All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,339 "Episode 1" 2 00:00:17,519 --> 00:00:20,489 Pegunungan Alpen Selatan sangat indah pada saat ini. 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,100 Anggurnya pun sangat nikmat. 4 00:00:28,129 --> 00:00:29,999 Pastikan kalian menikmati segelas saat berada di sana. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,370 Permisi. 6 00:00:32,100 --> 00:00:33,869 Permisi, Pak Tampan. 7 00:00:34,509 --> 00:00:36,468 Permisi, Pak. Anda mau ke mana? 8 00:00:36,469 --> 00:00:37,639 Aku harus makan. 9 00:00:37,640 --> 00:00:39,279 Aku hampir selesai menjelaskan. 10 00:00:39,280 --> 00:00:40,450 Pergilah setelah itu. 11 00:00:40,679 --> 00:00:43,048 Kamu mau ke mana? 12 00:00:43,049 --> 00:00:45,119 - Apa? Aku lapar. - Kemarilah. 13 00:00:50,060 --> 00:00:52,358 Selain itu, garam dan madu di sini sangat terkenal, 14 00:00:52,359 --> 00:00:54,559 jadi, Anda harus membelinya untuk oleh-oleh. 15 00:00:54,560 --> 00:00:57,229 Membeli sebotol anggur juga ide yang bagus. 16 00:00:58,899 --> 00:01:01,699 Hanya ini perlengkapan mandi yang diizinkan dibawa ke pesawat. 17 00:01:01,700 --> 00:01:02,928 - Kalian sudah tahu, bukan? - Ya. 18 00:01:02,929 --> 00:01:04,098 Nyonya, apa ini? 19 00:01:04,099 --> 00:01:05,369 Anda tidak bisa keramas di pesawat. 20 00:01:05,370 --> 00:01:07,369 - Tinggalkan di sini. - Aku butuh botol besar. 21 00:01:07,370 --> 00:01:09,468 Meski begitu, kita tidak bisa keramas di pesawat. 22 00:01:09,469 --> 00:01:10,780 Ini juga. 23 00:01:26,790 --> 00:01:28,059 Aku tidak bisa makan tanpa kimchi. 24 00:01:28,060 --> 00:01:29,858 Itu akan diambil saat Anda masuk. 25 00:01:29,859 --> 00:01:31,358 Atau simpan di bagasi terdaftar. 26 00:01:31,359 --> 00:01:32,929 - Tidak akan ada masalah. - Tidak. 27 00:01:32,930 --> 00:01:34,568 - Kumohon, Anda tidak bisa. - Astaga. 28 00:01:34,569 --> 00:01:35,968 - Astaga. - Tidak. 29 00:01:35,969 --> 00:01:38,568 Astaga, bagaimana sekarang? 30 00:01:38,569 --> 00:01:39,799 Mari kubantu, Nyonya. 31 00:01:39,969 --> 00:01:41,609 - Akan kutekan sekali lagi. - Tutuplah. 32 00:01:43,170 --> 00:01:44,239 Lagi. 33 00:01:49,780 --> 00:01:52,548 Tolong cek apalah koper Anda sudah ditempeli stiker. 34 00:01:52,549 --> 00:01:54,119 - Kami berangkat sekarang! - Sampai jumpa lagi. 35 00:01:54,120 --> 00:01:56,189 - Semoga tiba dengan selamat. - Terima kasih. 36 00:01:56,650 --> 00:01:57,958 Semoga tiba dengan selamat. Hati-hati. 37 00:01:57,959 --> 00:02:00,030 - Akhirnya kita berangkat. - Astaga, akhirnya. 38 00:02:00,329 --> 00:02:01,329 Semoga tiba dengan selamat. 39 00:02:01,330 --> 00:02:03,376 - Semoga tiba dengan selamat. - Akhirnya kita berangkat. 40 00:02:03,400 --> 00:02:04,760 Selamat jalan. Semuanya. 41 00:02:19,409 --> 00:02:21,209 - Ini sangat menyenangkan. - Aku senang sekali. 42 00:02:21,210 --> 00:02:23,056 - Cuacanya menyenangkan. - Ayo bersenang-senang. 43 00:02:23,080 --> 00:02:24,449 Bawaanku tidak banyak. 44 00:03:08,430 --> 00:03:10,429 Halo, ini Jung Hae Ra dari departemen bisnis. 45 00:03:10,430 --> 00:03:11,698 Ya, Pak. 46 00:03:11,699 --> 00:03:14,069 Anda menghubungi kami tadi siang, bukan? 47 00:03:17,900 --> 00:03:19,299 Kastel tua yang telah direnovasi menjadi hotel itu 48 00:03:19,300 --> 00:03:21,909 berjarak dua jam dari stasiun pusat. 49 00:03:22,039 --> 00:03:24,309 Ada desa yang tenang di dekat kastel itu. 50 00:03:24,310 --> 00:03:26,849 Pasar Natal akan segera diadakan di alun-alunnya. 51 00:03:29,710 --> 00:03:31,049 Walau ada beberapa perbaikan, 52 00:03:31,050 --> 00:03:33,989 kastel itu tetap sama seperti 400 tahun lalu. 53 00:03:33,990 --> 00:03:36,349 Seorang kesatria tinggal di sana pada abad pertengahan. 54 00:03:39,520 --> 00:03:42,089 Rumornya pria dari Hong Kong atau negara Asia lainnya 55 00:03:42,090 --> 00:03:44,060 menjadi pemilik kastel itu. 56 00:03:44,300 --> 00:03:46,060 Tapi dia hampir tidak pernah datang ke sana. 57 00:03:48,030 --> 00:03:49,330 Entahlah. 58 00:03:49,669 --> 00:03:52,199 Pasti dia sangat kaya sampai bisa mengurus kastel. 59 00:03:57,180 --> 00:03:59,579 Ya, ada yang mengatakan dia seorang mafia Asia 60 00:03:59,580 --> 00:04:01,610 dan bermata satu. Banyak rumor tentangnya. 61 00:04:01,949 --> 00:04:03,589 Tapi tidak seorang pun pernah melihatnya. 62 00:04:08,319 --> 00:04:10,919 "Soo Ho, semoga kamu bertemu dengan wanita itu di Natal kali ini" 63 00:04:17,259 --> 00:04:19,160 Ada sebuah legenda tentang kastel itu. 64 00:04:23,439 --> 00:04:25,299 Jika kita menemukan tulisan cakar ayam samar 65 00:04:25,300 --> 00:04:27,540 di kamar atap, doa kita akan terkabul. 66 00:04:52,399 --> 00:04:54,129 Saat kita bertemu lagi, 67 00:04:55,329 --> 00:04:57,870 kukira kita akan bersama selamanya. 68 00:05:05,509 --> 00:05:08,550 Mari bertemu di sana saat Natal tiba. 69 00:05:30,000 --> 00:05:32,239 Benar. Anda tidak tertarik dengan tulisan cakar ayam. 70 00:05:32,240 --> 00:05:34,938 Aku akan mencarikan jadwal penerbangannya sekarang. 71 00:05:34,939 --> 00:05:36,008 Penerbangan pekan depan 72 00:05:36,009 --> 00:05:38,438 ada di hari Selasa, Rabu, Kamis, dan Jumat. 73 00:05:38,439 --> 00:05:40,649 Ada juga penerbangan yang transit di Istanbul. 74 00:05:40,810 --> 00:05:42,980 Baiklah, akan kucarikan untuk Anda sekarang. 75 00:05:43,310 --> 00:05:45,050 Mau kupesankan hotel kastel itu juga? 76 00:05:47,550 --> 00:05:49,419 Ya, tolong pesankan. 77 00:05:49,420 --> 00:05:51,419 Akan seru jika si Pemilik dengan rumor itu 78 00:05:51,420 --> 00:05:53,360 bergabung denganku di sana. 79 00:05:53,560 --> 00:05:54,889 Aku akan menunggu kabar darimu. 80 00:06:42,370 --> 00:06:44,040 Aku tidak bisa mati. 81 00:06:45,209 --> 00:06:46,949 Bangunlah! 82 00:06:47,149 --> 00:06:49,750 Pria itu bukan milikmu. 83 00:06:51,079 --> 00:06:52,779 Jika ada kehidupan berikutnya, 84 00:06:54,889 --> 00:06:57,490 tolong lahirlah di tempat yang indah. 85 00:06:58,290 --> 00:06:59,420 Sekarang, 86 00:07:00,930 --> 00:07:03,129 semuanya harus kembali seperti semula. 87 00:07:15,769 --> 00:07:18,439 Sayang, aku lembur lagi malam ini. 88 00:07:18,779 --> 00:07:20,249 Maskapai penerbangan Eropa sedang mogok malam ini, 89 00:07:20,250 --> 00:07:21,579 jadi, aku harus begadang. 90 00:07:29,250 --> 00:07:30,689 Pasti kamu lelah, Hae Ra. 91 00:07:31,319 --> 00:07:32,860 Aku juga masih di Kejaksaan. 92 00:07:33,560 --> 00:07:35,258 Aku baru selesai dan akan segera pulang. 93 00:07:35,259 --> 00:07:36,829 Kirimi aku pesan setelah kamu di rumah. 94 00:07:37,629 --> 00:07:38,699 Sampai besok. 95 00:07:39,629 --> 00:07:41,930 Aku juga sangat merindukanmu. 96 00:08:12,129 --> 00:08:13,300 Siapa itu? 97 00:08:19,500 --> 00:08:21,509 Ini bukan anggur yang tertera di kontrak! 98 00:08:21,709 --> 00:08:22,838 Apa maksudmu? 99 00:08:22,839 --> 00:08:24,559 Kamu sudah membaca kontraknya dengan benar? 100 00:08:26,779 --> 00:08:29,479 Pak, anggur itu berharga 6.500 dolar! 101 00:08:29,480 --> 00:08:31,220 Aku tidak akan meneken dokumen itu. 102 00:08:32,519 --> 00:08:34,090 Hati-hati. Jangan terluka. 103 00:08:39,889 --> 00:08:42,729 Maaf sudah mengganggumu tengah malam begini. 104 00:08:42,730 --> 00:08:45,050 Maaf sudah mengganggu satu-satunya liburanmu di tahun ini. 105 00:08:55,009 --> 00:08:56,269 Apa yang kamu inginkan? 106 00:08:56,679 --> 00:08:59,340 Soo Ho, siapa sebenarnya kamu? 107 00:09:00,980 --> 00:09:02,909 Apa kamu seorang pembunuh? 108 00:09:04,120 --> 00:09:05,819 Semua pesaingmu 109 00:09:05,820 --> 00:09:08,518 dan orang yang mencoba merebut kontrakmu 110 00:09:08,519 --> 00:09:11,659 tewas atau mengalami kecelakaan. 111 00:09:12,159 --> 00:09:16,558 Lorenzo, Joseph, Antonio… 112 00:09:16,559 --> 00:09:17,899 Apa aku membunuh mereka? 113 00:09:31,309 --> 00:09:33,679 Kami juga sudah memeriksa alibimu. 114 00:09:34,080 --> 00:09:37,320 Kurasa kamu dianugerahi sebuah berkat khusus 115 00:09:38,320 --> 00:09:42,289 dari Dewi Fortuna. Maaf anakku sudah tidak sopan. 116 00:09:45,120 --> 00:09:46,960 Dia terjatuh dari tangga di gudang anggur. 117 00:09:47,289 --> 00:09:49,659 Itu belum pernah terjadi. 118 00:10:02,110 --> 00:10:05,240 Aku datang untuk mengatakan, aku ingin meneken dokumen itu. 119 00:10:26,059 --> 00:10:28,569 Apa semua label desainer seperti ini? 120 00:10:28,570 --> 00:10:30,369 Aku tidak bisa memasang label harganya lagi. 121 00:10:30,370 --> 00:10:32,199 Sudah banyak yang memakai peniti untuk label harga. 122 00:10:32,200 --> 00:10:34,008 Mereka melakukannya karena orang-orang sepertimu. 123 00:10:34,009 --> 00:10:36,109 Orang yang memakainya sekali dan menjualnya lagi. 124 00:10:36,110 --> 00:10:38,340 Hei, lihat ini. Ini terlihat baru, bukan? 125 00:10:39,340 --> 00:10:40,408 Labelnya jatuh lagi. 126 00:10:40,409 --> 00:10:41,449 Tempelkan lagi. 127 00:10:41,450 --> 00:10:42,579 Bisakah kamu melakukannya? 128 00:10:42,580 --> 00:10:44,518 - Aku akan meminta persetujuan. - Baiklah. 129 00:10:44,519 --> 00:10:46,079 Hae Ra, teleponmu berbunyi. 130 00:10:46,080 --> 00:10:47,590 Pegang yang erat. 131 00:10:49,919 --> 00:10:51,758 Halo, ini dengan Jung Hae Ra. 132 00:10:51,759 --> 00:10:53,719 Kamu sudah memakai baju yang kukirimkan hari ini? 133 00:10:54,960 --> 00:10:56,189 Kamu tidak menjualnya, bukan? 134 00:10:56,190 --> 00:10:58,029 Kuharap kamu sudah memakainya. 135 00:10:59,029 --> 00:11:00,500 Kamu akan lihat nanti. 136 00:11:01,269 --> 00:11:04,138 Putra sulung Grup Ji Myeong akan datang hari ini. 137 00:11:04,139 --> 00:11:06,470 - Lalu? - Pacarmu akan datang? 138 00:11:07,840 --> 00:11:08,940 Tentu saja. 139 00:11:10,179 --> 00:11:13,080 Aku tidak sabar menemui pacar jaksa kesayanganmu. 140 00:11:16,350 --> 00:11:18,178 Kamu sudah memilih tempat bulan madumu? 141 00:11:18,179 --> 00:11:19,995 Pesanlah dari perusahaanku. Akan kuberikan harga khusus. 142 00:11:20,019 --> 00:11:22,590 Di mana Jung Hae Ra? 143 00:11:22,750 --> 00:11:24,319 Panggil dia sekarang! 144 00:11:24,320 --> 00:11:25,419 Tunggu. 145 00:11:26,929 --> 00:11:28,090 Ada yang bisa kubantu? 146 00:11:28,490 --> 00:11:29,859 Anda Pak Cho Perusahaan Dagang Tae Gon? 147 00:11:29,860 --> 00:11:31,759 Kamu Hae Ra? Berandal! 148 00:11:31,830 --> 00:11:32,999 Hei! 149 00:11:33,000 --> 00:11:35,429 - Astaga. - Apa yang Anda lakukan? 150 00:11:36,500 --> 00:11:39,268 Kamu sengaja menyusahkanku? 151 00:11:39,269 --> 00:11:41,308 Istriku mengecek ponselku setiap hari. 152 00:11:41,309 --> 00:11:43,909 Berani sekali kamu mengirimiku pemesanan spa? 153 00:11:45,539 --> 00:11:47,249 Ini perjalanan Anda dengan wanita lain. 154 00:11:47,250 --> 00:11:50,148 Dan aku tidak mengirimkan pesan sesuai permintaan Anda. 155 00:11:50,149 --> 00:11:51,949 Itu dikirim dari hotelnya di Jepang. 156 00:11:51,950 --> 00:11:53,080 Dasar… 157 00:11:54,620 --> 00:11:56,596 Mulai sekarang, aku akan memakai agen perjalanan lain 158 00:11:56,620 --> 00:11:59,589 untuk perjalanan bisnis perusahaan kami. 159 00:11:59,590 --> 00:12:01,629 Anda tidak mau minta maaf? 160 00:12:02,360 --> 00:12:03,929 Dasar kamu… 161 00:12:08,669 --> 00:12:11,298 Aku akan menyerahkan rekaman kamera CCTV sebagai bukti. 162 00:12:11,299 --> 00:12:13,269 Anda akan kulaporkan atas penganiayaan. 163 00:12:17,440 --> 00:12:19,580 - Marco. - Soo Ho. 164 00:12:20,549 --> 00:12:21,549 Hai. 165 00:12:22,679 --> 00:12:25,580 Aku baru tiba dari perjalanan bisnis ke Roma. 166 00:12:35,559 --> 00:12:38,899 Soo Ho, apa wanita itu akan datang tahun ini? 167 00:12:40,669 --> 00:12:43,229 Dia harus datang. Aku juga harus menyampaikan sesuatu kepadanya. 168 00:12:44,070 --> 00:12:45,398 "Untuk menepati janji di masa kecilnya, 169 00:12:45,399 --> 00:12:47,240 Soo Ho menghidupkan kembali kastel tua ini." 170 00:12:48,610 --> 00:12:50,580 Aku ingin berterima kasih kepadanya. 171 00:12:56,779 --> 00:12:57,779 Marco. 172 00:12:58,720 --> 00:13:00,089 Aku akan ke Korea untuk mencarinya. 173 00:13:00,090 --> 00:13:01,120 Ke Korea? 174 00:13:03,759 --> 00:13:05,889 Tapi mungkin dia tidak mengenaliku. 175 00:13:12,059 --> 00:13:13,059 Kamu baik-baik saja? 176 00:13:13,060 --> 00:13:15,469 Dasar gila. Bisa-bisanya dia… 177 00:13:15,470 --> 00:13:17,099 Kenapa kamu tidak menghentikannya? 178 00:13:17,100 --> 00:13:18,199 Aku sudah mencoba. 179 00:13:18,200 --> 00:13:20,939 Astaga, ini gila. Kamu baik-baik saja? 180 00:13:20,940 --> 00:13:22,370 - Kamu baik-baik saja? - Permisi. 181 00:13:24,409 --> 00:13:25,509 Halo? 182 00:13:28,149 --> 00:13:29,279 Kantor Polisi? 183 00:13:29,879 --> 00:13:32,319 Kami sedang menginvestigasi sebuah kasus 184 00:13:32,320 --> 00:13:35,620 dengan Jaksa Choi. Bisakah Anda datang untuk membantu? 185 00:13:38,559 --> 00:13:41,059 Aku harus melaporkan Pak Cho selagi di sini. 186 00:13:41,360 --> 00:13:42,929 "Divisi Pidana" 187 00:13:50,139 --> 00:13:51,240 Sayang. 188 00:13:58,809 --> 00:13:59,809 Sayang. 189 00:14:02,710 --> 00:14:05,679 Ada apa ini? Kenapa kamu tidak bisa dihubungi hari ini? 190 00:14:08,350 --> 00:14:10,590 Kamu terlibat skandal politik? 191 00:14:11,659 --> 00:14:12,659 Kamu difitnah? 192 00:14:13,759 --> 00:14:15,288 Ayolah, Sayang. 193 00:14:15,289 --> 00:14:16,490 Choi Ji Hoon. 194 00:14:21,799 --> 00:14:22,929 Ya ampun. 195 00:14:23,470 --> 00:14:25,500 Teganya kamu melakukan ini kepadaku? 196 00:14:25,639 --> 00:14:27,439 - Hentikan dia. - Tega sekali. 197 00:14:27,440 --> 00:14:29,408 - Hentikan. - Astaga. 198 00:14:29,409 --> 00:14:31,138 Kembalikan 80.000 dolarku. 199 00:14:31,139 --> 00:14:32,538 Ada apa denganmu? 200 00:14:32,539 --> 00:14:35,678 Sayang. Astaga, apa yang terjadi? 201 00:14:35,679 --> 00:14:38,450 Dia memeras wanita lusuh seperti itu juga? 202 00:14:39,149 --> 00:14:40,788 Orang ini pengangguran. 203 00:14:40,789 --> 00:14:42,320 Dia bukan jaksa. 204 00:14:45,389 --> 00:14:46,519 Dengar. 205 00:14:47,659 --> 00:14:49,830 Kurasa kamu keliru. 206 00:14:50,129 --> 00:14:51,129 Kamu tahu Jaksa Kang Jae Sool 207 00:14:51,130 --> 00:14:53,570 dari Kejaksaan Seoul, bukan? 208 00:14:53,899 --> 00:14:56,699 Aku sering melihatnya menyapa jaksa itu. 209 00:14:56,700 --> 00:14:58,139 - Jadi… - Ibunya 210 00:14:58,600 --> 00:15:01,239 sudah lama menjadi ibu asrama di Sillim. 211 00:15:01,240 --> 00:15:03,379 Jadi, dia mengenal banyak petugas hukum. 212 00:15:22,690 --> 00:15:24,059 Bibirmu kenapa? 213 00:15:29,399 --> 00:15:31,399 Aku tahu tidak seharusnya mengatakan ini sekarang, 214 00:15:31,870 --> 00:15:33,409 tapi aku sangat menyukaimu. 215 00:15:34,169 --> 00:15:35,908 Aku tidak pernah minta uang darimu. 216 00:15:35,909 --> 00:15:37,610 Tidak pernah. Kamu tidak tahu alasannya? 217 00:15:37,809 --> 00:15:39,110 Karena aku mencintaimu. 218 00:15:39,909 --> 00:15:41,149 Kenapa kamu berbohong? 219 00:15:44,350 --> 00:15:46,278 Kenapa kamu berpura-pura menjadi jaksa 220 00:15:46,279 --> 00:15:47,820 kepada gadis miskin sepertiku? 221 00:15:48,289 --> 00:15:49,620 Aku kasihan kepadamu. 222 00:15:50,720 --> 00:15:51,990 Apa maksudmu? 223 00:15:54,159 --> 00:15:55,860 Aku mengasihani semua tentangmu. 224 00:15:58,460 --> 00:15:59,829 Astaga. Halo! 225 00:15:59,830 --> 00:16:01,268 - Astaga. - Aku senang sekali. 226 00:16:01,269 --> 00:16:02,829 - Terima kasih. - Selamat. 227 00:16:02,830 --> 00:16:05,099 - Selamat. - Astaga. 228 00:16:05,100 --> 00:16:06,768 - Astaga. - Berbahagialah. 229 00:16:06,769 --> 00:16:07,909 Halo. 230 00:16:07,940 --> 00:16:09,569 Dia putri bungsu Pimpinan Jung. 231 00:16:09,570 --> 00:16:12,008 - Kamu pernah melihatnya. - Halo. 232 00:16:12,009 --> 00:16:14,109 - Halo. - Lihat siapa ini. 233 00:16:14,110 --> 00:16:15,579 - Selamat. - Terima kasih. 234 00:16:15,580 --> 00:16:17,178 Bagaimana suasana kantormu? 235 00:16:17,179 --> 00:16:20,518 Pacar temanku adalah Jaksa Choi Ji Hoon. 236 00:16:20,519 --> 00:16:22,148 Dia bekerja di Kejaksaan Agung, 237 00:16:22,149 --> 00:16:23,689 di tim perencanaan informasi kriminal. 238 00:16:23,690 --> 00:16:25,888 Dia pasti anggota tim paling elite. 239 00:16:25,889 --> 00:16:28,628 Mungkin dia calon Menteri Hukum. 240 00:16:28,629 --> 00:16:29,990 Ya ampun. 241 00:16:30,629 --> 00:16:31,860 Kita lihat saja nanti. 242 00:16:34,200 --> 00:16:35,700 Seharusnya mereka sudah tiba. 243 00:16:36,129 --> 00:16:38,168 Sebentar. Tunggu. 244 00:16:38,169 --> 00:16:40,168 Kamu memiliki pacar seorang jaksa 245 00:16:40,169 --> 00:16:42,639 dan menjadi sangat percaya diri, aku merasa bersalah. 246 00:16:42,909 --> 00:16:45,309 Jadi, aku tidak bisa memberitahumu atau meninggalkanmu. 247 00:16:47,610 --> 00:16:49,610 Apa yang kamu lakukan dengan uang para wanita itu? 248 00:16:49,779 --> 00:16:51,879 Kenapa kamu menanyakan itu? 249 00:16:58,190 --> 00:17:00,159 Aku sangat menyukaimu. 250 00:17:01,559 --> 00:17:02,659 Kamu hangat, 251 00:17:03,090 --> 00:17:04,599 kamu pendengar yang baik, 252 00:17:05,130 --> 00:17:06,259 dan yang paling penting 253 00:17:07,170 --> 00:17:08,730 aku lebih menyukaimu karena kamu jaksa. 254 00:17:08,970 --> 00:17:10,039 Benar, bukan? 255 00:17:10,700 --> 00:17:11,769 Tapi sekarang, 256 00:17:13,140 --> 00:17:15,670 Kurasa aku bisa mencintaimu walau kamu bukan jaksa. 257 00:17:21,210 --> 00:17:22,809 Beri aku sedikit waktu. 258 00:17:24,849 --> 00:17:26,396 Kamu tidak boleh melakukan itu, Hae Ra. 259 00:17:26,420 --> 00:17:28,366 Kamu akan menderita selamanya jika hidup seperti itu. 260 00:17:28,390 --> 00:17:29,889 Kembalikan semua uang itu dahulu. 261 00:17:29,890 --> 00:17:31,390 Cobalah menghindari hukuman penjara. 262 00:17:31,519 --> 00:17:34,058 Hae Ra, aku tidak mau menemuimu. 263 00:17:34,059 --> 00:17:35,589 Aku tidak suka wanita miskin. 264 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 Apa? 265 00:17:42,230 --> 00:17:44,140 Dengar aku baik-baik. 266 00:17:44,569 --> 00:17:46,169 Kamu harus lari 267 00:17:46,170 --> 00:17:48,410 jika ada orang kaya mendatangimu dan bilang mencintaimu. 268 00:17:49,309 --> 00:17:50,939 - Kenapa? - Kamu anak yatim 269 00:17:50,940 --> 00:17:53,609 dan menafkahi bibimu. Tidak ada yang mau memacarimu. 270 00:17:57,549 --> 00:17:58,779 Jadi, 271 00:17:59,250 --> 00:18:01,150 persiapkan dirimu untuk hidup sendirian. 272 00:18:01,519 --> 00:18:03,049 Jangan tergoda karena kesepian. 273 00:18:05,359 --> 00:18:06,390 Baiklah. 274 00:18:09,690 --> 00:18:11,858 Kamu harus lari 275 00:18:11,859 --> 00:18:13,598 jika seorang pria baik-baik mendekatimu. 276 00:18:13,599 --> 00:18:15,199 Entah dia pembunuh 277 00:18:15,200 --> 00:18:17,140 atau mengincar organmu. 278 00:18:20,670 --> 00:18:22,369 Aku mengatakannya karena cemas. 279 00:18:24,339 --> 00:18:25,839 Aku senang memacarimu. 280 00:18:26,609 --> 00:18:28,680 Terima kasih karena sudah mempermainkanku. 281 00:18:30,250 --> 00:18:32,219 Benar. Larilah seperti ini. 282 00:18:32,220 --> 00:18:33,549 Jangan lupa. 283 00:18:36,759 --> 00:18:38,999 "Kepolisian Seoul melindungi kehidupan sehari-hari Anda" 284 00:19:21,630 --> 00:19:23,400 Berapa harga per tiga meter persegi? 285 00:19:23,500 --> 00:19:25,940 Harganya 9.000 dolar dan terus meningkat. 286 00:19:26,000 --> 00:19:27,009 Apa? 287 00:19:28,269 --> 00:19:30,409 Kenapa kota kecil jelek ini 288 00:19:30,410 --> 00:19:32,609 begitu mahal? 289 00:19:34,349 --> 00:19:35,349 Ayo. 290 00:19:38,049 --> 00:19:39,279 Bukankah kamu Hae Ra? 291 00:19:42,150 --> 00:19:45,160 Kudengar Gon dan Young Mi mau menemuimu hari ini. 292 00:19:45,259 --> 00:19:46,259 Kamu tidak pergi? 293 00:19:47,829 --> 00:19:49,029 Aku datang 294 00:19:49,289 --> 00:19:51,230 untuk melihat sebuah bangunan di kota ini. 295 00:19:53,369 --> 00:19:54,569 Kenapa kamu terlihat muram? 296 00:19:54,829 --> 00:19:55,869 Kamu menangis? 297 00:20:01,470 --> 00:20:03,880 Dasar anak tidak sopan. 298 00:20:04,279 --> 00:20:07,210 Dia seperti ayahnya. 299 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Ayo. 300 00:20:16,190 --> 00:20:17,419 Sesuai prediksimu, 301 00:20:17,420 --> 00:20:19,390 Pimpinan Park sedang mengembangkan area itu. 302 00:20:19,990 --> 00:20:21,590 Dia membeli banyak bangunan di area itu. 303 00:20:21,930 --> 00:20:23,499 Ada agen real estat dan manajer bank 304 00:20:23,500 --> 00:20:25,000 yang bekerja eksklusif untuknya. 305 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Dia bahkan mengajukan pinjaman untuk membeli bangunan. 306 00:20:31,970 --> 00:20:33,740 Aku akan mengurus orang ini. 307 00:20:43,049 --> 00:20:44,150 Ayah. 308 00:20:47,849 --> 00:20:49,450 Pak, tolong. 309 00:20:49,750 --> 00:20:51,519 Tolong ayahku. 310 00:20:51,559 --> 00:20:52,920 Ayahku di dalam sana. 311 00:20:53,190 --> 00:20:54,559 Tolong. 312 00:20:54,759 --> 00:20:56,759 Pak, tolong. 313 00:20:59,430 --> 00:21:00,529 Ayah! 314 00:21:15,650 --> 00:21:16,650 Ayah. 315 00:21:18,150 --> 00:21:20,348 Kamu kenal sahabat ayah, bukan? 316 00:21:20,349 --> 00:21:21,720 Dia putra Doktor Moon. 317 00:21:22,220 --> 00:21:23,920 Si Genius matematika itu? 318 00:21:26,960 --> 00:21:29,459 Soo Ho akan tinggal di rumah kita 319 00:21:29,460 --> 00:21:30,959 setiap liburan dan akhir pekan mulai sekarang. 320 00:21:30,960 --> 00:21:32,858 Kami harus berlatih. 321 00:21:32,859 --> 00:21:34,730 Dia akan membantumu belajar. 322 00:21:37,000 --> 00:21:38,140 Ayo masuk. 323 00:21:40,640 --> 00:21:42,909 Garis lurus di grafik ini 324 00:21:42,910 --> 00:21:44,710 ada di rumus berikut. 325 00:21:45,210 --> 00:21:47,709 Kemiringannya adalah A, jadi, Y sama dengan 326 00:21:47,710 --> 00:21:49,779 A ditambah B. 327 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 Kemiringan ini… 328 00:21:59,991 --> 00:22:02,489 Bisakah kita bermain selama satu jam sebelum melanjutkan ini? 329 00:22:02,490 --> 00:22:04,529 Tidak. Selesaikan ini sebelum kamu pergi. 330 00:22:04,930 --> 00:22:06,529 Ayolah. 331 00:22:08,599 --> 00:22:10,099 Kamu tidak takut denganku? 332 00:22:10,869 --> 00:22:12,039 Kenapa harus takut? 333 00:22:13,240 --> 00:22:15,009 Karena bekas lukamu? 334 00:22:15,069 --> 00:22:17,440 Kamu bisa menggiling kentang untuk meringankan luka bakar. 335 00:22:17,839 --> 00:22:19,579 Jangan khawatirkan itu. 336 00:22:21,750 --> 00:22:23,579 Kamu memang baik 337 00:22:23,920 --> 00:22:25,049 atau bodoh? 338 00:22:26,950 --> 00:22:29,048 Aku menghormatimu, itu saja. 339 00:22:29,049 --> 00:22:30,558 Aku sangat payah dalam matematika. 340 00:22:30,559 --> 00:22:31,920 Kurasa bahasa Korea juga. 341 00:22:43,200 --> 00:22:45,369 Kamu masih tidak tahu di mana Jung Hae Ra? 342 00:22:47,140 --> 00:22:48,269 Ya, aku… 343 00:22:48,609 --> 00:22:51,480 Pak Jung dan istrinya dilaporkan sudah meninggal. 344 00:22:51,980 --> 00:22:53,479 Tidak masalah asal dia masih hidup. 345 00:22:53,480 --> 00:22:55,508 Perusahaannya sudah bangkrut. 346 00:22:55,509 --> 00:22:56,819 Mereka juga kehilangan rumah. 347 00:22:57,180 --> 00:22:58,720 Kelihatannya situasi mereka sulit. 348 00:22:59,250 --> 00:23:01,349 Bisakah kamu mencari tahu apa dia mengganti namanya? 349 00:23:01,890 --> 00:23:03,150 Aku harus menemukannya. 350 00:23:16,299 --> 00:23:18,140 Mungkin semua itu karena aku. 351 00:23:23,210 --> 00:23:25,440 Hei. 352 00:23:26,339 --> 00:23:28,609 Kamu tidak menjawab ponselmu seharian. 353 00:23:29,609 --> 00:23:32,149 Aku tidak ingin mengungkit ini, 354 00:23:32,150 --> 00:23:34,690 tapi harus memberitahumu, jadi, aku menunggu di sini. 355 00:23:37,190 --> 00:23:38,619 Ada apa? 356 00:23:39,359 --> 00:23:40,959 Aku tidak mau mengatakan ini 357 00:23:40,960 --> 00:23:42,328 karena memahami situasimu, 358 00:23:42,329 --> 00:23:44,930 tapi kamu harus pindah sampai bulan depan. 359 00:23:46,799 --> 00:23:47,999 Kenapa? 360 00:23:48,000 --> 00:23:50,769 Kamu tidak tahu bahwa bibimu mengambil uang jaminan rumah? 361 00:23:53,440 --> 00:23:54,470 Apa? 362 00:24:07,450 --> 00:24:10,259 Apa yang terjadi? 363 00:24:10,859 --> 00:24:12,288 Kenapa kamu? 364 00:24:12,289 --> 00:24:13,660 Ya ampun. 365 00:24:14,059 --> 00:24:16,359 Astaga, kerasukan apa kamu? 366 00:24:17,099 --> 00:24:19,019 Apa yang Bibi lakukan dengan uang jaminan rumah? 367 00:24:19,400 --> 00:24:21,199 Apa yang Bibi lakukan dengan uang sewa 368 00:24:21,200 --> 00:24:23,000 dan biaya hidup yang kuberikan? 369 00:24:23,599 --> 00:24:26,740 Anggaplah itu pembayaran karena sudah mengerjakan bagianmu. 370 00:24:27,410 --> 00:24:29,769 Apa yang Bibi lakukan dengan uangku? 371 00:24:31,279 --> 00:24:32,410 Selain itu… 372 00:24:35,549 --> 00:24:37,719 Kenapa Bibi mengambil pinjaman? 373 00:24:37,720 --> 00:24:39,048 Kamu memanggilku bibi, 374 00:24:39,049 --> 00:24:41,318 tapi pada dasarnya kita tidak berkerabat, bukan? 375 00:24:41,319 --> 00:24:43,149 Aku diperlakukan dengan buruk sejak masih kecil 376 00:24:43,150 --> 00:24:45,390 karena aku adik tiri ibumu. 377 00:24:45,859 --> 00:24:46,990 Bibi. 378 00:24:48,789 --> 00:24:50,029 Bibi. 379 00:24:50,799 --> 00:24:52,700 Aku hanya menyewa separuh dari rumah ini, 380 00:24:53,259 --> 00:24:55,430 tapi semua uangku kupakai untuk itu. 381 00:24:55,869 --> 00:24:58,470 Bibi sakit parah. 382 00:24:58,769 --> 00:25:00,709 Tanpa pil seperti ini, 383 00:25:00,710 --> 00:25:03,439 bibi bahkan tidak bisa tidur. Kamu tidak tahu? 384 00:25:03,440 --> 00:25:04,709 Kamu tidak pernah memikirkan bibi 385 00:25:04,710 --> 00:25:06,809 karena sibuk memacari pria itu. 386 00:25:08,609 --> 00:25:10,720 Berikan uangku! 387 00:25:11,779 --> 00:25:13,489 - Uangku! - Ya ampun. 388 00:25:13,490 --> 00:25:15,450 Astaga, hentikan. 389 00:25:18,619 --> 00:25:19,690 Lihat. 390 00:25:25,529 --> 00:25:26,930 "Kontrak Pembelian Real Estat" 391 00:25:29,500 --> 00:25:30,970 Bibi membeli sebuah rumah? 392 00:25:31,500 --> 00:25:34,439 Kamu juga melihatnya saat kita melintas. 393 00:25:34,440 --> 00:25:36,240 Ada di samping pasar. 394 00:25:37,440 --> 00:25:39,139 Rumah rusak bergaya Korea itu? 395 00:25:39,140 --> 00:25:42,409 Itu akan segera dikembangkan, jadi, bibi membelinya, 396 00:25:42,410 --> 00:25:45,578 tapi rumah itu terdaftar sebagai Area Konservasi Hanok. 397 00:25:45,579 --> 00:25:48,519 Bibi tidak tahu itu akan terjadi. 398 00:25:49,119 --> 00:25:51,079 Bibi membeli rumah yang tidak bisa kita tinggali. 399 00:25:52,319 --> 00:25:53,429 Bibi juga mengambil pinjaman. 400 00:25:53,430 --> 00:25:54,729 Itu akan seperti memenangkan lotre 401 00:25:54,730 --> 00:25:56,799 jika area itu kembali dikembangkan. 402 00:25:58,930 --> 00:26:00,299 Astaga. 403 00:26:08,140 --> 00:26:09,869 Mari kita mati bersama, Bibi. 404 00:26:10,180 --> 00:26:11,538 Astaga! 405 00:26:11,539 --> 00:26:13,008 Muntahkan. Kamu sudah gila? 406 00:26:13,009 --> 00:26:15,979 Bibi tidak akan melakukan ini jika memikirkan aku. 407 00:26:15,980 --> 00:26:17,679 Ya ampun, jangan. Muntahkan. 408 00:26:17,680 --> 00:26:18,979 Bibilah yang tahu 409 00:26:18,980 --> 00:26:21,288 betapa kerasnya hidupku. Teganya Bibi melakukan ini? 410 00:26:21,289 --> 00:26:23,048 Bagaimana bisa Bibi melakukan ini kepadaku? 411 00:26:23,049 --> 00:26:25,588 Hae Ra, jangan begini. Kamu bisa benar-benar mati. 412 00:26:25,589 --> 00:26:26,789 Muntahkan. 413 00:26:27,130 --> 00:26:28,288 Kita akan mati bersama. 414 00:26:28,289 --> 00:26:30,028 - Makanlah! - Tidak! 415 00:26:30,029 --> 00:26:31,229 - Makan! - Lepaskan. 416 00:26:31,230 --> 00:26:33,328 Sakit, Hae Ra. 417 00:26:33,329 --> 00:26:35,400 - Sakit. - Mari kita mati. 418 00:26:36,369 --> 00:26:39,369 - Bibi sekarat. - Ya, mari kita mati. 419 00:26:39,970 --> 00:26:41,940 - Mari kita mati. - Hae Ra. 420 00:26:42,269 --> 00:26:43,778 Ada apa? Hentikan. 421 00:26:43,779 --> 00:26:45,608 Hae Ra, ada apa? 422 00:26:45,609 --> 00:26:47,650 - Ya ampun. - Hentikan. Berdirilah. 423 00:26:48,880 --> 00:26:50,348 Kamu baik-baik saja? 424 00:26:50,349 --> 00:26:51,920 Ada apa ini? 425 00:26:55,150 --> 00:26:57,190 Sudah kuduga labelnya masih ada. Kamu sangat pelit. 426 00:26:57,660 --> 00:26:59,190 Kenapa tidak datang tadi? 427 00:27:20,079 --> 00:27:21,509 Apa yang terjadi? 428 00:27:35,759 --> 00:27:37,029 Hae Ra. 429 00:27:38,700 --> 00:27:40,299 Hae Ra, di mana kamu? 430 00:27:40,500 --> 00:27:41,900 Bukan main. 431 00:27:42,930 --> 00:27:44,039 Kenapa kamu peduli? 432 00:27:44,670 --> 00:27:45,839 Hae Ra. 433 00:27:49,339 --> 00:27:51,419 Aku menghabiskan usia 20-an dengan bekerja sambilan, 434 00:27:52,210 --> 00:27:54,179 mencemaskan tentang nafkah 435 00:27:54,180 --> 00:27:56,049 dan uang kuliahku. 436 00:27:58,950 --> 00:28:01,190 Aku hidup sangat keras seperti orang gila, 437 00:28:03,319 --> 00:28:05,319 tapi tetap direndahkan orang. 438 00:28:20,910 --> 00:28:23,440 Tidak ada yang menyayangiku. 439 00:28:27,349 --> 00:28:30,180 Orang sepertiku bahkan tidak bisa menikah. 440 00:29:47,990 --> 00:29:49,690 Pasti aku sedang sekarat. 441 00:29:52,099 --> 00:29:54,470 Aku sungguh melihat panorama hidupku. 442 00:30:12,049 --> 00:30:13,250 Ya ampun. 443 00:30:19,359 --> 00:30:20,460 Hae Ra. 444 00:30:30,940 --> 00:30:32,140 Hae Ra. 445 00:30:35,410 --> 00:30:37,380 Aku juga bisa melihat Soo Ho. 446 00:30:46,150 --> 00:30:47,889 Kamu tidak boleh tidur. 447 00:30:47,890 --> 00:30:48,920 Hae Ra. 448 00:30:55,759 --> 00:30:58,000 Hae Ra. 449 00:31:06,440 --> 00:31:07,470 Baiklah. 450 00:31:11,380 --> 00:31:13,009 Hae Ra, bangunlah. 451 00:31:13,650 --> 00:31:15,048 - Ayo keluar. - Sedang apa kamu? 452 00:31:15,049 --> 00:31:17,049 Ayo pergi jalan-jalan sebelum melanjutkan belajar. 453 00:31:18,720 --> 00:31:20,619 Soo Ho. 454 00:31:31,829 --> 00:31:33,059 Maafkan aku. 455 00:31:58,359 --> 00:31:59,490 Jangan menangis. 456 00:32:01,329 --> 00:32:02,329 Kamu 457 00:32:03,289 --> 00:32:04,799 akan baik-baik saja. 458 00:32:10,500 --> 00:32:13,769 Tidak ada yang bisa menghentikanmu. 459 00:32:15,269 --> 00:32:17,609 Semua harapanmu akan terwujud. 460 00:34:16,360 --> 00:34:17,399 Tolong siapkan sebuah mantel kasmir 461 00:34:17,400 --> 00:34:19,559 untuk hadiah Natal. 462 00:34:20,269 --> 00:34:22,099 Kamu cukup beruntung, Nona. 463 00:34:26,599 --> 00:34:28,070 Penjahit Sharon. 464 00:34:29,670 --> 00:34:30,710 Benar. 465 00:34:31,940 --> 00:34:34,010 Aku pernah kaya. 466 00:34:36,579 --> 00:34:39,079 Orang tuaku tiba-tiba meninggal. 467 00:34:39,250 --> 00:34:40,650 Keluargaku bangkrut. 468 00:34:42,150 --> 00:34:43,659 Aku tidak pernah 469 00:34:43,820 --> 00:34:45,119 mendapatkan mantel kasmir itu. 470 00:34:45,219 --> 00:34:48,460 "Penjahit Sharon" 471 00:34:57,840 --> 00:34:59,198 Hidupku jauh memburuk 472 00:34:59,199 --> 00:35:00,670 setelah menjahit mantel itu. 473 00:35:13,949 --> 00:35:15,690 Jika aku mendapatkan mantel itu lagi, 474 00:35:18,820 --> 00:35:20,760 bisakah aku mengubah hidupku? 475 00:35:35,510 --> 00:35:36,908 Aku mengasihani semua tentangmu. 476 00:35:36,909 --> 00:35:37,909 Kamu tidak menjualnya, bukan? 477 00:35:37,910 --> 00:35:39,709 Kuharap kamu sudah memakainya. 478 00:35:39,710 --> 00:35:41,049 Di mana Jung Hae Ra? 479 00:35:41,050 --> 00:35:42,408 Bagaimana bisa Bibi melakukan ini kepadaku? 480 00:35:42,409 --> 00:35:45,119 Hae Ra, jangan begini. Kamu bisa benar-benar mati. 481 00:35:51,489 --> 00:35:52,960 Lokasinya setelah katedral. 482 00:35:54,630 --> 00:35:56,559 Ada di sudut kanan. 483 00:36:03,670 --> 00:36:04,670 Untuk hadiah Natal 484 00:36:04,671 --> 00:36:06,809 Tolong siapkan sebuah mantel kasmir. 485 00:36:07,469 --> 00:36:09,269 Kamu cukup beruntung, Nona. 486 00:37:27,019 --> 00:37:28,989 Tempatnya masih di sini. 487 00:38:04,889 --> 00:38:05,889 Boon Yi! 488 00:38:08,789 --> 00:38:09,860 Hei! 489 00:38:10,159 --> 00:38:11,960 Boon Yi hidup kembali! 490 00:38:12,159 --> 00:38:15,199 Hei! Kubilang Boon Yi hidup kembali! 491 00:39:09,550 --> 00:39:11,719 Ini yang ingin kamu kenakan. 492 00:39:13,460 --> 00:39:14,730 Kenakanlah 493 00:39:16,389 --> 00:39:17,760 dan mati untukku. 494 00:39:34,449 --> 00:39:35,650 Siapa kamu? 495 00:39:36,409 --> 00:39:37,780 Halo. 496 00:39:41,449 --> 00:39:43,718 Aku baru ingat aku tidak bisa mengambil mantel 497 00:39:43,719 --> 00:39:45,389 yang orang tuaku pesan waktu aku kecil. 498 00:39:46,789 --> 00:39:48,059 Maafkan aku. 499 00:39:49,289 --> 00:39:51,130 Pasti kamu kaget melihatku di malam hari. 500 00:39:51,829 --> 00:39:53,159 Tapi hari ini, 501 00:39:54,329 --> 00:39:57,170 aku menelan beberapa pil untuk bunuh diri 502 00:39:59,070 --> 00:40:00,638 dan mendadak teringat mantel 503 00:40:00,639 --> 00:40:02,409 yang dijahit di sini. 504 00:40:02,610 --> 00:40:03,780 Kamu Jung Hae Ra? 505 00:40:05,480 --> 00:40:07,449 Wajahmu masih sama. 506 00:40:07,750 --> 00:40:10,031 Aku tidak akan mengenalimu jika kamu tidak mengatakannya. 507 00:40:11,619 --> 00:40:13,078 Apa yang terjadi kepada gadis kaya itu? 508 00:40:13,079 --> 00:40:15,019 Kenapa kamu begitu lusuh sekarang? 509 00:40:20,090 --> 00:40:22,190 Kurasa ini karena mantel itu. 510 00:40:23,800 --> 00:40:25,359 Jika aku mengambil mantel itu, 511 00:40:25,360 --> 00:40:27,000 hidupku tidak akan seburuk ini. 512 00:40:27,469 --> 00:40:29,129 Hadiah Natal 513 00:40:29,130 --> 00:40:31,500 sebuah mantel kasmir dengan sulaman bunga. 514 00:40:33,710 --> 00:40:34,969 Kamu masih mengingatnya? 515 00:40:36,639 --> 00:40:37,679 Ikut aku. 516 00:40:51,389 --> 00:40:53,928 Kamu memegang secangkir susu sewaktu kecil. 517 00:40:53,929 --> 00:40:55,789 Aku menambahkan rum di teh hitam ini. 518 00:40:56,030 --> 00:40:57,030 Cobalah. 519 00:41:03,570 --> 00:41:05,099 Bawakan mantelnya bila sudah siap. 520 00:41:06,869 --> 00:41:07,940 Itu dia. 521 00:41:27,030 --> 00:41:28,389 Ini desainnya, bukan? 522 00:41:31,730 --> 00:41:32,760 Cobalah. 523 00:41:35,869 --> 00:41:37,199 Apa? 524 00:41:39,199 --> 00:41:40,570 Ini tidak masuk akal. 525 00:41:40,809 --> 00:41:43,210 Aku memesannya saat usiaku 14 tahun, jadi, bagaimana bisa… 526 00:41:43,309 --> 00:41:45,210 Yang kamu lihat bukan segalanya. 527 00:41:45,840 --> 00:41:47,909 Yang kamu ketahui bukan segalanya 528 00:41:48,380 --> 00:41:49,380 Ini. 529 00:42:07,670 --> 00:42:08,769 Tunggu. 530 00:42:34,489 --> 00:42:36,559 Sudah. Lihatlah. 531 00:42:56,179 --> 00:42:57,250 Bagaimana 532 00:42:58,980 --> 00:43:00,619 ini bisa terjadi? 533 00:43:04,059 --> 00:43:05,090 Apa maksudmu? 534 00:43:06,190 --> 00:43:07,630 Ini cantik sekali. 535 00:43:11,360 --> 00:43:12,630 Luar biasa. 536 00:43:13,300 --> 00:43:15,130 Aku orang baik hati. 537 00:43:37,920 --> 00:43:38,920 Masuklah. 538 00:43:38,921 --> 00:43:41,760 Tidak, aku bisa naik bus malam. 539 00:43:42,460 --> 00:43:43,659 Tunggu, apa? 540 00:44:03,079 --> 00:44:04,250 Hae Ra. 541 00:44:06,550 --> 00:44:08,719 Apa alasanmu datang mencari mantel itu? 542 00:44:14,960 --> 00:44:16,489 Tadi aku ingin mati. 543 00:44:18,760 --> 00:44:20,629 Kupikir aku bisa memulihkan hidupku 544 00:44:20,630 --> 00:44:23,000 jika menemukan mantel ini. 545 00:44:24,170 --> 00:44:25,769 Kenapa kamu ingin mati? 546 00:44:27,139 --> 00:44:29,369 Aku tidak punya alasan untuk hidup. 547 00:44:31,480 --> 00:44:34,409 Jika aku memberimu alasan untuk hidup, 548 00:44:36,309 --> 00:44:38,050 maukah kamu memberiku 549 00:44:39,179 --> 00:44:40,619 sesuatu yang kuinginkan? 550 00:44:46,260 --> 00:44:47,429 Apa itu? 551 00:44:49,090 --> 00:44:51,230 Izinkan aku menjadi dirimu. 552 00:44:57,000 --> 00:44:59,038 Tadi kamu mencelaku, 553 00:44:59,039 --> 00:45:00,138 mengatakan aku terlihat lusuh dan kasihan. 554 00:45:00,139 --> 00:45:01,869 Mari bertukar hidup. 555 00:45:02,409 --> 00:45:04,039 Aku akan menjadi dirimu. 556 00:45:10,719 --> 00:45:13,050 Baiklah. Ayo lakukan itu. 557 00:45:18,289 --> 00:45:20,329 Aku memegang janjimu. 558 00:45:22,960 --> 00:45:25,329 Lalu bagaimana? Aku akan bahagia mulai sekarang? 559 00:45:26,199 --> 00:45:27,699 Akankah aku ingin hidup? 560 00:45:28,630 --> 00:45:30,369 Hidupmu akan lebih baik daripada sekarang. 561 00:45:32,139 --> 00:45:34,070 Aku juga akan membuatkanmu banyak baju bagus. 562 00:45:41,079 --> 00:45:43,719 Kenakanlah semua pakaian yang kubuat untukmu 563 00:45:46,449 --> 00:45:48,050 dan tenangkan dirimu, 564 00:45:51,420 --> 00:45:52,519 Hae Ra. 565 00:45:57,630 --> 00:46:01,230 Hae Ra! Bangun. 566 00:46:01,929 --> 00:46:05,070 Kamu mengagetkanku. Ponselmu juga mati. 567 00:46:06,170 --> 00:46:07,739 Astaga. 568 00:46:07,940 --> 00:46:10,679 Kenapa di sini dingin sekali? 569 00:46:10,809 --> 00:46:12,409 Kamu tidur tanpa menyalakan pemanas? 570 00:46:14,880 --> 00:46:18,320 Astaga. Apa-apaan ini? 571 00:46:18,619 --> 00:46:20,320 Kamu berniat bunuh diri? 572 00:46:24,119 --> 00:46:26,389 Kamu menemui pacarmu semalam. 573 00:46:26,730 --> 00:46:28,190 Terjadi sesuatu? 574 00:46:32,000 --> 00:46:34,929 Maksudku, apa Bibi ke sauna lagi? 575 00:46:36,300 --> 00:46:37,669 Dia meninggalkan kita di rumah dingin ini 576 00:46:37,670 --> 00:46:39,599 dan tidur di sauna yang hangat sendirian. 577 00:46:41,840 --> 00:46:42,869 Apa? 578 00:46:44,579 --> 00:46:45,610 Apa ini? 579 00:46:47,050 --> 00:46:49,849 Mantel apa ini? 580 00:46:50,519 --> 00:46:52,980 Apa ini pemberian pacarmu? 581 00:46:53,219 --> 00:46:55,320 Cantiknya. 582 00:46:57,019 --> 00:46:58,289 Ada apa? 583 00:46:58,559 --> 00:47:00,559 Di mana kamu membelinya? Di pasaraya? 584 00:47:04,360 --> 00:47:05,760 Tidak mungkin. 585 00:47:12,869 --> 00:47:15,069 Halo. Selamat pagi. 586 00:47:15,070 --> 00:47:16,539 Halo. 587 00:47:17,079 --> 00:47:18,079 Halo. 588 00:47:25,650 --> 00:47:26,788 Hae Ra. 589 00:47:26,789 --> 00:47:28,389 Pelanggan yang kasar itu kecelakaan. 590 00:47:29,019 --> 00:47:30,019 Pak Cho? 591 00:47:30,020 --> 00:47:31,718 Ya, dia mengemudi selagi mabuk semalam. 592 00:47:31,719 --> 00:47:33,359 Dia menabrak sebuah pohon dan dirawat inap. 593 00:47:33,360 --> 00:47:34,689 Kurasa dia dihukum. 594 00:47:34,690 --> 00:47:36,058 Dia membuat kehebohan di sini kemarin. 595 00:47:36,059 --> 00:47:37,630 Aku agak kasihan dia terluka. 596 00:47:37,860 --> 00:47:40,598 Coba kulihat. Lukamu sudah lebih baik. 597 00:47:40,599 --> 00:47:42,099 Semoga harimu menyenangkan. 598 00:47:54,849 --> 00:47:57,079 Nikmati makan siangmu. 599 00:47:57,150 --> 00:47:58,749 Bulgoginya enak. Ambil yang banyak. 600 00:47:58,750 --> 00:47:59,750 Baiklah. 601 00:47:59,751 --> 00:48:01,391 - Sampai jumpa di kantor. - Sampai jumpa. 602 00:48:03,360 --> 00:48:05,690 Bulgoginya sudah habis. 603 00:48:06,559 --> 00:48:07,928 Tolong minta mereka buatkan lagi. 604 00:48:07,929 --> 00:48:09,489 Aku akan duduk di sana. 605 00:48:09,530 --> 00:48:10,658 Boleh minta bulgogi lagi? 606 00:48:10,659 --> 00:48:12,900 Astaga. Maaf, sudah habis. 607 00:48:13,929 --> 00:48:16,000 Kamu tidak beruntung. 608 00:48:16,369 --> 00:48:19,239 Makanlah yang lain. Lauk kami yang lain juga enak. 609 00:48:19,769 --> 00:48:21,639 Semuanya sayuran. 610 00:48:22,309 --> 00:48:23,678 Terima kasih untuk makanannya. 611 00:48:23,679 --> 00:48:26,510 Foto yang diambil fotografer profesional. 612 00:48:26,849 --> 00:48:28,510 Ini pasar baru. 613 00:48:28,679 --> 00:48:30,678 Kita akan menyewa fotografer profesional 614 00:48:30,679 --> 00:48:32,178 dan membiarkan pelanggan memesan 615 00:48:32,179 --> 00:48:33,689 hanya melalui perusahaan kita. 616 00:48:33,690 --> 00:48:34,919 Maafkan aku. 617 00:48:34,920 --> 00:48:35,949 Masuklah. 618 00:48:37,159 --> 00:48:39,760 Ada cukup banyak fotografer terkenal. 619 00:48:39,820 --> 00:48:41,089 Kim Ba Da di Paris. 620 00:48:41,090 --> 00:48:42,529 Hyun Sung Woo di London. 621 00:48:42,530 --> 00:48:44,959 Ada juga seorang fotografer yang piawai di Slovenia. 622 00:48:44,960 --> 00:48:46,559 Dia agak sulit 623 00:48:46,900 --> 00:48:48,098 dihadapi, 624 00:48:48,099 --> 00:48:49,670 tapi keterampilannya… 625 00:48:50,000 --> 00:48:53,369 Kenapa aku sakit perut? 626 00:48:53,440 --> 00:48:55,009 - Aku juga. - Apa? 627 00:48:55,010 --> 00:48:57,809 Kurasa karena bulgogi tadi. 628 00:48:58,210 --> 00:48:59,408 Benar. 629 00:48:59,409 --> 00:49:01,908 - Toilet penuh. - Apa? 630 00:49:01,909 --> 00:49:03,049 Anda di sini. 631 00:49:03,050 --> 00:49:05,219 Rekan-rekan, ini penting. 632 00:49:06,119 --> 00:49:08,349 Kita perlu seseorang untuk ke lapangan sekarang. 633 00:49:08,489 --> 00:49:10,259 Astaga, siapa… 634 00:49:10,260 --> 00:49:12,119 - Ya… - Tidak ada orang. 635 00:49:29,369 --> 00:49:31,340 Aku tidak yakin soal ini. 636 00:49:31,539 --> 00:49:33,948 Kamu tahu aku belum pernah ke luar negeri. 637 00:49:33,949 --> 00:49:35,779 Ya, tapi mau bagaimana lagi? 638 00:49:35,780 --> 00:49:37,579 Hanya kamu yang bisa pergi. 639 00:49:38,150 --> 00:49:40,448 Hae Ra, aku memberimu izin untuk membeli kosmetik 640 00:49:40,449 --> 00:49:42,218 dan pakaian dalam dengan kartu kredit perusahaan. 641 00:49:42,219 --> 00:49:43,788 Beli semua yang kamu butuhkan di toko bebas pajak. 642 00:49:43,789 --> 00:49:45,509 Aku akan memberimu kartu kredit perusahaan. 643 00:49:48,130 --> 00:49:50,199 Transit di Bandara Istanbul. 644 00:49:50,800 --> 00:49:52,499 Begitu aku tiba di Ljubljana, 645 00:49:52,500 --> 00:49:54,599 aku harus… 646 00:49:58,969 --> 00:50:00,739 Aku tidak bermimpi, bukan? 647 00:50:53,219 --> 00:50:54,960 - Astaga. - Kenapa dia belum datang juga? 648 00:50:57,300 --> 00:50:59,198 - Kenapa lama sekali? - Aku senang kamu di sini. 649 00:50:59,199 --> 00:51:02,429 Pimpinan. Kami punya sikhye halibut untuk Anda. 650 00:51:02,670 --> 00:51:04,198 Kami selamat berkat kamu. 651 00:51:04,199 --> 00:51:06,069 Kamu datang seperti ini? 652 00:51:06,070 --> 00:51:07,869 Aku langsung datang dari kantor. 653 00:51:08,010 --> 00:51:10,578 Belilah kebutuhanmu di pasar, kemudian istirahat. 654 00:51:10,579 --> 00:51:11,710 - Baiklah. - Sampai jumpa. 655 00:51:23,659 --> 00:51:26,690 Pak Han, tolong aturkan jadwal pertemuan. 656 00:51:28,789 --> 00:51:31,328 Kamu sudah bekerja keras untuk menyelesaikan registrasinya. 657 00:51:31,329 --> 00:51:33,829 Pak, aku punya sesuatu tentang Nona Jung Hae Ra. 658 00:51:38,500 --> 00:51:41,409 Aku menemukannya saat mencari berita khusus korporasi. 659 00:51:42,340 --> 00:51:43,709 Namanya lain, 660 00:51:43,710 --> 00:51:46,380 tapi dia agak mirip dengan foto kecilnya. 661 00:51:48,550 --> 00:51:51,348 "Hubungi Kami" 662 00:51:51,349 --> 00:51:52,349 "Jung Hae Ra" 663 00:51:52,619 --> 00:51:54,788 Ejaan namanya tidak sama 664 00:51:54,789 --> 00:51:56,959 dengan yang Anda cari. 665 00:51:56,960 --> 00:51:58,160 "Jung Hae Ra, Bisnis Korporat" 666 00:51:58,559 --> 00:52:00,860 Bukan dia orangnya? 667 00:52:16,440 --> 00:52:17,480 Halo? 668 00:52:17,940 --> 00:52:19,679 Pak Moon, bisa dengar aku? 669 00:52:22,849 --> 00:52:24,349 Bagus, Pak Han. 670 00:52:28,650 --> 00:52:30,789 Dialah Jung Hae Ra yang selama ini kucari. 671 00:53:25,380 --> 00:53:27,448 Dia bilang aku bisa tinggal di sini 672 00:53:27,449 --> 00:53:29,348 sampai mendapatkan tiket pesawat. 673 00:53:29,349 --> 00:53:30,678 Ya, pergilah. 674 00:53:30,679 --> 00:53:32,718 Ambillah foto dan berkeliling. 675 00:53:32,719 --> 00:53:34,618 Biasanya jadwalnya penuh sampai dua bulan, 676 00:53:34,619 --> 00:53:36,249 tapi janjinya dibatalkan hari ini. 677 00:53:36,250 --> 00:53:38,419 Pergilah dan berteman dengannya 678 00:53:38,420 --> 00:53:40,259 dan buat dia mau berbisnis, ya? 679 00:53:40,260 --> 00:53:41,529 Tidak, aku tidak bisa. 680 00:53:41,530 --> 00:53:42,759 Aku juga masih penat terbang. 681 00:53:42,760 --> 00:53:44,029 Jika kita mendapatkan fotografer itu, 682 00:53:44,030 --> 00:53:45,828 akan ada peningkatan penjualan sebesar 20 persen. 683 00:53:45,829 --> 00:53:46,829 Jika dia sepenting itu, 684 00:53:46,830 --> 00:53:48,868 kamu saja yang pergi. Kamu akan jauh lebih baik. 685 00:53:48,869 --> 00:53:50,499 Kami harus membawa tur 686 00:53:50,500 --> 00:53:51,670 dalam tiga tim terpisah. 687 00:53:53,170 --> 00:53:55,009 Terserah. Aku akan menghilang. 688 00:53:55,010 --> 00:53:57,078 Sebelum itu, buat dia ingin berbisnis dengan kita dahulu. 689 00:53:57,079 --> 00:53:58,079 Mengerti? 690 00:54:14,630 --> 00:54:17,199 Dia selalu memakai jaket kulit hitam saat bekerja. 691 00:54:18,199 --> 00:54:20,069 Dia tinggi dan cukup tampan, 692 00:54:20,070 --> 00:54:22,169 tapi dia menikahi wanita Slovenia jahat 693 00:54:22,170 --> 00:54:23,300 dan punya tiga anak. 694 00:54:25,400 --> 00:54:28,138 Kamu bilang akan membawa ibuku ke salon manikur. 695 00:54:28,139 --> 00:54:30,739 Kamu selalu pergi memotret gadis-gadis cantik. 696 00:54:34,050 --> 00:54:36,379 Istri Slovenianya adalah mantan pemain voli, 697 00:54:36,380 --> 00:54:37,879 jadi, para wanita yang pernah mencoba menggodanya 698 00:54:37,880 --> 00:54:40,000 kehilangan gendang telinga setelah ditampar istrinya. 699 00:54:51,730 --> 00:54:52,860 Halo. 700 00:54:54,630 --> 00:54:56,030 Halo, ya. 701 00:54:56,739 --> 00:54:58,670 Aku merasa tersanjung bisa bertemu Anda. 702 00:55:13,920 --> 00:55:15,719 Mari kita bertemu di sana 703 00:55:15,750 --> 00:55:16,920 saat Natal tiba. 704 00:55:25,829 --> 00:55:28,469 Cuacanya sangat bagus. 705 00:55:36,809 --> 00:55:38,308 Awalnya, dia sangat tersinggung. 706 00:55:38,309 --> 00:55:39,309 Tapi setelah bersemangat, 707 00:55:39,310 --> 00:55:41,550 dia akan mengambil foto terbaik dalam hidupmu. 708 00:55:42,349 --> 00:55:44,320 Bisa kita mulai di sini? 709 00:55:44,579 --> 00:55:46,578 Aku terlihat lebih baik di sisi kiriku. 710 00:55:46,579 --> 00:55:48,919 Aku akan berdiri seperti ini, sekitar 45 derajat. 711 00:55:48,920 --> 00:55:49,920 Bagaimana? 712 00:55:51,289 --> 00:55:52,289 Siapa kamu? 713 00:55:53,559 --> 00:55:54,559 Maaf? 714 00:55:58,260 --> 00:55:59,630 Aku Jung Hae Ra. 715 00:56:02,000 --> 00:56:04,569 Artinya sama dengan "lakukan itu". 716 00:56:04,570 --> 00:56:05,900 Itu artinya Hae Ra. 717 00:56:06,570 --> 00:56:07,739 Senang bertemu denganmu. 718 00:56:57,360 --> 00:56:59,690 "Black Knight - The Man Who Guards Me" 719 00:57:01,090 --> 00:57:02,090 Kamu di sini sendirian? 720 00:57:02,329 --> 00:57:04,129 Pacarku baru saja memutuskanku. 721 00:57:04,130 --> 00:57:05,130 Aku senang mendengarnya. 722 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 Apa? 723 00:57:06,401 --> 00:57:08,961 Ini sebuah kesempatan untuk bertemu dengan pria yang lebih baik. 724 00:57:09,199 --> 00:57:10,869 Aku sudah menemuinya. 725 00:57:11,170 --> 00:57:13,809 Dia kembali sebagai wanita miskin yang sengsara. 726 00:57:14,170 --> 00:57:16,440 Ini hadiah untuk perjalanan pertamamu. Terimalah. 727 00:57:16,639 --> 00:57:17,639 Kesatria hitam. 728 00:57:18,380 --> 00:57:20,909 Setelah memakai mantel itu, 729 00:57:21,150 --> 00:57:22,948 aku mulai mengalami berbagai hal aneh. 730 00:57:22,949 --> 00:57:24,279 Kenapa kamu bersembunyi di sana? 731 00:57:24,280 --> 00:57:25,679 Kamu mengagetkanku. 732 00:57:25,780 --> 00:57:27,019 Itu dia. 733 00:57:27,219 --> 00:57:28,889 Astaga, dia belum menua. 734 00:57:29,190 --> 00:57:31,919 Kenapa kamu ingin membuat pakaian untukku? 735 00:57:31,920 --> 00:57:33,860 Aku membantu orang yang membutuhkan. 736 00:57:34,789 --> 00:57:35,789 Aku berharap 737 00:57:36,190 --> 00:57:38,360 kamu akan berbahagia. 738 00:57:38,630 --> 00:57:40,670 Kamu ingat Soo Ho? 739 00:57:41,400 --> 00:57:44,469 Firasatku berkata aku akan bertemu dengan Nona Jung lagi. 50663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.