 못할 거야.
419
00:29:52,339 --> 00:29:54,687
나 이제 죽나 봐.
420
00:29:56,743 --> 00:29:59,012
진짜로 파노라마가 보이네.
421
00:30:24,156 --> 00:30:25,152
-(어린 수호) 해라야.
422
00:30:35,839 --> 00:30:36,842
해라야.
423
00:30:40,182 --> 00:30:42,095
-수호 오빠도 보이고...
424
00:30:50,849 --> 00:30:52,369
-(어린 수호) 잠들면 안 되는데.
425
00:30:52,909 --> 00:30:53,729
해라야.
426
00:31:00,866 --> 00:31:01,602
해라야.
427
00:31:02,481 --> 00:31:03,113
해라야?
428
00:31:16,281 --> 00:31:17,058
해라야.
429
00:31:18,241 --> 00:31:19,761
- 나가자.
- 아, 뭐하는 거야.
430
00:31:19,761 --> 00:31:20,421
-나가자.
431
00:31:20,446 --> 00:31:21,593
한 바퀴 돌고 와서 하자.
432
00:31:23,690 --> 00:31:25,371
-오빠, 메롱.
433
00:31:33,726 --> 00:31:34,919
-어어...
434
00:31:36,326 --> 00:31:37,818
죄송합니다.
435
00:32:03,108 --> 00:32:04,176
-울지 마.
436
00:32:05,984 --> 00:32:09,773
너는 반드시 잘될 거야.
437
00:32:15,397 --> 00:32:18,529
네 앞을 가로막는 건 아무것도 없어.
438
00:32:20,004 --> 00:32:22,478
원하는 모든 걸 이루게 될 거야.
439
00:34:21,257 --> 00:34:24,333
-크리스마스 선물로
캐시미어 코트를 맞춰주시고.
440
00:34:25,117 --> 00:34:27,022
복이 많네요, 우리 꼬마 아가씨.
441
00:34:31,471 --> 00:34:32,831
-(해라) 샤론양장점.
442
00:34:34,623 --> 00:34:35,406
맞아.
443
00:34:36,878 --> 00:34:38,948
나도 그럴 때가 있었는데.
444
00:34:41,650 --> 00:34:45,275
갑자기 아빠, 엄마가 돌아가시고 집은 망하고.
445
00:34:47,245 --> 00:34:50,006
결국 그 코트는 찾지 못했지.
446
00:35:02,768 --> 00:35:05,406
그 코트를 맞춘 뒤에 이 꼴이 됐어.
447
00:35:18,878 --> 00:35:20,470
그걸 다시 찾아 입으면
448
00:35:23,716 --> 00:35:25,779
인생을 바꿀 수 있을까.
449
00:35:40,322 --> 00:35:41,929
-(수호) 너의 모든 것이 불쌍해.
450
00:35:41,954 --> 00:35:45,122
-(영미) 그거 팔아서 월세 내고
지지리 궁상으로 온 건 아니지?
451
00:35:45,147 --> 00:35:46,593
-정해라, 어디 있어.
452
00:35:46,593 --> 00:35:47,648
-어떻게 나한테 이럴 수가 있어.
453
00:35:47,673 --> 00:35:48,860
-이러다 죽어.
454
00:35:56,205 --> 00:36:01,127
-(해라) 성당 지나서 오른쪽 골목이었는데.
455
00:36:08,621 --> 00:36:11,602
-(샤론) 크리스마스 선물로
코트를 맞춰주시고.
456
00:36:12,305 --> 00:36:14,162
복이 많네요, 우리 꼬마 아가씨.
457
00:37:31,825 --> 00:37:34,119
-아직 안 없어지고 있었네?
458
00:37:58,386 --> 00:37:59,875
(문 두드리는 소리).
459
00:38:07,532 --> 00:38:08,929
-어어...
460
00:38:13,348 --> 00:38:14,804
여보게들하여 .
461
00:38:14,982 --> 00:38:16,868
분이가 살아 돌아왔어.
462
00:38:17,028 --> 00:38:18,174
여보게.
463
00:38:18,316 --> 00:38:20,053
분이가 살아 돌아왔다고.
464
00:39:14,548 --> 00:39:16,769
-네가 입고 싶어 했던 옷이잖아.
465
00:39:18,370 --> 00:39:22,917
그 옷 입고 내 대신 죽어.
466
00:39:39,418 --> 00:39:40,394
누구시죠?
467
00:39:41,482 --> 00:39:42,571
-저, 안녕하세요.
468
00:39:46,438 --> 00:39:50,078
제가 어릴 때 여기서 코트를 맞추고
못 찾은 게 생각이 나서...
469
00:39:51,726 --> 00:39:52,830
죄송합니다.
470
00:39:54,159 --> 00:39:55,901
밤늦게 당황스러우시죠.
471
00:39:56,881 --> 00:40:01,954
그런데 오늘 제가 너무 죽고 싶어서
약을 씹어 먹었다가...
472
00:40:03,858 --> 00:40:07,089
어릴 때 여기서
크리스마스날 맞춘 코트가 생각이 나서요.
473
00:40:07,611 --> 00:40:08,593
-정해라 씨?
474
00:40:10,470 --> 00:40:12,182
어릴 때 얼굴이 남아 있네요.
475
00:40:12,690 --> 00:40:14,340
말 안 했으면 모를 뻔했어.
476
00:40:16,593 --> 00:40:19,776
부잣집 외동딸이 어쩌다 이렇게
초라하고 빈티 나게 된 거죠?
477
00:40:25,175 --> 00:40:26,952
-그놈의 코트 때문 아닐까요?
478
00:40:28,936 --> 00:40:31,781
내가 그 코트만 찾아 입었어도
내 인생이 이렇게까지는...
479
00:40:32,485 --> 00:40:35,638
-크리스마스 선물로 맞춘
꽃자주색 캐시미어 코트.
480
00:40:38,652 --> 00:40:39,740
-기억하세요?
481
00:40:41,471 --> 00:40:42,471
-따라오세요.
482
00:40:56,417 --> 00:40:58,562
어릴 때는 우유를 드렸던 것 같은데.
483
00:40:59,070 --> 00:41:00,626
홍차에 럼을 좀 섞었어요.
484
00:41:01,084 --> 00:41:01,901
드세요.
485
00:41:08,431 --> 00:41:09,950
준비 됐으면 가져와요.
486
00:41:10,484 --> 00:41:12,934
아, 저기 왔네요.
487
00:41:31,716 --> 00:41:33,205
이 디자인 맞죠?
488
00:41:36,585 --> 00:41:37,883
입어보세요.
489
00:41:40,132 --> 00:41:41,490
-말도 안 돼.
490
00:41:44,082 --> 00:41:45,106
말도 안 돼요.
491
00:41:45,778 --> 00:41:47,939
제가 열네 살에 맞춘 건데 이게 어떻게...
492
00:41:48,062 --> 00:41:52,510
-보이는 게 다가 아니고
내가 아는 게 전부가 아니잖아요.
493
00:41:53,486 --> 00:41:54,094
자.
494
00:42:12,686 --> 00:42:13,455
잠깐만.
495
00:42:40,357 --> 00:42:41,457
자, 한번 보세요.
496
00:43:01,082 --> 00:43:01,882
-어떻게...
497
00:43:03,872 --> 00:43:05,551
어떻게 이럴 수가 있죠?
498
00:43:08,909 --> 00:43:09,677
-뭐가?
499
00:43:11,134 --> 00:43:12,366
-너무 예쁘잖아요.
500
00:43:16,266 --> 00:43:17,611
-근사하네요.
501
00:43:18,382 --> 00:43:19,714
내가 마음이 참 좋아요.
502
00:43:42,979 --> 00:43:43,679
타세요.
503
00:43:43,849 --> 00:43:44,296
-아니요.
504
00:43:44,321 --> 00:43:46,519
저는 심야버스가 있어서요.
505
00:43:47,364 --> 00:43:47,924
어...
506
00:44:07,908 --> 00:44:08,938
-(샤론) 해라 씨.
507
00:44:11,533 --> 00:44:13,689
코트를 찾으러 온 이유가 있나요?
508
00:44:19,898 --> 00:44:21,806
-죽고 싶었는데...
509
00:44:23,400 --> 00:44:28,180
이걸 찾아 입으면
인생을 되돌릴 수 있을 것 같아서요.
510
00:44:29,076 --> 00:44:30,601
-왜 죽고 싶은데?
511
00:44:32,186 --> 00:44:34,133
-살고 싶은 이유가 하나도 없네요.
512
00:44:36,429 --> 00:44:39,177
-살고 싶은 이유를 내가 만들어주면...
513
00:44:41,217 --> 00:44:45,501
내가 원하는 걸 한 가지 줄래요?
514
00:44:51,088 --> 00:44:52,374
-그게 뭔데요?
515
00:44:54,157 --> 00:44:56,234
-내가 당신이 되게 해 줘요.
516
00:45:01,886 --> 00:45:05,134
-아니, 초라하고 빈티 난다고
디스할 때는 언제고.
517
00:45:05,159 --> 00:45:06,575
-우리 인생을 바꿔요.
518
00:45:07,263 --> 00:45:08,877
내가 당신이 될게요.
519
00:45:15,486 --> 00:45:16,365
-그러세요.
520
00:45:17,006 --> 00:45:17,822
그렇게 합시다.
521
00:45:23,243 --> 00:45:25,122
-약속했어요.
522
00:45:27,689 --> 00:45:30,178
-그럼 뭐 이제부터 내가 행복해집니까?
523
00:45:31,149 --> 00:45:32,395
막 살고 싶어지고요?
524
00:45:33,467 --> 00:45:35,121
-지금보다는 좋을 거예요.
525
00:45:37,077 --> 00:45:38,942
내가 예쁜 옷도 만들어줄게요.
526
00:45:45,769 --> 00:45:48,060
내가 만들어주는 옷을 입고...
527
00:45:51,451 --> 00:45:52,907
마음을 풀어요.
528
00:45:55,892 --> 00:45:57,252
해라 씨.
529
00:46:02,672 --> 00:46:03,248
-언니!
530
00:46:03,643 --> 00:46:04,506
언니!
531
00:46:04,888 --> 00:46:06,531
언니, 일어나봐.
532
00:46:06,921 --> 00:46:08,660
아, 놀랐잖아.
533
00:46:08,685 --> 00:46:10,116
전화도 꺼놓고.
534
00:46:10,722 --> 00:46:12,379
깜짝이야.
535
00:46:12,923 --> 00:46:14,428
그런데 왜 이렇게 추워?
536
00:46:14,453 --> 00:46:15,738
아유, 추워.
537
00:46:15,763 --> 00:46:17,210
보일러도 끄고 잔 거야?
538
00:46:20,027 --> 00:46:21,163
세상에, 세상에.
539
00:46:21,337 --> 00:46:23,319
이 약들은 다 뭐야.
540
00:46:23,504 --> 00:46:25,126
진짜 죽을 생각한 거야?
541
00:46:28,791 --> 00:46:30,885
어젯밤에 남친 만나러 간다더니.
542
00:46:30,910 --> 00:46:32,848
뭔 일 있었어?
543
00:46:37,025 --> 00:46:39,740
아니, 이모는 또 찜질방 간 거야?
544
00:46:40,316 --> 00:46:41,223
아이, 씨.
545
00:46:41,397 --> 00:46:44,391
여기는 냉골로 만들어놓고
자기만 따뜻한 데서 잤나 봐.
546
00:46:46,920 --> 00:46:47,606
뭐지?
547
00:46:49,463 --> 00:46:50,217
뭐야?
548
00:46:51,927 --> 00:46:53,292
오~.
549
00:46:53,317 --> 00:46:54,780
이 코트 뭐야?
550
00:46:55,002 --> 00:46:57,815
이것도 그 돈 많은 친구가 준 건가?
551
00:46:57,840 --> 00:46:58,703
어?
552
00:46:58,703 --> 00:47:00,098
오, 예쁜데?
553
00:47:02,105 --> 00:47:02,950
왜, 뭔데?
554
00:47:03,447 --> 00:47:04,569
어디서 샀어?
555
00:47:04,594 --> 00:47:05,831
백화점?
556
00:47:09,246 --> 00:47:10,373
-말도 안 돼.
557
00:47:17,861 --> 00:47:18,903
-안녕하세요.
558
00:47:18,928 --> 00:47:20,377
좋은 아침입니다.
559
00:47:20,377 --> 00:47:21,464
-어서 와.
560
00:47:30,745 --> 00:47:31,195
-해라야.
561
00:47:31,327 --> 00:47:32,908
어제 그 진상 사고당했대.
562
00:47:34,136 --> 00:47:34,808
-조 부장이요?
563
00:47:34,833 --> 00:47:35,656
-어.
564
00:47:35,656 --> 00:47:38,153
새벽에 음주운전하다가
가로수 들이받아 가지고 입원했대.
565
00:47:38,178 --> 00:47:39,609
벌 받은 거지, 뭐.
566
00:47:39,634 --> 00:47:41,054
어제 와서 그 난리를 치더니.
567
00:47:41,079 --> 00:47:42,494
사람 다쳐서 좀 그렇긴...
568
00:47:42,672 --> 00:47:43,446
봐봐, 얼굴.
569
00:47:43,446 --> 00:47:45,172
많이 나아졌네.
570
00:47:45,172 --> 00:47:46,381
일해.
571
00:48:02,079 --> 00:48:03,092
오삼불고기 맛있대.
572
00:48:03,117 --> 00:48:03,760
많이 달라고 그래.
573
00:48:03,760 --> 00:48:04,745
-어, 그러게.
574
00:48:04,745 --> 00:48:05,660
-사무실에서 봐.
575
00:48:05,685 --> 00:48:06,384
-네.
576
00:48:08,263 --> 00:48:10,423
-오삼불고기 다 떨어졌다.
577
00:48:11,303 --> 00:48:12,631
좀 더 받아서 와.
578
00:48:12,656 --> 00:48:13,823
나 저쪽에 앉아 있을게.
579
00:48:13,848 --> 00:48:14,392
-어, 알겠어.
580
00:48:14,417 --> 00:48:15,681
오삼불고기 좀 더 주세요.
581
00:48:15,681 --> 00:48:17,742
-아이고, 그거 다 떨어졌는데.
582
00:48:18,886 --> 00:48:20,887
운이 없다, 아가씨가.
583
00:48:21,412 --> 00:48:22,165
다른 거 먹어.
584
00:48:22,165 --> 00:48:24,094
다른 것도 맛있어.
585
00:48:24,666 --> 00:48:26,543
-다른 건 다 풀이잖아요.
586
00:48:27,139 --> 00:48:28,161
잘 먹겠습니다.
587
00:48:28,721 --> 00:48:31,266
-현지에서 전문 포토가 찍어주는 스냅 사진.
588
00:48:31,755 --> 00:48:33,330
이건 새로운 시장이야.
589
00:48:33,532 --> 00:48:35,509
전문 포토그래퍼를 확보해서
590
00:48:35,534 --> 00:48:38,353
우리 회사를 통해서만
예약할 수 있게 하는 거지.
591
00:48:38,530 --> 00:48:39,752
-죄송합니다.
592
00:48:39,777 --> 00:48:40,487
-어.
593
00:48:42,099 --> 00:48:44,259
-벌써 핫한 포토들이 꽤 있더라고요.
594
00:48:44,806 --> 00:48:47,332
파리에는 김바다, 런던에는 현성우.
595
00:48:47,536 --> 00:48:47,912
-응.
596
00:48:47,912 --> 00:48:49,968
슬로베니아에도 훌륭한 포토그래퍼가 있어.
597
00:48:49,968 --> 00:48:51,388
성격이 좀 까칠하고 더...
598
00:48:52,042 --> 00:48:54,281
더러워서 그렇지 사진 실력은 완전...
599
00:48:55,035 --> 00:48:55,566
어우, 야.
600
00:48:55,762 --> 00:48:58,029
나 왜 이렇게 배가 아프니.
601
00:48:58,307 --> 00:48:59,255
-저도요.
602
00:48:59,255 --> 00:48:59,850
-어?
603
00:48:59,875 --> 00:49:02,315
-아까 오삼불고기가
좀 문제가 있는 것 같아요.
604
00:49:02,804 --> 00:49:04,370
-그러니까요.
605
00:49:04,370 --> 00:49:06,149
화장실에 사람이 꽉 찼어요.
606
00:49:06,149 --> 00:49:06,973
-어?
607
00:49:07,433 --> 00:49:08,386
-오셨어요?
608
00:49:08,386 --> 00:49:09,409
-야, 비상이다.
609
00:49:09,434 --> 00:49:09,931
일단...
610
00:49:10,995 --> 00:49:12,914
지금 당장 누구 하나 나가야겠다.
611
00:49:13,394 --> 00:49:14,180
-어머.
612
00:49:14,467 --> 00:49:15,273
누가 나가.
613
00:49:15,273 --> 00:49:16,699
-괜찮은 애가 없는데...
614
00:49:34,049 --> 00:49:36,207
-(해라) 저 자신 없어요, 팀장님.
615
00:49:36,435 --> 00:49:38,751
저 한 번도 외국 나가본 적
없는 거 아시잖아요.
616
00:49:38,923 --> 00:49:39,905
-알지, 알지, 알지.
617
00:49:39,930 --> 00:49:40,839
그런데 어떡하니.
618
00:49:40,839 --> 00:49:42,425
지금 너밖에 나갈 사람이 없는데.
619
00:49:42,425 --> 00:49:43,208
어우...
620
00:49:43,244 --> 00:49:43,723
해라야.
621
00:49:43,723 --> 00:49:45,391
내가 비용 처리해 줄 테니까
622
00:49:45,391 --> 00:49:47,110
속옷이랑 화장품 필요한 거 다 사.
623
00:49:47,110 --> 00:49:48,434
면세점에서 그냥 싹 사.
624
00:49:48,434 --> 00:49:49,727
법카 줄게, 법카 줄게.
625
00:49:52,969 --> 00:49:58,087
-이스탄불에서 갈아 타고
류블라냐에 도착하면 거기서...
626
00:50:03,906 --> 00:50:05,346
나 지금 이거 꿈 아니지?
627
00:51:02,301 --> 00:51:03,517
-왜 이렇게 늦게 왔어?
628
00:51:03,542 --> 00:51:04,244
-야. 잘했어, 잘했어.
629
00:51:05,097 --> 00:51:07,150
가자미식혜가 왔습니다.
630
00:51:07,672 --> 00:51:09,004
-야, 네 덕분에 살았다.
631
00:51:09,172 --> 00:51:10,708
-그런데 이러고 온 거야?
632
00:51:10,950 --> 00:51:12,231
-저 회사에서 바로 오느라고...
633
00:51:12,675 --> 00:51:15,361
-야, 마트에서 살 거 사고
숙소 가서 쉬고 있어.
634
00:51:28,544 --> 00:51:31,332
-미팅 스케줄은
한 실장님이 알아서 잡아주시고요.
635
00:51:33,650 --> 00:51:36,097
아무튼 법인 등기 마무리하시느라
수고 많았어요.
636
00:51:36,122 --> 00:51:37,406
-(한 실장) 아, 저기 대표님.
637
00:51:37,431 --> 00:51:38,974
정해라 씨 말인데요.
638
00:51:43,276 --> 00:51:46,064
제가 법인 우대 관련해서 찾아보다
발견했는데요.
639
00:51:47,290 --> 00:51:51,427
이름은 다른데 어릴 적 사진하고
인상이 좀 비슷해서요.
640
00:51:57,450 --> 00:52:01,623
그러니까 그 바다 해가 아니고
은혜 할 때 혜라입니다.
641
00:52:03,713 --> 00:52:05,846
혹시 다른 분이신가요?
642
00:52:21,337 --> 00:52:22,565
여보, 여보세요?
643
00:52:22,775 --> 00:52:23,419
대표님.
644
00:52:23,609 --> 00:52:24,555
대표님, 들리십니까?
645
00:52:27,696 --> 00:52:29,072
-수고하셨어요, 한 실장님.
646
00:52:33,460 --> 00:52:35,995
제가 찾는 정해라 맞는 것 같습니다.
647
00:53:30,516 --> 00:53:32,471
-저 팀장님이 그냥 비행기표 나올 때까지
648
00:53:32,496 --> 00:53:34,117
놀다가 오라고 하셨단 말이에요.
649
00:53:34,420 --> 00:53:35,536
-그래. 놀라니까.
650
00:53:35,770 --> 00:53:37,488
오늘 가서 사진 찍으면서 놀아.
651
00:53:37,513 --> 00:53:41,100
-두 달 넘게 예약이 찬 사람인데
오늘 하루 펑크났대.
652
00:53:41,125 --> 00:53:45,105
네가 가서 기분 좋게 해 주고
일 좀 잘 만들어 와.
653
00:53:45,130 --> 00:53:46,491
-저 진짜 자신 없어요.
654
00:53:46,491 --> 00:53:47,903
저 시차 적응도 아직 안 됐고.
655
00:53:47,903 --> 00:53:51,250
-그 포토만 잡으면
예약 20%는 바로 상승이야.
656
00:53:51,250 --> 00:53:52,955
-그렇게 중요한 사람이면 선배님이 하세요.
657
00:53:52,955 --> 00:53:53,887
더 잘하실 텐데.
658
00:53:53,887 --> 00:53:56,456
-오늘 우리는 세 팀으로 쪼개져서
투어 다녀야 돼.
659
00:53:57,500 --> 00:53:58,056
-아...
660
00:53:58,056 --> 00:53:58,867
아, 몰라몰라.
661
00:53:58,867 --> 00:53:59,931
그냥 잠적해 버릴 거예요.
662
00:53:59,931 --> 00:54:01,767
-일단 그분부터 잡고 잠적해.
663
00:54:01,767 --> 00:54:02,712
오케이?
664
00:54:19,550 --> 00:54:21,836
일할 때는 늘 까만색 가죽 점퍼 차림.
665
00:54:22,670 --> 00:54:24,908
나름 키 크고 훈남이긴 한데
666
00:54:25,078 --> 00:54:27,859
사나운 슬로베니아 여자랑
결혼해서 애가 셋이래.
667
00:54:36,089 --> 00:54:37,004
-아...
668
00:54:38,192 --> 00:54:41,379
-슬로베니아 와이프가 배구선수 출신인데
669
00:54:41,379 --> 00:54:44,535
남편 꼬시려던 여자들 여럿 고막이 나갔대.
670
00:54:56,893 --> 00:54:57,723
-안녕하세요.
671
00:54:59,554 --> 00:55:00,386
안녕하세요.
672
00:55:01,618 --> 00:55:03,347
만나뵙게 돼서 영광입니다.
673
00:55:18,827 --> 00:55:21,738
우리 크리스마스 다가올 때 여기서 만나.
674
00:55:30,716 --> 00:55:31,548
날씨가...
675
00:55:31,704 --> 00:55:32,922
날씨가 되게 좋네요, 오늘은.
676
00:55:41,605 --> 00:55:43,255
-처음에는 엄청 까칠한데
677
00:55:43,280 --> 00:55:46,334
흥이 오르면 아주 친절하게
인생 사진 건져준대.
678
00:55:47,276 --> 00:55:49,181
-그럼 여기서 먼저 한번 찍어볼까요?
679
00:55:49,697 --> 00:55:51,405
제가 주로 이렇게 왼쪽으로 많이 찍거든요?
680
00:55:51,430 --> 00:55:52,343
한 이 정도?
681
00:55:52,343 --> 00:55:54,727
한 45도 정도 어떠세요?
682
00:55:56,224 --> 00:55:57,074
-누구세요?
683
00:55:58,157 --> 00:55:59,039
-네?
684
00:56:01,704 --> 00:56:02,395
아...
685
00:56:03,225 --> 00:56:04,537
정해라입니다.
686
00:56:07,083 --> 00:56:09,316
뭐, 마음을 정해라, 메뉴를 정해라.
687
00:56:09,316 --> 00:56:10,781
이런 거 할 때 정해라요.
688
00:56:11,389 --> 00:56:12,507
잘 부탁드립니다.
689
00:57:05,967 --> 00:57:06,804
-혼자 왔어요?
690
00:57:07,331 --> 00:57:08,836
-남자친구한테 차였어요, 저.
691
00:57:08,972 --> 00:57:10,036
-잘 됐네.
692
00:57:10,514 --> 00:57:11,218
-뭐요?
693
00:57:11,398 --> 00:57:13,733
-더 좋은 남자 만날 기회가 생긴 거니까.
694
00:57:14,205 --> 00:57:15,684
-그 애를 만났어요.
695
00:57:16,007 --> 00:57:18,665
가난하고 초라한 여자가 돼서 나타났어요.
696
00:57:19,139 --> 00:57:20,685
-이거 천연 축하 선물.
697
00:57:20,710 --> 00:57:21,408
받아요.
698
00:57:21,554 --> 00:57:22,384
-흑기사.
699
00:57:23,383 --> 00:57:25,073
그 코트를 입고 난 뒤로
700
00:57:25,098 --> 00:57:27,680
저한테 좀 이상한 일들이 생기는 것 같아요.
701
00:57:27,705 --> 00:57:29,276
왜 거기 서 있고 그래요?
702
00:57:29,276 --> 00:57:30,579
사람 놀라게.
703
00:57:30,579 --> 00:57:31,941
-그 여자야.
704
00:57:32,173 --> 00:57:33,701
어머, 안 늙은 건가?
705
00:57:34,325 --> 00:57:36,932
-대체 왜 저한테 옷을 만들어주려고
하시는 거예요?
706
00:57:36,957 --> 00:57:38,596
-불우이웃 돕기.
707
00:57:39,652 --> 00:57:42,925
-네가 행복해 졌으면 좋겠다.
708
00:57:43,501 --> 00:57:45,629
-너 혹시 수호 오빠 기억나?
709
00:57:46,284 --> 00:57:49,703
-나는 정해라 씨와
다시 만날 것 같은 예감이 듭니다.
50052