Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,849 --> 00:00:08,279
"Episode 5"
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,120
Ayo masuk.
3
00:00:24,260 --> 00:00:25,800
Kenapa tidak memberitahuku?
4
00:00:26,399 --> 00:00:28,030
Aku mau kamu mengenaliku.
5
00:00:30,140 --> 00:00:32,000
Kamu mendengar perkataan
ayahku pada hari itu?
6
00:00:33,770 --> 00:00:35,445
Karena itukah kamu menghilang tanpa kabar?
7
00:00:35,469 --> 00:00:38,009
Benar. Aku mengutuk kalian.
8
00:00:41,079 --> 00:00:43,280
Saat melihatmu berdiri di
sana tanpa sepatah kata pun,
9
00:00:44,820 --> 00:00:46,789
aku mau kamu menjadi sepertiku.
10
00:00:47,789 --> 00:00:49,349
Aku berharap kamu seperti aku
11
00:00:49,350 --> 00:00:51,390
dan agar kamu kehilangan
12
00:00:53,020 --> 00:00:54,030
segalanya.
13
00:00:56,759 --> 00:00:57,829
Kamu senang?
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,968
Kamu puas melihatku miskin
15
00:01:00,969 --> 00:01:02,170
dan tidak berharga?
16
00:01:02,469 --> 00:01:04,869
- Hatiku hancur.
- Tutup mulutmu, Bedebah.
17
00:01:04,870 --> 00:01:06,500
Saat itu aku mencemaskanmu.
18
00:01:06,599 --> 00:01:07,739
Aku merindukanmu.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,010
Aku menunggumu di sana setiap tahun.
20
00:01:11,340 --> 00:01:13,079
Dari November sampai Natal.
21
00:01:13,310 --> 00:01:15,180
Di kastel itu selama lebih dari 10 tahun.
22
00:01:16,349 --> 00:01:17,349
Baiklah.
23
00:01:18,420 --> 00:01:19,980
Selamat atas kesuksesanmu.
24
00:01:20,319 --> 00:01:22,219
Selamat karena kutukanmu menjadi kenyataan.
25
00:01:23,150 --> 00:01:25,290
Aku di sini untuk memberimu tiga hadiah.
26
00:01:26,290 --> 00:01:28,890
Satu adalah rumah lamamu.
27
00:01:29,189 --> 00:01:31,269
Aku akan menemukannya dan
mengembalikannya kepadamu.
28
00:01:31,299 --> 00:01:32,430
Satu lagi
29
00:01:32,560 --> 00:01:34,029
adalah kehidupan di mana kamu bisa
30
00:01:34,030 --> 00:01:35,830
percaya diri dan melakukan
semua keinginanmu.
31
00:01:36,099 --> 00:01:37,340
Aku akan memberimu itu.
32
00:01:37,469 --> 00:01:39,000
Aku sudah mencintai seseorang
33
00:01:39,700 --> 00:01:40,939
yang belum bisa kulupakan.
34
00:01:43,709 --> 00:01:45,839
Kamu masih terlalu kentara saat berbohong.
35
00:01:45,840 --> 00:01:47,480
Jangan bicarakan masa lalu.
36
00:01:47,750 --> 00:01:49,209
Aku bukan Jung Hae Ra yang dahulu.
37
00:01:50,819 --> 00:01:53,025
Aku akan mencari tempat tinggal
dan pindah dalam satu bulan.
38
00:01:53,049 --> 00:01:55,250
Aku tidak ingin melihatmu sampai saat itu.
39
00:01:55,590 --> 00:01:57,159
Kamu kaya, tinggallah di hotel.
40
00:01:59,620 --> 00:02:00,629
Hae Ra.
41
00:02:02,930 --> 00:02:04,729
Kamu membawaku yang sangat miskin
42
00:02:04,730 --> 00:02:06,059
ke rumah besar ini.
43
00:02:06,060 --> 00:02:08,000
Pasti kamu merasa sangat senang dan bangga.
44
00:02:08,430 --> 00:02:09,430
Kamu benar.
45
00:02:10,099 --> 00:02:12,568
Bohong jika aku mengatakan tidak bangga.
46
00:02:12,569 --> 00:02:14,409
Anak miskin itu menjadi sangat sukses.
47
00:02:14,639 --> 00:02:16,340
Ayo pamer lagi.
48
00:02:16,680 --> 00:02:18,839
Rumah ini, kehidupan yang kaya,
49
00:02:18,840 --> 00:02:20,210
apa lagi yang lainnya?
50
00:02:21,110 --> 00:02:22,449
Utangku kepadamu pada hari itu.
51
00:02:48,439 --> 00:02:49,568
Aku belum selesai.
52
00:02:49,569 --> 00:02:50,979
Apa yang kamu lakukan?
53
00:02:59,120 --> 00:03:00,620
Ada mobil di sana. Bahaya.
54
00:03:09,259 --> 00:03:10,739
Kamu sudah pandai memainkan lagu ini?
55
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Dahulu kamu sangat payah
memainkan "Fur Elise".
56
00:03:16,099 --> 00:03:18,598
Hei, kamu baru mulai menyetir hari ini?
57
00:03:18,599 --> 00:03:19,739
Bisa cepat pindahkan mobilnya?
58
00:03:19,740 --> 00:03:21,610
Kamu sangat menyebalkan.
59
00:03:26,110 --> 00:03:27,948
Pak.
60
00:03:27,949 --> 00:03:30,119
Kamu bisa bergeser ke kirimu sedikit.
61
00:03:30,120 --> 00:03:32,650
- Baiklah.
- Mundur sedikit lagi.
62
00:03:32,919 --> 00:03:35,550
Ya, sedikit lagi. Baiklah, berhenti.
63
00:03:35,919 --> 00:03:37,758
Sekarang kamu bisa maju.
64
00:03:37,759 --> 00:03:39,419
Lagi. Masih bisa sedikit lagi.
65
00:03:40,229 --> 00:03:42,229
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
66
00:03:48,930 --> 00:03:50,240
Ingatlah ini.
67
00:03:51,400 --> 00:03:53,139
Aku ingin sukses berkat kamu.
68
00:03:54,669 --> 00:03:56,439
Sekarang pun masih.
69
00:04:13,430 --> 00:04:15,388
Bibi sudah tahu, ya?
70
00:04:15,389 --> 00:04:17,560
Apa yang kuketahui?
71
00:04:17,829 --> 00:04:19,429
Aku menikmati makanan ini,
72
00:04:19,430 --> 00:04:20,600
tadi aku juga kaget.
73
00:04:21,230 --> 00:04:23,068
Sebaiknya kalian pergi dari sini.
74
00:04:23,069 --> 00:04:25,139
Kenapa? Mereka tamuku.
75
00:04:25,939 --> 00:04:27,139
Di mana Hae Ra?
76
00:04:27,269 --> 00:04:28,410
Jangan khawatir.
77
00:04:29,240 --> 00:04:31,639
Maafkan aku atas kejadian hari ini.
78
00:04:32,379 --> 00:04:33,649
Makan malam ini
79
00:04:34,449 --> 00:04:36,209
sangat berkesan.
80
00:04:36,480 --> 00:04:38,549
Terima kasih. Sampai jumpa lagi.
81
00:04:38,550 --> 00:04:41,189
Kamu mencintai Hae Ra, ya?
82
00:04:43,920 --> 00:04:46,018
Senyummu menjawab pertanyaanku.
83
00:04:46,019 --> 00:04:47,059
Benar, Bibi?
84
00:04:47,060 --> 00:04:49,089
Apa? Kurasa begitu.
85
00:04:50,930 --> 00:04:52,000
Ayo.
86
00:04:55,670 --> 00:04:57,170
Sudah mau pergi?
87
00:05:15,620 --> 00:05:17,360
Tolong buatkan pakaian Hae Ra
88
00:05:18,420 --> 00:05:19,860
dengan bahan terbaik.
89
00:05:35,939 --> 00:05:37,309
Kamu sudah berkemas?
90
00:05:37,310 --> 00:05:38,480
Ayo ke mobilku.
91
00:05:41,850 --> 00:05:44,050
Sedang apa kamu? Ayo.
92
00:05:44,480 --> 00:05:45,649
Aku tidak mau pergi.
93
00:05:49,649 --> 00:05:51,159
Bukankah kamu sudah siap?
94
00:05:51,160 --> 00:05:53,089
Orang itu tadi ke sini
95
00:05:54,089 --> 00:05:56,660
memesan pakaian untuk seorang wanita.
96
00:06:01,730 --> 00:06:03,269
Mungkin kamu salah orang.
97
00:06:03,769 --> 00:06:06,540
Mana mungkin aku salah melihat orang?
98
00:06:06,639 --> 00:06:07,839
Lupakan dia.
99
00:06:08,540 --> 00:06:10,240
Dia bahkan bukan priamu.
100
00:06:10,379 --> 00:06:13,040
Dia memintaku membuatkan
pakaian untuk Hae Ra.
101
00:06:13,509 --> 00:06:14,550
Benarkah?
102
00:06:16,509 --> 00:06:18,620
Orang yang ditakdirkan
untuk saling bertemu.
103
00:06:20,649 --> 00:06:23,360
Jangan ganggu mereka.
104
00:06:25,290 --> 00:06:27,889
Ayo ke bandara sekarang.
105
00:06:28,230 --> 00:06:29,959
Pergilah.
106
00:06:30,500 --> 00:06:32,029
Keluar sekarang juga.
107
00:06:38,899 --> 00:06:41,709
Pergilah makan pangsit
sendirian di Beijing.
108
00:06:42,170 --> 00:06:43,540
Kamu akan
109
00:06:43,910 --> 00:06:45,639
berakhir sebagai roh jahat.
110
00:06:45,779 --> 00:06:47,409
Masa bodoh mau menjadi malaikat atau iblis.
111
00:06:47,410 --> 00:06:49,250
Aku harus membalas dendam.
112
00:06:49,379 --> 00:06:52,550
Aku adalah korbannya. Aku!
113
00:07:20,750 --> 00:07:22,208
Aku datang tanpa menelepon lagi.
114
00:07:22,209 --> 00:07:23,379
Maafkan aku.
115
00:07:24,949 --> 00:07:27,790
Astaga.
116
00:07:28,689 --> 00:07:29,990
Lihat siapa yang datang.
117
00:07:31,819 --> 00:07:34,389
Apa yang terjadi?
118
00:07:34,560 --> 00:07:37,529
Maaf, tapi kembalilah lain waktu.
119
00:07:37,959 --> 00:07:40,129
- Kami sedang…
- Tidak.
120
00:07:40,629 --> 00:07:42,100
Aku senang kamu datang.
121
00:07:42,500 --> 00:07:43,939
Mari kita minum.
122
00:07:47,009 --> 00:07:48,769
Kamu bisa ketinggalan pesawat.
123
00:08:18,399 --> 00:08:19,499
Kudengar
124
00:08:19,500 --> 00:08:21,639
kamu kemari bersama seorang
pria saat aku tertidur.
125
00:08:22,269 --> 00:08:23,740
Siapa dia?
126
00:08:25,040 --> 00:08:26,579
Bisakah kita tidak membicarakannya?
127
00:08:27,480 --> 00:08:29,310
Kenapa kamu tidak mau membicarakannya?
128
00:08:34,789 --> 00:08:37,090
Karena pria itu membuatku marah.
129
00:08:39,360 --> 00:08:40,789
Membuatmu marah?
130
00:08:41,929 --> 00:08:42,960
Kenapa?
131
00:08:45,159 --> 00:08:46,259
Tidak apa-apa.
132
00:08:46,830 --> 00:08:49,330
Semua itu karena rasa minderku.
133
00:08:52,299 --> 00:08:54,340
Kurasa kamu tidak pantas menerimanya.
134
00:08:55,309 --> 00:08:57,480
Memiliki yang bukan milikmu
akan membuatmu sakit.
135
00:08:57,779 --> 00:08:59,139
Bagaimana jika dia milikku?
136
00:09:01,509 --> 00:09:03,480
Pria yang tidak pantas untukku itu.
137
00:09:05,019 --> 00:09:06,279
Bagaimana jika dia milikku?
138
00:09:09,220 --> 00:09:11,360
Kalau begitu, kamu tidak
mungkin akan marah.
139
00:09:12,990 --> 00:09:15,690
Kamu berlagak seperti ahli
dalam asmara, tapi tidak.
140
00:09:16,529 --> 00:09:17,629
Apa?
141
00:09:20,000 --> 00:09:23,799
Rasanya seperti ditarik kepada seseorang.
142
00:09:25,370 --> 00:09:27,509
Kamu tidak berusaha menyukainya
143
00:09:27,740 --> 00:09:30,509
dan kamu membencinya, tapi
tetap tertarik kepadanya.
144
00:09:30,879 --> 00:09:32,480
Tidakkah kamu tahu perasaan itu?
145
00:09:32,809 --> 00:09:34,379
Kamu menyukainya?
146
00:09:37,549 --> 00:09:39,179
Aku tidak akan menyukainya.
147
00:09:43,490 --> 00:09:45,319
Itu berarti…
148
00:09:45,320 --> 00:09:46,690
Aku sudah menyukainya.
149
00:09:50,129 --> 00:09:51,899
Apa dia menyukaimu juga?
150
00:09:54,700 --> 00:09:56,269
Kami berciuman hari ini.
151
00:10:03,879 --> 00:10:05,539
Kami berciuman hari ini.
152
00:10:12,879 --> 00:10:14,320
Kami berciuman hari ini.
153
00:10:23,399 --> 00:10:24,799
Kami berciuman hari ini.
154
00:10:33,340 --> 00:10:34,940
Apa itu?
155
00:10:35,009 --> 00:10:36,740
Aku kaget sekali.
156
00:10:37,679 --> 00:10:39,309
Kamu baik-baik saja?
157
00:10:40,779 --> 00:10:42,480
Di sini sangat gelap.
158
00:10:44,019 --> 00:10:45,179
Ada apa ini?
159
00:10:45,679 --> 00:10:47,289
Astaga.
160
00:10:48,019 --> 00:10:50,220
Apa mereka melakukan
kesalahan saat konstruksi?
161
00:10:52,789 --> 00:10:55,659
Kurasa anak-anak tidak
memecahkannya saat bermain bola.
162
00:10:58,500 --> 00:11:00,330
Tidak ada apa-apa.
163
00:11:04,399 --> 00:11:05,870
Anginnya kencang.
164
00:11:07,769 --> 00:11:10,539
Bisa kita menutup jendela
itu dengan sesuatu?
165
00:11:10,710 --> 00:11:11,879
Boon Yi.
166
00:11:13,309 --> 00:11:14,350
Apa?
167
00:11:17,120 --> 00:11:18,220
Boon Yi?
168
00:11:19,149 --> 00:11:20,149
Ya.
169
00:11:20,620 --> 00:11:21,720
Kamu!
170
00:11:41,009 --> 00:11:42,369
Astaga.
171
00:11:42,370 --> 00:11:45,408
Aku baru mau menyiapkan sarapan untukmu.
172
00:11:45,409 --> 00:11:47,679
Jangan khawatir. Aku bisaa
menyiapkannya sendiri.
173
00:11:50,580 --> 00:11:52,120
Hae Ra belum pulang, bukan?
174
00:11:53,519 --> 00:11:55,750
Dia pasti tidur di sauna.
175
00:11:57,820 --> 00:12:00,830
Sejak kapan Bibi tinggal bersama Hae Ra?
176
00:12:02,059 --> 00:12:04,330
Sejak keluarganya bangkrut.
177
00:12:04,500 --> 00:12:06,298
Aku tidak melihat Bibi
178
00:12:06,299 --> 00:12:07,929
sewaktu aku tinggal di rumah Hae Ra.
179
00:12:09,500 --> 00:12:10,600
Itu karena…
180
00:12:11,870 --> 00:12:13,439
Saat kaya,
181
00:12:13,440 --> 00:12:15,570
mereka tidak menganggapku keluarga.
182
00:12:16,570 --> 00:12:18,080
Anda bibi aslinya, bukan?
183
00:12:18,779 --> 00:12:21,149
Memangnya ada bibi palsu?
184
00:12:22,379 --> 00:12:23,679
Aku bercanda.
185
00:12:26,649 --> 00:12:27,750
Omong-omong,
186
00:12:28,690 --> 00:12:31,519
menurutku Hae Ra sangat terguncang kemarin.
187
00:12:31,860 --> 00:12:33,829
Kenapa kamu mengatakannya
188
00:12:33,830 --> 00:12:36,490
di depan orang-orang,
bukan secara empat mata?
189
00:12:37,100 --> 00:12:38,529
Aku mencintai Hae Ra.
190
00:12:38,860 --> 00:12:39,929
Apa?
191
00:12:43,769 --> 00:12:45,070
Astaga.
192
00:13:05,419 --> 00:13:06,789
Dingin sekali.
193
00:13:24,509 --> 00:13:25,779
Dalam mimpiku,
194
00:13:26,809 --> 00:13:28,850
apa yang dia katakan kepadaku?
195
00:13:33,350 --> 00:13:35,120
Kurasa arak deodeok ini keras.
196
00:13:36,720 --> 00:13:39,190
Aku minum sedikit, tapi
tidak mengingat apa pun.
197
00:13:47,370 --> 00:13:48,429
Hei.
198
00:13:48,830 --> 00:13:50,600
Tidurlah di tempat lain.
199
00:13:51,269 --> 00:13:53,370
Kamu bisa sakit.
200
00:13:59,039 --> 00:14:00,750
Di sini dingin.
201
00:14:12,419 --> 00:14:13,789
Kamu tidur di sini?
202
00:14:15,129 --> 00:14:17,529
Semalam kami mengobrol, lalu ketiduran.
203
00:14:17,830 --> 00:14:19,000
Dia masih tidur.
204
00:14:20,600 --> 00:14:23,029
Dari mana angin dingin ini?
205
00:14:24,240 --> 00:14:27,440
Salah satu jendela itu
mendadak pecah semalam.
206
00:14:27,509 --> 00:14:28,808
Jendelanya pecah?
207
00:14:28,809 --> 00:14:29,809
Ya.
208
00:14:29,940 --> 00:14:32,740
Mendadak pecah seperti ini.
209
00:14:34,779 --> 00:14:35,849
Kamu terluka?
210
00:14:35,850 --> 00:14:37,679
Aku baik-baik saja.
211
00:14:42,250 --> 00:14:43,590
Dia tidak akan mati.
212
00:14:44,820 --> 00:14:45,860
Jangan khawatir.
213
00:14:47,190 --> 00:14:49,729
Ayo keluar. Mari kuantar pulang.
214
00:14:49,730 --> 00:14:51,100
Tidak perlu.
215
00:14:51,529 --> 00:14:52,558
Aku bisa naik bus.
216
00:14:52,559 --> 00:14:54,269
Ayolah. Biar kuantar.
217
00:15:17,419 --> 00:15:18,990
Anda bisa menurunkanku di sana.
218
00:15:26,899 --> 00:15:29,268
Semalam kamu datang tanpa membawa tas.
219
00:15:29,269 --> 00:15:30,500
Kamu membawa uang?
220
00:15:35,070 --> 00:15:37,879
Hanya ini yang aku punya.
221
00:15:38,039 --> 00:15:40,008
Kamu bisa menggantinya nanti.
222
00:15:40,009 --> 00:15:41,289
"Kisah Becky tentang Seoul Kuno"
223
00:15:43,009 --> 00:15:44,418
Kamu bekerja di agen perjalanan, bukan?
224
00:15:44,419 --> 00:15:46,919
- Ya.
- Datanglah untuk tip berguna.
225
00:15:46,950 --> 00:15:49,048
Ini di dekat gedung kantorku.
226
00:15:49,049 --> 00:15:50,259
Pastikan kamu datang.
227
00:15:50,690 --> 00:15:53,259
Aku tidak bisa pulang jika
kamu tidak membayarku.
228
00:15:54,830 --> 00:15:56,028
Baiklah.
229
00:15:56,029 --> 00:15:57,100
Terima kasih.
230
00:16:02,830 --> 00:16:05,269
Astaga, dingin sekali.
231
00:16:05,799 --> 00:16:06,940
Astaga!
232
00:16:13,139 --> 00:16:15,909
Hanya pria paruh baya yang
ke kantor dari sauna.
233
00:16:16,919 --> 00:16:18,419
Setidaknya keringkan rambutmu.
234
00:16:18,820 --> 00:16:20,289
Apa yang kamu lakukan di sini?
235
00:16:23,759 --> 00:16:25,388
Aku keluar saat sedang makan.
236
00:16:25,389 --> 00:16:26,928
Ponsel, dompet, dan bajumu ada di sana.
237
00:16:26,929 --> 00:16:28,428
Bibimu menyiapkannya.
238
00:16:28,429 --> 00:16:30,269
Pakaian dalammu juga. Aku
sudah tahu ukuranmu.
239
00:16:32,299 --> 00:16:33,399
Itu lelucon.
240
00:16:37,039 --> 00:16:38,946
Aku akan kembali di jam makan.
Kita perlu bicara.
241
00:16:38,970 --> 00:16:40,269
Tidak ada yang mau kubicarakan.
242
00:16:40,440 --> 00:16:42,639
Berikan uang untuk hanok itu.
Kami akan pindah.
243
00:16:44,039 --> 00:16:45,480
Kamu belum pernah berciuman, ya?
244
00:16:48,909 --> 00:16:50,720
Tidak, tentu saja tidak.
245
00:16:50,779 --> 00:16:52,819
Apa sebelumnya, kamu juga lari seperti itu?
246
00:16:52,820 --> 00:16:54,349
Tidak, aku menyukainya
247
00:16:54,350 --> 00:16:56,350
karena aku melakukannya
dengan orang yang kusukai.
248
00:16:56,620 --> 00:16:59,289
- Siapa dia?
- Jangan tanya, pergilah.
249
00:16:59,960 --> 00:17:01,329
Semalam kamu kurang ajar.
250
00:17:01,330 --> 00:17:03,570
Kalau begitu, perlukah aku
meminta izin terlebih dahulu?
251
00:17:03,759 --> 00:17:05,439
Apa itu rasa percaya diri orang kaya baru?
252
00:17:06,730 --> 00:17:08,630
Kamu sama sekali tidak penasaran denganku?
253
00:17:08,799 --> 00:17:12,099
Tidak, aku tidak penasaran
dan tidak merindukanmu.
254
00:17:13,609 --> 00:17:15,240
Aku tidak bertanya soal rindu.
255
00:17:32,319 --> 00:17:33,359
Kamu menyukaiku?
256
00:17:33,759 --> 00:17:34,759
Suka sekali.
257
00:17:34,960 --> 00:17:36,899
Kenapa tidak mengatakannya di Slovenia
258
00:17:36,900 --> 00:17:38,460
bahwa kamu adalah Moon Soo Ho?
259
00:17:38,930 --> 00:17:40,429
Saat itu aku belum siap.
260
00:17:40,430 --> 00:17:41,900
Aku ingin kamu mengenaliku.
261
00:17:42,200 --> 00:17:44,669
Aku sudah terkontaminasi
semua penderitaan itu.
262
00:17:44,670 --> 00:17:46,110
Aku tidak percaya kata-kata manismu.
263
00:17:47,509 --> 00:17:48,639
Ini sudah manis bagimu?
264
00:17:48,640 --> 00:17:50,480
Kamu ingin melihat apa
yang benar-benar manis?
265
00:17:52,839 --> 00:17:53,979
Aku tahu kamu akan merayuku
266
00:17:53,980 --> 00:17:56,308
lalu kelak menikamku dari belakang.
267
00:17:56,309 --> 00:17:57,349
Aku tahu itu.
268
00:17:58,180 --> 00:18:00,449
Kenapa kamu berpikir begitu?
269
00:18:00,450 --> 00:18:02,119
Aku tahu diri.
270
00:18:04,789 --> 00:18:06,419
Apa bedebah itu membuatmu bermimpi
271
00:18:06,420 --> 00:18:07,588
dan mencampakkanmu?
272
00:18:07,589 --> 00:18:08,758
Kamu membuang waktumu
273
00:18:08,759 --> 00:18:10,529
jika ingin mempermainkanku.
274
00:18:11,960 --> 00:18:14,098
Kamu pikir aku akan merayu
lalu mencampakkanmu?
275
00:18:14,099 --> 00:18:17,069
Aku tidak cukup naif untuk
dirayu seperti itu.
276
00:18:18,900 --> 00:18:20,609
Aku akan berada di sisimu, Hae Ra.
277
00:18:29,450 --> 00:18:30,480
Moon Soo Ho.
278
00:18:31,380 --> 00:18:33,389
- Ya?
- Mimpiku
279
00:18:33,390 --> 00:18:35,750
bukanlah menjadi Cinderella,
melainkan sukses sendiri.
280
00:18:36,519 --> 00:18:38,319
Tolong jangan ganggu aku.
281
00:19:01,109 --> 00:19:03,009
Aku mendukung mimpimu.
282
00:19:09,490 --> 00:19:10,490
Kelak,
283
00:19:10,720 --> 00:19:12,990
mari kita bergandengan
sebagai pasangan mesra
284
00:19:13,789 --> 00:19:16,289
dan muncul di hadapan pria itu.
285
00:19:18,759 --> 00:19:21,069
Tidak, jangan biarkan dia merayumu.
286
00:19:21,670 --> 00:19:23,199
Abaikan dia.
287
00:19:23,200 --> 00:19:24,269
Abaikan saja dia.
288
00:19:24,799 --> 00:19:26,399
Ini kupon gratis untuk pelatih pribadi.
289
00:19:26,400 --> 00:19:28,838
Halo. Datanglah berolahraga.
290
00:19:28,839 --> 00:19:30,710
- Coba pegang ini.
- Tidak, terima kasih.
291
00:19:30,980 --> 00:19:32,740
- Ayo silakan.
- Tidak.
292
00:19:32,809 --> 00:19:34,329
Kami menyediakan jasa pelatih pribadi.
293
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
"Kupon Gratis"
294
00:19:42,221 --> 00:19:44,559
Bukankah kamu jaksa itu?
295
00:19:48,690 --> 00:19:49,960
Astaga, aku lapar.
296
00:19:50,700 --> 00:19:52,299
Aku harus makan sundae.
297
00:19:54,369 --> 00:19:55,599
Kapan sidangmu?
298
00:19:56,529 --> 00:19:58,568
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
299
00:19:58,569 --> 00:20:01,008
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
300
00:20:01,009 --> 00:20:02,940
- Tolong siapkan datanya.
- Ya, Pak.
301
00:20:06,710 --> 00:20:07,979
Halo, Pak.
302
00:20:07,980 --> 00:20:09,150
Kamu datang lebih awal.
303
00:20:11,920 --> 00:20:14,189
Aku mencium bau koyok.
304
00:20:14,190 --> 00:20:15,949
Kurasa bahuku terkilir
305
00:20:15,950 --> 00:20:17,589
saat berolahraga semalam.
306
00:20:19,359 --> 00:20:21,589
Perlukah aku mencarikan pelatih pribadi?
307
00:20:25,329 --> 00:20:26,559
Senang bertemu dengan Anda.
308
00:20:26,970 --> 00:20:28,890
- Terima kasih sebelumnya.
- Dengan senang hati.
309
00:20:29,529 --> 00:20:32,639
Kamu selalu cepat membereskan masalah.
310
00:20:32,640 --> 00:20:35,139
Mereka bilang hanya ada satu pelatih
311
00:20:35,140 --> 00:20:36,910
yang tidak punya jadwal.
312
00:20:37,339 --> 00:20:38,910
Kenapa? Apa kamu tidak terlatih?
313
00:20:39,140 --> 00:20:40,710
Bukan begitu.
314
00:20:41,210 --> 00:20:42,348
Aku pelatih baru.
315
00:20:42,349 --> 00:20:45,278
Para pelatih lain diingatkan
316
00:20:45,279 --> 00:20:47,589
- untuk tidak merebut pelanggan.
- Aku bercanda.
317
00:20:47,750 --> 00:20:48,890
Semoga kita akur.
318
00:20:49,089 --> 00:20:50,319
Jangan khawatir.
319
00:20:50,690 --> 00:20:52,259
Beri tahu dia alamat rumahku.
320
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
Baiklah.
321
00:20:54,259 --> 00:20:55,528
Silakan minum teh.
322
00:20:55,529 --> 00:20:56,529
Baiklah.
323
00:20:58,029 --> 00:20:59,229
Terima kasih. Aku sudah
cemas kamu akan lupa
324
00:20:59,230 --> 00:21:01,129
karena sibuk.
325
00:21:01,130 --> 00:21:02,429
Aku tidak akan lupa.
326
00:21:02,430 --> 00:21:03,899
Aku sudah menjadwalkannya hari ini.
327
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
Baiklah.
328
00:21:05,400 --> 00:21:06,599
Kalau begitu, sampai nanti.
329
00:21:06,809 --> 00:21:07,809
Sampai jumpa.
330
00:21:10,410 --> 00:21:11,639
Laporan berikutnya.
331
00:21:11,640 --> 00:21:13,879
Puluhan harta karun dokumen kuno
332
00:21:13,880 --> 00:21:15,449
telah ditemukan
333
00:21:15,450 --> 00:21:18,549
di sebuah kuil di Jangseong,
Provinsi Jeolla Selatan.
334
00:21:19,549 --> 00:21:21,449
Menurut Laboratorium Koreanologi,
335
00:21:21,450 --> 00:21:23,558
mereka menemukan banyak dokumen kuno
336
00:21:23,559 --> 00:21:26,930
saat membersihkan perpustakaan
di kuil tersebut.
337
00:21:27,660 --> 00:21:29,058
Semuanya menunjukkan
338
00:21:29,059 --> 00:21:31,629
perubahan bahasa Korea yang
dipakai di pertengahan Joseon.
339
00:21:31,630 --> 00:21:34,470
Dokumen itu disebut sangat
bernilai dalam hal itu.
340
00:21:49,049 --> 00:21:50,650
Tolong lakukan untukku.
341
00:21:51,750 --> 00:21:53,819
Tolong tinggalkan sebuah catatan
342
00:21:54,890 --> 00:21:56,410
tentang apa yang kamu lihat dan dengar
343
00:21:56,619 --> 00:21:58,519
di suatu tempat.
344
00:22:01,430 --> 00:22:04,400
Gambarlah kedua orang itu
dengan kepiawaianmu.
345
00:22:06,299 --> 00:22:08,130
Juga tinggalkan tulisan
346
00:22:09,299 --> 00:22:11,039
tentang kisah yang sulit dipercaya ini.
347
00:22:27,119 --> 00:22:28,289
Jeom Bok.
348
00:22:31,690 --> 00:22:34,359
Di mana kamu menyembunyikannya?
349
00:22:41,869 --> 00:22:43,499
- Bersulang.
- Bersulang.
350
00:22:43,500 --> 00:22:44,940
Bersulang.
351
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Menunya banyak sekali.
352
00:22:47,441 --> 00:22:49,639
Pasti mereka sudah bertekad.
353
00:22:49,640 --> 00:22:51,639
Benar, banyak orang tidak
memilih maskapai ini
354
00:22:51,640 --> 00:22:53,649
karena hidangannya tidak enak.
355
00:22:53,650 --> 00:22:54,778
Memang dahulu tidak enak.
356
00:22:54,779 --> 00:22:56,179
Sangat tidak enak.
357
00:22:56,180 --> 00:22:57,419
- Ini enak.
- Benarkah?
358
00:22:57,420 --> 00:22:58,818
- Masa?
- Sosis ini besar.
359
00:22:58,819 --> 00:22:59,849
Astaga.
360
00:23:01,490 --> 00:23:03,088
Anda suka makanannya?
361
00:23:03,089 --> 00:23:04,318
Luar biasa.
362
00:23:04,319 --> 00:23:06,389
Aku belum mencobanya, tapi ya.
363
00:23:06,390 --> 00:23:08,028
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
364
00:23:08,029 --> 00:23:09,529
Terima kasih untuk makanannya.
365
00:23:10,799 --> 00:23:12,328
Alih-alih acara pencicipan ini,
366
00:23:12,329 --> 00:23:15,169
aku berharap datang
bersama pacar yang keren.
367
00:23:15,170 --> 00:23:16,670
- Astaga.
- Kamu setuju?
368
00:23:20,509 --> 00:23:22,769
Makanannya enak.
369
00:23:24,079 --> 00:23:26,278
Hukum penerbangan sipil Korea
370
00:23:26,279 --> 00:23:27,799
lebih rumit daripada yang dibayangkan.
371
00:23:28,549 --> 00:23:30,079
Tapi yang terpenting
372
00:23:32,650 --> 00:23:34,390
adalah kurasa aku mencintaimu.
373
00:24:01,109 --> 00:24:02,410
Astaga, pasti aku sudah gila.
374
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Ada apa?
375
00:24:04,279 --> 00:24:06,278
- Ada apa?
- Makananmu masam?
376
00:24:06,279 --> 00:24:07,390
Tidak apa-apa.
377
00:24:09,089 --> 00:24:10,660
- Enak.
- Lezat.
378
00:24:13,289 --> 00:24:15,359
Aku tidak menyangka makanan
pesawat seenak ini.
379
00:24:25,599 --> 00:24:27,509
Dia menyukaimu juga?
380
00:24:31,980 --> 00:24:33,680
Kami berciuman hari ini.
381
00:24:35,750 --> 00:24:36,819
Tidak.
382
00:24:40,150 --> 00:24:43,819
Bedebah. Astaga.
383
00:24:46,390 --> 00:24:48,058
Tidurmu nyenyak?
384
00:24:48,059 --> 00:24:49,460
- Dia sudah pergi?
- Siapa?
385
00:24:52,329 --> 00:24:54,700
Astaga, kenapa jendelanya pecah?
386
00:24:56,200 --> 00:24:57,239
Aku yang melakukannya.
387
00:24:57,240 --> 00:24:58,640
Apa yang telah terjadi?
388
00:25:02,670 --> 00:25:04,009
Kamu terluka?
389
00:25:05,210 --> 00:25:06,240
Tidak.
390
00:25:07,450 --> 00:25:09,710
Seseorang akan segera datang
memperbaiki jendelanya.
391
00:25:10,319 --> 00:25:11,950
Jendela itu pecah.
392
00:25:13,950 --> 00:25:16,190
Aku memakai baju dari masa lalu.
393
00:25:18,960 --> 00:25:20,389
Aku memakai rok merah muda.
394
00:25:20,390 --> 00:25:22,059
Kamu mendapat ide? Beri tahu aku.
395
00:25:22,190 --> 00:25:23,359
Aku akan menggambarnya.
396
00:25:26,900 --> 00:25:27,999
Bagaimana jika
397
00:25:28,000 --> 00:25:30,170
kita menggiatkan pemasaran dan promosi?
398
00:25:30,839 --> 00:25:34,069
Sayang jika bakatmu dipendam.
399
00:25:34,410 --> 00:25:35,608
Seung Goo.
400
00:25:35,609 --> 00:25:36,640
Ya?
401
00:25:39,440 --> 00:25:41,009
Aku ingin menjadi lebih cantik.
402
00:25:46,579 --> 00:25:48,519
Kenapa kamu tidak pernah bertanya?
403
00:25:49,119 --> 00:25:51,189
Mungkin kamu juga berpikir aku sangat aneh.
404
00:25:51,190 --> 00:25:53,118
Kamu mulai bekerja untukku
15 tahun lalu, di usia 17.
405
00:25:53,119 --> 00:25:54,528
Kamu tidak sadar penampilanku masih sama?
406
00:25:54,529 --> 00:25:55,589
Tidak.
407
00:26:04,539 --> 00:26:06,140
Siapa yang lebih cantik?
408
00:26:06,569 --> 00:26:08,210
Aku atau Jung Hae Ra?
409
00:26:10,079 --> 00:26:11,079
Jawab.
410
00:26:11,480 --> 00:26:13,078
Aku atau Jung Hae Ra?
411
00:26:13,079 --> 00:26:14,980
Jung Hae Ra, tentu saja.
412
00:26:16,309 --> 00:26:17,750
Berhentilah bercanda.
413
00:26:18,619 --> 00:26:21,318
- Jung Hae Ra.
- Jangan bohong.
414
00:26:21,319 --> 00:26:22,519
Astaga.
415
00:26:24,420 --> 00:26:25,559
Tanpa riasan
416
00:26:26,190 --> 00:26:27,390
atau dengan riasan?
417
00:26:30,529 --> 00:26:31,559
Keduanya.
418
00:26:31,799 --> 00:26:32,828
Jung Hae Ra.
419
00:26:32,829 --> 00:26:33,829
Hei!
420
00:26:38,039 --> 00:26:40,869
Bisakah kamu berhenti bercanda?
421
00:26:41,009 --> 00:26:44,339
Aku sangat kesepian. Aku
ingin menjadi lebih cantik.
422
00:26:44,539 --> 00:26:46,910
Baiklah.
423
00:26:48,450 --> 00:26:49,680
Aku akan jujur.
424
00:26:52,720 --> 00:26:55,990
Kamu tahu siapa yang lebih cantik?
425
00:27:00,190 --> 00:27:03,259
Sharon, kamu jauh lebih
cantik dibandingkan dia.
426
00:27:12,400 --> 00:27:14,309
Mulai sekarang aku harus
berhenti berbohong.
427
00:27:18,809 --> 00:27:20,549
Aku punya ide hebat.
428
00:27:26,119 --> 00:27:29,519
Ya, tentu saja. Aku jauh lebih cantik.
429
00:27:30,359 --> 00:27:32,990
Astaga, tidak bisa dipercaya.
430
00:27:34,230 --> 00:27:37,799
Jadi, kalian tidak mau
menjual rumah lama ini
431
00:27:37,960 --> 00:27:40,599
atau merenovasinya?
432
00:27:42,470 --> 00:27:46,239
Itu lelucon bodoh untuk dilontarkan
di cuaca sedingin ini.
433
00:27:46,240 --> 00:27:48,339
Berapa kali harus kukatakan?
434
00:27:48,670 --> 00:27:50,808
Kami suka tinggal di sini
seperti sekarang ini.
435
00:27:50,809 --> 00:27:53,578
Kalian tidak mau uang?
436
00:27:53,579 --> 00:27:56,379
Sebagian orang akan
mendapatkan uang dari itu.
437
00:27:56,380 --> 00:27:59,019
Tapi kami percaya membiarkan
kota ini apa adanya
438
00:27:59,150 --> 00:28:01,289
akan menjadi investasi yang lebih baik
439
00:28:01,420 --> 00:28:05,519
dibandingkan membangun
sebuah pusat perbelanjaan.
440
00:28:08,630 --> 00:28:09,690
Kalau begitu,
441
00:28:10,500 --> 00:28:13,159
bagaimana dengan gedung yang
terdapat toko buku kalian?
442
00:28:13,160 --> 00:28:15,969
Kami sudah menyerahkan gedung itu
443
00:28:15,970 --> 00:28:17,690
di tangan seorang pria yang bisa dipercaya.
444
00:28:20,000 --> 00:28:22,970
"Presdir Moon Soo Ho"
445
00:28:29,579 --> 00:28:32,380
Panggilan Anda dialihkan…
446
00:28:37,519 --> 00:28:39,059
Sudah ayah katakan.
447
00:28:39,690 --> 00:28:41,730
Dia Moon Soo Ho yang itu.
448
00:28:42,089 --> 00:28:44,329
Haruskah Ayah marah
kepadaku karena hal itu?
449
00:28:45,529 --> 00:28:46,529
Apa?
450
00:28:46,530 --> 00:28:47,999
Aku pun tidak senang.
451
00:28:48,000 --> 00:28:49,669
Tapi kenapa Ayah marah kepadaku?
452
00:28:49,670 --> 00:28:51,799
Apa Ayah kecewa kepadaku karena aku
453
00:28:52,569 --> 00:28:53,709
tidak mengenalinya tanpa bekas lukanya?
454
00:28:53,710 --> 00:28:56,538
Kenapa kamu begitu mudah ditaklukkan?
455
00:28:56,539 --> 00:28:59,209
Ayah selalu marah kepadaku
lebih dari seharusnya.
456
00:28:59,210 --> 00:29:00,349
Tahu alasannya?
457
00:29:01,480 --> 00:29:02,950
Karena Ayah rendah diri
458
00:29:03,720 --> 00:29:05,419
dan minder.
459
00:29:05,420 --> 00:29:08,150
Ayah minder karena kamu anak ayah.
460
00:29:08,450 --> 00:29:10,758
Kamu bisa menjadi seperti
sekarang berkat uang.
461
00:29:10,759 --> 00:29:12,058
Kamu anak orang kaya.
462
00:29:12,059 --> 00:29:14,660
Hanya itu yang bisa kamu banggakan.
463
00:29:15,589 --> 00:29:18,500
Setidaknya, bisakah kamu
mempertahankah itu?
464
00:29:19,359 --> 00:29:20,529
Akan kucoba.
465
00:29:22,529 --> 00:29:25,039
Cobalah ambil alih hanok
dari dia di Jalan 37.
466
00:29:25,400 --> 00:29:26,808
Juga gedung komersial
467
00:29:26,809 --> 00:29:28,469
tempat toko buku mereka dahulu.
468
00:29:28,470 --> 00:29:30,038
Rebutlah rumah
469
00:29:30,039 --> 00:29:32,119
yang mereka bilang tidak
akan diberikan kepada ayah,
470
00:29:32,380 --> 00:29:34,650
sebelum Moon Soo Ho merebutnya.
471
00:29:35,650 --> 00:29:37,880
- Kenapa harus aku?
- Apa?
472
00:29:37,950 --> 00:29:40,549
Ayah bilang aku tidak bisa melawan Soo Ho.
473
00:29:41,819 --> 00:29:43,319
Ayah bisa melakukan itu.
474
00:29:45,859 --> 00:29:47,558
Jika ayah menikah lagi
475
00:29:47,559 --> 00:29:50,500
dan mewariskan harta ke orang
lain, apa yang akan kamu lakukan?
476
00:29:53,259 --> 00:29:55,329
Ayah terlalu pelit untuk menikah lagi.
477
00:30:14,250 --> 00:30:15,349
Ketua Park.
478
00:30:16,759 --> 00:30:18,190
Ada masalah?
479
00:30:19,490 --> 00:30:22,259
Anda mendengarkan lagu ini
setiap kali kesepian.
480
00:30:24,500 --> 00:30:27,230
Semua orang merasa kesepian.
481
00:30:27,700 --> 00:30:29,829
Aku kesepian 24 jam sehari.
482
00:30:39,680 --> 00:30:41,410
"1975"
483
00:30:45,619 --> 00:30:47,289
- Hei.
- Kamu.
484
00:30:47,920 --> 00:30:49,619
Murid sepertimu tidak boleh ke sini.
485
00:30:50,690 --> 00:30:52,720
Apa yang harus kulakukan
agar kamu menyukaiku?
486
00:30:55,059 --> 00:30:58,000
Bisakah kamu menunggu
sampai usiaku 25 tahun?
487
00:30:58,460 --> 00:30:59,660
Aku akan melamarmu.
488
00:31:00,799 --> 00:31:02,769
Aku menunggu seseorang.
489
00:31:04,900 --> 00:31:05,970
Siapa?
490
00:31:07,009 --> 00:31:09,009
Jika dia sedang wajib
militer, jangan menunggunya.
491
00:31:13,880 --> 00:31:16,579
Matamu cemerlang, Loper Koran.
492
00:31:20,289 --> 00:31:22,249
Kamu tidak menyukaiku
karena aku muda dan miskin.
493
00:31:24,359 --> 00:31:25,960
Jadilah orang kaya, Chul Min.
494
00:31:26,460 --> 00:31:27,630
Demi kebaikanmu.
495
00:31:28,430 --> 00:31:30,059
Carilah uang sebanyak mungkin.
496
00:31:30,730 --> 00:31:32,930
Dunia ini akan segera dikuasai oleh uang.
497
00:31:33,500 --> 00:31:35,599
Akankah kamu menyukaiku jika aku kaya?
498
00:31:36,369 --> 00:31:38,670
Walau tanpa uang pun, menurutku kamu manis.
499
00:31:44,579 --> 00:31:46,710
Sepertinya kamu menyimpan banyak rahasia.
500
00:31:50,579 --> 00:31:51,849
Kamu tahu?
501
00:31:59,119 --> 00:32:01,359
Aku tidak bisa tua, juga tidak bisa mati.
502
00:32:02,960 --> 00:32:04,529
Itulah rahasiaku.
503
00:32:08,400 --> 00:32:09,970
Yang benar saja.
504
00:32:11,500 --> 00:32:14,769
Ada seorang wanita yang pernah
membuatku rela mati untuknya.
505
00:32:16,539 --> 00:32:18,609
Saat itu, dia lebih tua dariku.
506
00:32:27,220 --> 00:32:28,289
Halo?
507
00:32:31,119 --> 00:32:32,119
Bu.
508
00:32:32,220 --> 00:32:33,890
- Bu, tolong.
- Ya?
509
00:32:36,430 --> 00:32:38,000
Halo?
510
00:32:38,400 --> 00:32:41,469
Ada wanita yang terjatuh di sini.
511
00:32:41,470 --> 00:32:43,538
Kelihatannya dia sakit.
512
00:32:43,539 --> 00:32:45,900
Kartu nama ini kutemukan di dompetnya.
513
00:32:46,170 --> 00:32:47,469
Seorang wanita?
514
00:32:47,470 --> 00:32:50,079
Penjahit Sharon. Beri tahu
dia, Penjahit Sharon.
515
00:32:50,410 --> 00:32:53,308
Label di bajunya tertulis
516
00:32:53,309 --> 00:32:56,048
itu dari Penjahit Sharon.
517
00:32:56,049 --> 00:32:57,848
Rambutnya panjang
518
00:32:57,849 --> 00:32:59,979
dan dia wanita muda yang cantik.
519
00:32:59,980 --> 00:33:01,750
Anda di mana?
520
00:33:03,190 --> 00:33:05,190
Bisa segera ke sini?
521
00:33:37,720 --> 00:33:39,089
Apa yang telah terjadi?
522
00:33:43,599 --> 00:33:45,660
Mari kuantar ke rumah sakit.
523
00:34:11,860 --> 00:34:14,659
Permisi, tadi Anda menelepon?
524
00:34:23,030 --> 00:34:25,340
Siapa kalian?
525
00:34:25,440 --> 00:34:26,709
Aku sekretaris Pak Moon.
526
00:34:26,710 --> 00:34:27,809
Dia menyuruhku ke sini.
527
00:34:28,409 --> 00:34:30,880
Mari kuantar ke rumah sakit.
528
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
Tidak.
529
00:34:33,210 --> 00:34:35,550
Aku duduk di sini karena pusing.
530
00:34:36,150 --> 00:34:38,178
Kurasa yang tadi menelepon
nenek pendaur ulang.
531
00:34:38,179 --> 00:34:39,480
Aku baik-baik saja.
532
00:34:39,780 --> 00:34:41,219
Biar kuperiksa tekanan darahmu.
533
00:34:42,989 --> 00:34:44,860
Aku sungguh baik-baik saja.
534
00:34:45,159 --> 00:34:46,389
Aku baik-baik saja.
535
00:34:51,860 --> 00:34:55,400
Aku ingin berterima kasih kepada Pak Moon.
536
00:34:59,340 --> 00:35:00,739
Pria itu hanya mencintai
537
00:35:02,369 --> 00:35:03,940
satu wanita
538
00:35:05,539 --> 00:35:07,179
walau dia tidak bisa menunjukkannya.
539
00:35:09,809 --> 00:35:13,319
Pengantin wanita yang
membakar wajah budaknya itu
540
00:35:13,320 --> 00:35:16,090
membawa gadis itu sebagai pelayannya.
541
00:35:17,260 --> 00:35:18,988
Tidak seorang pun memiliki jari lincah
542
00:35:18,989 --> 00:35:21,429
seperti Boon Yi dan dia pun cerdas.
543
00:35:29,900 --> 00:35:31,570
Jadi, pengantin pria itu
544
00:35:32,099 --> 00:35:34,639
tinggal bersama wanita yang dicintainya
545
00:35:34,909 --> 00:35:37,309
di bawah satu atap.
546
00:35:53,730 --> 00:35:57,030
Dingin. Musim gugur ini
terasa seperti musim dingin.
547
00:35:57,400 --> 00:35:59,429
Ayo pergi makan patjuk lalu pulang.
548
00:36:00,329 --> 00:36:02,869
Gadis yang datang dengan nyonya baru itu,
549
00:36:03,469 --> 00:36:05,439
siapa namanya?
550
00:36:05,440 --> 00:36:06,840
Boon Yi?
551
00:36:07,210 --> 00:36:09,368
Omong-omong, patjuk yang dia masak
552
00:36:09,369 --> 00:36:11,380
luar biasa enak.
553
00:36:11,639 --> 00:36:13,009
Segala hal
554
00:36:13,010 --> 00:36:14,880
bisa dikerjakan oleh gadis itu.
555
00:36:15,079 --> 00:36:16,109
Dia bisa membuat baju yang indah,
556
00:36:16,110 --> 00:36:18,250
pandai memasak,
557
00:36:18,380 --> 00:36:20,690
juga bisa membaca dan menulis.
558
00:36:21,250 --> 00:36:23,389
Menurutmu dia melakukannya karena cemburu?
559
00:36:23,989 --> 00:36:26,059
Kudengar nyonya baru itu
560
00:36:26,489 --> 00:36:27,888
membakar wajah gadis itu
561
00:36:27,889 --> 00:36:30,229
dengan besi sebelum pernikahannya.
562
00:36:30,230 --> 00:36:31,300
Kenapa?
563
00:36:31,630 --> 00:36:33,799
Gadis itu tertangkap basah
564
00:36:33,800 --> 00:36:35,268
mencoba
565
00:36:35,269 --> 00:36:36,969
gaun nyonya itu.
566
00:36:44,110 --> 00:36:45,639
Malam itu pastilah
567
00:36:46,679 --> 00:36:48,679
saat terakhir untuk paras cantikmu.
568
00:36:53,389 --> 00:36:55,920
Tidak seharusnya dia
terlahir sebagai budak.
569
00:36:56,219 --> 00:36:57,460
Mau bagaimana lagi?
570
00:36:57,559 --> 00:36:59,689
Semua manusia diciptakan setara.
571
00:36:59,690 --> 00:37:00,988
Jika berpakaian indah,
572
00:37:00,989 --> 00:37:03,400
Boon Yi akan terlihat jauh lebih terhormat.
573
00:37:32,389 --> 00:37:33,659
Itu tidak sakit?
574
00:37:34,929 --> 00:37:35,960
Apa?
575
00:37:36,530 --> 00:37:39,230
Luka bakar di wajahmu.
576
00:37:40,230 --> 00:37:41,300
Ya.
577
00:37:41,969 --> 00:37:43,738
Aku melihatnya melepuh.
578
00:37:43,739 --> 00:37:45,099
Pasti perih dan sakit.
579
00:37:46,809 --> 00:37:47,908
Aku tahu
580
00:37:47,909 --> 00:37:49,739
karena kakiku pernah terbakar di perbaraan.
581
00:37:53,480 --> 00:37:54,720
Pergilah ke toko obat di pasar.
582
00:37:55,050 --> 00:37:56,880
Aku akan meminta mereka menyiapkan sesuatu.
583
00:37:57,619 --> 00:38:00,419
Mereka punya obat untuk luka bakar.
584
00:38:00,420 --> 00:38:01,888
Tidak perlu.
585
00:38:01,889 --> 00:38:03,190
Pergilah.
586
00:38:03,989 --> 00:38:05,059
Mengerti?
587
00:38:24,239 --> 00:38:25,610
Sedang apa kamu?
588
00:38:29,010 --> 00:38:30,578
Jangan pedulikan kami.
589
00:38:30,579 --> 00:38:32,819
Kamu mencambuk seseorang. Mana
mungkin aku tidak peduli?
590
00:38:33,320 --> 00:38:35,488
Gadis itu menjadi kurang ajar.
591
00:38:35,489 --> 00:38:37,559
Dia menyentuh barang-barangku.
592
00:38:38,320 --> 00:38:41,389
Aku menangkap basah dia memakai
riasan di wajah jeleknya.
593
00:38:41,530 --> 00:38:43,029
Dia mencuri perona pipiku
594
00:38:43,030 --> 00:38:45,130
dan memulaskannya di wajahnya.
595
00:38:46,000 --> 00:38:47,099
Berikan perona pipi itu.
596
00:38:56,039 --> 00:38:57,039
Ambil kembali.
597
00:38:57,440 --> 00:38:58,739
Ini milikmu.
598
00:38:59,210 --> 00:39:00,509
- Myung So.
- Aku menyuruh tukang obat
599
00:39:00,510 --> 00:39:01,780
untuk memberikannya.
600
00:39:02,510 --> 00:39:04,449
Seharusnya kamu membuka dan memeriksanya.
601
00:39:04,650 --> 00:39:06,349
Bisa-bisanya kamu mencambuk seseorang?
602
00:39:07,590 --> 00:39:09,389
Apa maksudmu?
603
00:39:10,360 --> 00:39:12,518
Kamu membelikan obat itu untuknya?
604
00:39:12,519 --> 00:39:13,888
Karena aku merasa tidak enak
605
00:39:13,889 --> 00:39:16,190
kepada seseorang yang tinggal di rumahku
606
00:39:16,429 --> 00:39:17,558
dan kesakitan.
607
00:39:17,559 --> 00:39:20,300
- Dia seorang budak.
- Dia manusia seperti kita.
608
00:39:22,070 --> 00:39:24,351
Dia kedinginan di musim dingin,
kepanasan di musim panas.
609
00:39:24,500 --> 00:39:25,900
Dia lapar bila tidak makan.
610
00:39:26,199 --> 00:39:27,840
Dia juga manusia.
611
00:39:28,670 --> 00:39:30,909
Semua manusia diciptakan setara.
612
00:39:31,480 --> 00:39:33,010
Bagaimana bisa kamu sekejam itu?
613
00:39:33,949 --> 00:39:35,579
Seorang budak setara dengan kita?
614
00:39:35,809 --> 00:39:38,050
Bisa-bisanya kamu mengatakan
hal tidak masuk akal itu?
615
00:39:40,619 --> 00:39:41,889
Kamu tidak
616
00:39:42,389 --> 00:39:43,719
tertarik
617
00:39:44,360 --> 00:39:46,460
dengan Ilmu Barat, berbagai
pelajaran berbahaya itu,
618
00:39:46,690 --> 00:39:47,789
bukan?
619
00:39:53,769 --> 00:39:55,099
Jangan pernah lakukan ini lagi
620
00:39:55,670 --> 00:39:57,500
kepada Boon Yi atau siapa pun.
621
00:40:39,780 --> 00:40:41,809
Boon Yi. Kemarilah.
622
00:40:42,349 --> 00:40:44,449
Kemarilah, ayo makan jeon.
623
00:40:45,349 --> 00:40:46,719
Baik. Aku ke sana.
624
00:41:00,300 --> 00:41:01,530
Boon Yi. Kemarilah.
625
00:41:04,000 --> 00:41:06,469
Boon Yi. Cepat kemari.
626
00:41:06,840 --> 00:41:08,468
- Kemarilah.
- Cepat.
627
00:41:08,469 --> 00:41:10,109
- Astaga.
- Ini.
628
00:41:10,110 --> 00:41:12,538
- Ambil ini.
- Minumlah.
629
00:41:12,539 --> 00:41:13,809
Silakan.
630
00:41:14,250 --> 00:41:16,380
- Terima kasih.
- Silakan.
631
00:41:20,619 --> 00:41:22,889
- Astaga.
- Tuan.
632
00:41:24,389 --> 00:41:25,460
Kamu bisa pergi.
633
00:41:29,690 --> 00:41:30,960
Duduklah kalian.
634
00:41:32,829 --> 00:41:34,030
Aku bilang duduk.
635
00:41:34,570 --> 00:41:35,869
Ya, Tuan.
636
00:41:38,900 --> 00:41:40,340
Buchu jeon dan makgeolli.
637
00:41:40,539 --> 00:41:42,468
Kelihatannya lezat.
638
00:41:42,469 --> 00:41:43,780
Berikan untukku juga.
639
00:41:44,139 --> 00:41:47,249
Tuan. Akan kusajikan
makanan baru untuk Anda.
640
00:41:47,250 --> 00:41:48,749
Tuan tidak boleh memakan makanan kami.
641
00:41:48,750 --> 00:41:51,719
Tidak masalah. Kita semua keluarga.
642
00:41:51,980 --> 00:41:53,179
Tolong ambilkan aku mangkuk.
643
00:41:53,690 --> 00:41:55,349
Boon Yi. Berikan mangkukmu.
644
00:42:00,489 --> 00:42:01,659
Berikan kepadaku.
645
00:42:01,860 --> 00:42:03,329
Akan kutuangkan untuk Tuan.
646
00:42:20,610 --> 00:42:21,949
Selamat menikmati.
647
00:42:24,480 --> 00:42:26,250
Dia seorang pria hebat.
648
00:42:27,190 --> 00:42:29,550
Menjadi terlalu hebat adalah
suatu masalah di kala itu.
649
00:42:36,860 --> 00:42:38,900
Dia hormat kepada istrinya.
650
00:42:39,500 --> 00:42:40,769
Entah kenapa,
651
00:42:41,130 --> 00:42:42,529
mereka tidak bisa
652
00:42:42,530 --> 00:42:44,039
punya anak
653
00:42:44,500 --> 00:42:46,500
selama lebih dari lima tahun.
654
00:42:46,869 --> 00:42:49,469
Aku ingin makanan masam.
655
00:42:50,679 --> 00:42:53,110
Aku yakin kali ini aku hamil.
656
00:42:57,719 --> 00:43:00,750
Mulai sekarang, pikirkan dan bicarakan
657
00:43:01,150 --> 00:43:02,449
hal-hal baik saja.
658
00:43:09,090 --> 00:43:10,199
Sayang.
659
00:43:11,159 --> 00:43:13,400
Aku ingin makan beri liar.
660
00:43:15,570 --> 00:43:16,769
Di musim begini?
661
00:43:16,969 --> 00:43:18,539
Rasanya aku bisa punya anak kembar
662
00:43:19,070 --> 00:43:21,440
jika memakan beri liar.
663
00:43:39,260 --> 00:43:40,429
Boon Yi!
664
00:43:41,789 --> 00:43:42,889
Boon Yi!
665
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Boon Yi!
666
00:43:46,360 --> 00:43:47,899
Sudah hentikan.
667
00:43:47,900 --> 00:43:50,769
Tidak ada beri liar di musim ini.
668
00:43:51,340 --> 00:43:53,840
Boon Yi. Aku menyuruhmu berhenti.
669
00:43:55,610 --> 00:43:58,279
Boon Yi!
670
00:43:58,280 --> 00:43:59,610
Boon Yi.
671
00:44:01,409 --> 00:44:03,179
Kamu baik-baik saja?
672
00:44:04,820 --> 00:44:06,079
Aku baik-baik saja.
673
00:44:09,590 --> 00:44:12,019
Boon Yi. Terus lari!
674
00:44:19,500 --> 00:44:21,199
Nyonya tidak bodoh.
675
00:44:21,630 --> 00:44:23,939
Apa dia pikir sekarang ada beri liar?
676
00:44:23,940 --> 00:44:26,299
Jadi, pergilah melarikan diri.
677
00:44:26,300 --> 00:44:28,638
Aku akan memberitahunya
kamu jatuh dari tebing
678
00:44:28,639 --> 00:44:30,979
saat mencari beri liar.
679
00:44:30,980 --> 00:44:32,509
Jadi, lari saja, Boon Yi.
680
00:44:32,510 --> 00:44:33,750
Terus lari.
681
00:44:35,309 --> 00:44:36,679
Apa maksudmu?
682
00:44:41,019 --> 00:44:43,960
Dia memerintahkanku untuk membunuhmu.
683
00:44:47,730 --> 00:44:48,760
Kenapa?
684
00:44:49,929 --> 00:44:51,000
Maaf.
685
00:44:51,730 --> 00:44:54,829
Aku mengambil beras dan
10 keping perak darinya.
686
00:44:55,400 --> 00:44:57,400
Jadi, aku ikut ke sini.
687
00:44:58,440 --> 00:45:01,170
Tapi sejak awal aku tidak
berniat membunuhmu.
688
00:45:13,590 --> 00:45:15,289
Nyonya tidak hamil.
689
00:45:16,320 --> 00:45:17,718
Ha Dong melihat dia
690
00:45:17,719 --> 00:45:20,659
diam-diam mencuci kain pembalutnya.
691
00:45:21,860 --> 00:45:23,730
Dia melakukan ini untuk mencari perhatian.
692
00:45:24,559 --> 00:45:27,599
Mungkin tidak lama lagi, dia
menangis mengaku keguguran.
693
00:45:27,969 --> 00:45:30,089
Mungkin dia akan meminta
Tuan untuk mengurusnya saja.
694
00:45:32,239 --> 00:45:33,839
Nyonya yang malang.
695
00:45:33,840 --> 00:45:36,308
Kamulah yang harus dikasihani.
696
00:45:36,309 --> 00:45:37,879
Kami semua tahu
697
00:45:37,880 --> 00:45:39,840
dia melakukan itu pada wajahmu.
698
00:45:42,579 --> 00:45:45,480
Dia tidak akan bisa punya anak.
699
00:45:48,590 --> 00:45:50,519
Di hari dia melakukan ini kepadaku,
700
00:45:51,360 --> 00:45:52,789
aku berdoa kepada para dewa.
701
00:45:54,789 --> 00:45:57,199
Aku berdoa agar dia tidak
pernah punya anak.
702
00:45:59,260 --> 00:46:00,768
Aku berdoa agar keturunannya diputuskan
703
00:46:00,769 --> 00:46:02,730
ke mana pun dia pergi.
704
00:46:16,349 --> 00:46:18,179
Aku akan mati seorang diri.
705
00:46:19,619 --> 00:46:21,018
Kamu boleh pulang.
706
00:46:21,019 --> 00:46:23,249
Kenapa kamu mau mati?
707
00:46:23,250 --> 00:46:25,059
Kamu tidak bersalah.
708
00:46:25,389 --> 00:46:27,690
Terima kasih karena sudah
mengatakan yang sebenarnya.
709
00:46:33,829 --> 00:46:34,900
Boon Yi.
710
00:46:39,440 --> 00:46:40,639
Boon Yi.
711
00:46:43,239 --> 00:46:45,639
Boon Yi.
712
00:46:47,880 --> 00:46:50,619
Boon Yi.
713
00:46:51,519 --> 00:46:54,250
Boon Yi.
714
00:46:55,519 --> 00:46:56,690
Boon Yi.
715
00:46:57,489 --> 00:46:59,889
Boon Yi.
716
00:47:00,659 --> 00:47:02,729
Dia melompat dengan begitu tiba-tiba.
717
00:47:02,730 --> 00:47:04,459
Aku tidak bisa menghentikannya.
718
00:47:04,460 --> 00:47:06,499
Aku sudah mencari ke semua tempat…
719
00:47:06,500 --> 00:47:07,630
Temukan dia.
720
00:47:08,070 --> 00:47:09,699
Kamu harus menemukannya.
721
00:47:10,039 --> 00:47:11,169
Ya, Tuan.
722
00:47:11,170 --> 00:47:13,138
- Ayo.
- Ayo.
723
00:47:13,139 --> 00:47:14,510
Kita harus menemukannya.
724
00:47:41,869 --> 00:47:44,840
- Boon Yi.
- Boon Yi.
725
00:47:45,000 --> 00:47:46,868
- Boon Yi.
- Boon Yi.
726
00:47:46,869 --> 00:47:48,768
- Boon Yi.
- Boon Yi.
727
00:47:48,769 --> 00:47:50,280
- Boon Yi.
- Boon Yi.
728
00:47:50,579 --> 00:47:52,880
- Boon Yi.
- Boon Yi.
729
00:47:53,579 --> 00:47:54,610
Boon Yi.
730
00:47:55,079 --> 00:47:57,380
Cari di semua tempat.
731
00:47:57,880 --> 00:48:00,289
- Boon Yi.
- Boon Yi.
732
00:48:04,059 --> 00:48:05,090
Boon Yi.
733
00:48:10,329 --> 00:48:12,699
Boon Yi, di mana kamu?
734
00:48:23,239 --> 00:48:24,809
Ada keributan apa di luar?
735
00:48:26,579 --> 00:48:29,249
Boon Yi jatuh dari tebing
736
00:48:29,250 --> 00:48:31,019
saat mencari beri liar.
737
00:48:32,019 --> 00:48:33,079
Benarkah?
738
00:48:33,650 --> 00:48:36,550
Tapi medan gunung terlalu
berat untuk mencarinya.
739
00:48:37,460 --> 00:48:38,989
Mereka bilang, mungkin dia sudah mati,
740
00:48:39,690 --> 00:48:42,030
atau bisa mati jika mereka
tidak menemukannya malam ini.
741
00:48:44,760 --> 00:48:46,500
Itu mengerikan.
742
00:48:47,630 --> 00:48:49,368
Padahal aku terpikir untuk menikahkannya
743
00:48:49,369 --> 00:48:51,300
dengan Gae Ddong di bulan Maret.
744
00:48:53,139 --> 00:48:54,440
Gae Ddong?
745
00:48:54,909 --> 00:48:56,679
Nyonya membicarakan
746
00:48:57,010 --> 00:48:59,239
orang bodoh di kota itu?
747
00:49:00,380 --> 00:49:02,050
Apa yang harus kita lakukan?
748
00:49:02,710 --> 00:49:04,178
Kita hanya perlu menguburnya
749
00:49:04,179 --> 00:49:06,719
di tempat dengan sinar matahari.
750
00:49:10,289 --> 00:49:11,718
- Boon Yi.
- Boon Yi.
751
00:49:11,719 --> 00:49:14,428
- Boon Yi.
- Boon Yi.
752
00:49:14,429 --> 00:49:16,058
- Boon Yi.
- Boon Yi.
753
00:49:16,059 --> 00:49:18,299
- Boon Yi.
- Boon Yi.
754
00:49:18,300 --> 00:49:19,399
- Boon Yi.
- Boon Yi.
755
00:49:19,400 --> 00:49:20,569
Boon Yi.
756
00:49:20,570 --> 00:49:22,328
- Boon Yi.
- Boon Yi.
757
00:49:22,329 --> 00:49:23,799
- Boon Yi.
- Boon Yi.
758
00:49:23,800 --> 00:49:26,440
- Boon Yi.
- Boon Yi.
759
00:49:29,469 --> 00:49:30,980
- Kembalilah!
- Boon Yi.
760
00:49:33,039 --> 00:49:34,549
- Boon Yi.
- Boon Yi.
761
00:49:34,550 --> 00:49:36,920
- Boon Yi.
- Boon Yi.
762
00:49:38,079 --> 00:49:39,819
- Boon Yi.
- Boon Yi.
763
00:49:39,820 --> 00:49:42,518
- Boon Yi.
- Boon Yi.
764
00:49:42,519 --> 00:49:44,059
- Boon Yi.
- Boon Yi.
765
00:49:45,420 --> 00:49:46,689
Boon Yi.
766
00:49:46,690 --> 00:49:47,760
Boon Yi.
767
00:49:48,789 --> 00:49:50,259
Benarkah kamu sudah mati?
768
00:49:50,260 --> 00:49:53,129
- Boon Yi.
- Boon Yi.
769
00:49:53,130 --> 00:49:55,699
Tidak bisakah aku melihatmu lagi, Boon Yi?
770
00:49:55,869 --> 00:49:57,269
- Boon Yi.
- Boon Yi.
771
00:50:01,070 --> 00:50:02,409
Boon Yi.
772
00:50:03,239 --> 00:50:04,309
Boon Yi.
773
00:50:04,510 --> 00:50:05,808
Boon Yi.
774
00:50:05,809 --> 00:50:07,610
- Boon Yi.
- Boon Yi.
775
00:50:07,750 --> 00:50:08,979
Boon Yi.
776
00:50:08,980 --> 00:50:10,550
- Boon Yi.
- Boon Yi.
777
00:50:10,750 --> 00:50:12,550
- Boon Yi.
- Boon Yi.
778
00:50:15,289 --> 00:50:16,859
- Boon Yi.
- Boon Yi.
779
00:50:16,860 --> 00:50:18,789
- Boon Yi.
- Boon Yi.
780
00:50:19,789 --> 00:50:20,889
Boon Yi.
781
00:50:23,360 --> 00:50:25,699
- Boon Yi.
- Boon Yi.
782
00:50:26,800 --> 00:50:29,198
- Boon Yi.
- Boon Yi.
783
00:50:29,199 --> 00:50:31,000
- Boon Yi.
- Boon Yi.
784
00:50:32,539 --> 00:50:34,039
Boon Yi.
785
00:50:36,909 --> 00:50:38,840
- Boon Yi.
- Boon Yi.
786
00:50:40,309 --> 00:50:42,049
- Boon Yi.
- Boon Yi.
787
00:50:42,050 --> 00:50:43,449
Boon Yi.
788
00:50:47,289 --> 00:50:49,219
"Delapan bulan kemudian"
789
00:50:57,000 --> 00:50:58,500
Apa? Boon Yi?
790
00:51:02,900 --> 00:51:04,039
Boon Yi.
791
00:51:04,599 --> 00:51:06,570
Boon Yi.
792
00:51:09,710 --> 00:51:12,980
Keluarlah dan lihat. Boon Yi hidup kembali.
793
00:51:13,139 --> 00:51:16,250
Aku bilang Boon Yi hidup dan sudah kembali!
794
00:51:21,889 --> 00:51:22,989
Nyonya.
795
00:51:23,559 --> 00:51:25,360
Aku membawa beri liar.
796
00:51:26,889 --> 00:51:29,559
Pasangan penggali ginseng yang
baik memberikannya kepadaku.
797
00:51:30,699 --> 00:51:32,199
Aku menunggu musimnya
798
00:51:32,659 --> 00:51:34,670
sambil bekerja di rumah mereka.
799
00:51:36,030 --> 00:51:38,570
Lahirkanlah bayi yang
sehat setelah memakan…
800
00:52:15,570 --> 00:52:17,380
Aku minta maaf.
801
00:52:17,780 --> 00:52:20,710
Tidak akan ada anak di antara kalian.
802
00:52:21,409 --> 00:52:23,896
Bagaimana bisa kamu mengatakan
hal tidak bertanggung jawab itu?
803
00:52:23,920 --> 00:52:25,619
Carilah jalan.
804
00:52:25,719 --> 00:52:27,388
Haruskah kami mencari ibu pengganti?
805
00:52:27,389 --> 00:52:30,320
Atau perlukah kami membawa
seorang istri kedua?
806
00:52:30,760 --> 00:52:32,860
Itu tidak bisa diramalkan.
807
00:52:33,320 --> 00:52:34,589
Ramalan keluarga
808
00:52:34,590 --> 00:52:37,599
menyatakan akan ada tiga
anak laki-laki yang sehat.
809
00:52:38,059 --> 00:52:40,429
Aku merasakan energinya.
810
00:52:47,869 --> 00:52:48,940
Tunggu sebentar.
811
00:52:49,739 --> 00:52:50,779
Ya?
812
00:52:50,780 --> 00:52:52,079
Apa mungkin
813
00:52:53,210 --> 00:52:55,380
kamu lahir di bulan keempat kalender bulan?
814
00:52:55,909 --> 00:52:57,849
Atau di sekitar pukul 10.00?
815
00:53:00,250 --> 00:53:01,820
Benar.
816
00:53:03,050 --> 00:53:04,190
Sudah kuduga.
817
00:53:04,989 --> 00:53:06,829
Ada seseorang di rumah ini.
818
00:53:07,789 --> 00:53:11,230
Dia akan melahirkan tiga
anak laki-laki, Nyonya.
819
00:53:56,210 --> 00:53:57,510
Kamu mau aku menuangkan minuman?
820
00:54:00,280 --> 00:54:01,480
Tidak, Tuan.
821
00:54:02,449 --> 00:54:04,050
Pasti kamu tidak nyaman.
822
00:54:11,559 --> 00:54:13,760
Kudengar kamu bisa membaca dan menulis.
823
00:54:14,860 --> 00:54:16,230
Aku kurang mahir.
824
00:54:27,610 --> 00:54:28,610
Boon Yi.
825
00:54:31,579 --> 00:54:33,710
Aku senang kamu kembali dengan selamat.
826
00:55:00,570 --> 00:55:01,610
Aku
827
00:55:02,909 --> 00:55:04,440
tidak akan tidur denganmu malam ini.
828
00:55:06,780 --> 00:55:08,109
Walau aku mendapatkan putra darimu,
829
00:55:08,110 --> 00:55:09,849
kamu tidak bisa menjadi ibunya.
830
00:55:10,780 --> 00:55:12,149
Setelah kamu menyapihnya,
831
00:55:12,150 --> 00:55:13,849
kamu akan diasingkan ke suatu tempat.
832
00:55:18,320 --> 00:55:19,460
Itulah tugas
833
00:55:20,590 --> 00:55:21,760
seorang ibu pengganti.
834
00:55:23,030 --> 00:55:24,800
Aku tidak bisa melakukan itu kepadamu.
835
00:55:25,860 --> 00:55:26,929
Kenapa
836
00:55:30,099 --> 00:55:31,469
begitu?
837
00:55:32,239 --> 00:55:33,639
Menurutmu kenapa?
838
00:55:48,789 --> 00:55:50,159
Kamu sudah tahu.
839
00:55:54,090 --> 00:55:55,360
Sudah sejak lama,
840
00:55:57,059 --> 00:55:59,199
aku berbuat dosa dengan hatiku.
841
00:56:03,269 --> 00:56:04,969
Aku ingin memelukmu.
842
00:56:06,039 --> 00:56:07,139
Bolehkan aku
843
00:56:11,679 --> 00:56:14,179
melahirkan anak itu dan mati?
844
00:56:17,780 --> 00:56:19,619
Aku ingin berbahagia selama 10 bulan.
845
00:56:22,449 --> 00:56:23,760
Aku
846
00:56:28,030 --> 00:56:29,260
tidak takut mati.
847
00:56:31,460 --> 00:56:32,829
Aku takut
848
00:56:34,170 --> 00:56:35,599
menjalani hidup tanpamu.
849
00:57:02,789 --> 00:57:03,860
Menurut kalian,
850
00:57:04,400 --> 00:57:06,260
apa yang terjadi kepada
mereka di malam itu?
851
00:57:08,400 --> 00:57:09,760
Apa dia melahirkan anak laki-laki,
852
00:57:09,800 --> 00:57:11,739
atau nyonya di rumah itu berubah?
853
00:57:12,000 --> 00:57:13,809
Atau mereka benar-benar tidur bersama
854
00:57:14,110 --> 00:57:15,839
dengan berpegangan tangan?
855
00:57:15,840 --> 00:57:18,009
Pasti mereka tidur bersama.
856
00:57:18,010 --> 00:57:19,538
Benar, tentu saja.
857
00:57:19,539 --> 00:57:20,710
- Tentu saja.
- Benar?
858
00:57:21,579 --> 00:57:23,348
"Mereka sudah tahu perasaan masing-masing."
859
00:57:23,349 --> 00:57:25,595
"Mana mungkin mereka tidur
dengan berpegangan tangan saja?"
860
00:57:25,619 --> 00:57:27,518
"Pasti mereka tidur bersama."
861
00:57:27,519 --> 00:57:28,789
Yang setuju, angkat tangan.
862
00:57:29,219 --> 00:57:30,559
Tentu saja.
863
00:57:30,789 --> 00:57:31,920
"Tidak mungkin!"
864
00:57:32,159 --> 00:57:34,039
"Mereka hanya tidur sambil
berpegangan tangan."
865
00:57:37,659 --> 00:57:38,800
Yang benar saja.
866
00:57:49,539 --> 00:57:50,940
Kalian berdua.
867
00:57:51,280 --> 00:57:52,709
Kenapa saling menatap?
868
00:57:52,710 --> 00:57:53,750
Kamu menyukainya?
869
00:57:55,349 --> 00:57:56,980
- Astaga.
- Ya ampun.
870
00:57:58,480 --> 00:58:00,388
Mari cari tahu apa yang
terjadi di antara mereka
871
00:58:00,389 --> 00:58:01,789
dalam 10 menit lagi.
872
00:58:03,760 --> 00:58:05,320
Ayo minum kopi.
873
00:58:20,409 --> 00:58:21,610
Apa yang membawamu ke sini?
874
00:58:22,010 --> 00:58:23,510
Kenapa kamu mengikutiku?
875
00:58:24,139 --> 00:58:25,139
Astaga.
876
00:58:28,480 --> 00:58:31,050
Bu Jang mengundangku.
877
00:58:32,150 --> 00:58:33,690
Aku juga diundang.
878
00:58:34,389 --> 00:58:36,619
- Bagaimana kamu mengenalnya?
- Pokoknya kenal.
879
00:58:38,190 --> 00:58:40,460
Kamu ingat jus sayuran itu?
880
00:58:41,030 --> 00:58:42,530
Yang diantarkan setiap Sabtu.
881
00:58:42,860 --> 00:58:44,059
Aku tidak ingat.
882
00:58:46,730 --> 00:58:48,800
Aku tidak pernah meminumnya
karena tidak enak.
883
00:58:49,030 --> 00:58:50,639
Aku hanya minum jus beri liar.
884
00:58:52,539 --> 00:58:54,209
Benar, kadang ada jus beri liar
885
00:58:54,210 --> 00:58:55,210
jika sedang musimnya.
886
00:58:55,211 --> 00:58:56,710
Kenapa kamu mengungkit itu?
887
00:58:57,480 --> 00:58:58,709
Berhentilah bersikap baik kepadaku
888
00:58:58,710 --> 00:58:59,910
dengan membicarakan masa lalu.
889
00:59:01,550 --> 00:59:02,650
Halo.
890
00:59:41,320 --> 00:59:43,619
"Black Knight - The Man Who Guards Me"
891
00:59:43,889 --> 00:59:46,558
Boon Yi, kamu harus istirahat.
892
00:59:46,559 --> 00:59:48,459
Kurasa aku bermimpi tentang bayimu.
893
00:59:48,460 --> 00:59:49,888
Kamu istri Lee Myung So?
894
00:59:49,889 --> 00:59:50,929
Benar.
895
00:59:50,960 --> 00:59:54,069
Kamu sudah menjadi makhluk
yang bukan manusia atau hantu.
896
00:59:54,070 --> 00:59:56,669
- Sayang.
- Biarkan dia di kamar.
897
00:59:56,670 --> 00:59:57,799
Pria milik orang lain?
898
00:59:57,800 --> 01:00:00,239
Dia suamiku yang direbut
oleh pelayan wanitaku.
899
01:00:00,739 --> 01:00:01,739
Kamu cemburu?
900
01:00:01,740 --> 01:00:03,979
Pasti aku terlihat bodoh
karena sangat menyukaimu.
901
01:00:03,980 --> 01:00:05,678
Kurasa kamulah yang cemburu.
902
01:00:05,679 --> 01:00:06,679
Sebulan saja.
903
01:00:06,680 --> 01:00:07,948
Aku tidak mau terluka.
904
01:00:07,949 --> 01:00:10,189
Aku akan mencampakkanmu dalam satu bulan.
Aku bersumpah.
59812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.