All language subtitles for Black.Knight.E01.HDTV.H264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,870 "Acara berikut mungkin tidak sesuai" 2 00:00:01,870 --> 00:00:03,740 "untuk pemirsa di bawah 15 tahun" 3 00:00:03,740 --> 00:00:05,309 "Pemirsa diharap bijak" 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,080 "Episode 1" 5 00:00:23,429 --> 00:00:26,400 Pegunungan Alpen Selatan sangat indah pada saat ini. 6 00:00:28,869 --> 00:00:30,999 Anggurnya pun sangat nikmat. 7 00:00:34,039 --> 00:00:35,910 Pastikan kalian menikmati segelas saat berada di sana. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,279 Permisi. 9 00:00:38,009 --> 00:00:39,779 Permisi, Pak Tampan. 10 00:00:40,410 --> 00:00:42,380 Permisi, Pak. Mau ke mana? 11 00:00:42,380 --> 00:00:43,550 Aku harus makan. 12 00:00:43,550 --> 00:00:45,179 Aku hampir selesai menjelaskan. 13 00:00:45,179 --> 00:00:46,350 Pergilah setelah itu. 14 00:00:46,579 --> 00:00:48,950 Kamu mau ke mana? 15 00:00:48,950 --> 00:00:51,020 - Apa? Aku lapar./- Kemarilah. 16 00:00:55,959 --> 00:00:58,259 Selain itu, garam dan madunya juga terkenal, 17 00:00:58,259 --> 00:01:00,469 jadi, Anda harus beli untuk oleh-oleh. 18 00:01:00,469 --> 00:01:03,130 Membeli sebotol anggur juga ide yang bagus. 19 00:01:04,800 --> 00:01:07,610 Perlengkapan mandi yang dibolehkan dibawa ke pesawat cuma sebegini. 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,839 - Kalian tahu, bukan?/- Ya. 21 00:01:08,839 --> 00:01:10,009 Nyonya, ini apa? 22 00:01:10,009 --> 00:01:11,280 Tidak bisa keramas di pesawat. 23 00:01:11,280 --> 00:01:13,280 - Tinggalkan di sini./- Aku butuh botol besar. 24 00:01:13,280 --> 00:01:15,380 Walau begitu, kita tidak bisa keramas di pesawat. 25 00:01:15,380 --> 00:01:16,679 Ini juga. 26 00:01:32,699 --> 00:01:33,970 Aku tidak bisa makan tanpa kimchi. 27 00:01:33,970 --> 00:01:35,770 Itu akan diambil saat Anda masuk. 28 00:01:35,770 --> 00:01:37,270 Atau simpan di bagasi terdaftar. 29 00:01:37,270 --> 00:01:38,839 - Tidak akan ada masalah./- Tidak. 30 00:01:38,839 --> 00:01:40,470 - Kumohon, Anda tidak bisa./- Astaga. 31 00:01:40,470 --> 00:01:41,869 - Astaga./- Tidak. 32 00:01:41,869 --> 00:01:44,479 Astaga, bagaimana sekarang? 33 00:01:44,479 --> 00:01:45,709 Mari kubantu, Nyonya. 34 00:01:45,880 --> 00:01:47,509 - Akan kutekan sekali lagi./- Tutuplah. 35 00:01:49,080 --> 00:01:50,149 Lagi. 36 00:01:55,690 --> 00:01:58,459 Tolong cek apa koper-kopernya sudah ditempel stiker. 37 00:01:58,459 --> 00:02:00,020 - Kami berangkat sekarang!/- Sampai jumpa lagi. 38 00:02:00,020 --> 00:02:02,089 - Semoga tiba dengan selamat./- Terima kasih. 39 00:02:02,559 --> 00:02:03,860 Semoga tiba dengan selamat. Hati-hati. 40 00:02:03,860 --> 00:02:05,929 - Akhirnya kita berangkat./- Astaga, akhirnya. 41 00:02:06,229 --> 00:02:07,229 Semoga tiba dengan selamat. 42 00:02:07,229 --> 00:02:08,799 - Semoga tiba dengan selamat./- Akhirnya kita berangkat. 43 00:02:09,299 --> 00:02:10,669 Selamat jalan. 44 00:02:25,319 --> 00:02:27,120 - Ini sangat menyenangkan./- Aku senang sekali. 45 00:02:27,120 --> 00:02:28,650 - Cuacanya menyenangkan./- Ayo bersenang-senang. 46 00:02:28,989 --> 00:02:30,359 Bawaanku tidak banyak. 47 00:03:14,329 --> 00:03:16,329 Halo, ini Jung Hae Ra dari departemen bisnis. 48 00:03:16,329 --> 00:03:17,600 Ya, Pak. 49 00:03:17,600 --> 00:03:19,970 Anda menelepon kami tadi siang, bukan? 50 00:03:23,810 --> 00:03:25,210 Kastel tua yang telah direnovasi menjadi sebuah hotel itu 51 00:03:25,210 --> 00:03:27,810 berjarak dua jam dari stasiun pusat. 52 00:03:27,949 --> 00:03:30,220 Ada desa yang tenang di dekat kastel itu. 53 00:03:30,220 --> 00:03:32,750 Pasar Natal akan segera diadakan di alun-alunnya. 54 00:03:35,620 --> 00:03:36,960 Walau sempat ada beberapa pekerjaan perbaikan, 55 00:03:36,960 --> 00:03:39,889 kastelnya tetap sama seperti 400 tahun lalu. 56 00:03:39,889 --> 00:03:42,259 Seorang kesatria tinggal di sana pada abad pertengahan. 57 00:03:45,430 --> 00:03:48,000 Rumornya pria dari Hong Kong atau negara Asia lainnya 58 00:03:48,000 --> 00:03:49,970 menjadi pemilik kastel itu. 59 00:03:50,199 --> 00:03:51,970 Namun dia hampir tidak pernah datang ke sana. 60 00:03:53,940 --> 00:03:55,239 Entahlah. 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,109 Pasti dia sangat kaya sampai bisa mengurus kastel. 62 00:04:03,079 --> 00:04:05,479 Ya, ada yang mengatakan dia mafia Asia 63 00:04:05,479 --> 00:04:07,519 dan bermata satu. Banyak rumor tentang dia. 64 00:04:07,850 --> 00:04:09,389 Namun tidak seorang pun pernah melihatnya. 65 00:04:14,229 --> 00:04:16,460 "Soo Ho, semoga kamu bertemu wanita di di Natal ini" 66 00:04:23,169 --> 00:04:25,070 Ada sebuah legenda tentang kastel itu. 67 00:04:29,340 --> 00:04:31,210 Jika kita menemukan tulisan cakar ayam samar 68 00:04:31,210 --> 00:04:33,450 di kamar atap, doa kita akan terkabul. 69 00:04:58,299 --> 00:05:00,039 Saat kita bertemu lagi, 70 00:05:01,239 --> 00:05:03,780 kukira kita akan bersama selamanya. 71 00:05:11,419 --> 00:05:14,450 Mari kita bertemu di sana saat Natal tiba. 72 00:05:35,910 --> 00:05:38,140 Benar. Anda tidak tertarik dengan tulisan cakar ayam. 73 00:05:38,140 --> 00:05:40,850 Aku akan mencarikan jadwal penerbangannya sekarang. 74 00:05:40,850 --> 00:05:41,910 Penerbangan pekan depan 75 00:05:41,910 --> 00:05:44,350 ada di hari Selasa, Rabu, Kamis, dan Jumat. 76 00:05:44,350 --> 00:05:46,549 Ada juga penerbangan yang transit di Istanbul. 77 00:05:46,720 --> 00:05:48,890 Baiklah, akan kucarikan untuk Anda sekarang. 78 00:05:49,220 --> 00:05:50,960 Mau kupesankan hotel kastel itu untuk Anda juga? 79 00:05:53,460 --> 00:05:55,330 Ya, tolong pesankan. 80 00:05:55,330 --> 00:05:57,330 Akan seru jika si pemilik dengan rumor itu 81 00:05:57,330 --> 00:05:59,260 juga bergabung denganku di sana. 82 00:05:59,460 --> 00:06:00,799 Aku tunggu teleponmu. 83 00:06:48,280 --> 00:06:49,950 Aku tidak bisa mati. 84 00:06:51,119 --> 00:06:52,850 Bangunlah! 85 00:06:53,049 --> 00:06:55,650 Pria itu bukan milikmu. 86 00:06:56,989 --> 00:06:58,689 Jika ada kehidupan berikutnya, 87 00:07:00,789 --> 00:07:03,390 tolong lahirlah di tempat yang indah. 88 00:07:04,200 --> 00:07:05,330 Sekarang, 89 00:07:06,830 --> 00:07:09,030 semua harus kembali ke tempatnya. 90 00:07:21,679 --> 00:07:24,350 Sayang, aku lembur lagi malam ini. 91 00:07:24,679 --> 00:07:26,150 Karena maskapai penernangan Eropa sedang mogok malam ini, 92 00:07:26,150 --> 00:07:27,489 aku harus begadang. 93 00:07:35,160 --> 00:07:36,590 Pasti kamu lelah, Hae Ra. 94 00:07:37,229 --> 00:07:38,760 Aku juga masih di Kejaksaan. 95 00:07:39,460 --> 00:07:41,169 Baru selesai dan akan segera pulang. 96 00:07:41,169 --> 00:07:42,729 Kirimi aku pesan setelah kamu di rumah. 97 00:07:43,539 --> 00:07:44,600 Sampai besok. 98 00:07:45,539 --> 00:07:47,840 Aku juga sangat merindukanmu. 99 00:08:18,039 --> 00:08:19,200 Siapa itu? 100 00:08:25,410 --> 00:08:27,410 Ini bukan anggur yang tertera di kontrak! 101 00:08:27,609 --> 00:08:28,749 Apa maksudmu? 102 00:08:28,749 --> 00:08:30,350 Kamu sudah baca kontraknya dengan benar? 103 00:08:32,680 --> 00:08:35,389 Pak, anggurnya 6.500 dolar! 104 00:08:35,389 --> 00:08:37,119 Aku tidak akan teken dokumen itu. 105 00:08:38,420 --> 00:08:39,989 Hati-hati. Jangan terluka. 106 00:08:45,800 --> 00:08:48,629 Maaf sudah mengganggumu tengah malam begini. 107 00:08:48,629 --> 00:08:50,840 Maaf sudah mengganggu satu-satunya liburanmu. 108 00:09:00,909 --> 00:09:02,180 Apa yang kamu inginkan? 109 00:09:02,580 --> 00:09:05,249 Soo Ho, siapa sebenarnya kamu? 110 00:09:06,889 --> 00:09:08,820 Apa kamu seorang pembunuh? 111 00:09:10,019 --> 00:09:11,720 Semua pesaingmu 112 00:09:11,720 --> 00:09:14,430 dan orang yang mencoba merebut kontrakmu mati 113 00:09:14,430 --> 00:09:17,560 atau mengalami kecelakaan. 114 00:09:18,060 --> 00:09:22,470 Lorenzo, Joseph, Antonio... 115 00:09:22,470 --> 00:09:23,800 Apa aku membunuh mereka? 116 00:09:37,220 --> 00:09:39,580 Kami juga sudah memeriksa alibimu. 117 00:09:39,979 --> 00:09:43,220 Kurasa kamu dianugerahi sebuah berkat khusus 118 00:09:44,220 --> 00:09:48,190 dari Dewi Fortuna. Maaf anakku sudah tidak sopan. 119 00:09:51,029 --> 00:09:52,859 Dia jatuh cari tangga di gudang anggur. 120 00:09:53,200 --> 00:09:55,570 Itu belum pernah terjadi. 121 00:10:08,009 --> 00:10:11,149 Aku datang untuk mengatakan bahwa aku ingin teken dokumen itu. 122 00:10:31,970 --> 00:10:34,470 Apa semua label desainer seperti ini? 123 00:10:34,470 --> 00:10:36,269 Aku tidak bisa memasang label harganya lagi. 124 00:10:36,269 --> 00:10:38,109 Sudah banyak yang memakai peniti untuk label harga. 125 00:10:38,109 --> 00:10:39,909 Mereka melakukannya karena orang-orang sepertimu. 126 00:10:39,909 --> 00:10:42,009 Orang yang memakainya sekali dan menjualnya lagi. 127 00:10:42,009 --> 00:10:44,249 Hei, lihat ini. Ini terlihat baru, bukan? 128 00:10:45,249 --> 00:10:46,320 Labelnya jatuh lagi. 129 00:10:46,320 --> 00:10:47,350 Tempelkan lagi. 130 00:10:47,350 --> 00:10:48,489 Bisakah kamu melakukannya? 131 00:10:48,489 --> 00:10:50,420 - Aku akan minta persetujuan./- Baiklah. 132 00:10:50,420 --> 00:10:51,989 Hae Ra, teleponmu bunyi. 133 00:10:51,989 --> 00:10:53,489 Pegang yang erat. 134 00:10:55,830 --> 00:10:57,659 Halo, ini dengan Jung Hae Ra. 135 00:10:57,659 --> 00:10:59,399 Kamu sudah memakai baju yang kukirimkan hari ini? 136 00:11:00,869 --> 00:11:02,100 Kamu tidak menjualnya, bukan? 137 00:11:02,100 --> 00:11:03,940 Kuharap kamu sudah memakainya. 138 00:11:04,940 --> 00:11:06,399 Kamu akan lihat nanti. 139 00:11:07,170 --> 00:11:10,040 Putra sulung Grup Ji Myeong akan datang hari ini. 140 00:11:10,040 --> 00:11:12,379 - Lalu?/- Pacarmu akan datang? 141 00:11:13,749 --> 00:11:14,850 Tentu saja. 142 00:11:16,080 --> 00:11:18,979 Aku tidak sabar menemui pacar jaksa tersayangmu. 143 00:11:22,249 --> 00:11:24,090 Kamu sudah memilih tempat bulan madumu? 144 00:11:24,090 --> 00:11:25,820 Pesanlah dariku. Akan kuberikan harga khusus. 145 00:11:25,920 --> 00:11:28,489 Di mana Jung Hae Ra? 146 00:11:28,659 --> 00:11:30,229 Panggil dia sekarang! 147 00:11:30,229 --> 00:11:31,330 Tunggu. 148 00:11:32,830 --> 00:11:33,999 Ada yang bisa kubantu? 149 00:11:34,399 --> 00:11:35,769 Anda Pak Cho Perusahaan Dagang Tae Gon? 150 00:11:35,769 --> 00:11:37,670 Kamu Hae Ra? Sialan! 151 00:11:37,739 --> 00:11:38,899 Hei! 152 00:11:38,899 --> 00:11:41,340 - Astaga./- Apa yang Anda lakukan? 153 00:11:42,409 --> 00:11:45,180 Apa kamu sengaja menyusahkanku? 154 00:11:45,180 --> 00:11:47,210 Istriku mengecek ponselku setiap hari. 155 00:11:47,210 --> 00:11:49,810 Bisa-bisanya kamu mengirimiku pemesanan onsen di sini? 156 00:11:51,450 --> 00:11:53,149 Ini perjalanan Anda dengan wanita lain. 157 00:11:53,149 --> 00:11:56,050 Dan aku tidak mengirimkan pesan sesuai permintaan Anda. 158 00:11:56,050 --> 00:11:57,859 Itu dikirim dari hotelnya di Jepang. 159 00:11:57,859 --> 00:11:58,989 Dasar... 160 00:12:00,529 --> 00:12:02,190 Aku akan memakai agen perjalanan lain 161 00:12:02,529 --> 00:12:05,499 untuk perjalanan bisnis perusahaan kami mulai sekarang. 162 00:12:05,499 --> 00:12:07,529 Anda tidak mau minta maaf? 163 00:12:08,269 --> 00:12:09,830 Dasar kamu... 164 00:12:14,570 --> 00:12:17,210 Aku akan menyerahkan rekaman kamera pengawas sebagai bukti. 165 00:12:17,210 --> 00:12:19,180 Anda akan kulaporkan atas penganiayaan. 166 00:12:23,350 --> 00:12:25,479 - Marco./- Soo Ho. 167 00:12:26,450 --> 00:12:27,450 Hai. 168 00:12:28,590 --> 00:12:31,489 Aku baru tiba dari perjalanan bisnis ke Roma. 169 00:12:41,470 --> 00:12:44,800 Soo Ho, apa wanita itu akan datang tahun ini? 170 00:12:46,570 --> 00:12:48,909 Dia harus datang. Aku juga harus menyampaikan sesuatu padanya. 171 00:12:49,970 --> 00:12:51,310 "Untuk menepati janji di masa kecilnya," 172 00:12:51,310 --> 00:12:53,139 "Soo Ho menghidupkan kembali kastel tua ini." 173 00:12:54,509 --> 00:12:56,479 Aku ingin berterima kasih kepadanya. 174 00:13:02,690 --> 00:13:03,690 Marco. 175 00:13:04,619 --> 00:13:05,989 Aku akan ke Korea untuk mencarinya. 176 00:13:05,989 --> 00:13:07,029 Ke Korea? 177 00:13:09,659 --> 00:13:11,800 Tapi mungkin dia tidak mengenaliku. 178 00:13:17,970 --> 00:13:18,970 Kamu baik-baik saja? 179 00:13:18,970 --> 00:13:21,369 Dasar gila. Bisa-bisanya dia... 180 00:13:21,369 --> 00:13:23,009 Kenapa kamu tidak menghentikannya? 181 00:13:23,009 --> 00:13:24,109 Aku sudah mencoba. 182 00:13:24,109 --> 00:13:26,850 Astaga, ini gila. Kamu baik-baik saja? 183 00:13:26,850 --> 00:13:28,279 - Kamu baik-baik saja?/- Permisi. 184 00:13:30,320 --> 00:13:31,420 Halo? 185 00:13:34,050 --> 00:13:35,190 Kantor Polisi? 186 00:13:35,790 --> 00:13:38,220 Kami sedang menginvestigasi sebuah kasus 187 00:13:38,220 --> 00:13:41,529 dengan Jaksa Choi. Bisakah Anda datang untuk membantu? 188 00:13:44,460 --> 00:13:46,970 Aku harus melaporkan Pak Cho selagi di sini. 189 00:13:47,269 --> 00:13:48,830 "Divisi Pidana" 190 00:13:56,040 --> 00:13:57,139 Sayang. 191 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Sayang. 192 00:14:08,619 --> 00:14:11,590 Ada apa ini? Kenapa kamu tidak bisa dihubungi hari ini? 193 00:14:14,259 --> 00:14:16,489 Apa kamu terlibat skandal politik? 194 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 Kamu difitnah? 195 00:14:19,659 --> 00:14:21,200 Ayolah, Sayang. 196 00:14:21,200 --> 00:14:22,399 Choi Ji Hoon. 197 00:14:27,710 --> 00:14:28,840 Ya ampun. 198 00:14:29,369 --> 00:14:31,409 Bisa-bisanya kamu melakukan ini padaku? 199 00:14:31,540 --> 00:14:33,340 - Hentikan dia./- Tega kamu? 200 00:14:33,340 --> 00:14:35,310 - Hentikan./- Astaga. 201 00:14:35,310 --> 00:14:37,050 Kembalikan 80.000 dolarku. 202 00:14:37,050 --> 00:14:38,450 Kenapa kamu? 203 00:14:38,450 --> 00:14:41,590 Sayang... Astaga, apa yang terjadi? 204 00:14:41,590 --> 00:14:44,359 Dia memeras wanita lusuh seperti itu juga? 205 00:14:45,060 --> 00:14:46,690 Orang ini penganggur. 206 00:14:46,690 --> 00:14:48,229 Dia bukan jaksa. 207 00:14:51,300 --> 00:14:52,430 Dengar. 208 00:14:53,570 --> 00:14:55,729 Kurasa kamu keliru. 209 00:14:56,029 --> 00:14:57,040 Kamu tahu Jaksa Kang Jae Sool 210 00:14:57,040 --> 00:14:59,470 dari Kejaksaan Seoul, bukan? 211 00:14:59,800 --> 00:15:02,609 Aku sering melihatnya menyapa jaksa itu. 212 00:15:02,609 --> 00:15:04,040 - Jadi.../- Ibunya 213 00:15:04,509 --> 00:15:07,149 lama menjadi ibu asrama di Sillim. 214 00:15:07,149 --> 00:15:09,279 Jadi, dia kenal dengan banyak petugas hukum. 215 00:15:28,600 --> 00:15:29,970 Kenapa bibirmu? 216 00:15:35,310 --> 00:15:37,040 Aku tahu tidak seharusnya aku mengatakan ini sekarang, 217 00:15:37,779 --> 00:15:39,310 tapi aku sangat menyukaimu. 218 00:15:40,080 --> 00:15:41,810 Aku tidak pernah minta uang darimu. 219 00:15:41,810 --> 00:15:43,519 Tidak pernah. Kamu tidak tahu alasannya? 220 00:15:43,720 --> 00:15:45,019 Karena aku mencintaimu. 221 00:15:45,820 --> 00:15:47,050 Kenapa kamu bohong? 222 00:15:50,259 --> 00:15:52,190 Kenapa kamu pura-pura menjadi jaksa 223 00:15:52,190 --> 00:15:53,729 kepada gadis miskin sepertiku? 224 00:15:54,190 --> 00:15:55,529 Aku kasihan kepadamu. 225 00:15:56,629 --> 00:15:57,899 Apa maksudmu? 226 00:16:00,060 --> 00:16:01,769 Aku mengasihani semua tentangmu. 227 00:16:04,369 --> 00:16:05,739 Astaga. Halo! 228 00:16:05,739 --> 00:16:07,170 - Astaga./- Aku senang sekali. 229 00:16:07,170 --> 00:16:08,739 - Terima kasih./- Selamat. 230 00:16:08,739 --> 00:16:11,009 - Selamat./- Astaga. 231 00:16:11,009 --> 00:16:12,680 - Astaga./- Berbahagialah. 232 00:16:12,680 --> 00:16:13,810 Halo. 233 00:16:13,850 --> 00:16:15,479 Dia putri bungsu Ketua Jung. 234 00:16:15,479 --> 00:16:17,920 - Kamu pernah melihatnya./- Halo. 235 00:16:17,920 --> 00:16:20,019 - Halo./- Lihat siapa ini. 236 00:16:20,019 --> 00:16:21,489 - Selamat./- Terima kasih. 237 00:16:21,489 --> 00:16:23,090 Bagaimana suasana di kantormu? 238 00:16:23,090 --> 00:16:26,420 Pacar temanku adalah Jaksa Choi Ji Hoon. 239 00:16:26,420 --> 00:16:28,060 Dia bekerja di Kejaksaan Agung, 240 00:16:28,060 --> 00:16:29,590 di tim perancanaan informasi kriminal. 241 00:16:29,590 --> 00:16:31,800 Pasti dia anggota tim paling elite. 242 00:16:31,800 --> 00:16:34,529 Bisa jadi dia calon Menteri Hukum. 243 00:16:34,529 --> 00:16:35,899 Ya ampun. 244 00:16:36,529 --> 00:16:37,769 Kita lihat saja nanti. 245 00:16:40,100 --> 00:16:41,609 Seharusnya mereka sudah tiba. 246 00:16:42,040 --> 00:16:44,080 Sebentar. Tunggu. 247 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 Kamu punya pacar jaksa 248 00:16:46,080 --> 00:16:48,550 dan menjadi sangat percaya diri, aku merasa bersalah. 249 00:16:48,810 --> 00:16:51,220 Jadi, aku tidak bisa memberitahumu atau meninggalkanmu. 250 00:16:53,519 --> 00:16:55,489 Apa yang kamu lakukan dengan uang para wanita itu? 251 00:16:55,690 --> 00:16:57,790 Kenapa kamu menanyakan itu? 252 00:17:04,100 --> 00:17:06,060 Aku sangat menyukaimu. 253 00:17:07,469 --> 00:17:08,570 Kamu hangat, 254 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 kamu pendengar yang baik, 255 00:17:11,040 --> 00:17:12,169 dan yang paling penting, 256 00:17:13,070 --> 00:17:14,570 aku lebih menyukaimu dahulu karena kamu jaksa. 257 00:17:14,869 --> 00:17:15,939 Lihat? 258 00:17:16,609 --> 00:17:17,679 Namun sekarang, 259 00:17:19,040 --> 00:17:21,580 Kurasa aku bisa mencintaimu walau kamu bukan jaksa. 260 00:17:27,119 --> 00:17:28,719 Beri aku sedikit waktu. 261 00:17:30,760 --> 00:17:32,119 Kamu tidak boleh melakukan itu, Hae Ra. 262 00:17:32,320 --> 00:17:33,990 Kamu akan menderita selamanya jika hidup seperti itu. 263 00:17:34,290 --> 00:17:35,790 Kembalikan semua uang itu dahulu. 264 00:17:35,790 --> 00:17:37,300 Cobalah menghindari hukuman penjara. 265 00:17:37,429 --> 00:17:39,959 Hae Ra, aku tidak mau menemuimu. 266 00:17:39,959 --> 00:17:41,500 Aku tidak suka wanita miskin. 267 00:17:43,030 --> 00:17:44,040 Apa? 268 00:17:48,139 --> 00:17:50,040 Dengar aku baik-baik. 269 00:17:50,480 --> 00:17:52,080 Kamu harus lari 270 00:17:52,080 --> 00:17:54,250 jika seorang kaya mendatangimu dan bilang mencintaimu. 271 00:17:55,209 --> 00:17:56,850 - Kenapa?/- Kamu anak yatim 272 00:17:56,850 --> 00:17:59,520 dan menafkahi bibimu. Tidak ada yang mau memacarimu. 273 00:18:03,459 --> 00:18:04,689 Jadi, 274 00:18:05,159 --> 00:18:07,060 persiapkan dirimu untuk hidup sendirian. 275 00:18:07,429 --> 00:18:08,959 Jangan tergoda karena kesepian. 276 00:18:11,260 --> 00:18:12,300 Baiklah. 277 00:18:15,600 --> 00:18:17,770 Kamu harus lari 278 00:18:17,770 --> 00:18:19,500 jika seorang pria baik-baik mendekatimu. 279 00:18:19,500 --> 00:18:21,109 Entah dia pembunuh 280 00:18:21,109 --> 00:18:23,040 atau mengincar organmu. 281 00:18:26,580 --> 00:18:28,280 Aku mengatakannya karena cemas. 282 00:18:30,250 --> 00:18:31,750 Aku senang memacarimu. 283 00:18:32,520 --> 00:18:34,590 Terima kasih karena sudah mempermainkanku. 284 00:18:36,149 --> 00:18:38,119 Benar. Larilah seperti ini. 285 00:18:38,119 --> 00:18:39,459 Jangan lupa. 286 00:18:42,659 --> 00:18:44,800 "Kepolisian Seoul melindungi kehidupan sehari-hari Anda" 287 00:19:27,540 --> 00:19:29,310 Berapa harga per tiga meter persegi? 288 00:19:29,409 --> 00:19:31,840 Harganya 9.000 dolar, dan terus meningkat. 289 00:19:31,909 --> 00:19:32,909 Apa? 290 00:19:34,179 --> 00:19:36,310 Kenapa kota kecil jelek ini 291 00:19:36,310 --> 00:19:38,520 begitu mahal? 292 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 Ayo. 293 00:19:43,959 --> 00:19:45,189 Bukankah kamu Hae Ra? 294 00:19:48,060 --> 00:19:51,060 Kudengar Gon dan Young Mi mau menemuimu hari ini. 295 00:19:51,159 --> 00:19:52,159 Kamu tidak pergi? 296 00:19:53,730 --> 00:19:54,929 Aku datang 297 00:19:55,199 --> 00:19:57,139 untuk melihat sebuah bangunan di kota ini. 298 00:19:59,270 --> 00:20:00,469 Kenapa kamu terlihat muram? 299 00:20:00,740 --> 00:20:01,770 Kamu menangis? 300 00:20:07,379 --> 00:20:09,780 Dasar anak tidak sopan. 301 00:20:10,179 --> 00:20:13,119 Dia seperti ayahnya. 302 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Ayo. 303 00:20:22,090 --> 00:20:23,330 Sesuai prediksimu, 304 00:20:23,330 --> 00:20:25,300 Ketua Park sedang mengembangkan area itu. 305 00:20:25,899 --> 00:20:27,369 Dia membeli bangunan-bangunan di area itu. 306 00:20:27,830 --> 00:20:29,399 Ada agen real estat dan manajer bank 307 00:20:29,399 --> 00:20:30,899 yang bekerja eksklusif untuknya. 308 00:20:31,070 --> 00:20:32,969 Dia bahkan mengajukan pinjaman untuk membeli bangunan. 309 00:20:37,879 --> 00:20:39,639 Aku akan mengurus orang ini. 310 00:20:48,949 --> 00:20:50,050 Ayah. 311 00:20:53,760 --> 00:20:55,359 Pak, tolong. 312 00:20:55,659 --> 00:20:57,429 Tolong ayahku. 313 00:20:57,459 --> 00:20:58,830 Ayahku di dalam sana. 314 00:20:59,100 --> 00:21:00,469 Tolong. 315 00:21:00,669 --> 00:21:02,669 Pak, tolong. 316 00:21:05,340 --> 00:21:06,439 Ayah! 317 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Ayah. 318 00:21:24,060 --> 00:21:26,260 Kamu kenal sahabat ayah, bukan? 319 00:21:26,260 --> 00:21:27,629 Dia putra Doktor Moon. 320 00:21:28,129 --> 00:21:29,830 Genius matematika itu? 321 00:21:32,859 --> 00:21:35,369 Soo Ho akan tinggal di rumah kita 322 00:21:35,369 --> 00:21:36,869 di setiap liburan dan akhir pekan mulai sekarang. 323 00:21:36,869 --> 00:21:38,770 Kami ada pelatihan. 324 00:21:38,770 --> 00:21:40,639 Dia akan membantumu dengan pelajaranmu. 325 00:21:42,909 --> 00:21:44,040 Ayo masuk. 326 00:21:46,540 --> 00:21:48,810 Garis lurus di grafik ini 327 00:21:48,810 --> 00:21:50,619 ada di rumus berikut. 328 00:21:51,119 --> 00:21:53,619 Kemiringannya adalah A, jadi, Y sama dengan 329 00:21:53,619 --> 00:21:55,689 A ditambah B. 330 00:22:04,899 --> 00:22:05,899 Kemiringan ini... 331 00:22:05,899 --> 00:22:08,399 Bisakah kita bermain selama satu jam sebelum melanjutkan? 332 00:22:08,399 --> 00:22:10,439 Tidak. Selesaikan ini sebelum kamu pergi. 333 00:22:10,840 --> 00:22:12,439 Ayolah. 334 00:22:14,510 --> 00:22:16,010 Kamu tidak takut padaku? 335 00:22:16,780 --> 00:22:17,939 Kenapa harus takut? 336 00:22:19,139 --> 00:22:20,909 Karena bekas lukamu? 337 00:22:20,980 --> 00:22:23,350 Kamu bisa menggiling kentang untuk meringankan luka bakar. 338 00:22:23,750 --> 00:22:25,480 Jangan khawatirkan itu. 339 00:22:27,649 --> 00:22:29,490 Apa kamu memang baik 340 00:22:29,820 --> 00:22:30,959 atau bodoh? 341 00:22:32,859 --> 00:22:34,959 Aku menghormatimu, itu saja. 342 00:22:34,959 --> 00:22:36,459 Aku sangat payah dalam matematika. 343 00:22:36,459 --> 00:22:37,830 Kukira bahasa Korea juga. 344 00:22:49,109 --> 00:22:51,280 Kamu masih tidak tahu di mana Jung Hae Ra? 345 00:22:53,040 --> 00:22:54,179 Ya, aku... 346 00:22:54,510 --> 00:22:57,379 Pak Jung dan istrinya dilaporkan sudah meninggal. 347 00:22:57,879 --> 00:22:59,379 Tidak masalah asal dia masih hidup. 348 00:22:59,379 --> 00:23:01,419 Perusahaannya sudah bangkrut. 349 00:23:01,419 --> 00:23:02,719 Mereka kehilangan rumah mereka juga. 350 00:23:03,090 --> 00:23:04,619 Kelihatannya situasi mereka sulit. 351 00:23:05,159 --> 00:23:07,260 Bisakah kamu mencari tahu apa dia mengganti namanya? 352 00:23:07,790 --> 00:23:09,060 Aku harus menemukannya. 353 00:23:22,209 --> 00:23:24,040 Mungkin itu karena aku. 354 00:23:29,109 --> 00:23:31,350 Hei. 355 00:23:32,250 --> 00:23:34,520 Kamu tidak menjawab ponselmu seharian. 356 00:23:35,520 --> 00:23:38,060 Aku tidak ingin mengungkit ini, 357 00:23:38,060 --> 00:23:40,590 tapi aku harus memberitahumu, jadi, aku menunggu di sini. 358 00:23:43,090 --> 00:23:44,530 Ada apa? 359 00:23:45,260 --> 00:23:46,869 Aku tidak mau mengatakan ini 360 00:23:46,869 --> 00:23:48,230 karena tahu situasimu, 361 00:23:48,230 --> 00:23:50,840 tapi kamu harus pindah sampai bulan depan. 362 00:23:52,699 --> 00:23:53,909 Kenapa? 363 00:23:53,909 --> 00:23:56,669 Kamu tidak tahu bahwa bibimu mengambil uang jaminannya? 364 00:23:59,340 --> 00:24:00,379 Apa? 365 00:24:13,359 --> 00:24:16,159 Apa yang terjadi? 366 00:24:16,760 --> 00:24:18,199 Kenapa kamu? 367 00:24:18,199 --> 00:24:19,560 Ya ampun. 368 00:24:19,959 --> 00:24:22,270 Astaga, kerasukan apa kamu? 369 00:24:23,000 --> 00:24:24,669 Apa yang Bibi lakukan dengan uang jaminan rumah? 370 00:24:25,300 --> 00:24:27,109 Apa yang Bibi lakukan dengan uang sewa 371 00:24:27,109 --> 00:24:28,909 dan biaya hidup yang kuberikan? 372 00:24:29,510 --> 00:24:32,639 Anggaplah itu pembayaran karena sudah mengerjakan bagianmu. 373 00:24:33,310 --> 00:24:35,679 Apa yang Bibi lakukan dengan uangku? 374 00:24:37,179 --> 00:24:38,320 Selain itu... 375 00:24:41,449 --> 00:24:43,619 Kenapa Bibi mengambil pinjaman? 376 00:24:43,619 --> 00:24:44,959 Kamu memanggilku bibi, 377 00:24:44,959 --> 00:24:47,230 tapi pada dasarnya kita tidak berkerabat, bukan? 378 00:24:47,230 --> 00:24:49,060 Aku diperlakukan dengan buruk sejak masih kecil 379 00:24:49,060 --> 00:24:51,300 karena aku adik tiri ibumu. 380 00:24:51,760 --> 00:24:52,899 Bibi. 381 00:24:54,699 --> 00:24:55,929 Bibi. 382 00:24:56,699 --> 00:24:58,600 Aku cuma menyewa separuh dari rumah ini, 383 00:24:59,169 --> 00:25:01,340 tapi semua uangku aku pakai untuk itu. 384 00:25:01,770 --> 00:25:04,379 Bibi sakit parah. 385 00:25:04,679 --> 00:25:06,609 Tanpa pil seperti ini, 386 00:25:06,609 --> 00:25:09,350 bibi bahkan tidak bisa tidur. Kamu tidak tahu? 387 00:25:09,350 --> 00:25:10,619 Kamu tidak pernah memikirkan bibi 388 00:25:10,619 --> 00:25:12,719 karena sibuk memacari pria itu. 389 00:25:14,520 --> 00:25:16,619 Berikan uangku! 390 00:25:17,689 --> 00:25:19,389 - Uangku!/- Ya ampun. 391 00:25:19,389 --> 00:25:21,359 Astaga, hentikan. 392 00:25:24,530 --> 00:25:25,600 Lihat. 393 00:25:31,439 --> 00:25:32,840 "Kontrak Pembelian Real Estat" 394 00:25:35,409 --> 00:25:36,879 Bibi membeli sebuah rumah? 395 00:25:37,409 --> 00:25:40,350 Kamu juga melihatnya saat kita melintas. 396 00:25:40,350 --> 00:25:42,149 Ada di samping pasar. 397 00:25:43,350 --> 00:25:45,050 Rumah rusak bergaya Korea itu? 398 00:25:45,050 --> 00:25:48,320 Itu akan segera dikembangkan, jadi, bibi membelinya, 399 00:25:48,320 --> 00:25:51,490 tapi rumah itu terdaftar sebagai Area Konservasi Hanok. 400 00:25:51,490 --> 00:25:54,429 Bibi tidak tahu itu akan terjadi. 401 00:25:55,030 --> 00:25:56,929 Bibi membeli rumah yang tidak bisa kita tinggali. 402 00:25:58,230 --> 00:25:59,330 Bibi juga mengambil pinjaman. 403 00:25:59,330 --> 00:26:00,629 Itu akan seperti memenangkan lotre 404 00:26:00,629 --> 00:26:02,699 jika area itu kembali dikembangkan. 405 00:26:04,840 --> 00:26:06,199 Astaga. 406 00:26:14,050 --> 00:26:15,780 Mari kita mati bersama, Bibi. 407 00:26:16,080 --> 00:26:17,449 Astaga! 408 00:26:17,449 --> 00:26:18,919 Muntahlah. Kamu sudah gila? 409 00:26:18,919 --> 00:26:21,889 Bibi tidak akan melakukan ini jika memikirkan aku. 410 00:26:21,889 --> 00:26:23,590 Ya ampun, jangan. Muntahkan. 411 00:26:23,590 --> 00:26:24,889 Bibilah yang tahu 412 00:26:24,889 --> 00:26:27,189 betapa kerasnya hidupku. Tega Bibi melakukan ini? 413 00:26:27,189 --> 00:26:28,959 Bagaimana bisa Bibi melakukan ini padaku? 414 00:26:28,959 --> 00:26:31,500 Hae Ra, jangan begini. Kamu bisa betul-betul mati. 415 00:26:31,500 --> 00:26:32,699 Muntahkan. 416 00:26:33,030 --> 00:26:34,199 Kita akan mati bersama. 417 00:26:34,199 --> 00:26:35,929 - Makanlah!/- Tidak! 418 00:26:35,929 --> 00:26:37,139 - Makan!/- Lepaskan. 419 00:26:37,139 --> 00:26:39,240 Sakit, Hae Ra. 420 00:26:39,240 --> 00:26:41,310 - Sakit./- Mari kita mati. 421 00:26:42,270 --> 00:26:45,280 - Bibi sekarat./- Ya, mari kita mati. 422 00:26:45,879 --> 00:26:47,850 - Mari kita mati./- Hae Ra. 423 00:26:48,179 --> 00:26:49,679 Ada apa? Hentikan. 424 00:26:49,679 --> 00:26:51,520 Hae Ra, ada apa? 425 00:26:51,520 --> 00:26:53,550 - Ya ampun./- Hentikan. Berdirilah. 426 00:26:54,790 --> 00:26:56,250 Kamu baik-baik saja? 427 00:26:56,250 --> 00:26:57,820 Ada apa ini? 428 00:27:01,060 --> 00:27:03,090 Sudah kuduga labelnya masih ada. Kamu sangat pelit. 429 00:27:03,560 --> 00:27:05,100 Kenapa tidak datang tadi? 430 00:27:25,980 --> 00:27:27,419 Apa yang terjadi? 431 00:27:41,669 --> 00:27:42,929 Hae Ra. 432 00:27:44,600 --> 00:27:46,199 Hae Ra, di mana kamu? 433 00:27:46,399 --> 00:27:47,810 Bukan main. 434 00:27:48,840 --> 00:27:49,939 Kenapa kamu peduli? 435 00:27:50,580 --> 00:27:51,740 Hae Ra. 436 00:27:55,250 --> 00:27:57,179 Aku menghabiskan usia 20-an dengan bekerja sambilan 437 00:27:58,119 --> 00:28:00,080 mencemaskan tentang nafkah 438 00:28:00,080 --> 00:28:01,949 dan uang kuliahku. 439 00:28:04,859 --> 00:28:07,090 Aku hidup sangat keras seperti orang gila, 440 00:28:09,230 --> 00:28:11,230 tapi aku tetap direndahkan orang. 441 00:28:26,810 --> 00:28:29,350 Tidak ada yang menyayangiku. 442 00:28:33,250 --> 00:28:36,090 Orang seperti aku bahkan tidak bisa menikah. 443 00:29:53,899 --> 00:29:55,600 Pasti aku sedang sekarat. 444 00:29:58,000 --> 00:30:00,369 Aku melihat memori-memori hidupku. 445 00:30:17,959 --> 00:30:19,159 Ya ampun. 446 00:30:25,260 --> 00:30:26,359 Hae Ra. 447 00:30:36,840 --> 00:30:38,040 Hae Ra. 448 00:30:41,310 --> 00:30:43,280 Aku juga bisa melihat Soo Ho. 449 00:30:52,060 --> 00:30:53,790 Kamu tidak boleh tidur. 450 00:30:53,790 --> 00:30:54,830 Hae Ra. 451 00:31:01,669 --> 00:31:03,899 Hae Ra. 452 00:31:12,340 --> 00:31:13,379 Baiklah. 453 00:31:17,280 --> 00:31:18,919 Hae Ra, bangunlah. 454 00:31:19,550 --> 00:31:20,949 - Ayo keluar./- Sedang apa kamu? 455 00:31:20,949 --> 00:31:22,790 Ayo pergi jalan-jalan sebelum melanjutkan. 456 00:31:24,619 --> 00:31:26,520 Soo Ho, bwek. 457 00:31:37,740 --> 00:31:38,969 Maafkan aku. 458 00:32:04,260 --> 00:32:05,399 Jangan menangis. 459 00:32:07,230 --> 00:32:08,230 Kamu 460 00:32:09,199 --> 00:32:10,699 akan baik-baik saja. 461 00:32:16,409 --> 00:32:19,679 Tidak ada yang bisa menghentikanmu. 462 00:32:21,179 --> 00:32:23,520 Semua harapanmu akan terwujud. 463 00:34:22,270 --> 00:34:23,299 Untuk hadiah Natal, 464 00:34:23,299 --> 00:34:25,469 tolong siapkan sebuah mantel kasmir. 465 00:34:26,170 --> 00:34:28,009 Kamu cukup beruntung, Nona. 466 00:34:32,509 --> 00:34:33,980 Penjahit Sharon. 467 00:34:35,580 --> 00:34:36,610 Benar. 468 00:34:37,850 --> 00:34:39,920 Aku pernah kaya. 469 00:34:42,489 --> 00:34:44,989 Orang tuaku tiba-tiba meninggal. 470 00:34:45,159 --> 00:34:46,560 Keluargaku bangkrut. 471 00:34:48,060 --> 00:34:49,560 Aku tidak pernah 472 00:34:49,730 --> 00:34:51,029 mendapatkan mantel kasmir itu. 473 00:34:51,130 --> 00:34:54,369 "Penjahit Sharon" 474 00:35:03,739 --> 00:35:05,110 Hidupku jauh memburuk 475 00:35:05,110 --> 00:35:06,580 setelah menjahit mantel itu. 476 00:35:19,860 --> 00:35:21,589 Jika aku mendapatkan mantel itu lagi, 477 00:35:24,730 --> 00:35:26,659 bisakah aku mengubah hidupku? 478 00:35:41,409 --> 00:35:42,810 Aku mengasihani semua tentangmu. 479 00:35:42,810 --> 00:35:43,819 Kamu tidak menjualnya, bukan? 480 00:35:43,819 --> 00:35:45,619 Kuharap kamu sudah memakainya. 481 00:35:45,619 --> 00:35:46,949 Di mana Jung Hae Ra? 482 00:35:46,949 --> 00:35:48,319 Bagaimana bisa Bibi melakukan ini padaku? 483 00:35:48,319 --> 00:35:51,020 Hae Ra, jangan begini. Kamu bisa betul-betul mati. 484 00:35:57,400 --> 00:35:58,860 Lokasinya setelah katedral. 485 00:36:00,529 --> 00:36:02,469 Ada di sudut kanan. 486 00:36:09,569 --> 00:36:10,580 Untuk hadiah Natal, 487 00:36:10,580 --> 00:36:12,710 tolong siapkan sebuah mantel kasmir. 488 00:36:13,380 --> 00:36:15,179 Kamu cukup beruntung, Nona. 489 00:37:32,920 --> 00:37:34,889 Tempatnya masih di sini. 490 00:38:10,799 --> 00:38:11,799 Boon Yi! 491 00:38:14,699 --> 00:38:15,770 Hei! 492 00:38:16,069 --> 00:38:17,869 Boon Yi hidup kembali! 493 00:38:18,069 --> 00:38:21,110 Hei! Aku bilang Boon Yi hidup kembali! 494 00:39:15,460 --> 00:39:17,630 Ini yang ingin kamu kenakan. 495 00:39:19,360 --> 00:39:20,630 Kenakanlah 496 00:39:22,299 --> 00:39:23,670 dan mati untukku. 497 00:39:40,350 --> 00:39:41,549 Siapa kamu? 498 00:39:42,319 --> 00:39:43,690 Halo. 499 00:39:47,360 --> 00:39:49,630 Aku baru ingat aku tidak bisa mengambil mantel 500 00:39:49,630 --> 00:39:51,299 yang orang tuaku pesan waktu aku kecil. 501 00:39:52,699 --> 00:39:53,969 Maafkan aku. 502 00:39:55,199 --> 00:39:57,040 Pasti kamu kaget melihatku di malam hari. 503 00:39:57,739 --> 00:39:59,069 Tapi hari ini, 504 00:40:00,239 --> 00:40:03,069 aku menelan beberapa pil untuk bunuh diri, 505 00:40:04,980 --> 00:40:06,540 dan mendadak teringat mantel 506 00:40:06,540 --> 00:40:08,310 yang dijahit di sini. 507 00:40:08,509 --> 00:40:09,679 Kamu Jung Hae Ra? 508 00:40:11,380 --> 00:40:13,350 Wajahmu masih sama. 509 00:40:13,650 --> 00:40:15,389 Aku tidak akan mengenalimu jika kamu tidak bilang. 510 00:40:17,520 --> 00:40:18,989 Apa yang terjadi pada gadis kaya itu? 511 00:40:18,989 --> 00:40:20,929 Kenapa kamu begitu lusuh sekarang? 512 00:40:26,000 --> 00:40:28,100 Kurasa ini karena mantel itu. 513 00:40:29,699 --> 00:40:31,270 Jika aku mengambil mantel itu, 514 00:40:31,270 --> 00:40:32,900 hidupku tidak akan seburuk ini. 515 00:40:33,369 --> 00:40:35,040 Hadiah Natal 516 00:40:35,040 --> 00:40:37,409 sebuah mantel kasmir dengan sulaman bunga. 517 00:40:39,610 --> 00:40:40,880 Kamu masih mengingatnya? 518 00:40:42,549 --> 00:40:43,580 Ikut aku. 519 00:40:57,299 --> 00:40:59,830 Kamu memegang secangkir susu pada saat masih kecil. 520 00:40:59,830 --> 00:41:01,699 Aku menambahkan rum di teh hitam ini. 521 00:41:01,929 --> 00:41:02,929 Cobalah. 522 00:41:09,469 --> 00:41:11,009 Bawakan mantelnya bila sudah siap. 523 00:41:12,779 --> 00:41:13,850 Itu dia. 524 00:41:32,929 --> 00:41:34,299 Ini desainnya, bukan? 525 00:41:37,639 --> 00:41:38,670 Cobalah. 526 00:41:41,770 --> 00:41:43,110 Apa? 527 00:41:45,110 --> 00:41:46,480 Ini tidak masuk akal. 528 00:41:46,710 --> 00:41:49,110 Aku memesannya waktu usiaku 14 tahun, jadi, bagaimana bisa... 529 00:41:49,210 --> 00:41:51,119 Yang kamu lihat bukan segalanya. 530 00:41:51,750 --> 00:41:53,819 Yang kamu ketahui bukan segalanya 531 00:41:54,290 --> 00:41:55,290 Ini. 532 00:42:13,569 --> 00:42:14,670 Tunggu. 533 00:42:40,400 --> 00:42:42,469 Sudah. Lihatlah. 534 00:43:02,089 --> 00:43:03,150 Bagaimana 535 00:43:04,889 --> 00:43:06,520 ini bisa terjadi? 536 00:43:09,960 --> 00:43:11,000 Apa maksudmu? 537 00:43:12,100 --> 00:43:13,529 Cantik sekali. 538 00:43:17,270 --> 00:43:18,540 Luar biasa. 539 00:43:19,199 --> 00:43:21,040 Aku orang baik hati. 540 00:43:43,830 --> 00:43:44,830 Masuklah. 541 00:43:44,830 --> 00:43:47,670 Tidak, aku bisa naik bus malam. 542 00:43:48,369 --> 00:43:49,569 Tunggu, apa? 543 00:44:08,989 --> 00:44:10,159 Hae Ra. 544 00:44:12,460 --> 00:44:14,630 Adakah alasan kamu datang mencari mantelmu? 545 00:44:20,869 --> 00:44:22,400 Tadi aku ingin mati. 546 00:44:24,670 --> 00:44:26,540 Kupikir aku bisa memulihkan hidupku 547 00:44:26,540 --> 00:44:28,909 jika menemukan mantel ini. 548 00:44:30,069 --> 00:44:31,679 Kenapa kamu ingin mati? 549 00:44:33,040 --> 00:44:35,279 Aku tidak punya alasan untuk hidup. 550 00:44:37,380 --> 00:44:40,319 Jika aku memberimu alasan untuk hidup, 551 00:44:42,219 --> 00:44:43,960 maukah kamu memberiku 552 00:44:45,089 --> 00:44:46,520 sesuatu yang kuinginkan? 553 00:44:52,159 --> 00:44:53,330 Apa itu? 554 00:44:55,000 --> 00:44:57,139 Izinkan aku menjadi dirimu. 555 00:45:02,909 --> 00:45:04,940 Tadi kamu mencelaku, 556 00:45:04,940 --> 00:45:06,040 mengatakan aku terlihat lusuh dan kasihan. 557 00:45:06,040 --> 00:45:07,779 Mari kita bertukar hidup. 558 00:45:08,310 --> 00:45:09,949 Aku akan menjadi kamu. 559 00:45:16,619 --> 00:45:18,960 Baiklah. Ayo lakukan itu. 560 00:45:24,199 --> 00:45:26,230 Aku memegang janjimu. 561 00:45:28,869 --> 00:45:31,239 Bagaimana sekarang? Apa aku akan bahagia dari sekarang? 562 00:45:32,100 --> 00:45:33,610 Akankah aku ingin hidup? 563 00:45:34,540 --> 00:45:36,270 Hidupmu akan lebih baik daripada sekarang. 564 00:45:38,040 --> 00:45:39,980 Aku akan membuatkanmu baju-baju bagus juga. 565 00:45:46,989 --> 00:45:49,619 Kenakanlah pakaian-pakaian yang kubuat untukmu, 566 00:45:52,360 --> 00:45:53,960 dan tenangkan dirimu, 567 00:45:57,330 --> 00:45:58,429 Hae Ra. 568 00:46:03,540 --> 00:46:07,139 Hae Ra! Bangun. 569 00:46:07,839 --> 00:46:10,980 Kamu mengagetkanku. Ponselmu juga mati. 570 00:46:12,080 --> 00:46:13,650 Astaga. 571 00:46:13,850 --> 00:46:16,580 Kenapa di sini dingin sekali? 572 00:46:16,710 --> 00:46:18,319 Kamu tidur tanpa menyalakan pemanas? 573 00:46:20,790 --> 00:46:24,219 Astaga. Apa-apaan ini? 574 00:46:24,520 --> 00:46:26,219 Kamu berniat bunuh diri? 575 00:46:30,029 --> 00:46:32,299 Kamu menemui pacarmu semalam. 576 00:46:32,630 --> 00:46:34,100 Adakah yang terjadi? 577 00:46:37,900 --> 00:46:40,839 Maksudku, apa Bibi ke sauna lagi? 578 00:46:42,210 --> 00:46:43,580 Dia meninggalkan kita di rumah dingin ini 579 00:46:43,580 --> 00:46:45,509 dan tidur di sauna yang hangat sendirian. 580 00:46:47,750 --> 00:46:48,779 Apa? 581 00:46:50,480 --> 00:46:51,520 Apa ini? 582 00:46:52,949 --> 00:46:55,750 Mantel apa ini? 583 00:46:56,420 --> 00:46:58,889 Apa ini pemberian pacarmu? 584 00:46:59,119 --> 00:47:01,230 Cantiknya. 585 00:47:02,929 --> 00:47:04,199 Ada apa? 586 00:47:04,460 --> 00:47:06,460 Di mana kamu membelinya? Di pasaraya? 587 00:47:10,270 --> 00:47:11,670 Tidak mungkin. 588 00:47:18,779 --> 00:47:20,980 Halo. Selamat pagi. 589 00:47:20,980 --> 00:47:22,449 Halo. 590 00:47:22,980 --> 00:47:23,980 Halo. 591 00:47:31,560 --> 00:47:32,690 Hae Ra. 592 00:47:32,690 --> 00:47:34,290 Pelanggan yang kasar itu kecelakaan. 593 00:47:34,929 --> 00:47:35,929 Pak Cho? 594 00:47:35,929 --> 00:47:37,630 Ya, dia mengemudi saat mabuk semalam. 595 00:47:37,630 --> 00:47:39,259 Dia menabrak sebuah pohon dan dirawat inap. 596 00:47:39,259 --> 00:47:40,600 Kurasa dia dihukum. 597 00:47:40,600 --> 00:47:41,969 Dia membuat kehebohan di sini kemarin. 598 00:47:41,969 --> 00:47:43,540 Aku agak kasihan dia terluka. 599 00:47:43,770 --> 00:47:46,500 Coba kulihat. Lukamu sudah lebih baik. 600 00:47:46,500 --> 00:47:48,009 Semoga harimu menyenangkan. 601 00:48:00,750 --> 00:48:02,989 Nikmati makan siangmu. 602 00:48:03,049 --> 00:48:04,659 Bulgoginya enak. Ambil yang banyak. 603 00:48:04,659 --> 00:48:05,659 Baiklah. 604 00:48:05,659 --> 00:48:07,290 - Sampai jumpa di kantor./- Sampai jumpa. 605 00:48:09,259 --> 00:48:11,600 Bulgoginya sudah habis. 606 00:48:12,460 --> 00:48:13,830 Minta mereka buat lagi. 607 00:48:13,830 --> 00:48:15,400 Aku duduk di sana. 608 00:48:15,429 --> 00:48:16,569 Boleh minta bulgogi lagi? 609 00:48:16,569 --> 00:48:18,799 Astaga. Maaf, sudah habis. 610 00:48:19,839 --> 00:48:21,909 Kamu tidak beruntung. 611 00:48:22,270 --> 00:48:25,139 Makanlah yang lain. Lauk kami yang lain juga enak. 612 00:48:25,679 --> 00:48:27,549 Ini sayuran. 613 00:48:28,210 --> 00:48:29,580 Terima kasih untuk makanannya. 614 00:48:29,580 --> 00:48:32,420 Foto yang diambil fotografer profesional. 615 00:48:32,750 --> 00:48:34,420 Ini pasar baru. 616 00:48:34,589 --> 00:48:36,589 Kita akan menyewa fotografer profesional 617 00:48:36,589 --> 00:48:38,089 dan membiarkan pelanggan memesan 618 00:48:38,089 --> 00:48:39,589 hanya melalui perusahaan kita. 619 00:48:39,589 --> 00:48:40,830 Maafkan aku. 620 00:48:40,830 --> 00:48:41,860 Masuklah. 621 00:48:43,060 --> 00:48:45,659 Ada cukup banyak fotografer terkenal. 622 00:48:45,730 --> 00:48:47,000 Kim Ba Da di Paris. 623 00:48:47,000 --> 00:48:48,429 Hyun Sung Woo di London. 624 00:48:48,429 --> 00:48:50,869 Ada juga seorang fotografer yang piawai di Slovenia. 625 00:48:50,869 --> 00:48:52,469 Dia agak sulit 626 00:48:52,799 --> 00:48:54,009 dihadapi, 627 00:48:54,009 --> 00:48:55,569 tapi keterampilannya... 628 00:48:55,909 --> 00:48:59,279 Kenapa aku sakit perut? 629 00:48:59,339 --> 00:49:00,909 - Aku juga./- Apa? 630 00:49:00,909 --> 00:49:03,719 Kurasa karena bulgogi tadi. 631 00:49:04,119 --> 00:49:05,319 Benar. 632 00:49:05,319 --> 00:49:07,819 - Toilet penuh./- Apa? 633 00:49:07,819 --> 00:49:08,949 Anda di sini. 634 00:49:08,949 --> 00:49:11,119 Rekan-rekan, ini penting. 635 00:49:12,020 --> 00:49:14,259 Kita perlu seseorang untuk ke lapangan sekarang. 636 00:49:14,389 --> 00:49:16,159 Astaga, siapa... 637 00:49:16,159 --> 00:49:18,029 - Ya.../- Tidak ada orang. 638 00:49:35,279 --> 00:49:37,250 Aku tidak yakin soal ini. 639 00:49:37,449 --> 00:49:39,850 Kamu tahu aku belum pernah ke luar negeri. 640 00:49:39,850 --> 00:49:41,690 Ya, tapi apa yang bisa kita lakukan? 641 00:49:41,690 --> 00:49:43,489 Cuma kamu yang bisa pergi. 642 00:49:44,060 --> 00:49:46,360 Hae Ra, aku memberimu izin untuk membeli kosmetik 643 00:49:46,360 --> 00:49:48,130 dan pakaian dalam dengan kartu kredit perusahaan. 644 00:49:48,130 --> 00:49:49,690 Beli semua yang kamu butuhkan di toko bebas pajak. 645 00:49:49,690 --> 00:49:51,100 Aku akan memberimu kartu kredit perusahaan. 646 00:49:54,029 --> 00:49:56,100 Transit di Bandara Istanbul. 647 00:49:56,699 --> 00:49:58,400 Begitu aku tiba di Ljubljana, 648 00:49:58,400 --> 00:50:00,509 aku harus... 649 00:50:04,880 --> 00:50:06,639 Aku tidak bermimpi, bukan? 650 00:50:59,130 --> 00:51:00,869 - Astaga./- Kenapa dia belum datang juga? 651 00:51:03,199 --> 00:51:05,100 - Kenapa lama sekali?/- Aku senang kamu di sini. 652 00:51:05,100 --> 00:51:08,339 Pak Ketua. Kami punya sikhye halibut untuk Anda. 653 00:51:08,569 --> 00:51:10,110 Kami selamat berkat kamu. 654 00:51:10,110 --> 00:51:11,980 Kamu datang seperti ini? 655 00:51:11,980 --> 00:51:13,779 Aku langsung datang dari kantor. 656 00:51:13,909 --> 00:51:16,480 Belilah kebutuhanmu di pasar, kemudian istirahat. 657 00:51:16,480 --> 00:51:17,619 - Baiklah./- Sampai jumpa. 658 00:51:29,560 --> 00:51:32,600 Pak Han, tolong aturkan jadwal pertemuan. 659 00:51:34,699 --> 00:51:37,239 Kamu sudah bekerja keras untuk menyelesaikan registrasinya. 660 00:51:37,239 --> 00:51:39,739 Pak, aku punya sesuatu tentang Nona Jung Hae Ra. 661 00:51:44,409 --> 00:51:47,310 Aku menemukannya saat mencari berita khusus korporasi. 662 00:51:48,250 --> 00:51:49,610 Namanya lain, 663 00:51:49,610 --> 00:51:52,279 tapi dia agak mirip dengan foto kecilnya. 664 00:51:54,449 --> 00:51:57,259 "Hubungi Kami" 665 00:51:57,259 --> 00:51:58,259 "Jung Hae Ra" 666 00:51:58,520 --> 00:52:00,690 Ejaan namanya tidak sama 667 00:52:00,690 --> 00:52:02,860 dengan yang Anda cari. 668 00:52:02,860 --> 00:52:03,900 "Jung Hae Ra, Bisnis Korporat" 669 00:52:04,460 --> 00:52:06,759 Bukan dia orangnya? 670 00:52:22,350 --> 00:52:23,380 Halo? 671 00:52:23,850 --> 00:52:25,580 Pak Moon, bisa dengar aku? 672 00:52:28,750 --> 00:52:30,259 Bagus, Pak Han. 673 00:52:34,560 --> 00:52:36,690 Dialah Jung Hae Ra yang selama ini aku cari. 674 00:53:31,279 --> 00:53:33,350 Dia bilang aku bisa tinggal di sini 675 00:53:33,350 --> 00:53:35,250 sampai mendapatkan tiket pesawat. 676 00:53:35,250 --> 00:53:36,589 Ya, pergilah. 677 00:53:36,589 --> 00:53:38,619 Ambillah foto dan berkeliling. 678 00:53:38,619 --> 00:53:40,529 Biasanya jadwalnya penuh sampai dua bulan, 679 00:53:40,529 --> 00:53:42,159 tapi janjinya dibatalkan hari ini. 680 00:53:42,159 --> 00:53:44,330 Pergilah dan berteman dengannya 681 00:53:44,330 --> 00:53:46,159 dan buat dia mau berbisnis, ya? 682 00:53:46,159 --> 00:53:47,429 Tidak, aku tidak bisa. 683 00:53:47,429 --> 00:53:48,670 Aku juga masih penat terbang. 684 00:53:48,670 --> 00:53:49,929 Jika kita mendapatkan fotografer itu, 685 00:53:49,929 --> 00:53:51,739 akan ada peningkatan penjualan sebesar 20 persen. 686 00:53:51,739 --> 00:53:52,739 Jika dia sepenting itu, 687 00:53:52,739 --> 00:53:54,770 kamu saja yang pergi. Kamu akan jauh lebih baik. 688 00:53:54,770 --> 00:53:56,409 Kami harus membawa tur 689 00:53:56,409 --> 00:53:57,580 dalam tiga tim terpisah. 690 00:53:59,080 --> 00:54:00,909 Terserah. Aku akan menghilang. 691 00:54:00,909 --> 00:54:02,980 Sebelum itu, buat dia ingin berbisnis dengan kita dahulu. 692 00:54:02,980 --> 00:54:03,980 Mengerti? 693 00:54:20,529 --> 00:54:23,100 Dia selalu memakai jaket kulit hitam saat bekerja. 694 00:54:24,100 --> 00:54:25,969 Dia tinggi dan cukup tampan, 695 00:54:25,969 --> 00:54:28,069 tapi dia menikah dengan wanita Slovenia jahat 696 00:54:28,069 --> 00:54:29,210 dan punya tiga anak. 697 00:54:31,310 --> 00:54:34,049 Kamu bilang akan membawa ibuku ke salon manikur. 698 00:54:34,049 --> 00:54:36,650 Kamu selalu pergi memotret gadis-gadis cantik. 699 00:54:39,949 --> 00:54:42,290 Istri Slovenianya adalah mantan pemain voli, 700 00:54:42,290 --> 00:54:43,790 jadi, para wanita yang pernah mencoba menggodanya 701 00:54:43,790 --> 00:54:45,560 kehilangan gendang telinga setelah ditampar istrinya. 702 00:54:57,639 --> 00:54:58,770 Halo. 703 00:55:00,540 --> 00:55:01,940 Halo, ya. 704 00:55:02,639 --> 00:55:04,580 Aku merasa tersanjung bisa bertemu Anda. 705 00:55:19,819 --> 00:55:21,630 Mari kita bertemu di sana 706 00:55:21,659 --> 00:55:22,830 saat Natal tiba. 707 00:55:31,739 --> 00:55:34,369 Cuacanya... Cuacanya sangat bagus. 708 00:55:42,710 --> 00:55:44,219 Awalnya, dia sangat senewen. 709 00:55:44,219 --> 00:55:45,219 Namun setelah bersemangat, 710 00:55:45,219 --> 00:55:47,449 dia akan mengambil foto terbaik dalam hidupmu. 711 00:55:48,250 --> 00:55:50,219 Bisa kita mulai di sini? 712 00:55:50,489 --> 00:55:52,489 Aku terlihat lebih baik di sisi kiriku. 713 00:55:52,489 --> 00:55:54,830 Aku akan berdiri seperti ini, sekitar 45 derajat. 714 00:55:54,830 --> 00:55:55,830 Bagaimana? 715 00:55:57,199 --> 00:55:58,199 Siapa kamu? 716 00:55:59,460 --> 00:56:00,469 Maaf? 717 00:56:04,170 --> 00:56:05,540 Aku Jung Hae Ra. 718 00:56:07,909 --> 00:56:10,480 Artinya sama dengan "lakukan itu". 719 00:56:10,480 --> 00:56:11,810 Itu artinya Hae Ra. 720 00:56:12,480 --> 00:56:13,650 Senang bertemu denganmu. 721 00:57:03,259 --> 00:57:05,600 "Black Knight - The Man Who Guards Me" 722 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Kamu di sini sendirian? 723 00:57:08,230 --> 00:57:10,029 Pacarku baru saja memutuskanku. 724 00:57:10,029 --> 00:57:11,040 Aku senang mendengarnya. 725 00:57:11,299 --> 00:57:12,299 Apa? 726 00:57:12,299 --> 00:57:14,839 Ini sebuah kesempatan untuk bertemu pria lebih baik. 727 00:57:15,110 --> 00:57:16,779 Aku sudah menemuinya. 728 00:57:17,080 --> 00:57:19,710 Dia kembali sebagai wanita miskin yang sengsara. 729 00:57:20,080 --> 00:57:22,350 Ini hadiah untuk perjalanan pertamamu. Terimalah. 730 00:57:22,549 --> 00:57:23,549 Kesatria hitam. 731 00:57:24,279 --> 00:57:26,819 Setelah aku memakai mantel itu, 732 00:57:27,049 --> 00:57:28,850 aku mulai mengalami hal-hal aneh. 733 00:57:28,850 --> 00:57:30,190 Kenapa kamu bersembunyi di sana? 734 00:57:30,190 --> 00:57:31,589 Kamu mengagetkanku. 735 00:57:31,690 --> 00:57:32,920 Itu dia. 736 00:57:33,119 --> 00:57:34,790 Astaga, dia belum menua. 737 00:57:35,089 --> 00:57:37,830 Kenapa kamu ingin membuat pakaian untukku? 738 00:57:37,830 --> 00:57:39,759 Aku membantu kaum papa. 739 00:57:40,699 --> 00:57:41,699 Aku berharap 740 00:57:42,100 --> 00:57:44,270 kamu akan berbahagia. 741 00:57:44,540 --> 00:57:46,569 Kamu ingat Soo Ho? 742 00:57:47,310 --> 00:57:50,380 Firasatku mengatakan aku akan bertemu Nona Jung lagi. 50638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.