All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E01.KBS.VOD-kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:03,945 [장애인방송 VOD 제작지원 : 방송통신위원회·시청자미디어재단] 2 00:00:22,307 --> 00:00:25,884 -(해라) 이맘때 알프스 남쪽은 정말 근사해요. 3 00:00:27,884 --> 00:00:30,218 이 동네는 와인이 또 예술이거든요. 4 00:00:33,062 --> 00:00:35,409 가시면 와인 한잔 꼭 하고 오세요. 5 00:00:35,434 --> 00:00:36,418 어머, 저기. 6 00:00:37,043 --> 00:00:38,929 저기, 잘생긴 선생님. 7 00:00:39,585 --> 00:00:40,232 어머, 저기. 8 00:00:40,257 --> 00:00:40,926 아버지, 아버지. 9 00:00:40,951 --> 00:00:41,720 어디 가세요. 10 00:00:41,745 --> 00:00:42,717 -밥 좀 먹고 오려고 그래. 11 00:00:42,742 --> 00:00:43,577 -저, 다 끝났어요. 12 00:00:43,602 --> 00:00:44,295 설명 다 끝났어요. 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,008 듣고 가세요. 14 00:00:45,443 --> 00:00:47,837 -아니, 얘기 듣다 말고 어디로 가는 거여. 15 00:00:48,189 --> 00:00:48,994 -배고픈디. 16 00:00:49,019 --> 00:00:49,951 -시간 다 됐어. 17 00:00:55,028 --> 00:00:57,383 -(해라) 그리고 또 이 지역은 소금이랑 꿀이 유명하니까 18 00:00:57,408 --> 00:00:59,272 선물하실 거 조금씩 사오시고요. 19 00:00:59,528 --> 00:01:02,216 그리고 와인 한 병 정도 챙겨오시면 좋을 것 같아요. 20 00:01:03,912 --> 00:01:06,727 비행기에 들고 탈 수 있는 화장품은 딱 이만큼만이에요. 21 00:01:06,752 --> 00:01:07,551 아시죠, 네? 22 00:01:07,576 --> 00:01:07,904 -네. 23 00:01:07,929 --> 00:01:09,146 -어머니, 이건 뭐예요? 24 00:01:09,176 --> 00:01:10,518 비행기에서 머리 못 감아요. 25 00:01:10,543 --> 00:01:12,670 -나는 숱이 많아서 이렇게 큰 거 가지고 가야 돼요. 26 00:01:12,695 --> 00:01:14,638 -숱이 많으셔도 비행기에서 감을 수가 없어요. 27 00:01:31,814 --> 00:01:33,635 -아이고, 나 김치 없으면 밥 못 먹어. 28 00:01:33,660 --> 00:01:34,454 -가다가 뺏긴다니까. 29 00:01:35,172 --> 00:01:36,290 짐에다 넣으시든가요. 30 00:01:36,315 --> 00:01:37,236 -괜찮다니까. 31 00:01:37,261 --> 00:01:37,854 -안 돼요. 32 00:01:37,879 --> 00:01:38,893 -괜찮다니까. 33 00:01:38,893 --> 00:01:39,941 -어머, 어떡해. 34 00:01:41,472 --> 00:01:43,612 -아, 이거 어떡해 정말. 35 00:01:54,477 --> 00:01:57,441 -자기 짐에 스티커 안 붙은 거 있나 확인 좀 해 주세요. 36 00:01:58,129 --> 00:01:59,155 다음에 봬요. 37 00:01:59,180 --> 00:02:00,223 다녀오세요. 38 00:02:00,333 --> 00:02:01,170 네. 39 00:02:01,370 --> 00:02:02,489 조심히 다녀오세요. 40 00:02:02,514 --> 00:02:04,335 -드디어 가, 드디어. 41 00:02:04,837 --> 00:02:06,274 -조심히 다녀오세요. 42 00:02:06,299 --> 00:02:07,413 -드디어 가네. 43 00:02:08,316 --> 00:02:09,589 -다녀오세요. 44 00:03:11,902 --> 00:03:13,199 (전화 벨소리). 45 00:03:13,313 --> 00:03:15,060 정해라입니다. 46 00:03:15,445 --> 00:03:16,062 네, 네. 47 00:03:16,452 --> 00:03:17,373 아, 네. 48 00:03:17,398 --> 00:03:18,909 아까 그 전화주셨던 고객님이시죠? 49 00:03:22,700 --> 00:03:26,643 호텔로 개조한 고성은 중앙역에서 2시간 정도 떨어진 곳이고요. 50 00:03:26,798 --> 00:03:29,064 고성 근처는 조용한 마을입니다. 51 00:03:29,089 --> 00:03:31,583 광장에는 곧 크리스마스 마켓이 열릴 거고요. 52 00:03:34,649 --> 00:03:35,539 개보수는 좀 했지만 53 00:03:35,564 --> 00:03:38,745 400년 전이 지은 원형 그대로 보존돼 있고요. 54 00:03:38,770 --> 00:03:40,990 실제로 중세 때 기사가 살던 성이래요. 55 00:03:44,557 --> 00:03:47,183 지금은 홍콩인가 아시아인 남자가 56 00:03:47,208 --> 00:03:48,875 성의 주인이라는 소문이 있는데 57 00:03:49,007 --> 00:03:50,745 여기는 거의 오지 않는데요. 58 00:03:52,979 --> 00:03:54,057 글쎄요. 59 00:03:54,589 --> 00:03:56,965 워낙 부자니까 관리할 부동산이 많겠죠? 60 00:04:01,988 --> 00:04:02,845 네. 61 00:04:03,014 --> 00:04:05,347 무슨 아시아계 마피아다, 애꾸눈이다 62 00:04:05,372 --> 00:04:08,170 소문은 파다한데 본 사람은 없나 봐요. 63 00:04:22,203 --> 00:04:24,363 -(해라) 그 성에는 전설이 하나 있는데요. 64 00:04:28,444 --> 00:04:29,898 탑 위에 있는 방에서 65 00:04:29,923 --> 00:04:32,252 희미한 낙서를 찾으면 소원이 이루어진대요. 66 00:04:56,984 --> 00:05:02,375 우리 다시 만날 때는 영원히 함께라 믿었건만. 67 00:05:10,380 --> 00:05:13,828 우리 크리스마스 다가올 때 여기서 만나. 68 00:05:34,924 --> 00:05:35,754 아, 예. 69 00:05:35,779 --> 00:05:36,923 낙서는 관심 없으시다고요? 70 00:05:37,040 --> 00:05:39,262 제가 그럼 이제 항공편 좀 알아봐드릴게요. 71 00:05:39,287 --> 00:05:43,144 다음 주는 이제 화수목금 이렇게 가능하실 것 같고요. 72 00:05:43,267 --> 00:05:44,871 이스탄불 연결편이 있고요. 73 00:05:44,896 --> 00:05:45,928 네, 네. 74 00:05:45,953 --> 00:05:47,877 그럼 그걸로 알아봐드릴게요. 75 00:05:48,322 --> 00:05:49,882 고성 호텔도 예약 알아봐드릴까요? 76 00:05:52,337 --> 00:05:53,098 -그래요. 77 00:05:53,123 --> 00:05:54,078 알아봐 주세요. 78 00:05:54,215 --> 00:05:58,206 소문 나쁜 그 성 주인도 지금 와 있으면 재미있겠네요. 79 00:05:58,648 --> 00:05:59,865 연락 기다릴게요. 80 00:06:47,320 --> 00:06:48,612 나는 죽을 수 없다. 81 00:06:49,661 --> 00:06:51,523 -정신 차리거라. 82 00:06:52,108 --> 00:06:54,055 -(샤론) 그 남자는 내 남자가 아니야. 83 00:06:56,006 --> 00:06:57,920 -(수호) 다음 생이라는 게 있다면 84 00:06:59,890 --> 00:07:02,238 그때는 꼭 좋은 곳에서 태어나거라. 85 00:07:03,219 --> 00:07:08,281 -이제는 모든 게 제자리로 돌아가야 해. 86 00:07:20,731 --> 00:07:21,675 -(해라) 자기야. 87 00:07:21,814 --> 00:07:23,280 나는 오늘도 야근. 88 00:07:23,754 --> 00:07:26,408 유럽 항공사 파업한대서 밤새야 할 것 같아. 89 00:07:34,159 --> 00:07:35,758 -(지훈) 우리 해라 피곤하겠다. 90 00:07:36,411 --> 00:07:37,709 나도 아직 검사실이야. 91 00:07:38,615 --> 00:07:39,987 일 대충하고 빨리 퇴근해. 92 00:07:40,071 --> 00:07:41,920 집에 가면 꼭 문자하고. 93 00:07:42,694 --> 00:07:43,510 내일 보자. 94 00:07:44,666 --> 00:07:45,435 보고 싶어. 95 00:07:45,863 --> 00:07:46,651 나도 많이. 96 00:08:13,433 --> 00:08:14,701 (초인종 소리). 97 00:08:16,788 --> 00:08:18,243 누구세요? 98 00:08:37,490 --> 00:08:38,548 -조심해요. 다치지 말고. 99 00:10:30,882 --> 00:10:33,276 -야, 요즘 명품은 다 이런 거냐. 어? 100 00:10:33,301 --> 00:10:35,595 뭐 떼었다 붙일 수도 없게 해 놨어. 101 00:10:35,620 --> 00:10:37,113 요즘 옷핀으로 해 놓은 것도 많더만. 102 00:10:37,138 --> 00:10:38,865 -언니 같은 사람 때문에 그렇지. 103 00:10:39,048 --> 00:10:41,152 한 번 입고 환불하거나 내다 파는 사람. 104 00:10:41,177 --> 00:10:41,795 -야, 이거 봐봐. 105 00:10:41,820 --> 00:10:42,384 봐봐. 106 00:10:42,384 --> 00:10:43,180 이만하면 됐지? 107 00:10:44,238 --> 00:10:45,197 또 떨어졌다, 어떡해. 108 00:10:45,222 --> 00:10:45,968 더 붙이자. 109 00:10:46,525 --> 00:10:47,413 네가 해 봐. 110 00:10:47,891 --> 00:10:49,172 다녀오세요. 111 00:10:49,566 --> 00:10:50,270 -해라 씨, 전화. 112 00:10:50,295 --> 00:10:50,938 전화 왔어요. 113 00:10:54,949 --> 00:10:55,625 -안녕하세요. 114 00:10:55,625 --> 00:10:56,567 정해라입니다. 115 00:10:56,567 --> 00:10:58,392 -내가 보내준 옷 입고 왔니? 116 00:10:59,855 --> 00:11:02,920 그거 팔아서 월세 내고 지지리 궁상으로 온 건 아니지? 117 00:11:03,910 --> 00:11:05,415 -이따 보면 알겠지. 118 00:11:06,259 --> 00:11:06,785 -아! 119 00:11:06,810 --> 00:11:08,748 오늘 지명그룹 장남도 온대. 120 00:11:09,112 --> 00:11:09,836 -그런데? 121 00:11:09,952 --> 00:11:11,233 -네 남친도 오는 거지? 122 00:11:12,630 --> 00:11:13,477 -당연하지. 123 00:11:15,028 --> 00:11:17,952 -그 잘난 검사 남친 드디어 보여주네. 124 00:11:21,154 --> 00:11:22,771 -야, 너 신혼여행 결정했어? 125 00:11:23,245 --> 00:11:23,775 나한테 해. 126 00:11:23,775 --> 00:11:24,509 내가 잘해 줄게. 127 00:11:24,919 --> 00:11:25,822 -야. 128 00:11:26,147 --> 00:11:27,465 정해라 어디 있어. 129 00:11:27,803 --> 00:11:29,294 당장 나오라 그래. 어! 130 00:11:29,415 --> 00:11:30,204 -잠깐만, 잠깐만. 131 00:11:31,197 --> 00:11:32,700 -무슨 일이세요? 132 00:11:33,149 --> 00:11:34,856 -태구물산 조 부장님이세요? 133 00:11:34,881 --> 00:11:35,861 -너야? 134 00:11:35,886 --> 00:11:36,414 이런! 135 00:11:36,439 --> 00:11:36,866 야. 136 00:11:37,193 --> 00:11:37,802 -어머. 137 00:11:38,821 --> 00:11:39,663 왜 이러세요. 138 00:11:40,502 --> 00:11:41,280 -야. 139 00:11:41,280 --> 00:11:44,222 너 나 엿먹이려고 작정했냐? 140 00:11:44,222 --> 00:11:46,364 마누라가 맨날 핸드폰 뒤져보는데 141 00:11:46,364 --> 00:11:48,787 하코네 온천 예약문자 보내면 어쩌자는 거야. 142 00:11:50,571 --> 00:11:52,140 -사모님 아닌 분과 가시는 여행 143 00:11:52,140 --> 00:11:54,732 저는 부탁하신 대로 예약문자 넣지 않았습니다. 144 00:11:55,040 --> 00:11:56,745 이건 일본 호텔에서 보낸 거네요. 145 00:11:56,956 --> 00:11:57,528 -확! 146 00:11:59,718 --> 00:12:01,118 우리 회사 출장 계약 147 00:12:01,621 --> 00:12:03,240 이제 다른 여행사한테 맡길 테니까 148 00:12:03,265 --> 00:12:04,378 그런 줄 알아. 어? 149 00:12:04,904 --> 00:12:06,371 -사과 안 하십니까? 150 00:12:07,350 --> 00:12:08,709 -이게 진짜! 151 00:12:13,490 --> 00:12:17,921 -저 CCTV 증거 자료로 제출해서 당신 폭행으로 고소할 거야. 152 00:12:22,034 --> 00:12:23,377 -헤이, 마르코. 153 00:12:23,402 --> 00:12:24,259 -헤이, 수호. 154 00:13:08,587 --> 00:13:10,546 -그런데 아마 나 못 알아볼 거예요. 155 00:13:16,812 --> 00:13:17,669 -괜찮아? 156 00:13:18,176 --> 00:13:19,170 미친 놈 아니야. 157 00:13:19,170 --> 00:13:20,249 애 얼굴을... 158 00:13:20,368 --> 00:13:22,072 너희 안 말리고 뭐하고 있었니? 159 00:13:22,110 --> 00:13:23,285 -말리긴 말렸는데. 160 00:13:23,310 --> 00:13:24,174 (휴대전화 벨소리). 161 00:13:24,199 --> 00:13:25,242 -진짜 환장하겠다, 진짜. 162 00:13:25,267 --> 00:13:26,355 괜찮아? 163 00:13:26,380 --> 00:13:26,788 -괜찮아? 164 00:13:29,215 --> 00:13:30,168 -여보세요? 165 00:13:33,125 --> 00:13:34,023 경찰서요? 166 00:13:34,839 --> 00:13:37,069 -(경찰) 최지훈 검사랑 공조 수사 중인데. 167 00:13:37,273 --> 00:13:40,530 잠깐 도움 말씀 좀 주실 수 있을까요? 168 00:13:43,489 --> 00:13:45,758 -온 김에 조 부장도 고소하고 가면 딱이겠네. 169 00:13:55,260 --> 00:13:56,109 자기야. 170 00:14:03,807 --> 00:14:04,460 자기야... 171 00:14:07,549 --> 00:14:08,855 무슨 일이야. 172 00:14:08,880 --> 00:14:10,406 오늘 종일 연락도 안 되고. 어? 173 00:14:13,107 --> 00:14:15,301 뭐 게이트 같은 데 연루된 거야? 174 00:14:16,647 --> 00:14:17,504 억울하게? 175 00:14:18,593 --> 00:14:19,232 어? 176 00:14:19,379 --> 00:14:20,334 자기야. 177 00:14:20,359 --> 00:14:21,553 -야, 최지훈! 178 00:14:24,801 --> 00:14:25,985 -어머! 179 00:14:26,706 --> 00:14:27,671 아, 어떡해. 180 00:14:28,365 --> 00:14:30,324 -야, 네가 어떻게 나한테 이럴 수 있어? 181 00:14:31,346 --> 00:14:32,692 내가 너를 얼마나 사랑했는데. 182 00:14:32,717 --> 00:14:33,615 -말려, 말려. 183 00:14:34,156 --> 00:14:36,103 -내 돈 팔천 내놔, 이 나쁜 새끼야. 184 00:14:36,128 --> 00:14:37,672 왜 이래요, 진짜. 185 00:14:38,767 --> 00:14:39,389 -자기야. 186 00:14:39,414 --> 00:14:40,804 이게 다 무슨 일이야, 진짜. 187 00:14:40,829 --> 00:14:41,266 -뭐야? 188 00:14:41,433 --> 00:14:43,171 이렇게 빈티 나는 여자 돈까지 뜯은 거야? 189 00:14:44,053 --> 00:14:45,468 이 사람 백수예요. 190 00:14:45,920 --> 00:14:46,774 검사 아니라고. 191 00:14:50,418 --> 00:14:51,329 -저, 이보세요. 192 00:14:52,364 --> 00:14:54,078 뭔가 오해가 좀 있으신가 본데 193 00:14:55,199 --> 00:14:58,250 뉴스 많이나오는 그 중앙지검 특수부 강재주 검사 아시죠? 194 00:14:58,802 --> 00:15:01,710 설렁탕 집에서 그분이랑 인사하는 거 제가 많이 봤거든요. 195 00:15:01,735 --> 00:15:02,166 그러니까... 196 00:15:02,191 --> 00:15:06,128 -어머니가 신림동에서 하숙집을 오래하셔서 197 00:15:06,206 --> 00:15:08,244 친한 법조인이 꽤 있답니다. 198 00:15:27,543 --> 00:15:29,040 -입술은 왜 그래? 터졌니? 199 00:15:34,344 --> 00:15:38,167 이 상황에서 웃긴 말이지만 나 해라 씨 정말 좋아했어. 200 00:15:39,179 --> 00:15:40,972 내가 언제 돈 달라고 한 적 있어? 201 00:15:40,997 --> 00:15:41,523 없잖아. 202 00:15:41,548 --> 00:15:42,673 왜 그랬겠어. 203 00:15:42,673 --> 00:15:43,770 사랑해서 그랬지. 204 00:15:44,820 --> 00:15:46,334 -왜 거짓말했어? 205 00:15:49,152 --> 00:15:51,354 왜 구차하게 가짜 검사인 척했냐고. 206 00:15:51,379 --> 00:15:52,595 돈도 없는 나한테. 207 00:15:53,338 --> 00:15:54,495 -불쌍해서 그랬어. 208 00:15:55,771 --> 00:15:56,858 -뭐가 불쌍한데? 209 00:15:59,035 --> 00:16:00,853 -너의 모든 것이 불쌍해. 210 00:16:03,357 --> 00:16:04,764 -어머나. 안녕. 211 00:16:04,941 --> 00:16:06,235 어머어머어머, 웬일이야. 212 00:16:06,396 --> 00:16:07,668 고마워. 213 00:16:07,776 --> 00:16:09,064 -결혼 축하해. 214 00:16:11,477 --> 00:16:12,607 -안녕. 215 00:16:12,632 --> 00:16:14,236 정 회장님 막내딸. 216 00:16:14,261 --> 00:16:15,326 인사했었지? 217 00:16:15,478 --> 00:16:16,177 -안녕하세요. 218 00:16:16,202 --> 00:16:16,952 잘 지내셨죠? 219 00:16:16,977 --> 00:16:18,029 -어머, 안녕하세요. 220 00:16:18,054 --> 00:16:18,837 -뭐야. 221 00:16:18,837 --> 00:16:20,018 -결혼 축하드립니다. 222 00:16:20,018 --> 00:16:20,841 -감사합니다. 223 00:16:20,841 --> 00:16:22,265 요즘 분위기 어때요? 224 00:16:22,265 --> 00:16:27,999 -제 친구 남친도 최지훈 검사라고 대검찰청 범죄정보기획팀? 225 00:16:27,999 --> 00:16:28,659 거기 있대요. 226 00:16:28,659 --> 00:16:30,991 -그쪽이면 최고의 엘리트 코스네요. 227 00:16:30,991 --> 00:16:33,394 앞으로 법무부 장관이나 총장까지는 가겠는데요. 228 00:16:33,765 --> 00:16:34,282 -어머어머. 229 00:16:35,319 --> 00:16:36,757 -그건 뭐 봐야 알죠. 230 00:16:39,241 --> 00:16:40,585 -도착할 때가 됐는데. 231 00:16:41,122 --> 00:16:41,852 잠시만요. 232 00:16:41,888 --> 00:16:42,595 잠깐만. 233 00:16:42,620 --> 00:16:43,026 -응. 234 00:16:43,164 --> 00:16:45,079 -잘 나가는 검사 남친이 생겨서 235 00:16:45,104 --> 00:16:47,440 얘가 막 자신감 갖는 걸 보니까 안쓰러웠어. 236 00:16:47,896 --> 00:16:50,185 그래서 말할 수도, 떠날 수도 없었어. 237 00:16:52,495 --> 00:16:54,294 -다른 여자들한테 돈 뜯어서 뭐 했어? 238 00:16:54,883 --> 00:16:55,398 -아... 239 00:16:55,423 --> 00:16:56,586 뭐 그런 걸 물어봐. 240 00:17:03,302 --> 00:17:04,953 -나 자기 정말 많이 좋아했어. 241 00:17:06,487 --> 00:17:09,259 따뜻하고 내 얘기 잘 들어주고. 242 00:17:10,018 --> 00:17:13,289 그리고 무엇보다 검사라서 더 좋았어. 243 00:17:14,043 --> 00:17:14,914 -것 봐. 244 00:17:15,669 --> 00:17:20,283 -그런데 지금은 자기가 검사가 아니어도 좋아할 수 있을 것 같아. 245 00:17:26,185 --> 00:17:27,530 나한테 시간을 좀만 더 줘. 246 00:17:29,783 --> 00:17:30,908 -그럼 안 돼, 해라 씨. 247 00:17:31,374 --> 00:17:32,957 그렇게 살면 영원히 고생해. 248 00:17:33,376 --> 00:17:36,210 -일단 받은 돈 다 돌려주고 구속만 좀 면해 봐, 응? 249 00:17:36,292 --> 00:17:38,987 -해라 씨, 나 이제 당신 안 만나. 250 00:17:39,012 --> 00:17:40,397 돈 없는 여자 나 싫어. 251 00:17:42,034 --> 00:17:42,572 -뭐? 252 00:17:47,137 --> 00:17:48,908 -지금부터 내 말 잘 들어, 해라 씨. 253 00:17:49,612 --> 00:17:51,651 앞으로 근사한 남자가 나타나서 사랑한다고 그러면 254 00:17:51,676 --> 00:17:52,866 무조건 도망쳐야 돼. 255 00:17:54,210 --> 00:17:54,788 -왜? 256 00:17:55,177 --> 00:17:58,298 -어릴 때 부모 잃고 이모까지 부양하는 여자를 요즘 누가 만나겠어? 257 00:18:02,307 --> 00:18:05,929 그러니까 마음 다 잡고 혼자 살 생각해요. 258 00:18:06,428 --> 00:18:08,070 외롭다고 흔들리지 말고. 259 00:18:10,413 --> 00:18:11,136 -오케이. 260 00:18:14,698 --> 00:18:18,197 -근사한 남자가 당신한테 다가오면 무조건 도망쳐야 돼. 261 00:18:18,607 --> 00:18:21,827 그런 놈들은 살인마거나 이 장기가 필요한 사람이야. 262 00:18:23,246 --> 00:18:23,898 아! 263 00:18:25,640 --> 00:18:27,193 아, 걱정돼하는 말이야. 264 00:18:29,078 --> 00:18:30,625 -그동안 즐거웠다. 265 00:18:31,508 --> 00:18:33,610 속여줘서 아주 그냥 고마웠고. 266 00:18:35,016 --> 00:18:35,863 -그래. 267 00:18:35,890 --> 00:18:37,191 그렇게 도망쳐야 돼. 268 00:18:37,216 --> 00:18:38,305 잊지 마, 해라 씨. 269 00:19:26,712 --> 00:19:28,376 -여기 평당 얼마씩 한다고? 270 00:19:28,401 --> 00:19:30,790 -평당 900만 원선인데 계속 오르고 있답니다. 271 00:19:30,815 --> 00:19:31,911 -응? 272 00:19:33,063 --> 00:19:37,340 아니, 거지 같은 놈의 동네가 뭐 이렇게 비싸. 273 00:19:38,348 --> 00:19:38,940 치... 274 00:19:39,112 --> 00:19:40,410 가자. 275 00:19:42,993 --> 00:19:44,274 아니, 해라 아니냐? 276 00:19:47,175 --> 00:19:49,980 오늘 곤이랑 영미가 너 만나러 간다고 하던데. 277 00:19:50,465 --> 00:19:51,192 안 갔어? 278 00:19:52,816 --> 00:19:55,951 아, 나는 여기 건물 하나 보러 왔다가... 279 00:19:58,349 --> 00:19:59,261 너 얼굴이 왜 그래? 280 00:19:59,807 --> 00:20:00,765 울었니? 281 00:20:06,406 --> 00:20:08,629 버르장머널리 없는 것. 282 00:20:09,397 --> 00:20:11,903 제 아비를 아주 꼭 닮았어. 283 00:20:14,717 --> 00:20:15,501 가자. 284 00:20:21,145 --> 00:20:22,711 -박철민 회장은 예상하신 대로 285 00:20:22,736 --> 00:20:24,263 그 동네 일대를 개발하고 있답니다. 286 00:20:24,843 --> 00:20:26,263 건물을 계속 사들이고 있어요. 287 00:20:26,758 --> 00:20:29,574 수족처럼 부리는 부동산 업자와 은행 지점장이 있고요. 288 00:20:30,264 --> 00:20:32,151 대출도 위험할 정도로 받고 있습니다. 289 00:20:36,976 --> 00:20:38,410 -이 사람은 제가 가서 처리할게요. 290 00:20:48,235 --> 00:20:49,131 아빠! 291 00:20:52,316 --> 00:20:54,243 아저씨, 살려주세요. 292 00:20:54,243 --> 00:20:56,208 저희 아빠 좀 살려주세요. 293 00:20:56,233 --> 00:20:57,498 아빠가 안에 계세요. 294 00:20:57,666 --> 00:20:59,030 도와주세요. 295 00:20:59,655 --> 00:21:00,395 아저씨. 296 00:21:00,606 --> 00:21:01,890 도와주세요. 297 00:21:04,578 --> 00:21:05,505 아빠! 298 00:21:20,564 --> 00:21:21,556 -아빠. 299 00:21:23,060 --> 00:21:25,173 -아빠 제일 친한 친구 알지? 300 00:21:25,327 --> 00:21:26,501 문 박사님 아들이야. 301 00:21:27,254 --> 00:21:28,804 -아, 그 수학 천재? 302 00:21:31,963 --> 00:21:35,663 -수호는 이제 주말하고 방학 때마다 여기 와서 지낼 거야. 303 00:21:36,000 --> 00:21:37,604 아빠가 후견인을 해 주기로 했거든. 304 00:21:37,774 --> 00:21:39,716 오빠가 공부도 도와줄 거야. 305 00:21:41,942 --> 00:21:42,696 들어가자. 306 00:21:50,166 --> 00:21:51,623 -기울기가... 307 00:22:04,140 --> 00:22:06,797 -1시간만 놀다 와서 풀자, 오빠. 308 00:22:06,822 --> 00:22:07,208 응? 309 00:22:07,412 --> 00:22:08,328 -안 돼. 310 00:22:08,416 --> 00:22:09,363 너 이거 다 하고 나가. 311 00:22:09,591 --> 00:22:11,283 -아앙. 312 00:22:13,220 --> 00:22:14,684 -너는 내가 안 무섭니? 313 00:22:15,746 --> 00:22:16,723 -왜 무서워? 314 00:22:18,195 --> 00:22:19,571 아, 그 흉터? 315 00:22:20,125 --> 00:22:22,116 화상에는 감자를 갈아 붙이면 된대. 316 00:22:22,590 --> 00:22:23,940 걱정할 거 없어. 317 00:22:26,027 --> 00:22:29,791 -너는 성격이 좋은 거니, 무식한 거니. 318 00:22:31,760 --> 00:22:33,870 -오빠를 좀 존경하는 거지. 319 00:22:33,895 --> 00:22:35,551 나는 수학 못하니까. 320 00:22:35,576 --> 00:22:36,767 -국어도 못한다며. 321 00:22:48,218 --> 00:22:50,257 정해라 소재는 여전히 모르는 거죠? 322 00:22:52,052 --> 00:22:52,757 -네. 323 00:22:53,493 --> 00:22:56,429 정 사장님과 부인 되시는 분은 사망 신고가 돼 있는데... 324 00:22:56,989 --> 00:22:58,173 -살아만 있으면 됩니다. 325 00:22:58,298 --> 00:23:00,287 -회사도 부도 처리된 게 맞고요. 326 00:23:00,419 --> 00:23:01,517 집도 넘어가고. 327 00:23:02,201 --> 00:23:03,645 형편이 많이 어려웠던 거 같습니다. 328 00:23:04,301 --> 00:23:06,012 -개명한 거 아닌지 한번 알아봐주세요. 329 00:23:06,982 --> 00:23:08,076 꼭 찾아야 됩니다. 330 00:23:21,177 --> 00:23:22,769 (수호) 나 때문에 그렇게 됐을 거예요. 331 00:23:28,070 --> 00:23:28,758 -자기야. 332 00:23:29,623 --> 00:23:30,263 자기야. 333 00:23:31,191 --> 00:23:33,141 하루 종일 전화도 안 받고. 334 00:23:34,486 --> 00:23:36,902 내가 웬만하면 말 안 하려고 했는데 335 00:23:36,934 --> 00:23:39,559 더 이상 안 되겠다 싶어서 기다렸어. 336 00:23:41,715 --> 00:23:43,539 -무슨 일이신데요? 337 00:23:44,291 --> 00:23:47,220 -아가씨 사정 딱해서 말 안 했는데 338 00:23:47,245 --> 00:23:49,651 다음달까지는 집을 비워줘야겠어. 339 00:23:51,652 --> 00:23:52,388 -왜... 340 00:23:53,028 --> 00:23:55,466 -이모가 보증금 다 빼간 거 몰랐어? 341 00:23:58,412 --> 00:23:59,132 -네? 342 00:24:12,246 --> 00:24:14,993 -아유, 이게 뭔 난리야. 343 00:24:15,793 --> 00:24:17,041 너 왜 그래? 344 00:24:17,066 --> 00:24:18,260 어머, 어머. 345 00:24:18,870 --> 00:24:19,758 어머머. 346 00:24:19,758 --> 00:24:21,229 얘가 왜 이래. 347 00:24:22,079 --> 00:24:23,559 -보증금 꺼내다 뭐했어? 348 00:24:24,404 --> 00:24:25,934 내가 준 월세랑 생활비. 349 00:24:26,101 --> 00:24:27,614 그거 다 뭐했어! 350 00:24:28,303 --> 00:24:31,565 -그동안 너 밥하고 빨래한 값으로 쳐. 351 00:24:32,378 --> 00:24:34,254 -내 돈 어쨌냐니까! 352 00:24:40,286 --> 00:24:41,694 그리고 이 대출은 또 뭔데? 353 00:24:42,211 --> 00:24:42,577 어? 354 00:24:42,602 --> 00:24:45,916 -말이 이모, 조카지 사실 남이나 마찬가지 아니지? 355 00:24:45,941 --> 00:24:50,081 너희 엄마 이복동생으로 어릴 때부터 엄청 무시당하면서 자랐지. 356 00:24:50,976 --> 00:24:51,660 -이모. 357 00:24:53,742 --> 00:24:54,589 이모... 358 00:24:55,660 --> 00:25:00,087 이거 반전세지만 내 재산 전부가 들어갔어. 359 00:25:00,567 --> 00:25:03,067 -나 아파. 360 00:25:03,092 --> 00:25:08,050 나 이런 약 없으면 잠 못 자는 거 알아, 몰라? 361 00:25:08,075 --> 00:25:11,386 너 연애하기 바빠서 내 생각은 하나도 안 하지? 362 00:25:13,242 --> 00:25:14,219 -내 돈 내놔. 363 00:25:14,720 --> 00:25:15,921 내 돈 내놔! 364 00:25:15,946 --> 00:25:16,460 -아우, 아우. 365 00:25:16,485 --> 00:25:17,331 -내 돈! 366 00:25:17,356 --> 00:25:18,351 -아이고... 367 00:25:23,366 --> 00:25:24,084 야. 368 00:25:34,410 --> 00:25:35,693 -집을 계약했어? 369 00:25:36,313 --> 00:25:39,498 -너도 지나가다가 같이 봤잖아. 370 00:25:39,523 --> 00:25:41,083 시장 옆에 있는. 371 00:25:42,571 --> 00:25:44,089 -그 무너진 한옥집 말이야? 372 00:25:44,114 --> 00:25:46,970 -재개발 된대서 어렵게 계약했는데 373 00:25:46,995 --> 00:25:50,681 지난달에 한옥보존지구로 묶였어. 374 00:25:50,706 --> 00:25:53,401 낸들 이럴 줄 알았겠니. 375 00:25:53,977 --> 00:25:55,882 -사람이 살 수도 없는 집을... 376 00:25:57,002 --> 00:25:58,394 대출까지 껴서? 377 00:25:58,419 --> 00:26:01,769 -재개발 되면 로또였다니까. 378 00:26:13,077 --> 00:26:14,851 -우리 같이 죽자, 이모. 379 00:26:15,117 --> 00:26:15,524 -어머. 380 00:26:15,524 --> 00:26:16,047 어머, 얘! 381 00:26:16,047 --> 00:26:16,946 어머, 뱉어. 382 00:26:16,971 --> 00:26:17,990 미쳤어. 383 00:26:17,990 --> 00:26:20,813 -조금이라도 나를 생각했다면 이럴 수는 없는 거야. 384 00:26:20,838 --> 00:26:21,896 -어머, 안 돼. 385 00:26:21,896 --> 00:26:22,296 뱉어. 386 00:26:22,296 --> 00:26:23,109 뱉어. 387 00:26:23,109 --> 00:26:25,996 -내가 어떻게 살았는지 이모가 제일 잘 알면서 어떻게 그런 짓을 해. 388 00:26:26,021 --> 00:26:27,776 어떻게 나한테 이럴 수가 있어? 389 00:26:27,801 --> 00:26:28,759 -어머, 얘. 390 00:26:28,759 --> 00:26:29,763 이러지 마. 391 00:26:29,763 --> 00:26:30,567 너 죽어. 392 00:26:30,592 --> 00:26:31,439 뱉어, 뱉어. 393 00:26:32,213 --> 00:26:33,297 -같이 죽자니까. 394 00:26:34,849 --> 00:26:36,172 같이 죽어. 395 00:26:37,574 --> 00:26:40,416 같이 죽어! 396 00:26:41,290 --> 00:26:42,663 -나 죽어. 397 00:26:43,191 --> 00:26:44,457 -먹으라고! 398 00:26:46,058 --> 00:26:46,948 -해라야. 399 00:26:46,973 --> 00:26:48,145 너 왜 그래, 해라야. 400 00:26:48,170 --> 00:26:48,632 그만해. 401 00:26:50,456 --> 00:26:51,121 왜, 무슨 일이야. 402 00:26:51,146 --> 00:26:51,501 일어나. 403 00:26:51,526 --> 00:26:52,517 그만해. 일어나. 404 00:26:54,101 --> 00:26:55,229 이모, 괜찮아? 405 00:26:55,317 --> 00:26:56,545 -뭐야, 이게? 406 00:26:59,918 --> 00:27:01,918 내 이럴 줄 알았어, 빈티 나게. 407 00:27:02,622 --> 00:27:04,078 너 오늘 왜 안 왔어? 408 00:27:07,869 --> 00:27:08,958 -아! 409 00:27:25,146 --> 00:27:26,138 -이모, 무슨 일인데요? 410 00:27:40,811 --> 00:27:41,559 (곤) 해라야! 411 00:27:43,490 --> 00:27:44,928 해라야, 어디 있니? 412 00:27:45,468 --> 00:27:46,734 -징하네. 413 00:27:47,747 --> 00:27:48,811 너희들이 뭔데. 414 00:27:49,715 --> 00:27:50,258 -(곤) 해라야. 415 00:27:54,242 --> 00:28:00,984 -먹고살 걱정, 학비 걱정으로 알바만 하면서 내 20대를 다 보냈어. 416 00:28:03,950 --> 00:28:10,007 미친 듯이 열심히 살아도 여전히 나는 무시당해. 417 00:28:25,525 --> 00:28:28,069 아무도 나를 사랑하지 않아. 418 00:28:31,947 --> 00:28:36,194 나 같은 건 결혼도 못할 거야. 419 00:29:52,339 --> 00:29:54,687 나 이제 죽나 봐. 420 00:29:56,743 --> 00:29:59,012 진짜로 파노라마가 보이네. 421 00:30:24,156 --> 00:30:25,152 -(어린 수호) 해라야. 422 00:30:35,839 --> 00:30:36,842 해라야. 423 00:30:40,182 --> 00:30:42,095 -수호 오빠도 보이고... 424 00:30:50,849 --> 00:30:52,369 -(어린 수호) 잠들면 안 되는데. 425 00:30:52,909 --> 00:30:53,729 해라야. 426 00:31:00,866 --> 00:31:01,602 해라야. 427 00:31:02,481 --> 00:31:03,113 해라야? 428 00:31:16,281 --> 00:31:17,058 해라야. 429 00:31:18,241 --> 00:31:19,761 - 나가자. - 아, 뭐하는 거야. 430 00:31:19,761 --> 00:31:20,421 -나가자. 431 00:31:20,446 --> 00:31:21,593 한 바퀴 돌고 와서 하자. 432 00:31:23,690 --> 00:31:25,371 -오빠, 메롱. 433 00:31:33,726 --> 00:31:34,919 -어어... 434 00:31:36,326 --> 00:31:37,818 죄송합니다. 435 00:32:03,108 --> 00:32:04,176 -울지 마. 436 00:32:05,984 --> 00:32:09,773 너는 반드시 잘될 거야. 437 00:32:15,397 --> 00:32:18,529 네 앞을 가로막는 건 아무것도 없어. 438 00:32:20,004 --> 00:32:22,478 원하는 모든 걸 이루게 될 거야. 439 00:34:21,257 --> 00:34:24,333 -크리스마스 선물로 캐시미어 코트를 맞춰주시고. 440 00:34:25,117 --> 00:34:27,022 복이 많네요, 우리 꼬마 아가씨. 441 00:34:31,471 --> 00:34:32,831 -(해라) 샤론양장점. 442 00:34:34,623 --> 00:34:35,406 맞아. 443 00:34:36,878 --> 00:34:38,948 나도 그럴 때가 있었는데. 444 00:34:41,650 --> 00:34:45,275 갑자기 아빠, 엄마가 돌아가시고 집은 망하고. 445 00:34:47,245 --> 00:34:50,006 결국 그 코트는 찾지 못했지. 446 00:35:02,768 --> 00:35:05,406 그 코트를 맞춘 뒤에 이 꼴이 됐어. 447 00:35:18,878 --> 00:35:20,470 그걸 다시 찾아 입으면 448 00:35:23,716 --> 00:35:25,779 인생을 바꿀 수 있을까. 449 00:35:40,322 --> 00:35:41,929 -(수호) 너의 모든 것이 불쌍해. 450 00:35:41,954 --> 00:35:45,122 -(영미) 그거 팔아서 월세 내고 지지리 궁상으로 온 건 아니지? 451 00:35:45,147 --> 00:35:46,593 -정해라, 어디 있어. 452 00:35:46,593 --> 00:35:47,648 -어떻게 나한테 이럴 수가 있어. 453 00:35:47,673 --> 00:35:48,860 -이러다 죽어. 454 00:35:56,205 --> 00:36:01,127 -(해라) 성당 지나서 오른쪽 골목이었는데. 455 00:36:08,621 --> 00:36:11,602 -(샤론) 크리스마스 선물로 코트를 맞춰주시고. 456 00:36:12,305 --> 00:36:14,162 복이 많네요, 우리 꼬마 아가씨. 457 00:37:31,825 --> 00:37:34,119 -아직 안 없어지고 있었네? 458 00:37:58,386 --> 00:37:59,875 (문 두드리는 소리). 459 00:38:07,532 --> 00:38:08,929 -어어... 460 00:38:13,348 --> 00:38:14,804 여보게들하여 . 461 00:38:14,982 --> 00:38:16,868 분이가 살아 돌아왔어. 462 00:38:17,028 --> 00:38:18,174 여보게. 463 00:38:18,316 --> 00:38:20,053 분이가 살아 돌아왔다고. 464 00:39:14,548 --> 00:39:16,769 -네가 입고 싶어 했던 옷이잖아. 465 00:39:18,370 --> 00:39:22,917 그 옷 입고 내 대신 죽어. 466 00:39:39,418 --> 00:39:40,394 누구시죠? 467 00:39:41,482 --> 00:39:42,571 -저, 안녕하세요. 468 00:39:46,438 --> 00:39:50,078 제가 어릴 때 여기서 코트를 맞추고 못 찾은 게 생각이 나서... 469 00:39:51,726 --> 00:39:52,830 죄송합니다. 470 00:39:54,159 --> 00:39:55,901 밤늦게 당황스러우시죠. 471 00:39:56,881 --> 00:40:01,954 그런데 오늘 제가 너무 죽고 싶어서 약을 씹어 먹었다가... 472 00:40:03,858 --> 00:40:07,089 어릴 때 여기서 크리스마스날 맞춘 코트가 생각이 나서요. 473 00:40:07,611 --> 00:40:08,593 -정해라 씨? 474 00:40:10,470 --> 00:40:12,182 어릴 때 얼굴이 남아 있네요. 475 00:40:12,690 --> 00:40:14,340 말 안 했으면 모를 뻔했어. 476 00:40:16,593 --> 00:40:19,776 부잣집 외동딸이 어쩌다 이렇게 초라하고 빈티 나게 된 거죠? 477 00:40:25,175 --> 00:40:26,952 -그놈의 코트 때문 아닐까요? 478 00:40:28,936 --> 00:40:31,781 내가 그 코트만 찾아 입었어도 내 인생이 이렇게까지는... 479 00:40:32,485 --> 00:40:35,638 -크리스마스 선물로 맞춘 꽃자주색 캐시미어 코트. 480 00:40:38,652 --> 00:40:39,740 -기억하세요? 481 00:40:41,471 --> 00:40:42,471 -따라오세요. 482 00:40:56,417 --> 00:40:58,562 어릴 때는 우유를 드렸던 것 같은데. 483 00:40:59,070 --> 00:41:00,626 홍차에 럼을 좀 섞었어요. 484 00:41:01,084 --> 00:41:01,901 드세요. 485 00:41:08,431 --> 00:41:09,950 준비 됐으면 가져와요. 486 00:41:10,484 --> 00:41:12,934 아, 저기 왔네요. 487 00:41:31,716 --> 00:41:33,205 이 디자인 맞죠? 488 00:41:36,585 --> 00:41:37,883 입어보세요. 489 00:41:40,132 --> 00:41:41,490 -말도 안 돼. 490 00:41:44,082 --> 00:41:45,106 말도 안 돼요. 491 00:41:45,778 --> 00:41:47,939 제가 열네 살에 맞춘 건데 이게 어떻게... 492 00:41:48,062 --> 00:41:52,510 -보이는 게 다가 아니고 내가 아는 게 전부가 아니잖아요. 493 00:41:53,486 --> 00:41:54,094 자. 494 00:42:12,686 --> 00:42:13,455 잠깐만. 495 00:42:40,357 --> 00:42:41,457 자, 한번 보세요. 496 00:43:01,082 --> 00:43:01,882 -어떻게... 497 00:43:03,872 --> 00:43:05,551 어떻게 이럴 수가 있죠? 498 00:43:08,909 --> 00:43:09,677 -뭐가? 499 00:43:11,134 --> 00:43:12,366 -너무 예쁘잖아요. 500 00:43:16,266 --> 00:43:17,611 -근사하네요. 501 00:43:18,382 --> 00:43:19,714 내가 마음이 참 좋아요. 502 00:43:42,979 --> 00:43:43,679 타세요. 503 00:43:43,849 --> 00:43:44,296 -아니요. 504 00:43:44,321 --> 00:43:46,519 저는 심야버스가 있어서요. 505 00:43:47,364 --> 00:43:47,924 어... 506 00:44:07,908 --> 00:44:08,938 -(샤론) 해라 씨. 507 00:44:11,533 --> 00:44:13,689 코트를 찾으러 온 이유가 있나요? 508 00:44:19,898 --> 00:44:21,806 -죽고 싶었는데... 509 00:44:23,400 --> 00:44:28,180 이걸 찾아 입으면 인생을 되돌릴 수 있을 것 같아서요. 510 00:44:29,076 --> 00:44:30,601 -왜 죽고 싶은데? 511 00:44:32,186 --> 00:44:34,133 -살고 싶은 이유가 하나도 없네요. 512 00:44:36,429 --> 00:44:39,177 -살고 싶은 이유를 내가 만들어주면... 513 00:44:41,217 --> 00:44:45,501 내가 원하는 걸 한 가지 줄래요? 514 00:44:51,088 --> 00:44:52,374 -그게 뭔데요? 515 00:44:54,157 --> 00:44:56,234 -내가 당신이 되게 해 줘요. 516 00:45:01,886 --> 00:45:05,134 -아니, 초라하고 빈티 난다고 디스할 때는 언제고. 517 00:45:05,159 --> 00:45:06,575 -우리 인생을 바꿔요. 518 00:45:07,263 --> 00:45:08,877 내가 당신이 될게요. 519 00:45:15,486 --> 00:45:16,365 -그러세요. 520 00:45:17,006 --> 00:45:17,822 그렇게 합시다. 521 00:45:23,243 --> 00:45:25,122 -약속했어요. 522 00:45:27,689 --> 00:45:30,178 -그럼 뭐 이제부터 내가 행복해집니까? 523 00:45:31,149 --> 00:45:32,395 막 살고 싶어지고요? 524 00:45:33,467 --> 00:45:35,121 -지금보다는 좋을 거예요. 525 00:45:37,077 --> 00:45:38,942 내가 예쁜 옷도 만들어줄게요. 526 00:45:45,769 --> 00:45:48,060 내가 만들어주는 옷을 입고... 527 00:45:51,451 --> 00:45:52,907 마음을 풀어요. 528 00:45:55,892 --> 00:45:57,252 해라 씨. 529 00:46:02,672 --> 00:46:03,248 -언니! 530 00:46:03,643 --> 00:46:04,506 언니! 531 00:46:04,888 --> 00:46:06,531 언니, 일어나봐. 532 00:46:06,921 --> 00:46:08,660 아, 놀랐잖아. 533 00:46:08,685 --> 00:46:10,116 전화도 꺼놓고. 534 00:46:10,722 --> 00:46:12,379 깜짝이야. 535 00:46:12,923 --> 00:46:14,428 그런데 왜 이렇게 추워? 536 00:46:14,453 --> 00:46:15,738 아유, 추워. 537 00:46:15,763 --> 00:46:17,210 보일러도 끄고 잔 거야? 538 00:46:20,027 --> 00:46:21,163 세상에, 세상에. 539 00:46:21,337 --> 00:46:23,319 이 약들은 다 뭐야. 540 00:46:23,504 --> 00:46:25,126 진짜 죽을 생각한 거야? 541 00:46:28,791 --> 00:46:30,885 어젯밤에 남친 만나러 간다더니. 542 00:46:30,910 --> 00:46:32,848 뭔 일 있었어? 543 00:46:37,025 --> 00:46:39,740 아니, 이모는 또 찜질방 간 거야? 544 00:46:40,316 --> 00:46:41,223 아이, 씨. 545 00:46:41,397 --> 00:46:44,391 여기는 냉골로 만들어놓고 자기만 따뜻한 데서 잤나 봐. 546 00:46:46,920 --> 00:46:47,606 뭐지? 547 00:46:49,463 --> 00:46:50,217 뭐야? 548 00:46:51,927 --> 00:46:53,292 오~. 549 00:46:53,317 --> 00:46:54,780 이 코트 뭐야? 550 00:46:55,002 --> 00:46:57,815 이것도 그 돈 많은 친구가 준 건가? 551 00:46:57,840 --> 00:46:58,703 어? 552 00:46:58,703 --> 00:47:00,098 오, 예쁜데? 553 00:47:02,105 --> 00:47:02,950 왜, 뭔데? 554 00:47:03,447 --> 00:47:04,569 어디서 샀어? 555 00:47:04,594 --> 00:47:05,831 백화점? 556 00:47:09,246 --> 00:47:10,373 -말도 안 돼. 557 00:47:17,861 --> 00:47:18,903 -안녕하세요. 558 00:47:18,928 --> 00:47:20,377 좋은 아침입니다. 559 00:47:20,377 --> 00:47:21,464 -어서 와. 560 00:47:30,745 --> 00:47:31,195 -해라야. 561 00:47:31,327 --> 00:47:32,908 어제 그 진상 사고당했대. 562 00:47:34,136 --> 00:47:34,808 -조 부장이요? 563 00:47:34,833 --> 00:47:35,656 -어. 564 00:47:35,656 --> 00:47:38,153 새벽에 음주운전하다가 가로수 들이받아 가지고 입원했대. 565 00:47:38,178 --> 00:47:39,609 벌 받은 거지, 뭐. 566 00:47:39,634 --> 00:47:41,054 어제 와서 그 난리를 치더니. 567 00:47:41,079 --> 00:47:42,494 사람 다쳐서 좀 그렇긴... 568 00:47:42,672 --> 00:47:43,446 봐봐, 얼굴. 569 00:47:43,446 --> 00:47:45,172 많이 나아졌네. 570 00:47:45,172 --> 00:47:46,381 일해. 571 00:48:02,079 --> 00:48:03,092 오삼불고기 맛있대. 572 00:48:03,117 --> 00:48:03,760 많이 달라고 그래. 573 00:48:03,760 --> 00:48:04,745 -어, 그러게. 574 00:48:04,745 --> 00:48:05,660 -사무실에서 봐. 575 00:48:05,685 --> 00:48:06,384 -네. 576 00:48:08,263 --> 00:48:10,423 -오삼불고기 다 떨어졌다. 577 00:48:11,303 --> 00:48:12,631 좀 더 받아서 와. 578 00:48:12,656 --> 00:48:13,823 나 저쪽에 앉아 있을게. 579 00:48:13,848 --> 00:48:14,392 -어, 알겠어. 580 00:48:14,417 --> 00:48:15,681 오삼불고기 좀 더 주세요. 581 00:48:15,681 --> 00:48:17,742 -아이고, 그거 다 떨어졌는데. 582 00:48:18,886 --> 00:48:20,887 운이 없다, 아가씨가. 583 00:48:21,412 --> 00:48:22,165 다른 거 먹어. 584 00:48:22,165 --> 00:48:24,094 다른 것도 맛있어. 585 00:48:24,666 --> 00:48:26,543 -다른 건 다 풀이잖아요. 586 00:48:27,139 --> 00:48:28,161 잘 먹겠습니다. 587 00:48:28,721 --> 00:48:31,266 -현지에서 전문 포토가 찍어주는 스냅 사진. 588 00:48:31,755 --> 00:48:33,330 이건 새로운 시장이야. 589 00:48:33,532 --> 00:48:35,509 전문 포토그래퍼를 확보해서 590 00:48:35,534 --> 00:48:38,353 우리 회사를 통해서만 예약할 수 있게 하는 거지. 591 00:48:38,530 --> 00:48:39,752 -죄송합니다. 592 00:48:39,777 --> 00:48:40,487 -어. 593 00:48:42,099 --> 00:48:44,259 -벌써 핫한 포토들이 꽤 있더라고요. 594 00:48:44,806 --> 00:48:47,332 파리에는 김바다, 런던에는 현성우. 595 00:48:47,536 --> 00:48:47,912 -응. 596 00:48:47,912 --> 00:48:49,968 슬로베니아에도 훌륭한 포토그래퍼가 있어. 597 00:48:49,968 --> 00:48:51,388 성격이 좀 까칠하고 더... 598 00:48:52,042 --> 00:48:54,281 더러워서 그렇지 사진 실력은 완전... 599 00:48:55,035 --> 00:48:55,566 어우, 야. 600 00:48:55,762 --> 00:48:58,029 나 왜 이렇게 배가 아프니. 601 00:48:58,307 --> 00:48:59,255 -저도요. 602 00:48:59,255 --> 00:48:59,850 -어? 603 00:48:59,875 --> 00:49:02,315 -아까 오삼불고기가 좀 문제가 있는 것 같아요. 604 00:49:02,804 --> 00:49:04,370 -그러니까요. 605 00:49:04,370 --> 00:49:06,149 화장실에 사람이 꽉 찼어요. 606 00:49:06,149 --> 00:49:06,973 -어? 607 00:49:07,433 --> 00:49:08,386 -오셨어요? 608 00:49:08,386 --> 00:49:09,409 -야, 비상이다. 609 00:49:09,434 --> 00:49:09,931 일단... 610 00:49:10,995 --> 00:49:12,914 지금 당장 누구 하나 나가야겠다. 611 00:49:13,394 --> 00:49:14,180 -어머. 612 00:49:14,467 --> 00:49:15,273 누가 나가. 613 00:49:15,273 --> 00:49:16,699 -괜찮은 애가 없는데... 614 00:49:34,049 --> 00:49:36,207 -(해라) 저 자신 없어요, 팀장님. 615 00:49:36,435 --> 00:49:38,751 저 한 번도 외국 나가본 적 없는 거 아시잖아요. 616 00:49:38,923 --> 00:49:39,905 -알지, 알지, 알지. 617 00:49:39,930 --> 00:49:40,839 그런데 어떡하니. 618 00:49:40,839 --> 00:49:42,425 지금 너밖에 나갈 사람이 없는데. 619 00:49:42,425 --> 00:49:43,208 어우... 620 00:49:43,244 --> 00:49:43,723 해라야. 621 00:49:43,723 --> 00:49:45,391 내가 비용 처리해 줄 테니까 622 00:49:45,391 --> 00:49:47,110 속옷이랑 화장품 필요한 거 다 사. 623 00:49:47,110 --> 00:49:48,434 면세점에서 그냥 싹 사. 624 00:49:48,434 --> 00:49:49,727 법카 줄게, 법카 줄게. 625 00:49:52,969 --> 00:49:58,087 -이스탄불에서 갈아 타고 류블라냐에 도착하면 거기서... 626 00:50:03,906 --> 00:50:05,346 나 지금 이거 꿈 아니지? 627 00:51:02,301 --> 00:51:03,517 -왜 이렇게 늦게 왔어? 628 00:51:03,542 --> 00:51:04,244 -야. 잘했어, 잘했어. 629 00:51:05,097 --> 00:51:07,150 가자미식혜가 왔습니다. 630 00:51:07,672 --> 00:51:09,004 -야, 네 덕분에 살았다. 631 00:51:09,172 --> 00:51:10,708 -그런데 이러고 온 거야? 632 00:51:10,950 --> 00:51:12,231 -저 회사에서 바로 오느라고... 633 00:51:12,675 --> 00:51:15,361 -야, 마트에서 살 거 사고 숙소 가서 쉬고 있어. 634 00:51:28,544 --> 00:51:31,332 -미팅 스케줄은 한 실장님이 알아서 잡아주시고요. 635 00:51:33,650 --> 00:51:36,097 아무튼 법인 등기 마무리하시느라 수고 많았어요. 636 00:51:36,122 --> 00:51:37,406 -(한 실장) 아, 저기 대표님. 637 00:51:37,431 --> 00:51:38,974 정해라 씨 말인데요. 638 00:51:43,276 --> 00:51:46,064 제가 법인 우대 관련해서 찾아보다 발견했는데요. 639 00:51:47,290 --> 00:51:51,427 이름은 다른데 어릴 적 사진하고 인상이 좀 비슷해서요. 640 00:51:57,450 --> 00:52:01,623 그러니까 그 바다 해가 아니고 은혜 할 때 혜라입니다. 641 00:52:03,713 --> 00:52:05,846 혹시 다른 분이신가요? 642 00:52:21,337 --> 00:52:22,565 여보, 여보세요? 643 00:52:22,775 --> 00:52:23,419 대표님. 644 00:52:23,609 --> 00:52:24,555 대표님, 들리십니까? 645 00:52:27,696 --> 00:52:29,072 -수고하셨어요, 한 실장님. 646 00:52:33,460 --> 00:52:35,995 제가 찾는 정해라 맞는 것 같습니다. 647 00:53:30,516 --> 00:53:32,471 -저 팀장님이 그냥 비행기표 나올 때까지 648 00:53:32,496 --> 00:53:34,117 놀다가 오라고 하셨단 말이에요. 649 00:53:34,420 --> 00:53:35,536 -그래. 놀라니까. 650 00:53:35,770 --> 00:53:37,488 오늘 가서 사진 찍으면서 놀아. 651 00:53:37,513 --> 00:53:41,100 -두 달 넘게 예약이 찬 사람인데 오늘 하루 펑크났대. 652 00:53:41,125 --> 00:53:45,105 네가 가서 기분 좋게 해 주고 일 좀 잘 만들어 와. 653 00:53:45,130 --> 00:53:46,491 -저 진짜 자신 없어요. 654 00:53:46,491 --> 00:53:47,903 저 시차 적응도 아직 안 됐고. 655 00:53:47,903 --> 00:53:51,250 -그 포토만 잡으면 예약 20%는 바로 상승이야. 656 00:53:51,250 --> 00:53:52,955 -그렇게 중요한 사람이면 선배님이 하세요. 657 00:53:52,955 --> 00:53:53,887 더 잘하실 텐데. 658 00:53:53,887 --> 00:53:56,456 -오늘 우리는 세 팀으로 쪼개져서 투어 다녀야 돼. 659 00:53:57,500 --> 00:53:58,056 -아... 660 00:53:58,056 --> 00:53:58,867 아, 몰라몰라. 661 00:53:58,867 --> 00:53:59,931 그냥 잠적해 버릴 거예요. 662 00:53:59,931 --> 00:54:01,767 -일단 그분부터 잡고 잠적해. 663 00:54:01,767 --> 00:54:02,712 오케이? 664 00:54:19,550 --> 00:54:21,836 일할 때는 늘 까만색 가죽 점퍼 차림. 665 00:54:22,670 --> 00:54:24,908 나름 키 크고 훈남이긴 한데 666 00:54:25,078 --> 00:54:27,859 사나운 슬로베니아 여자랑 결혼해서 애가 셋이래. 667 00:54:36,089 --> 00:54:37,004 -아... 668 00:54:38,192 --> 00:54:41,379 -슬로베니아 와이프가 배구선수 출신인데 669 00:54:41,379 --> 00:54:44,535 남편 꼬시려던 여자들 여럿 고막이 나갔대. 670 00:54:56,893 --> 00:54:57,723 -안녕하세요. 671 00:54:59,554 --> 00:55:00,386 안녕하세요. 672 00:55:01,618 --> 00:55:03,347 만나뵙게 돼서 영광입니다. 673 00:55:18,827 --> 00:55:21,738 우리 크리스마스 다가올 때 여기서 만나. 674 00:55:30,716 --> 00:55:31,548 날씨가... 675 00:55:31,704 --> 00:55:32,922 날씨가 되게 좋네요, 오늘은. 676 00:55:41,605 --> 00:55:43,255 -처음에는 엄청 까칠한데 677 00:55:43,280 --> 00:55:46,334 흥이 오르면 아주 친절하게 인생 사진 건져준대. 678 00:55:47,276 --> 00:55:49,181 -그럼 여기서 먼저 한번 찍어볼까요? 679 00:55:49,697 --> 00:55:51,405 제가 주로 이렇게 왼쪽으로 많이 찍거든요? 680 00:55:51,430 --> 00:55:52,343 한 이 정도? 681 00:55:52,343 --> 00:55:54,727 한 45도 정도 어떠세요? 682 00:55:56,224 --> 00:55:57,074 -누구세요? 683 00:55:58,157 --> 00:55:59,039 -네? 684 00:56:01,704 --> 00:56:02,395 아... 685 00:56:03,225 --> 00:56:04,537 정해라입니다. 686 00:56:07,083 --> 00:56:09,316 뭐, 마음을 정해라, 메뉴를 정해라. 687 00:56:09,316 --> 00:56:10,781 이런 거 할 때 정해라요. 688 00:56:11,389 --> 00:56:12,507 잘 부탁드립니다. 689 00:57:05,967 --> 00:57:06,804 -혼자 왔어요? 690 00:57:07,331 --> 00:57:08,836 -남자친구한테 차였어요, 저. 691 00:57:08,972 --> 00:57:10,036 -잘 됐네. 692 00:57:10,514 --> 00:57:11,218 -뭐요? 693 00:57:11,398 --> 00:57:13,733 -더 좋은 남자 만날 기회가 생긴 거니까. 694 00:57:14,205 --> 00:57:15,684 -그 애를 만났어요. 695 00:57:16,007 --> 00:57:18,665 가난하고 초라한 여자가 돼서 나타났어요. 696 00:57:19,139 --> 00:57:20,685 -이거 천연 축하 선물. 697 00:57:20,710 --> 00:57:21,408 받아요. 698 00:57:21,554 --> 00:57:22,384 -흑기사. 699 00:57:23,383 --> 00:57:25,073 그 코트를 입고 난 뒤로 700 00:57:25,098 --> 00:57:27,680 저한테 좀 이상한 일들이 생기는 것 같아요. 701 00:57:27,705 --> 00:57:29,276 왜 거기 서 있고 그래요? 702 00:57:29,276 --> 00:57:30,579 사람 놀라게. 703 00:57:30,579 --> 00:57:31,941 -그 여자야. 704 00:57:32,173 --> 00:57:33,701 어머, 안 늙은 건가? 705 00:57:34,325 --> 00:57:36,932 -대체 왜 저한테 옷을 만들어주려고 하시는 거예요? 706 00:57:36,957 --> 00:57:38,596 -불우이웃 돕기. 707 00:57:39,652 --> 00:57:42,925 -네가 행복해 졌으면 좋겠다. 708 00:57:43,501 --> 00:57:45,629 -너 혹시 수호 오빠 기억나? 709 00:57:46,284 --> 00:57:49,703 -나는 정해라 씨와 다시 만날 것 같은 예감이 듭니다. 50052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.