All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,849 --> 00:00:08,279 "Episode 5" 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 Ayo masuk. 3 00:00:24,260 --> 00:00:25,800 Kenapa tidak memberitahuku? 4 00:00:26,399 --> 00:00:28,030 Aku mau kamu mengenaliku. 5 00:00:30,140 --> 00:00:32,000 Kamu mendengar perkataan ayahku pada hari itu? 6 00:00:33,770 --> 00:00:35,445 Karena itukah kamu menghilang tanpa kabar? 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,009 Benar. Aku mengutuk kalian. 8 00:00:41,079 --> 00:00:43,280 Saat melihatmu berdiri di sana tanpa sepatah kata pun, 9 00:00:44,820 --> 00:00:46,789 aku mau kamu menjadi sepertiku. 10 00:00:47,789 --> 00:00:49,349 Aku berharap kamu seperti aku 11 00:00:49,350 --> 00:00:51,390 dan agar kamu kehilangan 12 00:00:53,020 --> 00:00:54,030 segalanya. 13 00:00:56,759 --> 00:00:57,829 Kamu senang? 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,968 Kamu puas melihatku miskin 15 00:01:00,969 --> 00:01:02,170 dan tidak berharga? 16 00:01:02,469 --> 00:01:04,869 - Hatiku hancur. - Tutup mulutmu, Bedebah. 17 00:01:04,870 --> 00:01:06,500 Saat itu aku mencemaskanmu. 18 00:01:06,599 --> 00:01:07,739 Aku merindukanmu. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,010 Aku menunggumu di sana setiap tahun. 20 00:01:11,340 --> 00:01:13,079 Dari November sampai Natal. 21 00:01:13,310 --> 00:01:15,180 Di kastel itu selama lebih dari 10 tahun. 22 00:01:16,349 --> 00:01:17,349 Baiklah. 23 00:01:18,420 --> 00:01:19,980 Selamat atas kesuksesanmu. 24 00:01:20,319 --> 00:01:22,219 Selamat karena kutukanmu menjadi kenyataan. 25 00:01:23,150 --> 00:01:25,290 Aku di sini untuk memberimu tiga hadiah. 26 00:01:26,290 --> 00:01:28,890 Satu adalah rumah lamamu. 27 00:01:29,189 --> 00:01:31,269 Aku akan menemukannya dan mengembalikannya kepadamu. 28 00:01:31,299 --> 00:01:32,430 Satu lagi 29 00:01:32,560 --> 00:01:34,029 adalah kehidupan di mana kamu bisa 30 00:01:34,030 --> 00:01:35,830 percaya diri dan melakukan semua keinginanmu. 31 00:01:36,099 --> 00:01:37,340 Aku akan memberimu itu. 32 00:01:37,469 --> 00:01:39,000 Aku sudah mencintai seseorang 33 00:01:39,700 --> 00:01:40,939 yang belum bisa kulupakan. 34 00:01:43,709 --> 00:01:45,839 Kamu masih terlalu kentara saat berbohong. 35 00:01:45,840 --> 00:01:47,480 Jangan bicarakan masa lalu. 36 00:01:47,750 --> 00:01:49,209 Aku bukan Jung Hae Ra yang dahulu. 37 00:01:50,819 --> 00:01:53,025 Aku akan mencari tempat tinggal dan pindah dalam satu bulan. 38 00:01:53,049 --> 00:01:55,250 Aku tidak ingin melihatmu sampai saat itu. 39 00:01:55,590 --> 00:01:57,159 Kamu kaya, tinggallah di hotel. 40 00:01:59,620 --> 00:02:00,629 Hae Ra. 41 00:02:02,930 --> 00:02:04,729 Kamu membawaku yang sangat miskin 42 00:02:04,730 --> 00:02:06,059 ke rumah besar ini. 43 00:02:06,060 --> 00:02:08,000 Pasti kamu merasa sangat senang dan bangga. 44 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 Kamu benar. 45 00:02:10,099 --> 00:02:12,568 Bohong jika aku mengatakan tidak bangga. 46 00:02:12,569 --> 00:02:14,409 Anak miskin itu menjadi sangat sukses. 47 00:02:14,639 --> 00:02:16,340 Ayo pamer lagi. 48 00:02:16,680 --> 00:02:18,839 Rumah ini, kehidupan yang kaya, 49 00:02:18,840 --> 00:02:20,210 apa lagi yang lainnya? 50 00:02:21,110 --> 00:02:22,449 Utangku kepadamu pada hari itu. 51 00:02:48,439 --> 00:02:49,568 Aku belum selesai. 52 00:02:49,569 --> 00:02:50,979 Apa yang kamu lakukan? 53 00:02:59,120 --> 00:03:00,620 Ada mobil di sana. Bahaya. 54 00:03:09,259 --> 00:03:10,739 Kamu sudah pandai memainkan lagu ini? 55 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Dahulu kamu sangat payah memainkan "Fur Elise". 56 00:03:16,099 --> 00:03:18,598 Hei, kamu baru mulai menyetir hari ini? 57 00:03:18,599 --> 00:03:19,739 Bisa cepat pindahkan mobilnya? 58 00:03:19,740 --> 00:03:21,610 Kamu sangat menyebalkan. 59 00:03:26,110 --> 00:03:27,948 Pak. 60 00:03:27,949 --> 00:03:30,119 Kamu bisa bergeser ke kirimu sedikit. 61 00:03:30,120 --> 00:03:32,650 - Baiklah. - Mundur sedikit lagi. 62 00:03:32,919 --> 00:03:35,550 Ya, sedikit lagi. Baiklah, berhenti. 63 00:03:35,919 --> 00:03:37,758 Sekarang kamu bisa maju. 64 00:03:37,759 --> 00:03:39,419 Lagi. Masih bisa sedikit lagi. 65 00:03:40,229 --> 00:03:42,229 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 66 00:03:48,930 --> 00:03:50,240 Ingatlah ini. 67 00:03:51,400 --> 00:03:53,139 Aku ingin sukses berkat kamu. 68 00:03:54,669 --> 00:03:56,439 Sekarang pun masih. 69 00:04:13,430 --> 00:04:15,388 Bibi sudah tahu, ya? 70 00:04:15,389 --> 00:04:17,560 Apa yang kuketahui? 71 00:04:17,829 --> 00:04:19,429 Aku menikmati makanan ini, 72 00:04:19,430 --> 00:04:20,600 tadi aku juga kaget. 73 00:04:21,230 --> 00:04:23,068 Sebaiknya kalian pergi dari sini. 74 00:04:23,069 --> 00:04:25,139 Kenapa? Mereka tamuku. 75 00:04:25,939 --> 00:04:27,139 Di mana Hae Ra? 76 00:04:27,269 --> 00:04:28,410 Jangan khawatir. 77 00:04:29,240 --> 00:04:31,639 Maafkan aku atas kejadian hari ini. 78 00:04:32,379 --> 00:04:33,649 Makan malam ini 79 00:04:34,449 --> 00:04:36,209 sangat berkesan. 80 00:04:36,480 --> 00:04:38,549 Terima kasih. Sampai jumpa lagi. 81 00:04:38,550 --> 00:04:41,189 Kamu mencintai Hae Ra, ya? 82 00:04:43,920 --> 00:04:46,018 Senyummu menjawab pertanyaanku. 83 00:04:46,019 --> 00:04:47,059 Benar, Bibi? 84 00:04:47,060 --> 00:04:49,089 Apa? Kurasa begitu. 85 00:04:50,930 --> 00:04:52,000 Ayo. 86 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 Sudah mau pergi? 87 00:05:15,620 --> 00:05:17,360 Tolong buatkan pakaian Hae Ra 88 00:05:18,420 --> 00:05:19,860 dengan bahan terbaik. 89 00:05:35,939 --> 00:05:37,309 Kamu sudah berkemas? 90 00:05:37,310 --> 00:05:38,480 Ayo ke mobilku. 91 00:05:41,850 --> 00:05:44,050 Sedang apa kamu? Ayo. 92 00:05:44,480 --> 00:05:45,649 Aku tidak mau pergi. 93 00:05:49,649 --> 00:05:51,159 Bukankah kamu sudah siap? 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,089 Orang itu tadi ke sini 95 00:05:54,089 --> 00:05:56,660 memesan pakaian untuk seorang wanita. 96 00:06:01,730 --> 00:06:03,269 Mungkin kamu salah orang. 97 00:06:03,769 --> 00:06:06,540 Mana mungkin aku salah melihat orang? 98 00:06:06,639 --> 00:06:07,839 Lupakan dia. 99 00:06:08,540 --> 00:06:10,240 Dia bahkan bukan priamu. 100 00:06:10,379 --> 00:06:13,040 Dia memintaku membuatkan pakaian untuk Hae Ra. 101 00:06:13,509 --> 00:06:14,550 Benarkah? 102 00:06:16,509 --> 00:06:18,620 Orang yang ditakdirkan untuk saling bertemu. 103 00:06:20,649 --> 00:06:23,360 Jangan ganggu mereka. 104 00:06:25,290 --> 00:06:27,889 Ayo ke bandara sekarang. 105 00:06:28,230 --> 00:06:29,959 Pergilah. 106 00:06:30,500 --> 00:06:32,029 Keluar sekarang juga. 107 00:06:38,899 --> 00:06:41,709 Pergilah makan pangsit sendirian di Beijing. 108 00:06:42,170 --> 00:06:43,540 Kamu akan 109 00:06:43,910 --> 00:06:45,639 berakhir sebagai roh jahat. 110 00:06:45,779 --> 00:06:47,409 Masa bodoh mau menjadi malaikat atau iblis. 111 00:06:47,410 --> 00:06:49,250 Aku harus membalas dendam. 112 00:06:49,379 --> 00:06:52,550 Aku adalah korbannya. Aku! 113 00:07:20,750 --> 00:07:22,208 Aku datang tanpa menelepon lagi. 114 00:07:22,209 --> 00:07:23,379 Maafkan aku. 115 00:07:24,949 --> 00:07:27,790 Astaga. 116 00:07:28,689 --> 00:07:29,990 Lihat siapa yang datang. 117 00:07:31,819 --> 00:07:34,389 Apa yang terjadi? 118 00:07:34,560 --> 00:07:37,529 Maaf, tapi kembalilah lain waktu. 119 00:07:37,959 --> 00:07:40,129 - Kami sedang… - Tidak. 120 00:07:40,629 --> 00:07:42,100 Aku senang kamu datang. 121 00:07:42,500 --> 00:07:43,939 Mari kita minum. 122 00:07:47,009 --> 00:07:48,769 Kamu bisa ketinggalan pesawat. 123 00:08:18,399 --> 00:08:19,499 Kudengar 124 00:08:19,500 --> 00:08:21,639 kamu kemari bersama seorang pria saat aku tertidur. 125 00:08:22,269 --> 00:08:23,740 Siapa dia? 126 00:08:25,040 --> 00:08:26,579 Bisakah kita tidak membicarakannya? 127 00:08:27,480 --> 00:08:29,310 Kenapa kamu tidak mau membicarakannya? 128 00:08:34,789 --> 00:08:37,090 Karena pria itu membuatku marah. 129 00:08:39,360 --> 00:08:40,789 Membuatmu marah? 130 00:08:41,929 --> 00:08:42,960 Kenapa? 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,259 Tidak apa-apa. 132 00:08:46,830 --> 00:08:49,330 Semua itu karena rasa minderku. 133 00:08:52,299 --> 00:08:54,340 Kurasa kamu tidak pantas menerimanya. 134 00:08:55,309 --> 00:08:57,480 Memiliki yang bukan milikmu akan membuatmu sakit. 135 00:08:57,779 --> 00:08:59,139 Bagaimana jika dia milikku? 136 00:09:01,509 --> 00:09:03,480 Pria yang tidak pantas untukku itu. 137 00:09:05,019 --> 00:09:06,279 Bagaimana jika dia milikku? 138 00:09:09,220 --> 00:09:11,360 Kalau begitu, kamu tidak mungkin akan marah. 139 00:09:12,990 --> 00:09:15,690 Kamu berlagak seperti ahli dalam asmara, tapi tidak. 140 00:09:16,529 --> 00:09:17,629 Apa? 141 00:09:20,000 --> 00:09:23,799 Rasanya seperti ditarik kepada seseorang. 142 00:09:25,370 --> 00:09:27,509 Kamu tidak berusaha menyukainya 143 00:09:27,740 --> 00:09:30,509 dan kamu membencinya, tapi tetap tertarik kepadanya. 144 00:09:30,879 --> 00:09:32,480 Tidakkah kamu tahu perasaan itu? 145 00:09:32,809 --> 00:09:34,379 Kamu menyukainya? 146 00:09:37,549 --> 00:09:39,179 Aku tidak akan menyukainya. 147 00:09:43,490 --> 00:09:45,319 Itu berarti… 148 00:09:45,320 --> 00:09:46,690 Aku sudah menyukainya. 149 00:09:50,129 --> 00:09:51,899 Apa dia menyukaimu juga? 150 00:09:54,700 --> 00:09:56,269 Kami berciuman hari ini. 151 00:10:03,879 --> 00:10:05,539 Kami berciuman hari ini. 152 00:10:12,879 --> 00:10:14,320 Kami berciuman hari ini. 153 00:10:23,399 --> 00:10:24,799 Kami berciuman hari ini. 154 00:10:33,340 --> 00:10:34,940 Apa itu? 155 00:10:35,009 --> 00:10:36,740 Aku kaget sekali. 156 00:10:37,679 --> 00:10:39,309 Kamu baik-baik saja? 157 00:10:40,779 --> 00:10:42,480 Di sini sangat gelap. 158 00:10:44,019 --> 00:10:45,179 Ada apa ini? 159 00:10:45,679 --> 00:10:47,289 Astaga. 160 00:10:48,019 --> 00:10:50,220 Apa mereka melakukan kesalahan saat konstruksi? 161 00:10:52,789 --> 00:10:55,659 Kurasa anak-anak tidak memecahkannya saat bermain bola. 162 00:10:58,500 --> 00:11:00,330 Tidak ada apa-apa. 163 00:11:04,399 --> 00:11:05,870 Anginnya kencang. 164 00:11:07,769 --> 00:11:10,539 Bisa kita menutup jendela itu dengan sesuatu? 165 00:11:10,710 --> 00:11:11,879 Boon Yi. 166 00:11:13,309 --> 00:11:14,350 Apa? 167 00:11:17,120 --> 00:11:18,220 Boon Yi? 168 00:11:19,149 --> 00:11:20,149 Ya. 169 00:11:20,620 --> 00:11:21,720 Kamu! 170 00:11:41,009 --> 00:11:42,369 Astaga. 171 00:11:42,370 --> 00:11:45,408 Aku baru mau menyiapkan sarapan untukmu. 172 00:11:45,409 --> 00:11:47,679 Jangan khawatir. Aku bisaa menyiapkannya sendiri. 173 00:11:50,580 --> 00:11:52,120 Hae Ra belum pulang, bukan? 174 00:11:53,519 --> 00:11:55,750 Dia pasti tidur di sauna. 175 00:11:57,820 --> 00:12:00,830 Sejak kapan Bibi tinggal bersama Hae Ra? 176 00:12:02,059 --> 00:12:04,330 Sejak keluarganya bangkrut. 177 00:12:04,500 --> 00:12:06,298 Aku tidak melihat Bibi 178 00:12:06,299 --> 00:12:07,929 sewaktu aku tinggal di rumah Hae Ra. 179 00:12:09,500 --> 00:12:10,600 Itu karena… 180 00:12:11,870 --> 00:12:13,439 Saat kaya, 181 00:12:13,440 --> 00:12:15,570 mereka tidak menganggapku keluarga. 182 00:12:16,570 --> 00:12:18,080 Anda bibi aslinya, bukan? 183 00:12:18,779 --> 00:12:21,149 Memangnya ada bibi palsu? 184 00:12:22,379 --> 00:12:23,679 Aku bercanda. 185 00:12:26,649 --> 00:12:27,750 Omong-omong, 186 00:12:28,690 --> 00:12:31,519 menurutku Hae Ra sangat terguncang kemarin. 187 00:12:31,860 --> 00:12:33,829 Kenapa kamu mengatakannya 188 00:12:33,830 --> 00:12:36,490 di depan orang-orang, bukan secara empat mata? 189 00:12:37,100 --> 00:12:38,529 Aku mencintai Hae Ra. 190 00:12:38,860 --> 00:12:39,929 Apa? 191 00:12:43,769 --> 00:12:45,070 Astaga. 192 00:13:05,419 --> 00:13:06,789 Dingin sekali. 193 00:13:24,509 --> 00:13:25,779 Dalam mimpiku, 194 00:13:26,809 --> 00:13:28,850 apa yang dia katakan kepadaku? 195 00:13:33,350 --> 00:13:35,120 Kurasa arak deodeok ini keras. 196 00:13:36,720 --> 00:13:39,190 Aku minum sedikit, tapi tidak mengingat apa pun. 197 00:13:47,370 --> 00:13:48,429 Hei. 198 00:13:48,830 --> 00:13:50,600 Tidurlah di tempat lain. 199 00:13:51,269 --> 00:13:53,370 Kamu bisa sakit. 200 00:13:59,039 --> 00:14:00,750 Di sini dingin. 201 00:14:12,419 --> 00:14:13,789 Kamu tidur di sini? 202 00:14:15,129 --> 00:14:17,529 Semalam kami mengobrol, lalu ketiduran. 203 00:14:17,830 --> 00:14:19,000 Dia masih tidur. 204 00:14:20,600 --> 00:14:23,029 Dari mana angin dingin ini? 205 00:14:24,240 --> 00:14:27,440 Salah satu jendela itu mendadak pecah semalam. 206 00:14:27,509 --> 00:14:28,808 Jendelanya pecah? 207 00:14:28,809 --> 00:14:29,809 Ya. 208 00:14:29,940 --> 00:14:32,740 Mendadak pecah seperti ini. 209 00:14:34,779 --> 00:14:35,849 Kamu terluka? 210 00:14:35,850 --> 00:14:37,679 Aku baik-baik saja. 211 00:14:42,250 --> 00:14:43,590 Dia tidak akan mati. 212 00:14:44,820 --> 00:14:45,860 Jangan khawatir. 213 00:14:47,190 --> 00:14:49,729 Ayo keluar. Mari kuantar pulang. 214 00:14:49,730 --> 00:14:51,100 Tidak perlu. 215 00:14:51,529 --> 00:14:52,558 Aku bisa naik bus. 216 00:14:52,559 --> 00:14:54,269 Ayolah. Biar kuantar. 217 00:15:17,419 --> 00:15:18,990 Anda bisa menurunkanku di sana. 218 00:15:26,899 --> 00:15:29,268 Semalam kamu datang tanpa membawa tas. 219 00:15:29,269 --> 00:15:30,500 Kamu membawa uang? 220 00:15:35,070 --> 00:15:37,879 Hanya ini yang aku punya. 221 00:15:38,039 --> 00:15:40,008 Kamu bisa menggantinya nanti. 222 00:15:40,009 --> 00:15:41,289 "Kisah Becky tentang Seoul Kuno" 223 00:15:43,009 --> 00:15:44,418 Kamu bekerja di agen perjalanan, bukan? 224 00:15:44,419 --> 00:15:46,919 - Ya. - Datanglah untuk tip berguna. 225 00:15:46,950 --> 00:15:49,048 Ini di dekat gedung kantorku. 226 00:15:49,049 --> 00:15:50,259 Pastikan kamu datang. 227 00:15:50,690 --> 00:15:53,259 Aku tidak bisa pulang jika kamu tidak membayarku. 228 00:15:54,830 --> 00:15:56,028 Baiklah. 229 00:15:56,029 --> 00:15:57,100 Terima kasih. 230 00:16:02,830 --> 00:16:05,269 Astaga, dingin sekali. 231 00:16:05,799 --> 00:16:06,940 Astaga! 232 00:16:13,139 --> 00:16:15,909 Hanya pria paruh baya yang ke kantor dari sauna. 233 00:16:16,919 --> 00:16:18,419 Setidaknya keringkan rambutmu. 234 00:16:18,820 --> 00:16:20,289 Apa yang kamu lakukan di sini? 235 00:16:23,759 --> 00:16:25,388 Aku keluar saat sedang makan. 236 00:16:25,389 --> 00:16:26,928 Ponsel, dompet, dan bajumu ada di sana. 237 00:16:26,929 --> 00:16:28,428 Bibimu menyiapkannya. 238 00:16:28,429 --> 00:16:30,269 Pakaian dalammu juga. Aku sudah tahu ukuranmu. 239 00:16:32,299 --> 00:16:33,399 Itu lelucon. 240 00:16:37,039 --> 00:16:38,946 Aku akan kembali di jam makan. Kita perlu bicara. 241 00:16:38,970 --> 00:16:40,269 Tidak ada yang mau kubicarakan. 242 00:16:40,440 --> 00:16:42,639 Berikan uang untuk hanok itu. Kami akan pindah. 243 00:16:44,039 --> 00:16:45,480 Kamu belum pernah berciuman, ya? 244 00:16:48,909 --> 00:16:50,720 Tidak, tentu saja tidak. 245 00:16:50,779 --> 00:16:52,819 Apa sebelumnya, kamu juga lari seperti itu? 246 00:16:52,820 --> 00:16:54,349 Tidak, aku menyukainya 247 00:16:54,350 --> 00:16:56,350 karena aku melakukannya dengan orang yang kusukai. 248 00:16:56,620 --> 00:16:59,289 - Siapa dia? - Jangan tanya, pergilah. 249 00:16:59,960 --> 00:17:01,329 Semalam kamu kurang ajar. 250 00:17:01,330 --> 00:17:03,570 Kalau begitu, perlukah aku meminta izin terlebih dahulu? 251 00:17:03,759 --> 00:17:05,439 Apa itu rasa percaya diri orang kaya baru? 252 00:17:06,730 --> 00:17:08,630 Kamu sama sekali tidak penasaran denganku? 253 00:17:08,799 --> 00:17:12,099 Tidak, aku tidak penasaran dan tidak merindukanmu. 254 00:17:13,609 --> 00:17:15,240 Aku tidak bertanya soal rindu. 255 00:17:32,319 --> 00:17:33,359 Kamu menyukaiku? 256 00:17:33,759 --> 00:17:34,759 Suka sekali. 257 00:17:34,960 --> 00:17:36,899 Kenapa tidak mengatakannya di Slovenia 258 00:17:36,900 --> 00:17:38,460 bahwa kamu adalah Moon Soo Ho? 259 00:17:38,930 --> 00:17:40,429 Saat itu aku belum siap. 260 00:17:40,430 --> 00:17:41,900 Aku ingin kamu mengenaliku. 261 00:17:42,200 --> 00:17:44,669 Aku sudah terkontaminasi semua penderitaan itu. 262 00:17:44,670 --> 00:17:46,110 Aku tidak percaya kata-kata manismu. 263 00:17:47,509 --> 00:17:48,639 Ini sudah manis bagimu? 264 00:17:48,640 --> 00:17:50,480 Kamu ingin melihat apa yang benar-benar manis? 265 00:17:52,839 --> 00:17:53,979 Aku tahu kamu akan merayuku 266 00:17:53,980 --> 00:17:56,308 lalu kelak menikamku dari belakang. 267 00:17:56,309 --> 00:17:57,349 Aku tahu itu. 268 00:17:58,180 --> 00:18:00,449 Kenapa kamu berpikir begitu? 269 00:18:00,450 --> 00:18:02,119 Aku tahu diri. 270 00:18:04,789 --> 00:18:06,419 Apa bedebah itu membuatmu bermimpi 271 00:18:06,420 --> 00:18:07,588 dan mencampakkanmu? 272 00:18:07,589 --> 00:18:08,758 Kamu membuang waktumu 273 00:18:08,759 --> 00:18:10,529 jika ingin mempermainkanku. 274 00:18:11,960 --> 00:18:14,098 Kamu pikir aku akan merayu lalu mencampakkanmu? 275 00:18:14,099 --> 00:18:17,069 Aku tidak cukup naif untuk dirayu seperti itu. 276 00:18:18,900 --> 00:18:20,609 Aku akan berada di sisimu, Hae Ra. 277 00:18:29,450 --> 00:18:30,480 Moon Soo Ho. 278 00:18:31,380 --> 00:18:33,389 - Ya? - Mimpiku 279 00:18:33,390 --> 00:18:35,750 bukanlah menjadi Cinderella, melainkan sukses sendiri. 280 00:18:36,519 --> 00:18:38,319 Tolong jangan ganggu aku. 281 00:19:01,109 --> 00:19:03,009 Aku mendukung mimpimu. 282 00:19:09,490 --> 00:19:10,490 Kelak, 283 00:19:10,720 --> 00:19:12,990 mari kita bergandengan sebagai pasangan mesra 284 00:19:13,789 --> 00:19:16,289 dan muncul di hadapan pria itu. 285 00:19:18,759 --> 00:19:21,069 Tidak, jangan biarkan dia merayumu. 286 00:19:21,670 --> 00:19:23,199 Abaikan dia. 287 00:19:23,200 --> 00:19:24,269 Abaikan saja dia. 288 00:19:24,799 --> 00:19:26,399 Ini kupon gratis untuk pelatih pribadi. 289 00:19:26,400 --> 00:19:28,838 Halo. Datanglah berolahraga. 290 00:19:28,839 --> 00:19:30,710 - Coba pegang ini. - Tidak, terima kasih. 291 00:19:30,980 --> 00:19:32,740 - Ayo silakan. - Tidak. 292 00:19:32,809 --> 00:19:34,329 Kami menyediakan jasa pelatih pribadi. 293 00:19:41,220 --> 00:19:42,220 "Kupon Gratis" 294 00:19:42,221 --> 00:19:44,559 Bukankah kamu jaksa itu? 295 00:19:48,690 --> 00:19:49,960 Astaga, aku lapar. 296 00:19:50,700 --> 00:19:52,299 Aku harus makan sundae. 297 00:19:54,369 --> 00:19:55,599 Kapan sidangmu? 298 00:19:56,529 --> 00:19:58,568 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 299 00:19:58,569 --> 00:20:01,008 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 300 00:20:01,009 --> 00:20:02,940 - Tolong siapkan datanya. - Ya, Pak. 301 00:20:06,710 --> 00:20:07,979 Halo, Pak. 302 00:20:07,980 --> 00:20:09,150 Kamu datang lebih awal. 303 00:20:11,920 --> 00:20:14,189 Aku mencium bau koyok. 304 00:20:14,190 --> 00:20:15,949 Kurasa bahuku terkilir 305 00:20:15,950 --> 00:20:17,589 saat berolahraga semalam. 306 00:20:19,359 --> 00:20:21,589 Perlukah aku mencarikan pelatih pribadi? 307 00:20:25,329 --> 00:20:26,559 Senang bertemu dengan Anda. 308 00:20:26,970 --> 00:20:28,890 - Terima kasih sebelumnya. - Dengan senang hati. 309 00:20:29,529 --> 00:20:32,639 Kamu selalu cepat membereskan masalah. 310 00:20:32,640 --> 00:20:35,139 Mereka bilang hanya ada satu pelatih 311 00:20:35,140 --> 00:20:36,910 yang tidak punya jadwal. 312 00:20:37,339 --> 00:20:38,910 Kenapa? Apa kamu tidak terlatih? 313 00:20:39,140 --> 00:20:40,710 Bukan begitu. 314 00:20:41,210 --> 00:20:42,348 Aku pelatih baru. 315 00:20:42,349 --> 00:20:45,278 Para pelatih lain diingatkan 316 00:20:45,279 --> 00:20:47,589 - untuk tidak merebut pelanggan. - Aku bercanda. 317 00:20:47,750 --> 00:20:48,890 Semoga kita akur. 318 00:20:49,089 --> 00:20:50,319 Jangan khawatir. 319 00:20:50,690 --> 00:20:52,259 Beri tahu dia alamat rumahku. 320 00:20:52,490 --> 00:20:53,490 Baiklah. 321 00:20:54,259 --> 00:20:55,528 Silakan minum teh. 322 00:20:55,529 --> 00:20:56,529 Baiklah. 323 00:20:58,029 --> 00:20:59,229 Terima kasih. Aku sudah cemas kamu akan lupa 324 00:20:59,230 --> 00:21:01,129 karena sibuk. 325 00:21:01,130 --> 00:21:02,429 Aku tidak akan lupa. 326 00:21:02,430 --> 00:21:03,899 Aku sudah menjadwalkannya hari ini. 327 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 Baiklah. 328 00:21:05,400 --> 00:21:06,599 Kalau begitu, sampai nanti. 329 00:21:06,809 --> 00:21:07,809 Sampai jumpa. 330 00:21:10,410 --> 00:21:11,639 Laporan berikutnya. 331 00:21:11,640 --> 00:21:13,879 Puluhan harta karun dokumen kuno 332 00:21:13,880 --> 00:21:15,449 telah ditemukan 333 00:21:15,450 --> 00:21:18,549 di sebuah kuil di Jangseong, Provinsi Jeolla Selatan. 334 00:21:19,549 --> 00:21:21,449 Menurut Laboratorium Koreanologi, 335 00:21:21,450 --> 00:21:23,558 mereka menemukan banyak dokumen kuno 336 00:21:23,559 --> 00:21:26,930 saat membersihkan perpustakaan di kuil tersebut. 337 00:21:27,660 --> 00:21:29,058 Semuanya menunjukkan 338 00:21:29,059 --> 00:21:31,629 perubahan bahasa Korea yang dipakai di pertengahan Joseon. 339 00:21:31,630 --> 00:21:34,470 Dokumen itu disebut sangat bernilai dalam hal itu. 340 00:21:49,049 --> 00:21:50,650 Tolong lakukan untukku. 341 00:21:51,750 --> 00:21:53,819 Tolong tinggalkan sebuah catatan 342 00:21:54,890 --> 00:21:56,410 tentang apa yang kamu lihat dan dengar 343 00:21:56,619 --> 00:21:58,519 di suatu tempat. 344 00:22:01,430 --> 00:22:04,400 Gambarlah kedua orang itu dengan kepiawaianmu. 345 00:22:06,299 --> 00:22:08,130 Juga tinggalkan tulisan 346 00:22:09,299 --> 00:22:11,039 tentang kisah yang sulit dipercaya ini. 347 00:22:27,119 --> 00:22:28,289 Jeom Bok. 348 00:22:31,690 --> 00:22:34,359 Di mana kamu menyembunyikannya? 349 00:22:41,869 --> 00:22:43,499 - Bersulang. - Bersulang. 350 00:22:43,500 --> 00:22:44,940 Bersulang. 351 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Menunya banyak sekali. 352 00:22:47,441 --> 00:22:49,639 Pasti mereka sudah bertekad. 353 00:22:49,640 --> 00:22:51,639 Benar, banyak orang tidak memilih maskapai ini 354 00:22:51,640 --> 00:22:53,649 karena hidangannya tidak enak. 355 00:22:53,650 --> 00:22:54,778 Memang dahulu tidak enak. 356 00:22:54,779 --> 00:22:56,179 Sangat tidak enak. 357 00:22:56,180 --> 00:22:57,419 - Ini enak. - Benarkah? 358 00:22:57,420 --> 00:22:58,818 - Masa? - Sosis ini besar. 359 00:22:58,819 --> 00:22:59,849 Astaga. 360 00:23:01,490 --> 00:23:03,088 Anda suka makanannya? 361 00:23:03,089 --> 00:23:04,318 Luar biasa. 362 00:23:04,319 --> 00:23:06,389 Aku belum mencobanya, tapi ya. 363 00:23:06,390 --> 00:23:08,028 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 364 00:23:08,029 --> 00:23:09,529 Terima kasih untuk makanannya. 365 00:23:10,799 --> 00:23:12,328 Alih-alih acara pencicipan ini, 366 00:23:12,329 --> 00:23:15,169 aku berharap datang bersama pacar yang keren. 367 00:23:15,170 --> 00:23:16,670 - Astaga. - Kamu setuju? 368 00:23:20,509 --> 00:23:22,769 Makanannya enak. 369 00:23:24,079 --> 00:23:26,278 Hukum penerbangan sipil Korea 370 00:23:26,279 --> 00:23:27,799 lebih rumit daripada yang dibayangkan. 371 00:23:28,549 --> 00:23:30,079 Tapi yang terpenting 372 00:23:32,650 --> 00:23:34,390 adalah kurasa aku mencintaimu. 373 00:24:01,109 --> 00:24:02,410 Astaga, pasti aku sudah gila. 374 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 Ada apa? 375 00:24:04,279 --> 00:24:06,278 - Ada apa? - Makananmu masam? 376 00:24:06,279 --> 00:24:07,390 Tidak apa-apa. 377 00:24:09,089 --> 00:24:10,660 - Enak. - Lezat. 378 00:24:13,289 --> 00:24:15,359 Aku tidak menyangka makanan pesawat seenak ini. 379 00:24:25,599 --> 00:24:27,509 Dia menyukaimu juga? 380 00:24:31,980 --> 00:24:33,680 Kami berciuman hari ini. 381 00:24:35,750 --> 00:24:36,819 Tidak. 382 00:24:40,150 --> 00:24:43,819 Bedebah. Astaga. 383 00:24:46,390 --> 00:24:48,058 Tidurmu nyenyak? 384 00:24:48,059 --> 00:24:49,460 - Dia sudah pergi? - Siapa? 385 00:24:52,329 --> 00:24:54,700 Astaga, kenapa jendelanya pecah? 386 00:24:56,200 --> 00:24:57,239 Aku yang melakukannya. 387 00:24:57,240 --> 00:24:58,640 Apa yang telah terjadi? 388 00:25:02,670 --> 00:25:04,009 Kamu terluka? 389 00:25:05,210 --> 00:25:06,240 Tidak. 390 00:25:07,450 --> 00:25:09,710 Seseorang akan segera datang memperbaiki jendelanya. 391 00:25:10,319 --> 00:25:11,950 Jendela itu pecah. 392 00:25:13,950 --> 00:25:16,190 Aku memakai baju dari masa lalu. 393 00:25:18,960 --> 00:25:20,389 Aku memakai rok merah muda. 394 00:25:20,390 --> 00:25:22,059 Kamu mendapat ide? Beri tahu aku. 395 00:25:22,190 --> 00:25:23,359 Aku akan menggambarnya. 396 00:25:26,900 --> 00:25:27,999 Bagaimana jika 397 00:25:28,000 --> 00:25:30,170 kita menggiatkan pemasaran dan promosi? 398 00:25:30,839 --> 00:25:34,069 Sayang jika bakatmu dipendam. 399 00:25:34,410 --> 00:25:35,608 Seung Goo. 400 00:25:35,609 --> 00:25:36,640 Ya? 401 00:25:39,440 --> 00:25:41,009 Aku ingin menjadi lebih cantik. 402 00:25:46,579 --> 00:25:48,519 Kenapa kamu tidak pernah bertanya? 403 00:25:49,119 --> 00:25:51,189 Mungkin kamu juga berpikir aku sangat aneh. 404 00:25:51,190 --> 00:25:53,118 Kamu mulai bekerja untukku 15 tahun lalu, di usia 17. 405 00:25:53,119 --> 00:25:54,528 Kamu tidak sadar penampilanku masih sama? 406 00:25:54,529 --> 00:25:55,589 Tidak. 407 00:26:04,539 --> 00:26:06,140 Siapa yang lebih cantik? 408 00:26:06,569 --> 00:26:08,210 Aku atau Jung Hae Ra? 409 00:26:10,079 --> 00:26:11,079 Jawab. 410 00:26:11,480 --> 00:26:13,078 Aku atau Jung Hae Ra? 411 00:26:13,079 --> 00:26:14,980 Jung Hae Ra, tentu saja. 412 00:26:16,309 --> 00:26:17,750 Berhentilah bercanda. 413 00:26:18,619 --> 00:26:21,318 - Jung Hae Ra. - Jangan bohong. 414 00:26:21,319 --> 00:26:22,519 Astaga. 415 00:26:24,420 --> 00:26:25,559 Tanpa riasan 416 00:26:26,190 --> 00:26:27,390 atau dengan riasan? 417 00:26:30,529 --> 00:26:31,559 Keduanya. 418 00:26:31,799 --> 00:26:32,828 Jung Hae Ra. 419 00:26:32,829 --> 00:26:33,829 Hei! 420 00:26:38,039 --> 00:26:40,869 Bisakah kamu berhenti bercanda? 421 00:26:41,009 --> 00:26:44,339 Aku sangat kesepian. Aku ingin menjadi lebih cantik. 422 00:26:44,539 --> 00:26:46,910 Baiklah. 423 00:26:48,450 --> 00:26:49,680 Aku akan jujur. 424 00:26:52,720 --> 00:26:55,990 Kamu tahu siapa yang lebih cantik? 425 00:27:00,190 --> 00:27:03,259 Sharon, kamu jauh lebih cantik dibandingkan dia. 426 00:27:12,400 --> 00:27:14,309 Mulai sekarang aku harus berhenti berbohong. 427 00:27:18,809 --> 00:27:20,549 Aku punya ide hebat. 428 00:27:26,119 --> 00:27:29,519 Ya, tentu saja. Aku jauh lebih cantik. 429 00:27:30,359 --> 00:27:32,990 Astaga, tidak bisa dipercaya. 430 00:27:34,230 --> 00:27:37,799 Jadi, kalian tidak mau menjual rumah lama ini 431 00:27:37,960 --> 00:27:40,599 atau merenovasinya? 432 00:27:42,470 --> 00:27:46,239 Itu lelucon bodoh untuk dilontarkan di cuaca sedingin ini. 433 00:27:46,240 --> 00:27:48,339 Berapa kali harus kukatakan? 434 00:27:48,670 --> 00:27:50,808 Kami suka tinggal di sini seperti sekarang ini. 435 00:27:50,809 --> 00:27:53,578 Kalian tidak mau uang? 436 00:27:53,579 --> 00:27:56,379 Sebagian orang akan mendapatkan uang dari itu. 437 00:27:56,380 --> 00:27:59,019 Tapi kami percaya membiarkan kota ini apa adanya 438 00:27:59,150 --> 00:28:01,289 akan menjadi investasi yang lebih baik 439 00:28:01,420 --> 00:28:05,519 dibandingkan membangun sebuah pusat perbelanjaan. 440 00:28:08,630 --> 00:28:09,690 Kalau begitu, 441 00:28:10,500 --> 00:28:13,159 bagaimana dengan gedung yang terdapat toko buku kalian? 442 00:28:13,160 --> 00:28:15,969 Kami sudah menyerahkan gedung itu 443 00:28:15,970 --> 00:28:17,690 di tangan seorang pria yang bisa dipercaya. 444 00:28:20,000 --> 00:28:22,970 "Presdir Moon Soo Ho" 445 00:28:29,579 --> 00:28:32,380 Panggilan Anda dialihkan… 446 00:28:37,519 --> 00:28:39,059 Sudah ayah katakan. 447 00:28:39,690 --> 00:28:41,730 Dia Moon Soo Ho yang itu. 448 00:28:42,089 --> 00:28:44,329 Haruskah Ayah marah kepadaku karena hal itu? 449 00:28:45,529 --> 00:28:46,529 Apa? 450 00:28:46,530 --> 00:28:47,999 Aku pun tidak senang. 451 00:28:48,000 --> 00:28:49,669 Tapi kenapa Ayah marah kepadaku? 452 00:28:49,670 --> 00:28:51,799 Apa Ayah kecewa kepadaku karena aku 453 00:28:52,569 --> 00:28:53,709 tidak mengenalinya tanpa bekas lukanya? 454 00:28:53,710 --> 00:28:56,538 Kenapa kamu begitu mudah ditaklukkan? 455 00:28:56,539 --> 00:28:59,209 Ayah selalu marah kepadaku lebih dari seharusnya. 456 00:28:59,210 --> 00:29:00,349 Tahu alasannya? 457 00:29:01,480 --> 00:29:02,950 Karena Ayah rendah diri 458 00:29:03,720 --> 00:29:05,419 dan minder. 459 00:29:05,420 --> 00:29:08,150 Ayah minder karena kamu anak ayah. 460 00:29:08,450 --> 00:29:10,758 Kamu bisa menjadi seperti sekarang berkat uang. 461 00:29:10,759 --> 00:29:12,058 Kamu anak orang kaya. 462 00:29:12,059 --> 00:29:14,660 Hanya itu yang bisa kamu banggakan. 463 00:29:15,589 --> 00:29:18,500 Setidaknya, bisakah kamu mempertahankah itu? 464 00:29:19,359 --> 00:29:20,529 Akan kucoba. 465 00:29:22,529 --> 00:29:25,039 Cobalah ambil alih hanok dari dia di Jalan 37. 466 00:29:25,400 --> 00:29:26,808 Juga gedung komersial 467 00:29:26,809 --> 00:29:28,469 tempat toko buku mereka dahulu. 468 00:29:28,470 --> 00:29:30,038 Rebutlah rumah 469 00:29:30,039 --> 00:29:32,119 yang mereka bilang tidak akan diberikan kepada ayah, 470 00:29:32,380 --> 00:29:34,650 sebelum Moon Soo Ho merebutnya. 471 00:29:35,650 --> 00:29:37,880 - Kenapa harus aku? - Apa? 472 00:29:37,950 --> 00:29:40,549 Ayah bilang aku tidak bisa melawan Soo Ho. 473 00:29:41,819 --> 00:29:43,319 Ayah bisa melakukan itu. 474 00:29:45,859 --> 00:29:47,558 Jika ayah menikah lagi 475 00:29:47,559 --> 00:29:50,500 dan mewariskan harta ke orang lain, apa yang akan kamu lakukan? 476 00:29:53,259 --> 00:29:55,329 Ayah terlalu pelit untuk menikah lagi. 477 00:30:14,250 --> 00:30:15,349 Ketua Park. 478 00:30:16,759 --> 00:30:18,190 Ada masalah? 479 00:30:19,490 --> 00:30:22,259 Anda mendengarkan lagu ini setiap kali kesepian. 480 00:30:24,500 --> 00:30:27,230 Semua orang merasa kesepian. 481 00:30:27,700 --> 00:30:29,829 Aku kesepian 24 jam sehari. 482 00:30:39,680 --> 00:30:41,410 "1975" 483 00:30:45,619 --> 00:30:47,289 - Hei. - Kamu. 484 00:30:47,920 --> 00:30:49,619 Murid sepertimu tidak boleh ke sini. 485 00:30:50,690 --> 00:30:52,720 Apa yang harus kulakukan agar kamu menyukaiku? 486 00:30:55,059 --> 00:30:58,000 Bisakah kamu menunggu sampai usiaku 25 tahun? 487 00:30:58,460 --> 00:30:59,660 Aku akan melamarmu. 488 00:31:00,799 --> 00:31:02,769 Aku menunggu seseorang. 489 00:31:04,900 --> 00:31:05,970 Siapa? 490 00:31:07,009 --> 00:31:09,009 Jika dia sedang wajib militer, jangan menunggunya. 491 00:31:13,880 --> 00:31:16,579 Matamu cemerlang, Loper Koran. 492 00:31:20,289 --> 00:31:22,249 Kamu tidak menyukaiku karena aku muda dan miskin. 493 00:31:24,359 --> 00:31:25,960 Jadilah orang kaya, Chul Min. 494 00:31:26,460 --> 00:31:27,630 Demi kebaikanmu. 495 00:31:28,430 --> 00:31:30,059 Carilah uang sebanyak mungkin. 496 00:31:30,730 --> 00:31:32,930 Dunia ini akan segera dikuasai oleh uang. 497 00:31:33,500 --> 00:31:35,599 Akankah kamu menyukaiku jika aku kaya? 498 00:31:36,369 --> 00:31:38,670 Walau tanpa uang pun, menurutku kamu manis. 499 00:31:44,579 --> 00:31:46,710 Sepertinya kamu menyimpan banyak rahasia. 500 00:31:50,579 --> 00:31:51,849 Kamu tahu? 501 00:31:59,119 --> 00:32:01,359 Aku tidak bisa tua, juga tidak bisa mati. 502 00:32:02,960 --> 00:32:04,529 Itulah rahasiaku. 503 00:32:08,400 --> 00:32:09,970 Yang benar saja. 504 00:32:11,500 --> 00:32:14,769 Ada seorang wanita yang pernah membuatku rela mati untuknya. 505 00:32:16,539 --> 00:32:18,609 Saat itu, dia lebih tua dariku. 506 00:32:27,220 --> 00:32:28,289 Halo? 507 00:32:31,119 --> 00:32:32,119 Bu. 508 00:32:32,220 --> 00:32:33,890 - Bu, tolong. - Ya? 509 00:32:36,430 --> 00:32:38,000 Halo? 510 00:32:38,400 --> 00:32:41,469 Ada wanita yang terjatuh di sini. 511 00:32:41,470 --> 00:32:43,538 Kelihatannya dia sakit. 512 00:32:43,539 --> 00:32:45,900 Kartu nama ini kutemukan di dompetnya. 513 00:32:46,170 --> 00:32:47,469 Seorang wanita? 514 00:32:47,470 --> 00:32:50,079 Penjahit Sharon. Beri tahu dia, Penjahit Sharon. 515 00:32:50,410 --> 00:32:53,308 Label di bajunya tertulis 516 00:32:53,309 --> 00:32:56,048 itu dari Penjahit Sharon. 517 00:32:56,049 --> 00:32:57,848 Rambutnya panjang 518 00:32:57,849 --> 00:32:59,979 dan dia wanita muda yang cantik. 519 00:32:59,980 --> 00:33:01,750 Anda di mana? 520 00:33:03,190 --> 00:33:05,190 Bisa segera ke sini? 521 00:33:37,720 --> 00:33:39,089 Apa yang telah terjadi? 522 00:33:43,599 --> 00:33:45,660 Mari kuantar ke rumah sakit. 523 00:34:11,860 --> 00:34:14,659 Permisi, tadi Anda menelepon? 524 00:34:23,030 --> 00:34:25,340 Siapa kalian? 525 00:34:25,440 --> 00:34:26,709 Aku sekretaris Pak Moon. 526 00:34:26,710 --> 00:34:27,809 Dia menyuruhku ke sini. 527 00:34:28,409 --> 00:34:30,880 Mari kuantar ke rumah sakit. 528 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 Tidak. 529 00:34:33,210 --> 00:34:35,550 Aku duduk di sini karena pusing. 530 00:34:36,150 --> 00:34:38,178 Kurasa yang tadi menelepon nenek pendaur ulang. 531 00:34:38,179 --> 00:34:39,480 Aku baik-baik saja. 532 00:34:39,780 --> 00:34:41,219 Biar kuperiksa tekanan darahmu. 533 00:34:42,989 --> 00:34:44,860 Aku sungguh baik-baik saja. 534 00:34:45,159 --> 00:34:46,389 Aku baik-baik saja. 535 00:34:51,860 --> 00:34:55,400 Aku ingin berterima kasih kepada Pak Moon. 536 00:34:59,340 --> 00:35:00,739 Pria itu hanya mencintai 537 00:35:02,369 --> 00:35:03,940 satu wanita 538 00:35:05,539 --> 00:35:07,179 walau dia tidak bisa menunjukkannya. 539 00:35:09,809 --> 00:35:13,319 Pengantin wanita yang membakar wajah budaknya itu 540 00:35:13,320 --> 00:35:16,090 membawa gadis itu sebagai pelayannya. 541 00:35:17,260 --> 00:35:18,988 Tidak seorang pun memiliki jari lincah 542 00:35:18,989 --> 00:35:21,429 seperti Boon Yi dan dia pun cerdas. 543 00:35:29,900 --> 00:35:31,570 Jadi, pengantin pria itu 544 00:35:32,099 --> 00:35:34,639 tinggal bersama wanita yang dicintainya 545 00:35:34,909 --> 00:35:37,309 di bawah satu atap. 546 00:35:53,730 --> 00:35:57,030 Dingin. Musim gugur ini terasa seperti musim dingin. 547 00:35:57,400 --> 00:35:59,429 Ayo pergi makan patjuk lalu pulang. 548 00:36:00,329 --> 00:36:02,869 Gadis yang datang dengan nyonya baru itu, 549 00:36:03,469 --> 00:36:05,439 siapa namanya? 550 00:36:05,440 --> 00:36:06,840 Boon Yi? 551 00:36:07,210 --> 00:36:09,368 Omong-omong, patjuk yang dia masak 552 00:36:09,369 --> 00:36:11,380 luar biasa enak. 553 00:36:11,639 --> 00:36:13,009 Segala hal 554 00:36:13,010 --> 00:36:14,880 bisa dikerjakan oleh gadis itu. 555 00:36:15,079 --> 00:36:16,109 Dia bisa membuat baju yang indah, 556 00:36:16,110 --> 00:36:18,250 pandai memasak, 557 00:36:18,380 --> 00:36:20,690 juga bisa membaca dan menulis. 558 00:36:21,250 --> 00:36:23,389 Menurutmu dia melakukannya karena cemburu? 559 00:36:23,989 --> 00:36:26,059 Kudengar nyonya baru itu 560 00:36:26,489 --> 00:36:27,888 membakar wajah gadis itu 561 00:36:27,889 --> 00:36:30,229 dengan besi sebelum pernikahannya. 562 00:36:30,230 --> 00:36:31,300 Kenapa? 563 00:36:31,630 --> 00:36:33,799 Gadis itu tertangkap basah 564 00:36:33,800 --> 00:36:35,268 mencoba 565 00:36:35,269 --> 00:36:36,969 gaun nyonya itu. 566 00:36:44,110 --> 00:36:45,639 Malam itu pastilah 567 00:36:46,679 --> 00:36:48,679 saat terakhir untuk paras cantikmu. 568 00:36:53,389 --> 00:36:55,920 Tidak seharusnya dia terlahir sebagai budak. 569 00:36:56,219 --> 00:36:57,460 Mau bagaimana lagi? 570 00:36:57,559 --> 00:36:59,689 Semua manusia diciptakan setara. 571 00:36:59,690 --> 00:37:00,988 Jika berpakaian indah, 572 00:37:00,989 --> 00:37:03,400 Boon Yi akan terlihat jauh lebih terhormat. 573 00:37:32,389 --> 00:37:33,659 Itu tidak sakit? 574 00:37:34,929 --> 00:37:35,960 Apa? 575 00:37:36,530 --> 00:37:39,230 Luka bakar di wajahmu. 576 00:37:40,230 --> 00:37:41,300 Ya. 577 00:37:41,969 --> 00:37:43,738 Aku melihatnya melepuh. 578 00:37:43,739 --> 00:37:45,099 Pasti perih dan sakit. 579 00:37:46,809 --> 00:37:47,908 Aku tahu 580 00:37:47,909 --> 00:37:49,739 karena kakiku pernah terbakar di perbaraan. 581 00:37:53,480 --> 00:37:54,720 Pergilah ke toko obat di pasar. 582 00:37:55,050 --> 00:37:56,880 Aku akan meminta mereka menyiapkan sesuatu. 583 00:37:57,619 --> 00:38:00,419 Mereka punya obat untuk luka bakar. 584 00:38:00,420 --> 00:38:01,888 Tidak perlu. 585 00:38:01,889 --> 00:38:03,190 Pergilah. 586 00:38:03,989 --> 00:38:05,059 Mengerti? 587 00:38:24,239 --> 00:38:25,610 Sedang apa kamu? 588 00:38:29,010 --> 00:38:30,578 Jangan pedulikan kami. 589 00:38:30,579 --> 00:38:32,819 Kamu mencambuk seseorang. Mana mungkin aku tidak peduli? 590 00:38:33,320 --> 00:38:35,488 Gadis itu menjadi kurang ajar. 591 00:38:35,489 --> 00:38:37,559 Dia menyentuh barang-barangku. 592 00:38:38,320 --> 00:38:41,389 Aku menangkap basah dia memakai riasan di wajah jeleknya. 593 00:38:41,530 --> 00:38:43,029 Dia mencuri perona pipiku 594 00:38:43,030 --> 00:38:45,130 dan memulaskannya di wajahnya. 595 00:38:46,000 --> 00:38:47,099 Berikan perona pipi itu. 596 00:38:56,039 --> 00:38:57,039 Ambil kembali. 597 00:38:57,440 --> 00:38:58,739 Ini milikmu. 598 00:38:59,210 --> 00:39:00,509 - Myung So. - Aku menyuruh tukang obat 599 00:39:00,510 --> 00:39:01,780 untuk memberikannya. 600 00:39:02,510 --> 00:39:04,449 Seharusnya kamu membuka dan memeriksanya. 601 00:39:04,650 --> 00:39:06,349 Bisa-bisanya kamu mencambuk seseorang? 602 00:39:07,590 --> 00:39:09,389 Apa maksudmu? 603 00:39:10,360 --> 00:39:12,518 Kamu membelikan obat itu untuknya? 604 00:39:12,519 --> 00:39:13,888 Karena aku merasa tidak enak 605 00:39:13,889 --> 00:39:16,190 kepada seseorang yang tinggal di rumahku 606 00:39:16,429 --> 00:39:17,558 dan kesakitan. 607 00:39:17,559 --> 00:39:20,300 - Dia seorang budak. - Dia manusia seperti kita. 608 00:39:22,070 --> 00:39:24,351 Dia kedinginan di musim dingin, kepanasan di musim panas. 609 00:39:24,500 --> 00:39:25,900 Dia lapar bila tidak makan. 610 00:39:26,199 --> 00:39:27,840 Dia juga manusia. 611 00:39:28,670 --> 00:39:30,909 Semua manusia diciptakan setara. 612 00:39:31,480 --> 00:39:33,010 Bagaimana bisa kamu sekejam itu? 613 00:39:33,949 --> 00:39:35,579 Seorang budak setara dengan kita? 614 00:39:35,809 --> 00:39:38,050 Bisa-bisanya kamu mengatakan hal tidak masuk akal itu? 615 00:39:40,619 --> 00:39:41,889 Kamu tidak 616 00:39:42,389 --> 00:39:43,719 tertarik 617 00:39:44,360 --> 00:39:46,460 dengan Ilmu Barat, berbagai pelajaran berbahaya itu, 618 00:39:46,690 --> 00:39:47,789 bukan? 619 00:39:53,769 --> 00:39:55,099 Jangan pernah lakukan ini lagi 620 00:39:55,670 --> 00:39:57,500 kepada Boon Yi atau siapa pun. 621 00:40:39,780 --> 00:40:41,809 Boon Yi. Kemarilah. 622 00:40:42,349 --> 00:40:44,449 Kemarilah, ayo makan jeon. 623 00:40:45,349 --> 00:40:46,719 Baik. Aku ke sana. 624 00:41:00,300 --> 00:41:01,530 Boon Yi. Kemarilah. 625 00:41:04,000 --> 00:41:06,469 Boon Yi. Cepat kemari. 626 00:41:06,840 --> 00:41:08,468 - Kemarilah. - Cepat. 627 00:41:08,469 --> 00:41:10,109 - Astaga. - Ini. 628 00:41:10,110 --> 00:41:12,538 - Ambil ini. - Minumlah. 629 00:41:12,539 --> 00:41:13,809 Silakan. 630 00:41:14,250 --> 00:41:16,380 - Terima kasih. - Silakan. 631 00:41:20,619 --> 00:41:22,889 - Astaga. - Tuan. 632 00:41:24,389 --> 00:41:25,460 Kamu bisa pergi. 633 00:41:29,690 --> 00:41:30,960 Duduklah kalian. 634 00:41:32,829 --> 00:41:34,030 Aku bilang duduk. 635 00:41:34,570 --> 00:41:35,869 Ya, Tuan. 636 00:41:38,900 --> 00:41:40,340 Buchu jeon dan makgeolli. 637 00:41:40,539 --> 00:41:42,468 Kelihatannya lezat. 638 00:41:42,469 --> 00:41:43,780 Berikan untukku juga. 639 00:41:44,139 --> 00:41:47,249 Tuan. Akan kusajikan makanan baru untuk Anda. 640 00:41:47,250 --> 00:41:48,749 Tuan tidak boleh memakan makanan kami. 641 00:41:48,750 --> 00:41:51,719 Tidak masalah. Kita semua keluarga. 642 00:41:51,980 --> 00:41:53,179 Tolong ambilkan aku mangkuk. 643 00:41:53,690 --> 00:41:55,349 Boon Yi. Berikan mangkukmu. 644 00:42:00,489 --> 00:42:01,659 Berikan kepadaku. 645 00:42:01,860 --> 00:42:03,329 Akan kutuangkan untuk Tuan. 646 00:42:20,610 --> 00:42:21,949 Selamat menikmati. 647 00:42:24,480 --> 00:42:26,250 Dia seorang pria hebat. 648 00:42:27,190 --> 00:42:29,550 Menjadi terlalu hebat adalah suatu masalah di kala itu. 649 00:42:36,860 --> 00:42:38,900 Dia hormat kepada istrinya. 650 00:42:39,500 --> 00:42:40,769 Entah kenapa, 651 00:42:41,130 --> 00:42:42,529 mereka tidak bisa 652 00:42:42,530 --> 00:42:44,039 punya anak 653 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 selama lebih dari lima tahun. 654 00:42:46,869 --> 00:42:49,469 Aku ingin makanan masam. 655 00:42:50,679 --> 00:42:53,110 Aku yakin kali ini aku hamil. 656 00:42:57,719 --> 00:43:00,750 Mulai sekarang, pikirkan dan bicarakan 657 00:43:01,150 --> 00:43:02,449 hal-hal baik saja. 658 00:43:09,090 --> 00:43:10,199 Sayang. 659 00:43:11,159 --> 00:43:13,400 Aku ingin makan beri liar. 660 00:43:15,570 --> 00:43:16,769 Di musim begini? 661 00:43:16,969 --> 00:43:18,539 Rasanya aku bisa punya anak kembar 662 00:43:19,070 --> 00:43:21,440 jika memakan beri liar. 663 00:43:39,260 --> 00:43:40,429 Boon Yi! 664 00:43:41,789 --> 00:43:42,889 Boon Yi! 665 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Boon Yi! 666 00:43:46,360 --> 00:43:47,899 Sudah hentikan. 667 00:43:47,900 --> 00:43:50,769 Tidak ada beri liar di musim ini. 668 00:43:51,340 --> 00:43:53,840 Boon Yi. Aku menyuruhmu berhenti. 669 00:43:55,610 --> 00:43:58,279 Boon Yi! 670 00:43:58,280 --> 00:43:59,610 Boon Yi. 671 00:44:01,409 --> 00:44:03,179 Kamu baik-baik saja? 672 00:44:04,820 --> 00:44:06,079 Aku baik-baik saja. 673 00:44:09,590 --> 00:44:12,019 Boon Yi. Terus lari! 674 00:44:19,500 --> 00:44:21,199 Nyonya tidak bodoh. 675 00:44:21,630 --> 00:44:23,939 Apa dia pikir sekarang ada beri liar? 676 00:44:23,940 --> 00:44:26,299 Jadi, pergilah melarikan diri. 677 00:44:26,300 --> 00:44:28,638 Aku akan memberitahunya kamu jatuh dari tebing 678 00:44:28,639 --> 00:44:30,979 saat mencari beri liar. 679 00:44:30,980 --> 00:44:32,509 Jadi, lari saja, Boon Yi. 680 00:44:32,510 --> 00:44:33,750 Terus lari. 681 00:44:35,309 --> 00:44:36,679 Apa maksudmu? 682 00:44:41,019 --> 00:44:43,960 Dia memerintahkanku untuk membunuhmu. 683 00:44:47,730 --> 00:44:48,760 Kenapa? 684 00:44:49,929 --> 00:44:51,000 Maaf. 685 00:44:51,730 --> 00:44:54,829 Aku mengambil beras dan 10 keping perak darinya. 686 00:44:55,400 --> 00:44:57,400 Jadi, aku ikut ke sini. 687 00:44:58,440 --> 00:45:01,170 Tapi sejak awal aku tidak berniat membunuhmu. 688 00:45:13,590 --> 00:45:15,289 Nyonya tidak hamil. 689 00:45:16,320 --> 00:45:17,718 Ha Dong melihat dia 690 00:45:17,719 --> 00:45:20,659 diam-diam mencuci kain pembalutnya. 691 00:45:21,860 --> 00:45:23,730 Dia melakukan ini untuk mencari perhatian. 692 00:45:24,559 --> 00:45:27,599 Mungkin tidak lama lagi, dia menangis mengaku keguguran. 693 00:45:27,969 --> 00:45:30,089 Mungkin dia akan meminta Tuan untuk mengurusnya saja. 694 00:45:32,239 --> 00:45:33,839 Nyonya yang malang. 695 00:45:33,840 --> 00:45:36,308 Kamulah yang harus dikasihani. 696 00:45:36,309 --> 00:45:37,879 Kami semua tahu 697 00:45:37,880 --> 00:45:39,840 dia melakukan itu pada wajahmu. 698 00:45:42,579 --> 00:45:45,480 Dia tidak akan bisa punya anak. 699 00:45:48,590 --> 00:45:50,519 Di hari dia melakukan ini kepadaku, 700 00:45:51,360 --> 00:45:52,789 aku berdoa kepada para dewa. 701 00:45:54,789 --> 00:45:57,199 Aku berdoa agar dia tidak pernah punya anak. 702 00:45:59,260 --> 00:46:00,768 Aku berdoa agar keturunannya diputuskan 703 00:46:00,769 --> 00:46:02,730 ke mana pun dia pergi. 704 00:46:16,349 --> 00:46:18,179 Aku akan mati seorang diri. 705 00:46:19,619 --> 00:46:21,018 Kamu boleh pulang. 706 00:46:21,019 --> 00:46:23,249 Kenapa kamu mau mati? 707 00:46:23,250 --> 00:46:25,059 Kamu tidak bersalah. 708 00:46:25,389 --> 00:46:27,690 Terima kasih karena sudah mengatakan yang sebenarnya. 709 00:46:33,829 --> 00:46:34,900 Boon Yi. 710 00:46:39,440 --> 00:46:40,639 Boon Yi. 711 00:46:43,239 --> 00:46:45,639 Boon Yi. 712 00:46:47,880 --> 00:46:50,619 Boon Yi. 713 00:46:51,519 --> 00:46:54,250 Boon Yi. 714 00:46:55,519 --> 00:46:56,690 Boon Yi. 715 00:46:57,489 --> 00:46:59,889 Boon Yi. 716 00:47:00,659 --> 00:47:02,729 Dia melompat dengan begitu tiba-tiba. 717 00:47:02,730 --> 00:47:04,459 Aku tidak bisa menghentikannya. 718 00:47:04,460 --> 00:47:06,499 Aku sudah mencari ke semua tempat… 719 00:47:06,500 --> 00:47:07,630 Temukan dia. 720 00:47:08,070 --> 00:47:09,699 Kamu harus menemukannya. 721 00:47:10,039 --> 00:47:11,169 Ya, Tuan. 722 00:47:11,170 --> 00:47:13,138 - Ayo. - Ayo. 723 00:47:13,139 --> 00:47:14,510 Kita harus menemukannya. 724 00:47:41,869 --> 00:47:44,840 - Boon Yi. - Boon Yi. 725 00:47:45,000 --> 00:47:46,868 - Boon Yi. - Boon Yi. 726 00:47:46,869 --> 00:47:48,768 - Boon Yi. - Boon Yi. 727 00:47:48,769 --> 00:47:50,280 - Boon Yi. - Boon Yi. 728 00:47:50,579 --> 00:47:52,880 - Boon Yi. - Boon Yi. 729 00:47:53,579 --> 00:47:54,610 Boon Yi. 730 00:47:55,079 --> 00:47:57,380 Cari di semua tempat. 731 00:47:57,880 --> 00:48:00,289 - Boon Yi. - Boon Yi. 732 00:48:04,059 --> 00:48:05,090 Boon Yi. 733 00:48:10,329 --> 00:48:12,699 Boon Yi, di mana kamu? 734 00:48:23,239 --> 00:48:24,809 Ada keributan apa di luar? 735 00:48:26,579 --> 00:48:29,249 Boon Yi jatuh dari tebing 736 00:48:29,250 --> 00:48:31,019 saat mencari beri liar. 737 00:48:32,019 --> 00:48:33,079 Benarkah? 738 00:48:33,650 --> 00:48:36,550 Tapi medan gunung terlalu berat untuk mencarinya. 739 00:48:37,460 --> 00:48:38,989 Mereka bilang, mungkin dia sudah mati, 740 00:48:39,690 --> 00:48:42,030 atau bisa mati jika mereka tidak menemukannya malam ini. 741 00:48:44,760 --> 00:48:46,500 Itu mengerikan. 742 00:48:47,630 --> 00:48:49,368 Padahal aku terpikir untuk menikahkannya 743 00:48:49,369 --> 00:48:51,300 dengan Gae Ddong di bulan Maret. 744 00:48:53,139 --> 00:48:54,440 Gae Ddong? 745 00:48:54,909 --> 00:48:56,679 Nyonya membicarakan 746 00:48:57,010 --> 00:48:59,239 orang bodoh di kota itu? 747 00:49:00,380 --> 00:49:02,050 Apa yang harus kita lakukan? 748 00:49:02,710 --> 00:49:04,178 Kita hanya perlu menguburnya 749 00:49:04,179 --> 00:49:06,719 di tempat dengan sinar matahari. 750 00:49:10,289 --> 00:49:11,718 - Boon Yi. - Boon Yi. 751 00:49:11,719 --> 00:49:14,428 - Boon Yi. - Boon Yi. 752 00:49:14,429 --> 00:49:16,058 - Boon Yi. - Boon Yi. 753 00:49:16,059 --> 00:49:18,299 - Boon Yi. - Boon Yi. 754 00:49:18,300 --> 00:49:19,399 - Boon Yi. - Boon Yi. 755 00:49:19,400 --> 00:49:20,569 Boon Yi. 756 00:49:20,570 --> 00:49:22,328 - Boon Yi. - Boon Yi. 757 00:49:22,329 --> 00:49:23,799 - Boon Yi. - Boon Yi. 758 00:49:23,800 --> 00:49:26,440 - Boon Yi. - Boon Yi. 759 00:49:29,469 --> 00:49:30,980 - Kembalilah! - Boon Yi. 760 00:49:33,039 --> 00:49:34,549 - Boon Yi. - Boon Yi. 761 00:49:34,550 --> 00:49:36,920 - Boon Yi. - Boon Yi. 762 00:49:38,079 --> 00:49:39,819 - Boon Yi. - Boon Yi. 763 00:49:39,820 --> 00:49:42,518 - Boon Yi. - Boon Yi. 764 00:49:42,519 --> 00:49:44,059 - Boon Yi. - Boon Yi. 765 00:49:45,420 --> 00:49:46,689 Boon Yi. 766 00:49:46,690 --> 00:49:47,760 Boon Yi. 767 00:49:48,789 --> 00:49:50,259 Benarkah kamu sudah mati? 768 00:49:50,260 --> 00:49:53,129 - Boon Yi. - Boon Yi. 769 00:49:53,130 --> 00:49:55,699 Tidak bisakah aku melihatmu lagi, Boon Yi? 770 00:49:55,869 --> 00:49:57,269 - Boon Yi. - Boon Yi. 771 00:50:01,070 --> 00:50:02,409 Boon Yi. 772 00:50:03,239 --> 00:50:04,309 Boon Yi. 773 00:50:04,510 --> 00:50:05,808 Boon Yi. 774 00:50:05,809 --> 00:50:07,610 - Boon Yi. - Boon Yi. 775 00:50:07,750 --> 00:50:08,979 Boon Yi. 776 00:50:08,980 --> 00:50:10,550 - Boon Yi. - Boon Yi. 777 00:50:10,750 --> 00:50:12,550 - Boon Yi. - Boon Yi. 778 00:50:15,289 --> 00:50:16,859 - Boon Yi. - Boon Yi. 779 00:50:16,860 --> 00:50:18,789 - Boon Yi. - Boon Yi. 780 00:50:19,789 --> 00:50:20,889 Boon Yi. 781 00:50:23,360 --> 00:50:25,699 - Boon Yi. - Boon Yi. 782 00:50:26,800 --> 00:50:29,198 - Boon Yi. - Boon Yi. 783 00:50:29,199 --> 00:50:31,000 - Boon Yi. - Boon Yi. 784 00:50:32,539 --> 00:50:34,039 Boon Yi. 785 00:50:36,909 --> 00:50:38,840 - Boon Yi. - Boon Yi. 786 00:50:40,309 --> 00:50:42,049 - Boon Yi. - Boon Yi. 787 00:50:42,050 --> 00:50:43,449 Boon Yi. 788 00:50:47,289 --> 00:50:49,219 "Delapan bulan kemudian" 789 00:50:57,000 --> 00:50:58,500 Apa? Boon Yi? 790 00:51:02,900 --> 00:51:04,039 Boon Yi. 791 00:51:04,599 --> 00:51:06,570 Boon Yi. 792 00:51:09,710 --> 00:51:12,980 Keluarlah dan lihat. Boon Yi hidup kembali. 793 00:51:13,139 --> 00:51:16,250 Aku bilang Boon Yi hidup dan sudah kembali! 794 00:51:21,889 --> 00:51:22,989 Nyonya. 795 00:51:23,559 --> 00:51:25,360 Aku membawa beri liar. 796 00:51:26,889 --> 00:51:29,559 Pasangan penggali ginseng yang baik memberikannya kepadaku. 797 00:51:30,699 --> 00:51:32,199 Aku menunggu musimnya 798 00:51:32,659 --> 00:51:34,670 sambil bekerja di rumah mereka. 799 00:51:36,030 --> 00:51:38,570 Lahirkanlah bayi yang sehat setelah memakan… 800 00:52:15,570 --> 00:52:17,380 Aku minta maaf. 801 00:52:17,780 --> 00:52:20,710 Tidak akan ada anak di antara kalian. 802 00:52:21,409 --> 00:52:23,896 Bagaimana bisa kamu mengatakan hal tidak bertanggung jawab itu? 803 00:52:23,920 --> 00:52:25,619 Carilah jalan. 804 00:52:25,719 --> 00:52:27,388 Haruskah kami mencari ibu pengganti? 805 00:52:27,389 --> 00:52:30,320 Atau perlukah kami membawa seorang istri kedua? 806 00:52:30,760 --> 00:52:32,860 Itu tidak bisa diramalkan. 807 00:52:33,320 --> 00:52:34,589 Ramalan keluarga 808 00:52:34,590 --> 00:52:37,599 menyatakan akan ada tiga anak laki-laki yang sehat. 809 00:52:38,059 --> 00:52:40,429 Aku merasakan energinya. 810 00:52:47,869 --> 00:52:48,940 Tunggu sebentar. 811 00:52:49,739 --> 00:52:50,779 Ya? 812 00:52:50,780 --> 00:52:52,079 Apa mungkin 813 00:52:53,210 --> 00:52:55,380 kamu lahir di bulan keempat kalender bulan? 814 00:52:55,909 --> 00:52:57,849 Atau di sekitar pukul 10.00? 815 00:53:00,250 --> 00:53:01,820 Benar. 816 00:53:03,050 --> 00:53:04,190 Sudah kuduga. 817 00:53:04,989 --> 00:53:06,829 Ada seseorang di rumah ini. 818 00:53:07,789 --> 00:53:11,230 Dia akan melahirkan tiga anak laki-laki, Nyonya. 819 00:53:56,210 --> 00:53:57,510 Kamu mau aku menuangkan minuman? 820 00:54:00,280 --> 00:54:01,480 Tidak, Tuan. 821 00:54:02,449 --> 00:54:04,050 Pasti kamu tidak nyaman. 822 00:54:11,559 --> 00:54:13,760 Kudengar kamu bisa membaca dan menulis. 823 00:54:14,860 --> 00:54:16,230 Aku kurang mahir. 824 00:54:27,610 --> 00:54:28,610 Boon Yi. 825 00:54:31,579 --> 00:54:33,710 Aku senang kamu kembali dengan selamat. 826 00:55:00,570 --> 00:55:01,610 Aku 827 00:55:02,909 --> 00:55:04,440 tidak akan tidur denganmu malam ini. 828 00:55:06,780 --> 00:55:08,109 Walau aku mendapatkan putra darimu, 829 00:55:08,110 --> 00:55:09,849 kamu tidak bisa menjadi ibunya. 830 00:55:10,780 --> 00:55:12,149 Setelah kamu menyapihnya, 831 00:55:12,150 --> 00:55:13,849 kamu akan diasingkan ke suatu tempat. 832 00:55:18,320 --> 00:55:19,460 Itulah tugas 833 00:55:20,590 --> 00:55:21,760 seorang ibu pengganti. 834 00:55:23,030 --> 00:55:24,800 Aku tidak bisa melakukan itu kepadamu. 835 00:55:25,860 --> 00:55:26,929 Kenapa 836 00:55:30,099 --> 00:55:31,469 begitu? 837 00:55:32,239 --> 00:55:33,639 Menurutmu kenapa? 838 00:55:48,789 --> 00:55:50,159 Kamu sudah tahu. 839 00:55:54,090 --> 00:55:55,360 Sudah sejak lama, 840 00:55:57,059 --> 00:55:59,199 aku berbuat dosa dengan hatiku. 841 00:56:03,269 --> 00:56:04,969 Aku ingin memelukmu. 842 00:56:06,039 --> 00:56:07,139 Bolehkan aku 843 00:56:11,679 --> 00:56:14,179 melahirkan anak itu dan mati? 844 00:56:17,780 --> 00:56:19,619 Aku ingin berbahagia selama 10 bulan. 845 00:56:22,449 --> 00:56:23,760 Aku 846 00:56:28,030 --> 00:56:29,260 tidak takut mati. 847 00:56:31,460 --> 00:56:32,829 Aku takut 848 00:56:34,170 --> 00:56:35,599 menjalani hidup tanpamu. 849 00:57:02,789 --> 00:57:03,860 Menurut kalian, 850 00:57:04,400 --> 00:57:06,260 apa yang terjadi kepada mereka di malam itu? 851 00:57:08,400 --> 00:57:09,760 Apa dia melahirkan anak laki-laki, 852 00:57:09,800 --> 00:57:11,739 atau nyonya di rumah itu berubah? 853 00:57:12,000 --> 00:57:13,809 Atau mereka benar-benar tidur bersama 854 00:57:14,110 --> 00:57:15,839 dengan berpegangan tangan? 855 00:57:15,840 --> 00:57:18,009 Pasti mereka tidur bersama. 856 00:57:18,010 --> 00:57:19,538 Benar, tentu saja. 857 00:57:19,539 --> 00:57:20,710 - Tentu saja. - Benar? 858 00:57:21,579 --> 00:57:23,348 "Mereka sudah tahu perasaan masing-masing." 859 00:57:23,349 --> 00:57:25,595 "Mana mungkin mereka tidur dengan berpegangan tangan saja?" 860 00:57:25,619 --> 00:57:27,518 "Pasti mereka tidur bersama." 861 00:57:27,519 --> 00:57:28,789 Yang setuju, angkat tangan. 862 00:57:29,219 --> 00:57:30,559 Tentu saja. 863 00:57:30,789 --> 00:57:31,920 "Tidak mungkin!" 864 00:57:32,159 --> 00:57:34,039 "Mereka hanya tidur sambil berpegangan tangan." 865 00:57:37,659 --> 00:57:38,800 Yang benar saja. 866 00:57:49,539 --> 00:57:50,940 Kalian berdua. 867 00:57:51,280 --> 00:57:52,709 Kenapa saling menatap? 868 00:57:52,710 --> 00:57:53,750 Kamu menyukainya? 869 00:57:55,349 --> 00:57:56,980 - Astaga. - Ya ampun. 870 00:57:58,480 --> 00:58:00,388 Mari cari tahu apa yang terjadi di antara mereka 871 00:58:00,389 --> 00:58:01,789 dalam 10 menit lagi. 872 00:58:03,760 --> 00:58:05,320 Ayo minum kopi. 873 00:58:20,409 --> 00:58:21,610 Apa yang membawamu ke sini? 874 00:58:22,010 --> 00:58:23,510 Kenapa kamu mengikutiku? 875 00:58:24,139 --> 00:58:25,139 Astaga. 876 00:58:28,480 --> 00:58:31,050 Bu Jang mengundangku. 877 00:58:32,150 --> 00:58:33,690 Aku juga diundang. 878 00:58:34,389 --> 00:58:36,619 - Bagaimana kamu mengenalnya? - Pokoknya kenal. 879 00:58:38,190 --> 00:58:40,460 Kamu ingat jus sayuran itu? 880 00:58:41,030 --> 00:58:42,530 Yang diantarkan setiap Sabtu. 881 00:58:42,860 --> 00:58:44,059 Aku tidak ingat. 882 00:58:46,730 --> 00:58:48,800 Aku tidak pernah meminumnya karena tidak enak. 883 00:58:49,030 --> 00:58:50,639 Aku hanya minum jus beri liar. 884 00:58:52,539 --> 00:58:54,209 Benar, kadang ada jus beri liar 885 00:58:54,210 --> 00:58:55,210 jika sedang musimnya. 886 00:58:55,211 --> 00:58:56,710 Kenapa kamu mengungkit itu? 887 00:58:57,480 --> 00:58:58,709 Berhentilah bersikap baik kepadaku 888 00:58:58,710 --> 00:58:59,910 dengan membicarakan masa lalu. 889 00:59:01,550 --> 00:59:02,650 Halo. 890 00:59:41,320 --> 00:59:43,619 "Black Knight - The Man Who Guards Me" 891 00:59:43,889 --> 00:59:46,558 Boon Yi, kamu harus istirahat. 892 00:59:46,559 --> 00:59:48,459 Kurasa aku bermimpi tentang bayimu. 893 00:59:48,460 --> 00:59:49,888 Kamu istri Lee Myung So? 894 00:59:49,889 --> 00:59:50,929 Benar. 895 00:59:50,960 --> 00:59:54,069 Kamu sudah menjadi makhluk yang bukan manusia atau hantu. 896 00:59:54,070 --> 00:59:56,669 - Sayang. - Biarkan dia di kamar. 897 00:59:56,670 --> 00:59:57,799 Pria milik orang lain? 898 00:59:57,800 --> 01:00:00,239 Dia suamiku yang direbut oleh pelayan wanitaku. 899 01:00:00,739 --> 01:00:01,739 Kamu cemburu? 900 01:00:01,740 --> 01:00:03,979 Pasti aku terlihat bodoh karena sangat menyukaimu. 901 01:00:03,980 --> 01:00:05,678 Kurasa kamulah yang cemburu. 902 01:00:05,679 --> 01:00:06,679 Sebulan saja. 903 01:00:06,680 --> 01:00:07,948 Aku tidak mau terluka. 904 01:00:07,949 --> 01:00:10,189 Aku akan mencampakkanmu dalam satu bulan. Aku bersumpah. 59812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.