All language subtitles for Black Knight - The Man Who Guards Me Episode 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,339
"Episode 1"
2
00:00:17,519 --> 00:00:20,489
Pegunungan Alpen Selatan
sangat indah pada saat ini.
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,100
Anggurnya pun sangat nikmat.
4
00:00:28,129 --> 00:00:29,999
Pastikan kalian menikmati
segelas saat berada di sana.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,370
Permisi.
6
00:00:32,100 --> 00:00:33,869
Permisi, Pak Tampan.
7
00:00:34,509 --> 00:00:36,468
Permisi, Pak. Anda mau ke mana?
8
00:00:36,469 --> 00:00:37,639
Aku harus makan.
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,279
Aku hampir selesai menjelaskan.
10
00:00:39,280 --> 00:00:40,450
Pergilah setelah itu.
11
00:00:40,679 --> 00:00:43,048
Kamu mau ke mana?
12
00:00:43,049 --> 00:00:45,119
- Apa? Aku lapar.
- Kemarilah.
13
00:00:50,060 --> 00:00:52,358
Selain itu, garam dan madu
di sini sangat terkenal,
14
00:00:52,359 --> 00:00:54,559
jadi, Anda harus membelinya
untuk oleh-oleh.
15
00:00:54,560 --> 00:00:57,229
Membeli sebotol anggur juga ide yang bagus.
16
00:00:58,899 --> 00:01:01,699
Hanya ini perlengkapan mandi yang
diizinkan dibawa ke pesawat.
17
00:01:01,700 --> 00:01:02,928
- Kalian sudah tahu, bukan?
- Ya.
18
00:01:02,929 --> 00:01:04,098
Nyonya, apa ini?
19
00:01:04,099 --> 00:01:05,369
Anda tidak bisa keramas di pesawat.
20
00:01:05,370 --> 00:01:07,369
- Tinggalkan di sini.
- Aku butuh botol besar.
21
00:01:07,370 --> 00:01:09,468
Meski begitu, kita tidak
bisa keramas di pesawat.
22
00:01:09,469 --> 00:01:10,780
Ini juga.
23
00:01:26,790 --> 00:01:28,059
Aku tidak bisa makan tanpa kimchi.
24
00:01:28,060 --> 00:01:29,858
Itu akan diambil saat Anda masuk.
25
00:01:29,859 --> 00:01:31,358
Atau simpan di bagasi terdaftar.
26
00:01:31,359 --> 00:01:32,929
- Tidak akan ada masalah.
- Tidak.
27
00:01:32,930 --> 00:01:34,568
- Kumohon, Anda tidak bisa.
- Astaga.
28
00:01:34,569 --> 00:01:35,968
- Astaga.
- Tidak.
29
00:01:35,969 --> 00:01:38,568
Astaga, bagaimana sekarang?
30
00:01:38,569 --> 00:01:39,799
Mari kubantu, Nyonya.
31
00:01:39,969 --> 00:01:41,609
- Akan kutekan sekali lagi.
- Tutuplah.
32
00:01:43,170 --> 00:01:44,239
Lagi.
33
00:01:49,780 --> 00:01:52,548
Tolong cek apalah koper Anda
sudah ditempeli stiker.
34
00:01:52,549 --> 00:01:54,119
- Kami berangkat sekarang!
- Sampai jumpa lagi.
35
00:01:54,120 --> 00:01:56,189
- Semoga tiba dengan selamat.
- Terima kasih.
36
00:01:56,650 --> 00:01:57,958
Semoga tiba dengan selamat. Hati-hati.
37
00:01:57,959 --> 00:02:00,030
- Akhirnya kita berangkat.
- Astaga, akhirnya.
38
00:02:00,329 --> 00:02:01,329
Semoga tiba dengan selamat.
39
00:02:01,330 --> 00:02:03,376
- Semoga tiba dengan selamat.
- Akhirnya kita berangkat.
40
00:02:03,400 --> 00:02:04,760
Selamat jalan. Semuanya.
41
00:02:19,409 --> 00:02:21,209
- Ini sangat menyenangkan.
- Aku senang sekali.
42
00:02:21,210 --> 00:02:23,056
- Cuacanya menyenangkan.
- Ayo bersenang-senang.
43
00:02:23,080 --> 00:02:24,449
Bawaanku tidak banyak.
44
00:03:08,430 --> 00:03:10,429
Halo, ini Jung Hae Ra
dari departemen bisnis.
45
00:03:10,430 --> 00:03:11,698
Ya, Pak.
46
00:03:11,699 --> 00:03:14,069
Anda menghubungi kami tadi siang, bukan?
47
00:03:17,900 --> 00:03:19,299
Kastel tua yang telah
direnovasi menjadi hotel itu
48
00:03:19,300 --> 00:03:21,909
berjarak dua jam dari stasiun pusat.
49
00:03:22,039 --> 00:03:24,309
Ada desa yang tenang di dekat kastel itu.
50
00:03:24,310 --> 00:03:26,849
Pasar Natal akan segera
diadakan di alun-alunnya.
51
00:03:29,710 --> 00:03:31,049
Walau ada beberapa perbaikan,
52
00:03:31,050 --> 00:03:33,989
kastel itu tetap sama
seperti 400 tahun lalu.
53
00:03:33,990 --> 00:03:36,349
Seorang kesatria tinggal di
sana pada abad pertengahan.
54
00:03:39,520 --> 00:03:42,089
Rumornya pria dari Hong Kong
atau negara Asia lainnya
55
00:03:42,090 --> 00:03:44,060
menjadi pemilik kastel itu.
56
00:03:44,300 --> 00:03:46,060
Tapi dia hampir tidak
pernah datang ke sana.
57
00:03:48,030 --> 00:03:49,330
Entahlah.
58
00:03:49,669 --> 00:03:52,199
Pasti dia sangat kaya sampai
bisa mengurus kastel.
59
00:03:57,180 --> 00:03:59,579
Ya, ada yang mengatakan
dia seorang mafia Asia
60
00:03:59,580 --> 00:04:01,610
dan bermata satu. Banyak rumor tentangnya.
61
00:04:01,949 --> 00:04:03,589
Tapi tidak seorang pun pernah melihatnya.
62
00:04:08,319 --> 00:04:10,919
"Soo Ho, semoga kamu bertemu dengan
wanita itu di Natal kali ini"
63
00:04:17,259 --> 00:04:19,160
Ada sebuah legenda tentang kastel itu.
64
00:04:23,439 --> 00:04:25,299
Jika kita menemukan
tulisan cakar ayam samar
65
00:04:25,300 --> 00:04:27,540
di kamar atap, doa kita akan terkabul.
66
00:04:52,399 --> 00:04:54,129
Saat kita bertemu lagi,
67
00:04:55,329 --> 00:04:57,870
kukira kita akan bersama selamanya.
68
00:05:05,509 --> 00:05:08,550
Mari bertemu di sana saat Natal tiba.
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,239
Benar. Anda tidak tertarik
dengan tulisan cakar ayam.
70
00:05:32,240 --> 00:05:34,938
Aku akan mencarikan jadwal
penerbangannya sekarang.
71
00:05:34,939 --> 00:05:36,008
Penerbangan pekan depan
72
00:05:36,009 --> 00:05:38,438
ada di hari Selasa, Rabu, Kamis, dan Jumat.
73
00:05:38,439 --> 00:05:40,649
Ada juga penerbangan yang
transit di Istanbul.
74
00:05:40,810 --> 00:05:42,980
Baiklah, akan kucarikan
untuk Anda sekarang.
75
00:05:43,310 --> 00:05:45,050
Mau kupesankan hotel kastel itu juga?
76
00:05:47,550 --> 00:05:49,419
Ya, tolong pesankan.
77
00:05:49,420 --> 00:05:51,419
Akan seru jika si Pemilik dengan rumor itu
78
00:05:51,420 --> 00:05:53,360
bergabung denganku di sana.
79
00:05:53,560 --> 00:05:54,889
Aku akan menunggu kabar darimu.
80
00:06:42,370 --> 00:06:44,040
Aku tidak bisa mati.
81
00:06:45,209 --> 00:06:46,949
Bangunlah!
82
00:06:47,149 --> 00:06:49,750
Pria itu bukan milikmu.
83
00:06:51,079 --> 00:06:52,779
Jika ada kehidupan berikutnya,
84
00:06:54,889 --> 00:06:57,490
tolong lahirlah di tempat yang indah.
85
00:06:58,290 --> 00:06:59,420
Sekarang,
86
00:07:00,930 --> 00:07:03,129
semuanya harus kembali seperti semula.
87
00:07:15,769 --> 00:07:18,439
Sayang, aku lembur lagi malam ini.
88
00:07:18,779 --> 00:07:20,249
Maskapai penerbangan Eropa
sedang mogok malam ini,
89
00:07:20,250 --> 00:07:21,579
jadi, aku harus begadang.
90
00:07:29,250 --> 00:07:30,689
Pasti kamu lelah, Hae Ra.
91
00:07:31,319 --> 00:07:32,860
Aku juga masih di Kejaksaan.
92
00:07:33,560 --> 00:07:35,258
Aku baru selesai dan akan segera pulang.
93
00:07:35,259 --> 00:07:36,829
Kirimi aku pesan setelah kamu di rumah.
94
00:07:37,629 --> 00:07:38,699
Sampai besok.
95
00:07:39,629 --> 00:07:41,930
Aku juga sangat merindukanmu.
96
00:08:12,129 --> 00:08:13,300
Siapa itu?
97
00:08:19,500 --> 00:08:21,509
Ini bukan anggur yang tertera di kontrak!
98
00:08:21,709 --> 00:08:22,838
Apa maksudmu?
99
00:08:22,839 --> 00:08:24,559
Kamu sudah membaca kontraknya dengan benar?
100
00:08:26,779 --> 00:08:29,479
Pak, anggur itu berharga 6.500 dolar!
101
00:08:29,480 --> 00:08:31,220
Aku tidak akan meneken dokumen itu.
102
00:08:32,519 --> 00:08:34,090
Hati-hati. Jangan terluka.
103
00:08:39,889 --> 00:08:42,729
Maaf sudah mengganggumu
tengah malam begini.
104
00:08:42,730 --> 00:08:45,050
Maaf sudah mengganggu satu-satunya
liburanmu di tahun ini.
105
00:08:55,009 --> 00:08:56,269
Apa yang kamu inginkan?
106
00:08:56,679 --> 00:08:59,340
Soo Ho, siapa sebenarnya kamu?
107
00:09:00,980 --> 00:09:02,909
Apa kamu seorang pembunuh?
108
00:09:04,120 --> 00:09:05,819
Semua pesaingmu
109
00:09:05,820 --> 00:09:08,518
dan orang yang mencoba merebut kontrakmu
110
00:09:08,519 --> 00:09:11,659
tewas atau mengalami kecelakaan.
111
00:09:12,159 --> 00:09:16,558
Lorenzo, Joseph, Antonio…
112
00:09:16,559 --> 00:09:17,899
Apa aku membunuh mereka?
113
00:09:31,309 --> 00:09:33,679
Kami juga sudah memeriksa alibimu.
114
00:09:34,080 --> 00:09:37,320
Kurasa kamu dianugerahi
sebuah berkat khusus
115
00:09:38,320 --> 00:09:42,289
dari Dewi Fortuna. Maaf
anakku sudah tidak sopan.
116
00:09:45,120 --> 00:09:46,960
Dia terjatuh dari tangga di gudang anggur.
117
00:09:47,289 --> 00:09:49,659
Itu belum pernah terjadi.
118
00:10:02,110 --> 00:10:05,240
Aku datang untuk mengatakan,
aku ingin meneken dokumen itu.
119
00:10:26,059 --> 00:10:28,569
Apa semua label desainer seperti ini?
120
00:10:28,570 --> 00:10:30,369
Aku tidak bisa memasang
label harganya lagi.
121
00:10:30,370 --> 00:10:32,199
Sudah banyak yang memakai
peniti untuk label harga.
122
00:10:32,200 --> 00:10:34,008
Mereka melakukannya karena
orang-orang sepertimu.
123
00:10:34,009 --> 00:10:36,109
Orang yang memakainya
sekali dan menjualnya lagi.
124
00:10:36,110 --> 00:10:38,340
Hei, lihat ini. Ini terlihat baru, bukan?
125
00:10:39,340 --> 00:10:40,408
Labelnya jatuh lagi.
126
00:10:40,409 --> 00:10:41,449
Tempelkan lagi.
127
00:10:41,450 --> 00:10:42,579
Bisakah kamu melakukannya?
128
00:10:42,580 --> 00:10:44,518
- Aku akan meminta persetujuan.
- Baiklah.
129
00:10:44,519 --> 00:10:46,079
Hae Ra, teleponmu berbunyi.
130
00:10:46,080 --> 00:10:47,590
Pegang yang erat.
131
00:10:49,919 --> 00:10:51,758
Halo, ini dengan Jung Hae Ra.
132
00:10:51,759 --> 00:10:53,719
Kamu sudah memakai baju
yang kukirimkan hari ini?
133
00:10:54,960 --> 00:10:56,189
Kamu tidak menjualnya, bukan?
134
00:10:56,190 --> 00:10:58,029
Kuharap kamu sudah memakainya.
135
00:10:59,029 --> 00:11:00,500
Kamu akan lihat nanti.
136
00:11:01,269 --> 00:11:04,138
Putra sulung Grup Ji Myeong
akan datang hari ini.
137
00:11:04,139 --> 00:11:06,470
- Lalu?
- Pacarmu akan datang?
138
00:11:07,840 --> 00:11:08,940
Tentu saja.
139
00:11:10,179 --> 00:11:13,080
Aku tidak sabar menemui
pacar jaksa kesayanganmu.
140
00:11:16,350 --> 00:11:18,178
Kamu sudah memilih tempat bulan madumu?
141
00:11:18,179 --> 00:11:19,995
Pesanlah dari perusahaanku.
Akan kuberikan harga khusus.
142
00:11:20,019 --> 00:11:22,590
Di mana Jung Hae Ra?
143
00:11:22,750 --> 00:11:24,319
Panggil dia sekarang!
144
00:11:24,320 --> 00:11:25,419
Tunggu.
145
00:11:26,929 --> 00:11:28,090
Ada yang bisa kubantu?
146
00:11:28,490 --> 00:11:29,859
Anda Pak Cho Perusahaan Dagang Tae Gon?
147
00:11:29,860 --> 00:11:31,759
Kamu Hae Ra? Berandal!
148
00:11:31,830 --> 00:11:32,999
Hei!
149
00:11:33,000 --> 00:11:35,429
- Astaga.
- Apa yang Anda lakukan?
150
00:11:36,500 --> 00:11:39,268
Kamu sengaja menyusahkanku?
151
00:11:39,269 --> 00:11:41,308
Istriku mengecek ponselku setiap hari.
152
00:11:41,309 --> 00:11:43,909
Berani sekali kamu
mengirimiku pemesanan spa?
153
00:11:45,539 --> 00:11:47,249
Ini perjalanan Anda dengan wanita lain.
154
00:11:47,250 --> 00:11:50,148
Dan aku tidak mengirimkan
pesan sesuai permintaan Anda.
155
00:11:50,149 --> 00:11:51,949
Itu dikirim dari hotelnya di Jepang.
156
00:11:51,950 --> 00:11:53,080
Dasar…
157
00:11:54,620 --> 00:11:56,596
Mulai sekarang, aku akan
memakai agen perjalanan lain
158
00:11:56,620 --> 00:11:59,589
untuk perjalanan bisnis perusahaan kami.
159
00:11:59,590 --> 00:12:01,629
Anda tidak mau minta maaf?
160
00:12:02,360 --> 00:12:03,929
Dasar kamu…
161
00:12:08,669 --> 00:12:11,298
Aku akan menyerahkan rekaman
kamera CCTV sebagai bukti.
162
00:12:11,299 --> 00:12:13,269
Anda akan kulaporkan atas penganiayaan.
163
00:12:17,440 --> 00:12:19,580
- Marco.
- Soo Ho.
164
00:12:20,549 --> 00:12:21,549
Hai.
165
00:12:22,679 --> 00:12:25,580
Aku baru tiba dari
perjalanan bisnis ke Roma.
166
00:12:35,559 --> 00:12:38,899
Soo Ho, apa wanita itu
akan datang tahun ini?
167
00:12:40,669 --> 00:12:43,229
Dia harus datang. Aku juga harus
menyampaikan sesuatu kepadanya.
168
00:12:44,070 --> 00:12:45,398
"Untuk menepati janji di masa kecilnya,
169
00:12:45,399 --> 00:12:47,240
Soo Ho menghidupkan
kembali kastel tua ini."
170
00:12:48,610 --> 00:12:50,580
Aku ingin berterima kasih kepadanya.
171
00:12:56,779 --> 00:12:57,779
Marco.
172
00:12:58,720 --> 00:13:00,089
Aku akan ke Korea untuk mencarinya.
173
00:13:00,090 --> 00:13:01,120
Ke Korea?
174
00:13:03,759 --> 00:13:05,889
Tapi mungkin dia tidak mengenaliku.
175
00:13:12,059 --> 00:13:13,059
Kamu baik-baik saja?
176
00:13:13,060 --> 00:13:15,469
Dasar gila. Bisa-bisanya dia…
177
00:13:15,470 --> 00:13:17,099
Kenapa kamu tidak menghentikannya?
178
00:13:17,100 --> 00:13:18,199
Aku sudah mencoba.
179
00:13:18,200 --> 00:13:20,939
Astaga, ini gila. Kamu baik-baik saja?
180
00:13:20,940 --> 00:13:22,370
- Kamu baik-baik saja?
- Permisi.
181
00:13:24,409 --> 00:13:25,509
Halo?
182
00:13:28,149 --> 00:13:29,279
Kantor Polisi?
183
00:13:29,879 --> 00:13:32,319
Kami sedang menginvestigasi sebuah kasus
184
00:13:32,320 --> 00:13:35,620
dengan Jaksa Choi. Bisakah
Anda datang untuk membantu?
185
00:13:38,559 --> 00:13:41,059
Aku harus melaporkan Pak
Cho selagi di sini.
186
00:13:41,360 --> 00:13:42,929
"Divisi Pidana"
187
00:13:50,139 --> 00:13:51,240
Sayang.
188
00:13:58,809 --> 00:13:59,809
Sayang.
189
00:14:02,710 --> 00:14:05,679
Ada apa ini? Kenapa kamu tidak
bisa dihubungi hari ini?
190
00:14:08,350 --> 00:14:10,590
Kamu terlibat skandal politik?
191
00:14:11,659 --> 00:14:12,659
Kamu difitnah?
192
00:14:13,759 --> 00:14:15,288
Ayolah, Sayang.
193
00:14:15,289 --> 00:14:16,490
Choi Ji Hoon.
194
00:14:21,799 --> 00:14:22,929
Ya ampun.
195
00:14:23,470 --> 00:14:25,500
Teganya kamu melakukan ini kepadaku?
196
00:14:25,639 --> 00:14:27,439
- Hentikan dia.
- Tega sekali.
197
00:14:27,440 --> 00:14:29,408
- Hentikan.
- Astaga.
198
00:14:29,409 --> 00:14:31,138
Kembalikan 80.000 dolarku.
199
00:14:31,139 --> 00:14:32,538
Ada apa denganmu?
200
00:14:32,539 --> 00:14:35,678
Sayang. Astaga, apa yang terjadi?
201
00:14:35,679 --> 00:14:38,450
Dia memeras wanita lusuh seperti itu juga?
202
00:14:39,149 --> 00:14:40,788
Orang ini pengangguran.
203
00:14:40,789 --> 00:14:42,320
Dia bukan jaksa.
204
00:14:45,389 --> 00:14:46,519
Dengar.
205
00:14:47,659 --> 00:14:49,830
Kurasa kamu keliru.
206
00:14:50,129 --> 00:14:51,129
Kamu tahu Jaksa Kang Jae Sool
207
00:14:51,130 --> 00:14:53,570
dari Kejaksaan Seoul, bukan?
208
00:14:53,899 --> 00:14:56,699
Aku sering melihatnya menyapa jaksa itu.
209
00:14:56,700 --> 00:14:58,139
- Jadi…
- Ibunya
210
00:14:58,600 --> 00:15:01,239
sudah lama menjadi ibu asrama di Sillim.
211
00:15:01,240 --> 00:15:03,379
Jadi, dia mengenal banyak petugas hukum.
212
00:15:22,690 --> 00:15:24,059
Bibirmu kenapa?
213
00:15:29,399 --> 00:15:31,399
Aku tahu tidak seharusnya
mengatakan ini sekarang,
214
00:15:31,870 --> 00:15:33,409
tapi aku sangat menyukaimu.
215
00:15:34,169 --> 00:15:35,908
Aku tidak pernah minta uang darimu.
216
00:15:35,909 --> 00:15:37,610
Tidak pernah. Kamu tidak tahu alasannya?
217
00:15:37,809 --> 00:15:39,110
Karena aku mencintaimu.
218
00:15:39,909 --> 00:15:41,149
Kenapa kamu berbohong?
219
00:15:44,350 --> 00:15:46,278
Kenapa kamu berpura-pura menjadi jaksa
220
00:15:46,279 --> 00:15:47,820
kepada gadis miskin sepertiku?
221
00:15:48,289 --> 00:15:49,620
Aku kasihan kepadamu.
222
00:15:50,720 --> 00:15:51,990
Apa maksudmu?
223
00:15:54,159 --> 00:15:55,860
Aku mengasihani semua tentangmu.
224
00:15:58,460 --> 00:15:59,829
Astaga. Halo!
225
00:15:59,830 --> 00:16:01,268
- Astaga.
- Aku senang sekali.
226
00:16:01,269 --> 00:16:02,829
- Terima kasih.
- Selamat.
227
00:16:02,830 --> 00:16:05,099
- Selamat.
- Astaga.
228
00:16:05,100 --> 00:16:06,768
- Astaga.
- Berbahagialah.
229
00:16:06,769 --> 00:16:07,909
Halo.
230
00:16:07,940 --> 00:16:09,569
Dia putri bungsu Pimpinan Jung.
231
00:16:09,570 --> 00:16:12,008
- Kamu pernah melihatnya.
- Halo.
232
00:16:12,009 --> 00:16:14,109
- Halo.
- Lihat siapa ini.
233
00:16:14,110 --> 00:16:15,579
- Selamat.
- Terima kasih.
234
00:16:15,580 --> 00:16:17,178
Bagaimana suasana kantormu?
235
00:16:17,179 --> 00:16:20,518
Pacar temanku adalah Jaksa Choi Ji Hoon.
236
00:16:20,519 --> 00:16:22,148
Dia bekerja di Kejaksaan Agung,
237
00:16:22,149 --> 00:16:23,689
di tim perencanaan informasi kriminal.
238
00:16:23,690 --> 00:16:25,888
Dia pasti anggota tim paling elite.
239
00:16:25,889 --> 00:16:28,628
Mungkin dia calon Menteri Hukum.
240
00:16:28,629 --> 00:16:29,990
Ya ampun.
241
00:16:30,629 --> 00:16:31,860
Kita lihat saja nanti.
242
00:16:34,200 --> 00:16:35,700
Seharusnya mereka sudah tiba.
243
00:16:36,129 --> 00:16:38,168
Sebentar. Tunggu.
244
00:16:38,169 --> 00:16:40,168
Kamu memiliki pacar seorang jaksa
245
00:16:40,169 --> 00:16:42,639
dan menjadi sangat percaya
diri, aku merasa bersalah.
246
00:16:42,909 --> 00:16:45,309
Jadi, aku tidak bisa memberitahumu
atau meninggalkanmu.
247
00:16:47,610 --> 00:16:49,610
Apa yang kamu lakukan dengan
uang para wanita itu?
248
00:16:49,779 --> 00:16:51,879
Kenapa kamu menanyakan itu?
249
00:16:58,190 --> 00:17:00,159
Aku sangat menyukaimu.
250
00:17:01,559 --> 00:17:02,659
Kamu hangat,
251
00:17:03,090 --> 00:17:04,599
kamu pendengar yang baik,
252
00:17:05,130 --> 00:17:06,259
dan yang paling penting
253
00:17:07,170 --> 00:17:08,730
aku lebih menyukaimu karena kamu jaksa.
254
00:17:08,970 --> 00:17:10,039
Benar, bukan?
255
00:17:10,700 --> 00:17:11,769
Tapi sekarang,
256
00:17:13,140 --> 00:17:15,670
Kurasa aku bisa mencintaimu
walau kamu bukan jaksa.
257
00:17:21,210 --> 00:17:22,809
Beri aku sedikit waktu.
258
00:17:24,849 --> 00:17:26,396
Kamu tidak boleh melakukan itu, Hae Ra.
259
00:17:26,420 --> 00:17:28,366
Kamu akan menderita selamanya
jika hidup seperti itu.
260
00:17:28,390 --> 00:17:29,889
Kembalikan semua uang itu dahulu.
261
00:17:29,890 --> 00:17:31,390
Cobalah menghindari hukuman penjara.
262
00:17:31,519 --> 00:17:34,058
Hae Ra, aku tidak mau menemuimu.
263
00:17:34,059 --> 00:17:35,589
Aku tidak suka wanita miskin.
264
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
Apa?
265
00:17:42,230 --> 00:17:44,140
Dengar aku baik-baik.
266
00:17:44,569 --> 00:17:46,169
Kamu harus lari
267
00:17:46,170 --> 00:17:48,410
jika ada orang kaya mendatangimu
dan bilang mencintaimu.
268
00:17:49,309 --> 00:17:50,939
- Kenapa?
- Kamu anak yatim
269
00:17:50,940 --> 00:17:53,609
dan menafkahi bibimu. Tidak
ada yang mau memacarimu.
270
00:17:57,549 --> 00:17:58,779
Jadi,
271
00:17:59,250 --> 00:18:01,150
persiapkan dirimu untuk hidup sendirian.
272
00:18:01,519 --> 00:18:03,049
Jangan tergoda karena kesepian.
273
00:18:05,359 --> 00:18:06,390
Baiklah.
274
00:18:09,690 --> 00:18:11,858
Kamu harus lari
275
00:18:11,859 --> 00:18:13,598
jika seorang pria baik-baik mendekatimu.
276
00:18:13,599 --> 00:18:15,199
Entah dia pembunuh
277
00:18:15,200 --> 00:18:17,140
atau mengincar organmu.
278
00:18:20,670 --> 00:18:22,369
Aku mengatakannya karena cemas.
279
00:18:24,339 --> 00:18:25,839
Aku senang memacarimu.
280
00:18:26,609 --> 00:18:28,680
Terima kasih karena sudah mempermainkanku.
281
00:18:30,250 --> 00:18:32,219
Benar. Larilah seperti ini.
282
00:18:32,220 --> 00:18:33,549
Jangan lupa.
283
00:18:36,759 --> 00:18:38,999
"Kepolisian Seoul melindungi
kehidupan sehari-hari Anda"
284
00:19:21,630 --> 00:19:23,400
Berapa harga per tiga meter persegi?
285
00:19:23,500 --> 00:19:25,940
Harganya 9.000 dolar dan terus meningkat.
286
00:19:26,000 --> 00:19:27,009
Apa?
287
00:19:28,269 --> 00:19:30,409
Kenapa kota kecil jelek ini
288
00:19:30,410 --> 00:19:32,609
begitu mahal?
289
00:19:34,349 --> 00:19:35,349
Ayo.
290
00:19:38,049 --> 00:19:39,279
Bukankah kamu Hae Ra?
291
00:19:42,150 --> 00:19:45,160
Kudengar Gon dan Young Mi
mau menemuimu hari ini.
292
00:19:45,259 --> 00:19:46,259
Kamu tidak pergi?
293
00:19:47,829 --> 00:19:49,029
Aku datang
294
00:19:49,289 --> 00:19:51,230
untuk melihat sebuah bangunan di kota ini.
295
00:19:53,369 --> 00:19:54,569
Kenapa kamu terlihat muram?
296
00:19:54,829 --> 00:19:55,869
Kamu menangis?
297
00:20:01,470 --> 00:20:03,880
Dasar anak tidak sopan.
298
00:20:04,279 --> 00:20:07,210
Dia seperti ayahnya.
299
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Ayo.
300
00:20:16,190 --> 00:20:17,419
Sesuai prediksimu,
301
00:20:17,420 --> 00:20:19,390
Pimpinan Park sedang
mengembangkan area itu.
302
00:20:19,990 --> 00:20:21,590
Dia membeli banyak bangunan di area itu.
303
00:20:21,930 --> 00:20:23,499
Ada agen real estat dan manajer bank
304
00:20:23,500 --> 00:20:25,000
yang bekerja eksklusif untuknya.
305
00:20:25,160 --> 00:20:27,320
Dia bahkan mengajukan pinjaman
untuk membeli bangunan.
306
00:20:31,970 --> 00:20:33,740
Aku akan mengurus orang ini.
307
00:20:43,049 --> 00:20:44,150
Ayah.
308
00:20:47,849 --> 00:20:49,450
Pak, tolong.
309
00:20:49,750 --> 00:20:51,519
Tolong ayahku.
310
00:20:51,559 --> 00:20:52,920
Ayahku di dalam sana.
311
00:20:53,190 --> 00:20:54,559
Tolong.
312
00:20:54,759 --> 00:20:56,759
Pak, tolong.
313
00:20:59,430 --> 00:21:00,529
Ayah!
314
00:21:15,650 --> 00:21:16,650
Ayah.
315
00:21:18,150 --> 00:21:20,348
Kamu kenal sahabat ayah, bukan?
316
00:21:20,349 --> 00:21:21,720
Dia putra Doktor Moon.
317
00:21:22,220 --> 00:21:23,920
Si Genius matematika itu?
318
00:21:26,960 --> 00:21:29,459
Soo Ho akan tinggal di rumah kita
319
00:21:29,460 --> 00:21:30,959
setiap liburan dan akhir
pekan mulai sekarang.
320
00:21:30,960 --> 00:21:32,858
Kami harus berlatih.
321
00:21:32,859 --> 00:21:34,730
Dia akan membantumu belajar.
322
00:21:37,000 --> 00:21:38,140
Ayo masuk.
323
00:21:40,640 --> 00:21:42,909
Garis lurus di grafik ini
324
00:21:42,910 --> 00:21:44,710
ada di rumus berikut.
325
00:21:45,210 --> 00:21:47,709
Kemiringannya adalah A, jadi, Y sama dengan
326
00:21:47,710 --> 00:21:49,779
A ditambah B.
327
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
Kemiringan ini…
328
00:21:59,991 --> 00:22:02,489
Bisakah kita bermain selama satu
jam sebelum melanjutkan ini?
329
00:22:02,490 --> 00:22:04,529
Tidak. Selesaikan ini sebelum kamu pergi.
330
00:22:04,930 --> 00:22:06,529
Ayolah.
331
00:22:08,599 --> 00:22:10,099
Kamu tidak takut denganku?
332
00:22:10,869 --> 00:22:12,039
Kenapa harus takut?
333
00:22:13,240 --> 00:22:15,009
Karena bekas lukamu?
334
00:22:15,069 --> 00:22:17,440
Kamu bisa menggiling kentang
untuk meringankan luka bakar.
335
00:22:17,839 --> 00:22:19,579
Jangan khawatirkan itu.
336
00:22:21,750 --> 00:22:23,579
Kamu memang baik
337
00:22:23,920 --> 00:22:25,049
atau bodoh?
338
00:22:26,950 --> 00:22:29,048
Aku menghormatimu, itu saja.
339
00:22:29,049 --> 00:22:30,558
Aku sangat payah dalam matematika.
340
00:22:30,559 --> 00:22:31,920
Kurasa bahasa Korea juga.
341
00:22:43,200 --> 00:22:45,369
Kamu masih tidak tahu di mana Jung Hae Ra?
342
00:22:47,140 --> 00:22:48,269
Ya, aku…
343
00:22:48,609 --> 00:22:51,480
Pak Jung dan istrinya
dilaporkan sudah meninggal.
344
00:22:51,980 --> 00:22:53,479
Tidak masalah asal dia masih hidup.
345
00:22:53,480 --> 00:22:55,508
Perusahaannya sudah bangkrut.
346
00:22:55,509 --> 00:22:56,819
Mereka juga kehilangan rumah.
347
00:22:57,180 --> 00:22:58,720
Kelihatannya situasi mereka sulit.
348
00:22:59,250 --> 00:23:01,349
Bisakah kamu mencari tahu
apa dia mengganti namanya?
349
00:23:01,890 --> 00:23:03,150
Aku harus menemukannya.
350
00:23:16,299 --> 00:23:18,140
Mungkin semua itu karena aku.
351
00:23:23,210 --> 00:23:25,440
Hei.
352
00:23:26,339 --> 00:23:28,609
Kamu tidak menjawab ponselmu seharian.
353
00:23:29,609 --> 00:23:32,149
Aku tidak ingin mengungkit ini,
354
00:23:32,150 --> 00:23:34,690
tapi harus memberitahumu,
jadi, aku menunggu di sini.
355
00:23:37,190 --> 00:23:38,619
Ada apa?
356
00:23:39,359 --> 00:23:40,959
Aku tidak mau mengatakan ini
357
00:23:40,960 --> 00:23:42,328
karena memahami situasimu,
358
00:23:42,329 --> 00:23:44,930
tapi kamu harus pindah sampai bulan depan.
359
00:23:46,799 --> 00:23:47,999
Kenapa?
360
00:23:48,000 --> 00:23:50,769
Kamu tidak tahu bahwa bibimu
mengambil uang jaminan rumah?
361
00:23:53,440 --> 00:23:54,470
Apa?
362
00:24:07,450 --> 00:24:10,259
Apa yang terjadi?
363
00:24:10,859 --> 00:24:12,288
Kenapa kamu?
364
00:24:12,289 --> 00:24:13,660
Ya ampun.
365
00:24:14,059 --> 00:24:16,359
Astaga, kerasukan apa kamu?
366
00:24:17,099 --> 00:24:19,019
Apa yang Bibi lakukan
dengan uang jaminan rumah?
367
00:24:19,400 --> 00:24:21,199
Apa yang Bibi lakukan dengan uang sewa
368
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
dan biaya hidup yang kuberikan?
369
00:24:23,599 --> 00:24:26,740
Anggaplah itu pembayaran karena
sudah mengerjakan bagianmu.
370
00:24:27,410 --> 00:24:29,769
Apa yang Bibi lakukan dengan uangku?
371
00:24:31,279 --> 00:24:32,410
Selain itu…
372
00:24:35,549 --> 00:24:37,719
Kenapa Bibi mengambil pinjaman?
373
00:24:37,720 --> 00:24:39,048
Kamu memanggilku bibi,
374
00:24:39,049 --> 00:24:41,318
tapi pada dasarnya kita
tidak berkerabat, bukan?
375
00:24:41,319 --> 00:24:43,149
Aku diperlakukan dengan
buruk sejak masih kecil
376
00:24:43,150 --> 00:24:45,390
karena aku adik tiri ibumu.
377
00:24:45,859 --> 00:24:46,990
Bibi.
378
00:24:48,789 --> 00:24:50,029
Bibi.
379
00:24:50,799 --> 00:24:52,700
Aku hanya menyewa separuh dari rumah ini,
380
00:24:53,259 --> 00:24:55,430
tapi semua uangku kupakai untuk itu.
381
00:24:55,869 --> 00:24:58,470
Bibi sakit parah.
382
00:24:58,769 --> 00:25:00,709
Tanpa pil seperti ini,
383
00:25:00,710 --> 00:25:03,439
bibi bahkan tidak bisa tidur.
Kamu tidak tahu?
384
00:25:03,440 --> 00:25:04,709
Kamu tidak pernah memikirkan bibi
385
00:25:04,710 --> 00:25:06,809
karena sibuk memacari pria itu.
386
00:25:08,609 --> 00:25:10,720
Berikan uangku!
387
00:25:11,779 --> 00:25:13,489
- Uangku!
- Ya ampun.
388
00:25:13,490 --> 00:25:15,450
Astaga, hentikan.
389
00:25:18,619 --> 00:25:19,690
Lihat.
390
00:25:25,529 --> 00:25:26,930
"Kontrak Pembelian Real Estat"
391
00:25:29,500 --> 00:25:30,970
Bibi membeli sebuah rumah?
392
00:25:31,500 --> 00:25:34,439
Kamu juga melihatnya saat kita melintas.
393
00:25:34,440 --> 00:25:36,240
Ada di samping pasar.
394
00:25:37,440 --> 00:25:39,139
Rumah rusak bergaya Korea itu?
395
00:25:39,140 --> 00:25:42,409
Itu akan segera dikembangkan,
jadi, bibi membelinya,
396
00:25:42,410 --> 00:25:45,578
tapi rumah itu terdaftar
sebagai Area Konservasi Hanok.
397
00:25:45,579 --> 00:25:48,519
Bibi tidak tahu itu akan terjadi.
398
00:25:49,119 --> 00:25:51,079
Bibi membeli rumah yang
tidak bisa kita tinggali.
399
00:25:52,319 --> 00:25:53,429
Bibi juga mengambil pinjaman.
400
00:25:53,430 --> 00:25:54,729
Itu akan seperti memenangkan lotre
401
00:25:54,730 --> 00:25:56,799
jika area itu kembali dikembangkan.
402
00:25:58,930 --> 00:26:00,299
Astaga.
403
00:26:08,140 --> 00:26:09,869
Mari kita mati bersama, Bibi.
404
00:26:10,180 --> 00:26:11,538
Astaga!
405
00:26:11,539 --> 00:26:13,008
Muntahkan. Kamu sudah gila?
406
00:26:13,009 --> 00:26:15,979
Bibi tidak akan melakukan
ini jika memikirkan aku.
407
00:26:15,980 --> 00:26:17,679
Ya ampun, jangan. Muntahkan.
408
00:26:17,680 --> 00:26:18,979
Bibilah yang tahu
409
00:26:18,980 --> 00:26:21,288
betapa kerasnya hidupku.
Teganya Bibi melakukan ini?
410
00:26:21,289 --> 00:26:23,048
Bagaimana bisa Bibi melakukan ini kepadaku?
411
00:26:23,049 --> 00:26:25,588
Hae Ra, jangan begini. Kamu
bisa benar-benar mati.
412
00:26:25,589 --> 00:26:26,789
Muntahkan.
413
00:26:27,130 --> 00:26:28,288
Kita akan mati bersama.
414
00:26:28,289 --> 00:26:30,028
- Makanlah!
- Tidak!
415
00:26:30,029 --> 00:26:31,229
- Makan!
- Lepaskan.
416
00:26:31,230 --> 00:26:33,328
Sakit, Hae Ra.
417
00:26:33,329 --> 00:26:35,400
- Sakit.
- Mari kita mati.
418
00:26:36,369 --> 00:26:39,369
- Bibi sekarat.
- Ya, mari kita mati.
419
00:26:39,970 --> 00:26:41,940
- Mari kita mati.
- Hae Ra.
420
00:26:42,269 --> 00:26:43,778
Ada apa? Hentikan.
421
00:26:43,779 --> 00:26:45,608
Hae Ra, ada apa?
422
00:26:45,609 --> 00:26:47,650
- Ya ampun.
- Hentikan. Berdirilah.
423
00:26:48,880 --> 00:26:50,348
Kamu baik-baik saja?
424
00:26:50,349 --> 00:26:51,920
Ada apa ini?
425
00:26:55,150 --> 00:26:57,190
Sudah kuduga labelnya masih ada.
Kamu sangat pelit.
426
00:26:57,660 --> 00:26:59,190
Kenapa tidak datang tadi?
427
00:27:20,079 --> 00:27:21,509
Apa yang terjadi?
428
00:27:35,759 --> 00:27:37,029
Hae Ra.
429
00:27:38,700 --> 00:27:40,299
Hae Ra, di mana kamu?
430
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
Bukan main.
431
00:27:42,930 --> 00:27:44,039
Kenapa kamu peduli?
432
00:27:44,670 --> 00:27:45,839
Hae Ra.
433
00:27:49,339 --> 00:27:51,419
Aku menghabiskan usia 20-an
dengan bekerja sambilan,
434
00:27:52,210 --> 00:27:54,179
mencemaskan tentang nafkah
435
00:27:54,180 --> 00:27:56,049
dan uang kuliahku.
436
00:27:58,950 --> 00:28:01,190
Aku hidup sangat keras seperti orang gila,
437
00:28:03,319 --> 00:28:05,319
tapi tetap direndahkan orang.
438
00:28:20,910 --> 00:28:23,440
Tidak ada yang menyayangiku.
439
00:28:27,349 --> 00:28:30,180
Orang sepertiku bahkan tidak bisa menikah.
440
00:29:47,990 --> 00:29:49,690
Pasti aku sedang sekarat.
441
00:29:52,099 --> 00:29:54,470
Aku sungguh melihat panorama hidupku.
442
00:30:12,049 --> 00:30:13,250
Ya ampun.
443
00:30:19,359 --> 00:30:20,460
Hae Ra.
444
00:30:30,940 --> 00:30:32,140
Hae Ra.
445
00:30:35,410 --> 00:30:37,380
Aku juga bisa melihat Soo Ho.
446
00:30:46,150 --> 00:30:47,889
Kamu tidak boleh tidur.
447
00:30:47,890 --> 00:30:48,920
Hae Ra.
448
00:30:55,759 --> 00:30:58,000
Hae Ra.
449
00:31:06,440 --> 00:31:07,470
Baiklah.
450
00:31:11,380 --> 00:31:13,009
Hae Ra, bangunlah.
451
00:31:13,650 --> 00:31:15,048
- Ayo keluar.
- Sedang apa kamu?
452
00:31:15,049 --> 00:31:17,049
Ayo pergi jalan-jalan sebelum
melanjutkan belajar.
453
00:31:18,720 --> 00:31:20,619
Soo Ho.
454
00:31:31,829 --> 00:31:33,059
Maafkan aku.
455
00:31:58,359 --> 00:31:59,490
Jangan menangis.
456
00:32:01,329 --> 00:32:02,329
Kamu
457
00:32:03,289 --> 00:32:04,799
akan baik-baik saja.
458
00:32:10,500 --> 00:32:13,769
Tidak ada yang bisa menghentikanmu.
459
00:32:15,269 --> 00:32:17,609
Semua harapanmu akan terwujud.
460
00:34:16,360 --> 00:34:17,399
Tolong siapkan sebuah mantel kasmir
461
00:34:17,400 --> 00:34:19,559
untuk hadiah Natal.
462
00:34:20,269 --> 00:34:22,099
Kamu cukup beruntung, Nona.
463
00:34:26,599 --> 00:34:28,070
Penjahit Sharon.
464
00:34:29,670 --> 00:34:30,710
Benar.
465
00:34:31,940 --> 00:34:34,010
Aku pernah kaya.
466
00:34:36,579 --> 00:34:39,079
Orang tuaku tiba-tiba meninggal.
467
00:34:39,250 --> 00:34:40,650
Keluargaku bangkrut.
468
00:34:42,150 --> 00:34:43,659
Aku tidak pernah
469
00:34:43,820 --> 00:34:45,119
mendapatkan mantel kasmir itu.
470
00:34:45,219 --> 00:34:48,460
"Penjahit Sharon"
471
00:34:57,840 --> 00:34:59,198
Hidupku jauh memburuk
472
00:34:59,199 --> 00:35:00,670
setelah menjahit mantel itu.
473
00:35:13,949 --> 00:35:15,690
Jika aku mendapatkan mantel itu lagi,
474
00:35:18,820 --> 00:35:20,760
bisakah aku mengubah hidupku?
475
00:35:35,510 --> 00:35:36,908
Aku mengasihani semua tentangmu.
476
00:35:36,909 --> 00:35:37,909
Kamu tidak menjualnya, bukan?
477
00:35:37,910 --> 00:35:39,709
Kuharap kamu sudah memakainya.
478
00:35:39,710 --> 00:35:41,049
Di mana Jung Hae Ra?
479
00:35:41,050 --> 00:35:42,408
Bagaimana bisa Bibi melakukan ini kepadaku?
480
00:35:42,409 --> 00:35:45,119
Hae Ra, jangan begini. Kamu
bisa benar-benar mati.
481
00:35:51,489 --> 00:35:52,960
Lokasinya setelah katedral.
482
00:35:54,630 --> 00:35:56,559
Ada di sudut kanan.
483
00:36:03,670 --> 00:36:04,670
Untuk hadiah Natal
484
00:36:04,671 --> 00:36:06,809
Tolong siapkan sebuah mantel kasmir.
485
00:36:07,469 --> 00:36:09,269
Kamu cukup beruntung, Nona.
486
00:37:27,019 --> 00:37:28,989
Tempatnya masih di sini.
487
00:38:04,889 --> 00:38:05,889
Boon Yi!
488
00:38:08,789 --> 00:38:09,860
Hei!
489
00:38:10,159 --> 00:38:11,960
Boon Yi hidup kembali!
490
00:38:12,159 --> 00:38:15,199
Hei! Kubilang Boon Yi hidup kembali!
491
00:39:09,550 --> 00:39:11,719
Ini yang ingin kamu kenakan.
492
00:39:13,460 --> 00:39:14,730
Kenakanlah
493
00:39:16,389 --> 00:39:17,760
dan mati untukku.
494
00:39:34,449 --> 00:39:35,650
Siapa kamu?
495
00:39:36,409 --> 00:39:37,780
Halo.
496
00:39:41,449 --> 00:39:43,718
Aku baru ingat aku tidak
bisa mengambil mantel
497
00:39:43,719 --> 00:39:45,389
yang orang tuaku pesan waktu aku kecil.
498
00:39:46,789 --> 00:39:48,059
Maafkan aku.
499
00:39:49,289 --> 00:39:51,130
Pasti kamu kaget melihatku di malam hari.
500
00:39:51,829 --> 00:39:53,159
Tapi hari ini,
501
00:39:54,329 --> 00:39:57,170
aku menelan beberapa pil untuk bunuh diri
502
00:39:59,070 --> 00:40:00,638
dan mendadak teringat mantel
503
00:40:00,639 --> 00:40:02,409
yang dijahit di sini.
504
00:40:02,610 --> 00:40:03,780
Kamu Jung Hae Ra?
505
00:40:05,480 --> 00:40:07,449
Wajahmu masih sama.
506
00:40:07,750 --> 00:40:10,031
Aku tidak akan mengenalimu
jika kamu tidak mengatakannya.
507
00:40:11,619 --> 00:40:13,078
Apa yang terjadi kepada gadis kaya itu?
508
00:40:13,079 --> 00:40:15,019
Kenapa kamu begitu lusuh sekarang?
509
00:40:20,090 --> 00:40:22,190
Kurasa ini karena mantel itu.
510
00:40:23,800 --> 00:40:25,359
Jika aku mengambil mantel itu,
511
00:40:25,360 --> 00:40:27,000
hidupku tidak akan seburuk ini.
512
00:40:27,469 --> 00:40:29,129
Hadiah Natal
513
00:40:29,130 --> 00:40:31,500
sebuah mantel kasmir dengan sulaman bunga.
514
00:40:33,710 --> 00:40:34,969
Kamu masih mengingatnya?
515
00:40:36,639 --> 00:40:37,679
Ikut aku.
516
00:40:51,389 --> 00:40:53,928
Kamu memegang secangkir susu sewaktu kecil.
517
00:40:53,929 --> 00:40:55,789
Aku menambahkan rum di teh hitam ini.
518
00:40:56,030 --> 00:40:57,030
Cobalah.
519
00:41:03,570 --> 00:41:05,099
Bawakan mantelnya bila sudah siap.
520
00:41:06,869 --> 00:41:07,940
Itu dia.
521
00:41:27,030 --> 00:41:28,389
Ini desainnya, bukan?
522
00:41:31,730 --> 00:41:32,760
Cobalah.
523
00:41:35,869 --> 00:41:37,199
Apa?
524
00:41:39,199 --> 00:41:40,570
Ini tidak masuk akal.
525
00:41:40,809 --> 00:41:43,210
Aku memesannya saat usiaku 14
tahun, jadi, bagaimana bisa…
526
00:41:43,309 --> 00:41:45,210
Yang kamu lihat bukan segalanya.
527
00:41:45,840 --> 00:41:47,909
Yang kamu ketahui bukan segalanya
528
00:41:48,380 --> 00:41:49,380
Ini.
529
00:42:07,670 --> 00:42:08,769
Tunggu.
530
00:42:34,489 --> 00:42:36,559
Sudah. Lihatlah.
531
00:42:56,179 --> 00:42:57,250
Bagaimana
532
00:42:58,980 --> 00:43:00,619
ini bisa terjadi?
533
00:43:04,059 --> 00:43:05,090
Apa maksudmu?
534
00:43:06,190 --> 00:43:07,630
Ini cantik sekali.
535
00:43:11,360 --> 00:43:12,630
Luar biasa.
536
00:43:13,300 --> 00:43:15,130
Aku orang baik hati.
537
00:43:37,920 --> 00:43:38,920
Masuklah.
538
00:43:38,921 --> 00:43:41,760
Tidak, aku bisa naik bus malam.
539
00:43:42,460 --> 00:43:43,659
Tunggu, apa?
540
00:44:03,079 --> 00:44:04,250
Hae Ra.
541
00:44:06,550 --> 00:44:08,719
Apa alasanmu datang mencari mantel itu?
542
00:44:14,960 --> 00:44:16,489
Tadi aku ingin mati.
543
00:44:18,760 --> 00:44:20,629
Kupikir aku bisa memulihkan hidupku
544
00:44:20,630 --> 00:44:23,000
jika menemukan mantel ini.
545
00:44:24,170 --> 00:44:25,769
Kenapa kamu ingin mati?
546
00:44:27,139 --> 00:44:29,369
Aku tidak punya alasan untuk hidup.
547
00:44:31,480 --> 00:44:34,409
Jika aku memberimu alasan untuk hidup,
548
00:44:36,309 --> 00:44:38,050
maukah kamu memberiku
549
00:44:39,179 --> 00:44:40,619
sesuatu yang kuinginkan?
550
00:44:46,260 --> 00:44:47,429
Apa itu?
551
00:44:49,090 --> 00:44:51,230
Izinkan aku menjadi dirimu.
552
00:44:57,000 --> 00:44:59,038
Tadi kamu mencelaku,
553
00:44:59,039 --> 00:45:00,138
mengatakan aku terlihat lusuh dan kasihan.
554
00:45:00,139 --> 00:45:01,869
Mari bertukar hidup.
555
00:45:02,409 --> 00:45:04,039
Aku akan menjadi dirimu.
556
00:45:10,719 --> 00:45:13,050
Baiklah. Ayo lakukan itu.
557
00:45:18,289 --> 00:45:20,329
Aku memegang janjimu.
558
00:45:22,960 --> 00:45:25,329
Lalu bagaimana? Aku akan
bahagia mulai sekarang?
559
00:45:26,199 --> 00:45:27,699
Akankah aku ingin hidup?
560
00:45:28,630 --> 00:45:30,369
Hidupmu akan lebih baik daripada sekarang.
561
00:45:32,139 --> 00:45:34,070
Aku juga akan membuatkanmu
banyak baju bagus.
562
00:45:41,079 --> 00:45:43,719
Kenakanlah semua pakaian
yang kubuat untukmu
563
00:45:46,449 --> 00:45:48,050
dan tenangkan dirimu,
564
00:45:51,420 --> 00:45:52,519
Hae Ra.
565
00:45:57,630 --> 00:46:01,230
Hae Ra! Bangun.
566
00:46:01,929 --> 00:46:05,070
Kamu mengagetkanku. Ponselmu juga mati.
567
00:46:06,170 --> 00:46:07,739
Astaga.
568
00:46:07,940 --> 00:46:10,679
Kenapa di sini dingin sekali?
569
00:46:10,809 --> 00:46:12,409
Kamu tidur tanpa menyalakan pemanas?
570
00:46:14,880 --> 00:46:18,320
Astaga. Apa-apaan ini?
571
00:46:18,619 --> 00:46:20,320
Kamu berniat bunuh diri?
572
00:46:24,119 --> 00:46:26,389
Kamu menemui pacarmu semalam.
573
00:46:26,730 --> 00:46:28,190
Terjadi sesuatu?
574
00:46:32,000 --> 00:46:34,929
Maksudku, apa Bibi ke sauna lagi?
575
00:46:36,300 --> 00:46:37,669
Dia meninggalkan kita di rumah dingin ini
576
00:46:37,670 --> 00:46:39,599
dan tidur di sauna yang hangat sendirian.
577
00:46:41,840 --> 00:46:42,869
Apa?
578
00:46:44,579 --> 00:46:45,610
Apa ini?
579
00:46:47,050 --> 00:46:49,849
Mantel apa ini?
580
00:46:50,519 --> 00:46:52,980
Apa ini pemberian pacarmu?
581
00:46:53,219 --> 00:46:55,320
Cantiknya.
582
00:46:57,019 --> 00:46:58,289
Ada apa?
583
00:46:58,559 --> 00:47:00,559
Di mana kamu membelinya? Di pasaraya?
584
00:47:04,360 --> 00:47:05,760
Tidak mungkin.
585
00:47:12,869 --> 00:47:15,069
Halo. Selamat pagi.
586
00:47:15,070 --> 00:47:16,539
Halo.
587
00:47:17,079 --> 00:47:18,079
Halo.
588
00:47:25,650 --> 00:47:26,788
Hae Ra.
589
00:47:26,789 --> 00:47:28,389
Pelanggan yang kasar itu kecelakaan.
590
00:47:29,019 --> 00:47:30,019
Pak Cho?
591
00:47:30,020 --> 00:47:31,718
Ya, dia mengemudi selagi mabuk semalam.
592
00:47:31,719 --> 00:47:33,359
Dia menabrak sebuah pohon dan dirawat inap.
593
00:47:33,360 --> 00:47:34,689
Kurasa dia dihukum.
594
00:47:34,690 --> 00:47:36,058
Dia membuat kehebohan di sini kemarin.
595
00:47:36,059 --> 00:47:37,630
Aku agak kasihan dia terluka.
596
00:47:37,860 --> 00:47:40,598
Coba kulihat. Lukamu sudah lebih baik.
597
00:47:40,599 --> 00:47:42,099
Semoga harimu menyenangkan.
598
00:47:54,849 --> 00:47:57,079
Nikmati makan siangmu.
599
00:47:57,150 --> 00:47:58,749
Bulgoginya enak. Ambil yang banyak.
600
00:47:58,750 --> 00:47:59,750
Baiklah.
601
00:47:59,751 --> 00:48:01,391
- Sampai jumpa di kantor.
- Sampai jumpa.
602
00:48:03,360 --> 00:48:05,690
Bulgoginya sudah habis.
603
00:48:06,559 --> 00:48:07,928
Tolong minta mereka buatkan lagi.
604
00:48:07,929 --> 00:48:09,489
Aku akan duduk di sana.
605
00:48:09,530 --> 00:48:10,658
Boleh minta bulgogi lagi?
606
00:48:10,659 --> 00:48:12,900
Astaga. Maaf, sudah habis.
607
00:48:13,929 --> 00:48:16,000
Kamu tidak beruntung.
608
00:48:16,369 --> 00:48:19,239
Makanlah yang lain. Lauk
kami yang lain juga enak.
609
00:48:19,769 --> 00:48:21,639
Semuanya sayuran.
610
00:48:22,309 --> 00:48:23,678
Terima kasih untuk makanannya.
611
00:48:23,679 --> 00:48:26,510
Foto yang diambil fotografer profesional.
612
00:48:26,849 --> 00:48:28,510
Ini pasar baru.
613
00:48:28,679 --> 00:48:30,678
Kita akan menyewa fotografer profesional
614
00:48:30,679 --> 00:48:32,178
dan membiarkan pelanggan memesan
615
00:48:32,179 --> 00:48:33,689
hanya melalui perusahaan kita.
616
00:48:33,690 --> 00:48:34,919
Maafkan aku.
617
00:48:34,920 --> 00:48:35,949
Masuklah.
618
00:48:37,159 --> 00:48:39,760
Ada cukup banyak fotografer terkenal.
619
00:48:39,820 --> 00:48:41,089
Kim Ba Da di Paris.
620
00:48:41,090 --> 00:48:42,529
Hyun Sung Woo di London.
621
00:48:42,530 --> 00:48:44,959
Ada juga seorang fotografer
yang piawai di Slovenia.
622
00:48:44,960 --> 00:48:46,559
Dia agak sulit
623
00:48:46,900 --> 00:48:48,098
dihadapi,
624
00:48:48,099 --> 00:48:49,670
tapi keterampilannya…
625
00:48:50,000 --> 00:48:53,369
Kenapa aku sakit perut?
626
00:48:53,440 --> 00:48:55,009
- Aku juga.
- Apa?
627
00:48:55,010 --> 00:48:57,809
Kurasa karena bulgogi tadi.
628
00:48:58,210 --> 00:48:59,408
Benar.
629
00:48:59,409 --> 00:49:01,908
- Toilet penuh.
- Apa?
630
00:49:01,909 --> 00:49:03,049
Anda di sini.
631
00:49:03,050 --> 00:49:05,219
Rekan-rekan, ini penting.
632
00:49:06,119 --> 00:49:08,349
Kita perlu seseorang untuk
ke lapangan sekarang.
633
00:49:08,489 --> 00:49:10,259
Astaga, siapa…
634
00:49:10,260 --> 00:49:12,119
- Ya…
- Tidak ada orang.
635
00:49:29,369 --> 00:49:31,340
Aku tidak yakin soal ini.
636
00:49:31,539 --> 00:49:33,948
Kamu tahu aku belum pernah ke luar negeri.
637
00:49:33,949 --> 00:49:35,779
Ya, tapi mau bagaimana lagi?
638
00:49:35,780 --> 00:49:37,579
Hanya kamu yang bisa pergi.
639
00:49:38,150 --> 00:49:40,448
Hae Ra, aku memberimu izin
untuk membeli kosmetik
640
00:49:40,449 --> 00:49:42,218
dan pakaian dalam dengan
kartu kredit perusahaan.
641
00:49:42,219 --> 00:49:43,788
Beli semua yang kamu butuhkan
di toko bebas pajak.
642
00:49:43,789 --> 00:49:45,509
Aku akan memberimu kartu kredit perusahaan.
643
00:49:48,130 --> 00:49:50,199
Transit di Bandara Istanbul.
644
00:49:50,800 --> 00:49:52,499
Begitu aku tiba di Ljubljana,
645
00:49:52,500 --> 00:49:54,599
aku harus…
646
00:49:58,969 --> 00:50:00,739
Aku tidak bermimpi, bukan?
647
00:50:53,219 --> 00:50:54,960
- Astaga.
- Kenapa dia belum datang juga?
648
00:50:57,300 --> 00:50:59,198
- Kenapa lama sekali?
- Aku senang kamu di sini.
649
00:50:59,199 --> 00:51:02,429
Pimpinan. Kami punya
sikhye halibut untuk Anda.
650
00:51:02,670 --> 00:51:04,198
Kami selamat berkat kamu.
651
00:51:04,199 --> 00:51:06,069
Kamu datang seperti ini?
652
00:51:06,070 --> 00:51:07,869
Aku langsung datang dari kantor.
653
00:51:08,010 --> 00:51:10,578
Belilah kebutuhanmu di
pasar, kemudian istirahat.
654
00:51:10,579 --> 00:51:11,710
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
655
00:51:23,659 --> 00:51:26,690
Pak Han, tolong aturkan jadwal pertemuan.
656
00:51:28,789 --> 00:51:31,328
Kamu sudah bekerja keras untuk
menyelesaikan registrasinya.
657
00:51:31,329 --> 00:51:33,829
Pak, aku punya sesuatu
tentang Nona Jung Hae Ra.
658
00:51:38,500 --> 00:51:41,409
Aku menemukannya saat mencari
berita khusus korporasi.
659
00:51:42,340 --> 00:51:43,709
Namanya lain,
660
00:51:43,710 --> 00:51:46,380
tapi dia agak mirip dengan foto kecilnya.
661
00:51:48,550 --> 00:51:51,348
"Hubungi Kami"
662
00:51:51,349 --> 00:51:52,349
"Jung Hae Ra"
663
00:51:52,619 --> 00:51:54,788
Ejaan namanya tidak sama
664
00:51:54,789 --> 00:51:56,959
dengan yang Anda cari.
665
00:51:56,960 --> 00:51:58,160
"Jung Hae Ra, Bisnis Korporat"
666
00:51:58,559 --> 00:52:00,860
Bukan dia orangnya?
667
00:52:16,440 --> 00:52:17,480
Halo?
668
00:52:17,940 --> 00:52:19,679
Pak Moon, bisa dengar aku?
669
00:52:22,849 --> 00:52:24,349
Bagus, Pak Han.
670
00:52:28,650 --> 00:52:30,789
Dialah Jung Hae Ra yang selama ini kucari.
671
00:53:25,380 --> 00:53:27,448
Dia bilang aku bisa tinggal di sini
672
00:53:27,449 --> 00:53:29,348
sampai mendapatkan tiket pesawat.
673
00:53:29,349 --> 00:53:30,678
Ya, pergilah.
674
00:53:30,679 --> 00:53:32,718
Ambillah foto dan berkeliling.
675
00:53:32,719 --> 00:53:34,618
Biasanya jadwalnya penuh sampai dua bulan,
676
00:53:34,619 --> 00:53:36,249
tapi janjinya dibatalkan hari ini.
677
00:53:36,250 --> 00:53:38,419
Pergilah dan berteman dengannya
678
00:53:38,420 --> 00:53:40,259
dan buat dia mau berbisnis, ya?
679
00:53:40,260 --> 00:53:41,529
Tidak, aku tidak bisa.
680
00:53:41,530 --> 00:53:42,759
Aku juga masih penat terbang.
681
00:53:42,760 --> 00:53:44,029
Jika kita mendapatkan fotografer itu,
682
00:53:44,030 --> 00:53:45,828
akan ada peningkatan
penjualan sebesar 20 persen.
683
00:53:45,829 --> 00:53:46,829
Jika dia sepenting itu,
684
00:53:46,830 --> 00:53:48,868
kamu saja yang pergi. Kamu
akan jauh lebih baik.
685
00:53:48,869 --> 00:53:50,499
Kami harus membawa tur
686
00:53:50,500 --> 00:53:51,670
dalam tiga tim terpisah.
687
00:53:53,170 --> 00:53:55,009
Terserah. Aku akan menghilang.
688
00:53:55,010 --> 00:53:57,078
Sebelum itu, buat dia ingin
berbisnis dengan kita dahulu.
689
00:53:57,079 --> 00:53:58,079
Mengerti?
690
00:54:14,630 --> 00:54:17,199
Dia selalu memakai jaket
kulit hitam saat bekerja.
691
00:54:18,199 --> 00:54:20,069
Dia tinggi dan cukup tampan,
692
00:54:20,070 --> 00:54:22,169
tapi dia menikahi wanita Slovenia jahat
693
00:54:22,170 --> 00:54:23,300
dan punya tiga anak.
694
00:54:25,400 --> 00:54:28,138
Kamu bilang akan membawa
ibuku ke salon manikur.
695
00:54:28,139 --> 00:54:30,739
Kamu selalu pergi memotret
gadis-gadis cantik.
696
00:54:34,050 --> 00:54:36,379
Istri Slovenianya adalah
mantan pemain voli,
697
00:54:36,380 --> 00:54:37,879
jadi, para wanita yang
pernah mencoba menggodanya
698
00:54:37,880 --> 00:54:40,000
kehilangan gendang telinga
setelah ditampar istrinya.
699
00:54:51,730 --> 00:54:52,860
Halo.
700
00:54:54,630 --> 00:54:56,030
Halo, ya.
701
00:54:56,739 --> 00:54:58,670
Aku merasa tersanjung bisa bertemu Anda.
702
00:55:13,920 --> 00:55:15,719
Mari kita bertemu di sana
703
00:55:15,750 --> 00:55:16,920
saat Natal tiba.
704
00:55:25,829 --> 00:55:28,469
Cuacanya sangat bagus.
705
00:55:36,809 --> 00:55:38,308
Awalnya, dia sangat tersinggung.
706
00:55:38,309 --> 00:55:39,309
Tapi setelah bersemangat,
707
00:55:39,310 --> 00:55:41,550
dia akan mengambil foto
terbaik dalam hidupmu.
708
00:55:42,349 --> 00:55:44,320
Bisa kita mulai di sini?
709
00:55:44,579 --> 00:55:46,578
Aku terlihat lebih baik di sisi kiriku.
710
00:55:46,579 --> 00:55:48,919
Aku akan berdiri seperti
ini, sekitar 45 derajat.
711
00:55:48,920 --> 00:55:49,920
Bagaimana?
712
00:55:51,289 --> 00:55:52,289
Siapa kamu?
713
00:55:53,559 --> 00:55:54,559
Maaf?
714
00:55:58,260 --> 00:55:59,630
Aku Jung Hae Ra.
715
00:56:02,000 --> 00:56:04,569
Artinya sama dengan "lakukan itu".
716
00:56:04,570 --> 00:56:05,900
Itu artinya Hae Ra.
717
00:56:06,570 --> 00:56:07,739
Senang bertemu denganmu.
718
00:56:57,360 --> 00:56:59,690
"Black Knight - The Man Who Guards Me"
719
00:57:01,090 --> 00:57:02,090
Kamu di sini sendirian?
720
00:57:02,329 --> 00:57:04,129
Pacarku baru saja memutuskanku.
721
00:57:04,130 --> 00:57:05,130
Aku senang mendengarnya.
722
00:57:05,400 --> 00:57:06,400
Apa?
723
00:57:06,401 --> 00:57:08,961
Ini sebuah kesempatan untuk bertemu
dengan pria yang lebih baik.
724
00:57:09,199 --> 00:57:10,869
Aku sudah menemuinya.
725
00:57:11,170 --> 00:57:13,809
Dia kembali sebagai wanita
miskin yang sengsara.
726
00:57:14,170 --> 00:57:16,440
Ini hadiah untuk perjalanan pertamamu.
Terimalah.
727
00:57:16,639 --> 00:57:17,639
Kesatria hitam.
728
00:57:18,380 --> 00:57:20,909
Setelah memakai mantel itu,
729
00:57:21,150 --> 00:57:22,948
aku mulai mengalami berbagai hal aneh.
730
00:57:22,949 --> 00:57:24,279
Kenapa kamu bersembunyi di sana?
731
00:57:24,280 --> 00:57:25,679
Kamu mengagetkanku.
732
00:57:25,780 --> 00:57:27,019
Itu dia.
733
00:57:27,219 --> 00:57:28,889
Astaga, dia belum menua.
734
00:57:29,190 --> 00:57:31,919
Kenapa kamu ingin membuat pakaian untukku?
735
00:57:31,920 --> 00:57:33,860
Aku membantu orang yang membutuhkan.
736
00:57:34,789 --> 00:57:35,789
Aku berharap
737
00:57:36,190 --> 00:57:38,360
kamu akan berbahagia.
738
00:57:38,630 --> 00:57:40,670
Kamu ingat Soo Ho?
739
00:57:41,400 --> 00:57:44,469
Firasatku berkata aku akan
bertemu dengan Nona Jung lagi.
50663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.