Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:41,374 --> 00:01:44,250
Time is a construct, there is no time.
4
00:01:50,791 --> 00:01:55,957
Because We Are Too Many
5
00:04:00,874 --> 00:04:01,748
No
6
00:04:08,333 --> 00:04:09,123
Oww
7
00:04:09,124 --> 00:04:13,040
Oww
8
00:04:24,583 --> 00:04:26,000
Hello.
9
00:04:26,958 --> 00:04:28,208
Why is he not speaking?
10
00:04:33,791 --> 00:04:35,958
Hello. Why are you not speaking?
11
00:04:46,625 --> 00:04:48,123
But if you're not gonna be
turning up for your appointments,
12
00:04:48,124 --> 00:04:50,165
then that's gonna have a
knock-on effect on your money.
13
00:04:50,166 --> 00:04:52,373
That's because if you're not
gonna attend the interview to
14
00:04:52,374 --> 00:04:55,248
try, and actively seek work employment,
15
00:04:57,291 --> 00:04:59,875
then you don't, you're
not entitled to the benefits.
16
00:05:01,458 --> 00:05:03,790
You don't get benefits for
just for staying in the house.
17
00:05:03,791 --> 00:05:05,040
I need to see somebody about my
18
00:05:05,041 --> 00:05:06,748
Universal Credit Payment, please.
19
00:05:07,666 --> 00:05:08,665
Have you got an appointment?
20
00:05:08,666 --> 00:05:10,666
Well, No, but can I just see somebody?
21
00:05:10,916 --> 00:05:13,416
I've been trying to phone,
and I can't even get through.
22
00:05:13,625 --> 00:05:16,125
I- I need to, I-I can't get a budget loan.
23
00:05:16,375 --> 00:05:17,915
Okay. Hold on, hold
on. Let me see [inaudble]-
24
00:05:17,916 --> 00:05:22,457
Now, Miss Lennon, the last
time you were in was June,
25
00:05:22,458 --> 00:05:24,083
so about 6 months ago?
26
00:05:25,166 --> 00:05:26,666
Uh-huh. Aye. Uh-huh.
27
00:05:27,291 --> 00:05:29,707
Uh, and it says here, you
were looking for work at the time.
28
00:05:29,708 --> 00:05:32,166
Are you still actively seeking employment?
29
00:05:33,333 --> 00:05:39,248
Um... Uh-huh. I mean, I've
not had an interview or anything,
30
00:05:39,249 --> 00:05:43,540
but, um... I mean, his nursery is closed,
31
00:05:43,541 --> 00:05:45,333
So, there's nobody else to look after him.
32
00:05:46,791 --> 00:05:47,791
And his father?
33
00:05:49,791 --> 00:05:50,790
We don't really hear from him.
34
00:05:52,041 --> 00:05:53,707
Does he give you
any financial assistance?
35
00:05:56,499 --> 00:05:57,957
He's not really got much himself, so...
36
00:06:00,250 --> 00:06:02,624
Let's have a look, and see what there is.
37
00:06:05,749 --> 00:06:07,625
I don't even have
money for the fucking bus.
38
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
I have nothing in the house.
39
00:06:10,041 --> 00:06:11,998
I have no electricity. I have no heating.
40
00:06:11,999 --> 00:06:14,290
I understand your situation.
But coming in here shouting,
41
00:06:14,291 --> 00:06:16,457
and swearing at folk, isn't
gonna get you anywhere.
42
00:06:16,458 --> 00:06:19,540
Look, I just walked here.
I phoned here three times.
43
00:06:19,541 --> 00:06:22,583
First time they tell me it would
be the b-beginning of November.
44
00:06:22,791 --> 00:06:24,707
Then, it was the beginning of December.
45
00:06:24,708 --> 00:06:26,665
What am I supposed to do?
46
00:06:26,666 --> 00:06:28,623
My weans keep asking how there are no...
47
00:06:28,624 --> 00:06:29,415
Somebody is...
48
00:06:29,416 --> 00:06:30,207
What am I supposed to do now?
49
00:06:30,208 --> 00:06:31,582
Somebody is gonna come.
50
00:06:31,583 --> 00:06:33,457
And first off Miss Folan,
put your mask back on.
51
00:06:33,458 --> 00:06:34,248
And if you listen to my colleague,
52
00:06:34,249 --> 00:06:36,875
he's already told you, come back tomorrow.
53
00:06:37,083 --> 00:06:39,125
Look, I've been here three times.
54
00:06:39,375 --> 00:06:40,498
Come back tomorrow.
55
00:06:40,499 --> 00:06:41,875
What am I supposed to do?
56
00:06:42,083 --> 00:06:42,915
Miss Folan, that's not my fault.
57
00:06:42,916 --> 00:06:44,416
I've just spent the rest of my change.
58
00:06:44,791 --> 00:06:45,707
Come back tomorrow.
59
00:06:45,708 --> 00:06:46,498
What am I supposed to do?
60
00:06:46,499 --> 00:06:47,540
Sorry, come back...
61
00:06:47,541 --> 00:06:50,791
Sorry? What good is sorry to
me? What am I supposed to do?
62
00:07:03,750 --> 00:07:04,708
Stupid woman!
63
00:07:09,166 --> 00:07:10,083
Fucking idiot.
64
00:07:24,625 --> 00:07:26,166
What are you looking at?
65
00:07:35,791 --> 00:07:36,583
Ronan!
66
00:07:40,333 --> 00:07:42,583
I thought if I'd saw him
again, I'd scream at him.
67
00:07:43,208 --> 00:07:48,165
Tell everyone what he
is. But I didn't. I just froze.
68
00:07:56,791 --> 00:07:57,666
Calm down.
69
00:08:02,416 --> 00:08:03,457
Calm down.
70
00:08:56,791 --> 00:08:58,623
All right. All right. I know. I know.
71
00:08:58,624 --> 00:09:00,041
No.
72
00:09:00,500 --> 00:09:01,290
Ronan.
73
00:09:04,208 --> 00:09:10,248
Mm-hmm. What, that one, that white? Sshh.
74
00:09:15,291 --> 00:09:17,208
Every day feels just the same.
75
00:09:18,500 --> 00:09:21,333
The days go into the weeks,
and the weeks go into the years.
76
00:09:22,458 --> 00:09:23,958
Every day is just the same.
77
00:09:43,708 --> 00:09:46,708
I'm Jackie, I'm from the
community nurse support team.
78
00:09:47,250 --> 00:09:48,708
Sorry, I forgot you were coming.
79
00:09:51,250 --> 00:09:52,791
Can I just give you that?
80
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
Okay, right now.
81
00:10:01,791 --> 00:10:03,540
I see here that Ronan's had his first visit
82
00:10:03,541 --> 00:10:06,373
with the pediatric nurse,
and he's waiting on a date
83
00:10:06,374 --> 00:10:08,625
coming through for an Autism assessment.
84
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Yeah.
85
00:10:14,250 --> 00:10:15,248
How old is he?
86
00:10:15,249 --> 00:10:17,291
He's five. Well, he's-he's nearly five.
87
00:10:18,000 --> 00:10:20,290
I see. [chuckles] He's big, isn't he?
88
00:10:20,291 --> 00:10:21,375
I know. I know.
89
00:10:21,583 --> 00:10:24,958
Well, this is just a brief visit
to see how you're both doing.
90
00:10:26,000 --> 00:10:28,082
Now, how is his speech getting on?
91
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Does he have any words yet?
92
00:10:29,916 --> 00:10:34,165
Erm... He's got words, he's got phrases,
93
00:10:34,166 --> 00:10:36,583
but he is not communicating.
94
00:10:37,333 --> 00:10:39,582
Has he not had a visit
from speech therapy?
95
00:10:42,291 --> 00:10:44,498
To be honest, there's
not really been anything,
96
00:10:44,499 --> 00:10:46,000
for the whole of lockdown.
97
00:10:46,250 --> 00:10:48,333
There's not really been any support.
98
00:10:49,041 --> 00:10:51,790
The urge to kick this
woman in the leg is very strong.
99
00:10:51,791 --> 00:10:53,957
Well, look, I'll give you
these leaflets to read,
100
00:10:53,958 --> 00:10:56,375
just while you're waiting on
this assessment coming through.
101
00:10:59,541 --> 00:11:00,791
Is his sleeping okay?
102
00:11:01,875 --> 00:11:06,457
No, no, doesn't— he doesn't
really sleep, to be honest at all.
103
00:11:06,458 --> 00:11:07,248
...
104
00:11:07,249 --> 00:11:10,333
Doesn't sleep. Doesn't
speak. Doesn't call me Mummy.
105
00:11:11,375 --> 00:11:13,541
I'll put your name down for it, okay?
106
00:11:13,833 --> 00:11:14,957
Yeah, okay.
107
00:11:14,958 --> 00:11:18,207
Oh no. Wait a minute.
That's been canceled too.
108
00:11:18,208 --> 00:11:19,291
That's another thing.
109
00:11:20,374 --> 00:11:21,208
How is mum?
110
00:11:22,750 --> 00:11:24,873
Most of the time I feel
like an animated corpse.
111
00:11:24,874 --> 00:11:26,708
The rest of the time, I just feel nothing.
112
00:11:26,916 --> 00:11:29,916
Um, yeah, Okay I think. Right, enough.
113
00:11:30,375 --> 00:11:31,541
You're getting a bit much?
114
00:11:31,791 --> 00:11:37,666
Um, I try it's not that easy
with Ronan. Eh, but I try.
115
00:11:38,583 --> 00:11:40,083
And how is he getting on at nursery?
116
00:11:40,333 --> 00:11:42,790
Eh, well, the nursery
is closed obviously,
117
00:11:42,791 --> 00:11:45,250
because of lockdown, and, but it...
118
00:11:47,083 --> 00:11:53,041
Well, he has a lot of tantrums,
just because he gets frustrated.
119
00:11:53,250 --> 00:11:55,541
Erm, He's a self-harmer,
so he bangs his head.
120
00:11:55,833 --> 00:11:58,791
Goodness. [laughs] How are
you getting on there, Ronan?
121
00:12:02,208 --> 00:12:04,665
Here's a questionnaire
that we give all the carers.
122
00:12:04,666 --> 00:12:06,582
If you just want to have
a look at it, and fill it in.
123
00:12:06,583 --> 00:12:08,041
Thanks. There's a pen.
124
00:12:14,000 --> 00:12:16,582
So I will hen? You tell
the truth, and they send
125
00:12:16,583 --> 00:12:18,416
the social worker around your door.
126
00:12:24,041 --> 00:12:25,248
And, what about family?
127
00:12:25,249 --> 00:12:26,748
Are you getting any help from them,
128
00:12:26,749 --> 00:12:28,708
like support from your mother?
129
00:12:30,250 --> 00:12:31,125
Um...
130
00:12:34,750 --> 00:12:36,957
My mother doesn't really keep well,
131
00:12:36,958 --> 00:12:38,916
So, she's not really able to watch him.
132
00:12:52,500 --> 00:12:56,623
I remember reading
somewhere, people with depression
133
00:12:56,624 --> 00:12:58,541
experience time differently.
134
00:12:59,958 --> 00:13:02,250
Time seems to slow, and
stop when you're down.
135
00:13:04,333 --> 00:13:06,208
And then it speeds up
again when you're happy,
136
00:13:07,875 --> 00:13:09,208
but there's something else.
137
00:13:10,416 --> 00:13:15,625
Another kind of time, time that
seems to open up, and slow down.
138
00:13:16,833 --> 00:13:18,166
And it takes you over.
139
00:13:19,916 --> 00:13:21,791
And in that moment you can feel it.
140
00:13:23,250 --> 00:13:24,958
You can touch it with your hand.
141
00:13:27,250 --> 00:13:28,041
It's eternity.
142
00:13:28,458 --> 00:13:30,083
Mum, Mum it's me.
143
00:13:33,625 --> 00:13:35,874
Could you not have phoned
me, and told me you were coming?
144
00:13:37,625 --> 00:13:40,125
Well, for some reason I thought
you might be happy to see me?
145
00:13:40,375 --> 00:13:43,707
Well, I am. I've not seen the wean.
146
00:13:43,708 --> 00:13:45,333
Well, that's not my fault.
147
00:13:45,875 --> 00:13:49,125
Well, it's not mine. Where are you going?
148
00:13:50,083 --> 00:13:51,333
I'm looking for something.
149
00:13:51,750 --> 00:13:55,333
Hi, Ronan. What's this, Ronan, look?
150
00:13:56,125 --> 00:13:57,999
What has your Granny got you?
151
00:13:59,625 --> 00:14:00,748
What's granny got you?
152
00:14:00,749 --> 00:14:01,875
He doesn't speak.
153
00:14:02,458 --> 00:14:03,291
He what?
154
00:14:08,916 --> 00:14:11,790
Morgan? what are you
putting all that stuff out for?
155
00:14:14,208 --> 00:14:15,791
You want some of these?
156
00:14:18,750 --> 00:14:20,332
What is it you're looking for?
157
00:14:20,333 --> 00:14:21,333
Something.
158
00:14:21,833 --> 00:14:22,625
What?
159
00:14:23,208 --> 00:14:24,790
Just something, okay?
160
00:14:24,791 --> 00:14:25,666
What?
161
00:14:29,666 --> 00:14:31,415
No use in dragging up the past.
162
00:14:33,333 --> 00:14:34,998
Eh— I'm not dragging up the past.
163
00:14:34,999 --> 00:14:36,373
I'm trying to put the past behind me.
164
00:14:36,374 --> 00:14:39,041
Thanks very much. Unlike some people.
165
00:14:40,375 --> 00:14:41,707
What's that supposed to mean?
166
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
Oh fuck this. I'm off.
167
00:14:44,041 --> 00:14:44,832
Ronan?
168
00:14:44,833 --> 00:14:46,458
Wait a minute, Morgan?
169
00:14:48,124 --> 00:14:48,915
Morgan?
170
00:14:50,249 --> 00:14:51,082
Morgan?
171
00:14:52,624 --> 00:14:53,415
See you later.
172
00:14:53,416 --> 00:14:55,291
Morgan it's nearly Christmas.
173
00:14:56,541 --> 00:14:58,000
Bye, Ronan.
174
00:15:00,458 --> 00:15:01,248
Christmas!
175
00:15:12,958 --> 00:15:16,708
I can remember being
wee, standing in that tunnel.
176
00:15:18,916 --> 00:15:20,916
I thought if I come
back to this exact spot,
177
00:15:21,208 --> 00:15:22,750
at the exact same time.
178
00:15:23,416 --> 00:15:26,000
10 years, 20 years, 50 years,
179
00:15:26,875 --> 00:15:27,958
I can jump through time.
180
00:15:29,458 --> 00:15:31,666
I will be an old woman
then, but it will be the same.
181
00:15:32,583 --> 00:15:34,625
In your mind, you can jump through time.
182
00:15:35,916 --> 00:15:37,125
You can transcend time.
183
00:15:44,624 --> 00:15:46,500
[TV playing: Templeton keep prices down.
184
00:15:53,666 --> 00:15:57,082
A few seconds is all it
takes at Christmas, or any other
185
00:15:57,083 --> 00:15:59,040
time to turn a party
186
00:16:17,958 --> 00:16:21,041
We found the magic of
Scotland at the end of the rainbow.
187
00:18:46,083 --> 00:18:48,916
Is there anything for dinner?
188
00:18:53,416 --> 00:18:56,583
Make yourself a sandwich.
Make one for your brother too.
189
00:18:57,250 --> 00:18:58,541
There's crisps in there.
190
00:19:33,583 --> 00:19:34,373
Morgan, [door knocking] are you up yet?
191
00:19:34,374 --> 00:19:36,291
Get up, get out.
192
00:19:37,000 --> 00:19:38,541
Andy's not even ready.
193
00:19:40,583 --> 00:19:41,750
Fuck, sake man.
194
00:20:22,333 --> 00:20:26,875
Hey Quiet, please. Excuse
me, stop that, right now.
195
00:20:27,250 --> 00:20:29,832
Get the date written down,
it is Thursday the 28th.
196
00:20:29,833 --> 00:20:32,083
We are doing our six times table.
197
00:20:32,750 --> 00:20:35,708
Get this copied
down in your jotters neatly.
198
00:20:35,916 --> 00:20:37,041
How about not...
199
00:20:37,208 --> 00:20:37,957
Shut up Liam.
200
00:20:37,958 --> 00:20:38,748
Liam.
201
00:20:39,541 --> 00:20:41,873
Yes, you will. And you will
stay behind after school today.
202
00:20:41,874 --> 00:20:42,873
You've got detention.
203
00:20:42,874 --> 00:20:44,332
Come on. [laughter]
204
00:20:44,333 --> 00:20:47,916
Six times table, write it
down in your jotters neatly.
205
00:20:48,916 --> 00:20:51,040
Six times one? Yes?
206
00:20:51,041 --> 00:20:52,290
Is that six, miss?
207
00:20:52,291 --> 00:20:55,665
It is, well done. Six times two? Yes?
208
00:20:57,208 --> 00:20:58,748
Well done, it is twelve.
209
00:20:59,624 --> 00:21:04,373
Right enough. Quiet.
Six times three. Nicola?
210
00:21:04,374 --> 00:21:05,498
Uh, 18?
211
00:21:05,499 --> 00:21:06,833
Yep. 18.
212
00:21:07,458 --> 00:21:11,166
Six times four? Chelsea.
213
00:21:11,500 --> 00:21:14,665
Is that— [coughs] 23?
214
00:21:14,666 --> 00:21:17,207
No, it is not 23. Chelsea,
did you get out of the stupid
215
00:21:17,208 --> 00:21:20,957
side of the bed this
morning? It's 24. Okay?
216
00:21:21,749 --> 00:21:22,625
Right.
217
00:21:25,750 --> 00:21:27,291
Hand that over right now.
218
00:21:37,916 --> 00:21:40,207
Morgan, you will stay
behind after class today.
219
00:21:40,208 --> 00:21:41,582
I want a word with you.
220
00:21:42,833 --> 00:21:46,250
Enough. Get writing in
your jotters, get this down.
221
00:22:20,041 --> 00:22:29,957
[water
droplets]
222
00:22:34,666 --> 00:22:36,957
[water
droplets]
223
00:23:21,499 --> 00:23:22,332
Hiya.
224
00:23:22,333 --> 00:23:26,248
Hi. Now Mrs. Lennon, I've
asked you to come in because
225
00:23:26,249 --> 00:23:28,207
Mrs. Findlay, and I are very concerned with
226
00:23:28,208 --> 00:23:29,458
your daughter's behavior.
227
00:23:31,041 --> 00:23:32,125
I'm very concerned.
228
00:23:38,500 --> 00:23:40,748
Chelsea is a fucking fanny fucker.
229
00:23:44,666 --> 00:23:46,541
Guys, what's it like, man?
230
00:23:46,791 --> 00:23:49,123
First time for a long time.
231
00:23:49,124 --> 00:23:50,290
Aye, [inaudible].
232
00:23:50,291 --> 00:23:52,248
Shut up about football.
Always about football.
233
00:23:52,249 --> 00:23:55,832
We always talk about it after
a game, come on. It's brilliant.
234
00:23:55,833 --> 00:23:56,623
It's fucking boring.
235
00:23:56,624 --> 00:23:58,165
.
236
00:23:58,166 --> 00:24:01,540
Morgan! Morgan, is that
you?
237
00:24:01,541 --> 00:24:03,373
Morgan, I want to speak to you.
238
00:24:03,374 --> 00:24:04,498
Just leave her alone.
239
00:24:04,499 --> 00:24:06,582
Don't tell me to leave— Morgan!
240
00:24:06,583 --> 00:24:07,373
Leave her, man.
241
00:24:07,374 --> 00:24:09,750
Honestly, it's the funniest
thing I've ever heard.
242
00:24:10,583 --> 00:24:12,750
What did she say? [laugh] [crosstalk].
243
00:24:12,916 --> 00:24:13,665
Fanny breath.
244
00:24:13,666 --> 00:24:16,582
Fan— No, No, wait, wait, what was it again?
245
00:24:17,416 --> 00:24:18,373
Fanny fucker.
246
00:24:20,583 --> 00:24:21,498
That was brilliant.
247
00:24:21,499 --> 00:24:22,332
Seriously.
248
00:24:24,583 --> 00:24:26,040
Cannot beat weans, can you?
249
00:24:27,416 --> 00:24:28,916
Who does she take after?
250
00:24:29,166 --> 00:24:30,583
Certainly not me, anyway.
251
00:24:32,041 --> 00:24:33,332
It's not funny when I'm sitting in front
252
00:24:33,333 --> 00:24:34,957
of the headmistress.
253
00:24:34,958 --> 00:24:37,000
You've got to speak to
that Mother at the school.
254
00:24:37,583 --> 00:24:40,083
Just waiting to see her,
man. Oh, it's brilliant though.
255
00:24:41,416 --> 00:24:43,291
That's it, just practice
for her.
256
00:24:45,291 --> 00:24:47,457
Oh, I'm just glad you find it so amusing.
257
00:24:47,458 --> 00:24:48,665
Oh, it's hilarious. [crosstalk].
258
00:24:48,666 --> 00:24:49,832
You know what weans are like.
259
00:24:51,374 --> 00:24:52,248
Where are you going?
260
00:24:52,249 --> 00:24:54,040
Remember back when you
used to do all the breakdancing,
261
00:24:54,041 --> 00:24:54,873
and all that, man?
262
00:24:54,874 --> 00:24:57,708
.
263
00:24:59,666 --> 00:25:01,582
Oh, you still got it.
264
00:25:01,583 --> 00:25:03,248
The old truffle shuffle, and all that.
265
00:25:03,249 --> 00:25:04,582
Sit down [inaudible].
266
00:25:05,374 --> 00:25:07,623
And what about your dance
moves? Let's see what you've got.
267
00:25:07,624 --> 00:25:09,332
Right, here we go. [inaudible] Come on.
268
00:25:09,333 --> 00:25:10,582
Come Angela. Come on.
269
00:25:10,583 --> 00:25:11,415
Go.
270
00:25:20,249 --> 00:25:21,332
That's a great move.
271
00:25:21,333 --> 00:25:22,665
Looks like you're giving someone a BJ.
272
00:25:22,666 --> 00:25:23,500
You wish.
273
00:25:23,750 --> 00:25:25,623
Oh, certainly better, than you'll be.
274
00:25:25,624 --> 00:25:26,458
.
275
00:25:26,583 --> 00:25:27,708
You need to sit down.
276
00:25:28,458 --> 00:25:30,998
It's too bad your moves
don't match your body.
277
00:25:31,791 --> 00:25:33,750
What do you mean? That's her [inaudible].
278
00:25:33,875 --> 00:25:35,790
It's full of beers and fags.
279
00:25:35,791 --> 00:25:36,666
Aye, exactly.
280
00:25:36,916 --> 00:25:39,083
Oi, brilliant, you can’t
beat your old dance moves.
281
00:25:39,208 --> 00:25:40,623
Oh, just sit down.
282
00:25:40,624 --> 00:25:41,458
How are you?
283
00:28:37,875 --> 00:28:40,123
Why? I'm not doing any harm.
284
00:28:40,124 --> 00:28:40,915
What do you mean why?
285
00:28:40,916 --> 00:28:42,957
Just stay home with your
family. Is that so hard?
286
00:28:42,958 --> 00:28:45,623
No, it's not. But it's Friday.
I'm going to see the guys.
287
00:28:45,624 --> 00:28:46,665
Oh, you've got to see
the guys. You know what?
288
00:28:46,666 --> 00:28:47,457
I know who you want to see.
289
00:28:47,458 --> 00:28:48,957
That wee fucking tart behind the bar.
290
00:28:48,958 --> 00:28:49,790
Come on, you can't.
291
00:28:49,791 --> 00:28:50,582
Just go.
292
00:28:50,583 --> 00:28:52,957
Angela, you can't keep
thinking that I'm going to see...
293
00:28:52,958 --> 00:28:55,123
She's a good-looking wee
lassie. She works behind a bar.
294
00:28:55,124 --> 00:28:56,707
A good-looking wee
lassie? Is that right? Aye. Aye.
295
00:28:56,708 --> 00:28:57,915
It doesn't mean that you
say I want to pump her, does it?
296
00:28:57,916 --> 00:28:58,873
She drops her knickers for anybody.
297
00:28:58,874 --> 00:28:59,707
That was not my fault.
298
00:28:59,708 --> 00:29:01,248
I think you ought to shut
up. The wean is crying there.
299
00:29:01,249 --> 00:29:02,790
The wean is crying again because of you.
300
00:29:02,791 --> 00:29:05,373
You, you're the one who's
doing the shouting, not me. I'm not...
301
00:29:05,374 --> 00:29:06,207
Go then.
302
00:29:06,208 --> 00:29:07,748
No. We need to sort this out.
303
00:29:07,749 --> 00:29:09,290
Go see your wee tart. I don't care.
304
00:29:09,291 --> 00:29:10,957
I'm not going to see my
tart. I'm going to see the boys.
305
00:29:10,958 --> 00:29:12,207
Aye, the boys, my arse.
306
00:29:12,208 --> 00:29:14,248
And we're always down
there getting a few wee pints,
307
00:29:14,249 --> 00:29:15,415
and not to be
308
00:29:15,416 --> 00:29:17,498
You're an ugly bastard.
I'm sick to death of you.
309
00:29:17,499 --> 00:29:18,332
Just fucking go.
310
00:29:18,333 --> 00:29:20,123
Come on. It's a few
drinks. It's no big fucking deal.
311
00:29:20,124 --> 00:29:21,123
Just fucking go.
312
00:29:21,124 --> 00:29:23,457
You're always making a
big deal
313
00:29:23,458 --> 00:29:25,123
when I'm having a few drinks.
You drink more than I do.
314
00:29:25,124 --> 00:29:26,623
Yeah, but I don't turn into
the world's biggest arsehole.
315
00:29:27,458 --> 00:29:28,415
Yeah, but that's not...
316
00:29:28,416 --> 00:29:30,165
You're trying to say that I do, really?
317
00:29:30,166 --> 00:29:31,457
Aye, I'm fucking trying to say you do.
318
00:29:31,458 --> 00:29:32,707
Fuck this, I'm going to the pub.
319
00:29:32,708 --> 00:29:33,832
On you go. Go and see your wee tart. Go.
320
00:29:33,833 --> 00:29:34,623
I can't do this shit anymore.
321
00:29:34,624 --> 00:29:35,415
Go see her. I fucking don't care.
322
00:29:35,416 --> 00:29:38,373
I might pump her, fucking just
fuck off up the road with her.
323
00:29:38,374 --> 00:29:40,165
Don't come back.
324
00:29:47,750 --> 00:29:53,291
Morgan, it's Mark. Your Mum's
away out. Can I speak to you?
325
00:29:55,541 --> 00:29:58,583
Eh, I-I-I'm-I'm just on the toilet.
326
00:29:59,500 --> 00:30:03,750
I-I'm not feeling too well.
I'll be, I'll be out in a minute.
327
00:30:05,000 --> 00:30:07,541
Alright, okay. I've bought you something.
328
00:30:08,750 --> 00:30:11,458
Eh, Thank you.
329
00:31:35,041 --> 00:31:40,875
Can you not speak?
Can you not understand?
330
00:31:58,583 --> 00:32:00,541
Is that for me?
331
00:32:06,666 --> 00:32:10,250
Thank you. Bye.
332
00:32:43,208 --> 00:32:46,500
War is knocking at the door.
333
00:32:47,750 --> 00:32:50,083
Doth thou know what will happen tomorrow?
334
00:32:51,250 --> 00:32:52,166
Run.
335
00:32:52,750 --> 00:32:53,583
Run.
336
00:32:54,208 --> 00:32:58,708
Seek shelter away from home.
337
00:32:59,791 --> 00:33:04,666
All that is cherished and loved
338
00:33:05,583 --> 00:33:08,250
gets further away as I row.
339
00:33:11,958 --> 00:33:15,250
War was knocking at my door.
340
00:33:15,791 --> 00:33:18,333
So, I left through the back!
341
00:33:18,541 --> 00:33:21,416
He sent the soldiers after me,
342
00:33:21,750 --> 00:33:23,375
see my struggle.
343
00:33:24,041 --> 00:33:28,125
There is no safety for me.
I am naked because of it.
344
00:33:28,500 --> 00:33:30,833
Friends and family,
345
00:33:31,458 --> 00:33:34,166
they must not see me stumble and fall.
346
00:33:34,833 --> 00:33:38,541
I set my eyes on innocence today.
347
00:33:38,833 --> 00:33:40,875
She makes me smile.
348
00:33:41,750 --> 00:33:44,750
I hope she comes out to play.
349
00:33:45,791 --> 00:33:51,583
Oh, why are the innocents
exposed in this battle?
350
00:33:52,250 --> 00:33:54,916
The Destroyer is here,
and he is very subtle.
351
00:33:55,166 --> 00:33:58,290
She came out to play again.
352
00:34:01,666 --> 00:34:04,915
I see her pain, but she cannot say.
353
00:34:05,999 --> 00:34:07,708
That is when he does.
354
00:34:08,750 --> 00:34:10,958
He takes our voice.
355
00:34:12,125 --> 00:34:13,916
Here child.
356
00:34:14,875 --> 00:34:17,000
Play once again.
357
00:34:18,041 --> 00:34:20,458
Have hope
358
00:34:22,208 --> 00:34:26,416
and rise from the circle
of despair we are in
359
00:34:26,625 --> 00:34:28,833
because we are too many.
360
00:34:29,916 --> 00:34:35,916
Hello? Hiya, it's me. Yeah, we're well.
361
00:34:36,291 --> 00:34:37,250
How are you?
362
00:34:38,874 --> 00:34:39,708
How's Gran?
363
00:34:42,041 --> 00:34:42,790
.
364
00:34:42,791 --> 00:34:47,791
Oh, did she. I— We're...
365
00:34:50,416 --> 00:34:53,583
Well, we're just, Um, have that big bill.
366
00:34:56,749 --> 00:34:58,666
No, you—, you don't have to.
367
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
Can you afford it?
368
00:35:07,874 --> 00:35:10,333
Okay, put it, put it in the
post, [dog barking] okay?
369
00:35:13,916 --> 00:35:18,250
Okay. I'll s—, I'll see
you. I'll see you soon.
370
00:35:19,750 --> 00:35:20,498
Fuck!
371
00:35:25,250 --> 00:35:27,708
Come on [inaudible].
372
00:35:35,291 --> 00:35:40,541
[Owl hooting
373
00:36:17,375 --> 00:36:18,332
Mum! Mum!
374
00:36:18,333 --> 00:36:19,166
Shh!
375
00:36:19,750 --> 00:36:20,958
What are you doing?
376
00:36:25,625 --> 00:36:26,498
Mum! Mum!
377
00:36:26,499 --> 00:36:27,375
Shh.
378
00:36:27,833 --> 00:36:28,790
What are you doing?
379
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
I'm praying.
380
00:36:30,625 --> 00:36:31,416
What for?
381
00:36:31,833 --> 00:36:32,625
My mother.
382
00:36:49,541 --> 00:36:53,333
God has created me to
do him some definite service.
383
00:36:53,458 --> 00:36:55,998
He's committed some work to me, which he's
384
00:36:55,999 --> 00:36:57,250
not committed to another.
385
00:37:02,375 --> 00:37:06,333
I have my mission. I may
never know it in this life,
386
00:37:06,583 --> 00:37:08,541
but I shall be told it, in the next.
387
00:37:14,916 --> 00:37:16,708
I am a link in a chain.
388
00:37:17,083 --> 00:37:19,583
A bond of connections between persons.
389
00:37:19,875 --> 00:37:23,790
He has not created me
for nought. I shall do good.
390
00:37:23,791 --> 00:37:27,375
I shall do his work. I
shall be an angel of peace.
391
00:37:27,666 --> 00:37:31,291
A preacher of truth in my own
place, while not intending it.
392
00:37:31,500 --> 00:37:33,833
If I do but keep his commandments.
393
00:37:34,041 --> 00:37:35,375
Mrs. Lennon, how are you?
394
00:37:35,541 --> 00:37:36,332
Good evening, Father.
395
00:37:36,333 --> 00:37:37,582
How's your family?
396
00:37:37,583 --> 00:37:39,041
Aye, we're all well.
397
00:37:39,666 --> 00:37:41,291
It's good to see those two here.
398
00:37:41,916 --> 00:37:43,790
Remember, you're always welcome here.
399
00:37:43,791 --> 00:37:46,083
We have tea every evening in the hall.
400
00:37:46,416 --> 00:37:48,916
Thank you, Father. Goodbye.
401
00:37:49,541 --> 00:37:50,750
You're always welcome.
402
00:37:54,916 --> 00:37:58,333
Therefore, I will trust
him wherever I am.
403
00:37:59,041 --> 00:38:00,998
I can never be thrown away.
404
00:38:06,875 --> 00:38:09,541
I can never be thrown away.
405
00:38:49,333 --> 00:38:53,000
One wee mistake. One
wee mistake in three years.
406
00:38:53,500 --> 00:38:55,666
That's three years we've
been together this Christmas.
407
00:38:55,916 --> 00:38:57,333
I know that, but...
408
00:38:57,541 --> 00:38:59,498
Yeah but, where's the forgiveness?
409
00:39:01,708 --> 00:39:03,748
Angela, don't you understand?
410
00:39:03,749 --> 00:39:05,791
I'm nothing without you. I need you.
411
00:39:06,833 --> 00:39:10,582
Just go, Mark. I swear
to God, I can't take this.
412
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
One wee mistake.
413
00:39:30,833 --> 00:39:31,750
What's that?
414
00:39:32,250 --> 00:39:33,040
Nothing.
415
00:39:33,041 --> 00:39:33,873
Let me see it.
416
00:39:33,874 --> 00:39:34,665
No!
417
00:39:34,666 --> 00:39:36,165
You stole it, didn't you?
418
00:39:36,166 --> 00:39:37,000
No, I never.
419
00:39:37,166 --> 00:39:38,123
Let me see it then.
420
00:39:38,124 --> 00:39:38,915
No!
421
00:39:41,083 --> 00:39:43,457
Ow. Oh, she kicked me.
422
00:39:43,458 --> 00:39:44,541
No, No I never.
423
00:39:44,791 --> 00:39:46,790
Morgan, out.
424
00:39:46,791 --> 00:39:47,623
Argh.
425
00:39:47,624 --> 00:39:48,873
Don't answer me
back, just go.
426
00:39:48,874 --> 00:39:49,665
Miss, I never.
427
00:39:49,666 --> 00:39:50,457
Move.
428
00:39:50,458 --> 00:39:51,291
Argh!
429
00:41:42,874 --> 00:41:46,624
Okay, everyone, on you go. Bye.
430
00:41:46,625 --> 00:41:47,625
Bye.
431
00:41:50,541 --> 00:41:51,290
Quietly.
432
00:41:51,291 --> 00:41:53,291
I seen you by the canal.
Where were you going?
433
00:41:53,750 --> 00:41:54,541
Nowhere.
434
00:41:54,875 --> 00:41:56,375
Oh, Come on, stupid arse.
435
00:41:57,000 --> 00:41:58,248
We'll be your friend.
436
00:42:01,125 --> 00:42:02,415
It's a secret.
437
00:42:05,791 --> 00:42:08,000
I'll have to get my wee brother first.
438
00:42:17,958 --> 00:42:20,958
Hello. You can come out.
439
00:42:21,250 --> 00:42:22,041
Hello!
440
00:42:22,458 --> 00:42:23,248
Shush!
441
00:42:23,249 --> 00:42:24,082
Stop it!
442
00:42:24,083 --> 00:42:26,248
You're talking absolute
rubbish. There's no one here.
443
00:42:26,249 --> 00:42:29,332
No, but he was here. I'm
telling you. I know he was.
444
00:42:30,374 --> 00:42:31,583
Exactly he's not here.
445
00:42:31,750 --> 00:42:34,040
Can you stop doing
that, Man. It's so annoying.
446
00:42:34,041 --> 00:42:34,998
Shut up, you.
447
00:42:36,083 --> 00:42:37,125
Hello.
448
00:42:37,458 --> 00:42:39,041
You can come out.
449
00:42:39,208 --> 00:42:40,333
Hello!
450
00:42:40,458 --> 00:42:41,833
Stop that!
451
00:42:42,125 --> 00:42:43,665
Come out, come out wherever you are.
452
00:42:47,541 --> 00:42:48,791
See?
453
00:42:54,875 --> 00:42:55,790
Here.
454
00:42:59,291 --> 00:43:00,875
I've brought you some food.
455
00:43:01,875 --> 00:43:03,958
What's wrong with him. Does he not speak?
456
00:43:04,375 --> 00:43:07,082
I don't know. I don't think so.
457
00:43:07,083 --> 00:43:08,832
Do you speak English?
458
00:43:08,833 --> 00:43:10,248
I said stop that.
459
00:43:10,249 --> 00:43:11,958
Come on, I'm just trying to help.
460
00:43:13,833 --> 00:43:15,000
Do you live here?
461
00:43:15,208 --> 00:43:18,165
It's bogging. Look, he's
even lit his own wee fire, man.
462
00:43:20,083 --> 00:43:21,540
Just stop it, alright?
463
00:43:21,541 --> 00:43:22,375
.
464
00:43:23,958 --> 00:43:26,083
No, no, wait. Andy!
465
00:43:26,416 --> 00:43:27,916
Come on! Come on!
466
00:43:28,791 --> 00:43:29,583
Andy!
467
00:43:34,041 --> 00:43:36,332
I am the King!
468
00:43:41,750 --> 00:43:42,833
Not even close!
469
00:43:43,250 --> 00:43:44,083
Hayah!
470
00:43:44,833 --> 00:43:45,958
Not even close.
471
00:43:46,583 --> 00:43:47,375
Ohhh.
472
00:43:47,833 --> 00:43:49,583
Oh, that was very close.
473
00:43:49,958 --> 00:43:50,748
Oh! Go on.
474
00:43:50,749 --> 00:43:51,790
Argh!
475
00:43:54,750 --> 00:43:55,540
Wee!
476
00:43:56,499 --> 00:43:58,833
Bye French fry.
477
00:44:01,333 --> 00:44:03,500
Very fat
French fry, did you just say?
478
00:44:05,083 --> 00:44:09,873
Oh, a very fat French fry.
A fat French fry is just a chip.
479
00:44:11,041 --> 00:44:12,540
Oh, that was very far.
480
00:44:13,875 --> 00:44:18,999
[laughs]
481
00:44:35,333 --> 00:44:36,500
What's he doing?
482
00:44:36,625 --> 00:44:39,416
I don't know, now, do
I? So, come on, let's go.
483
00:44:43,083 --> 00:44:44,458
Andy, come on.
484
00:45:12,541 --> 00:45:14,750
I don't want to go home.
485
00:45:20,500 --> 00:45:25,208
Back then, we never wanted
to go home. I wonder why.
486
00:45:34,250 --> 00:45:36,082
Half, half bottle of vodka, please.
487
00:45:36,083 --> 00:45:36,916
Half bottle.
488
00:45:37,375 --> 00:45:39,415
Oh, it's lovely. That's 10 pound.
489
00:45:39,416 --> 00:45:40,207
That's right.
490
00:45:40,208 --> 00:45:42,498
And then, and then can I
get a lolly for the little man,
491
00:45:42,499 --> 00:45:43,748
actually? Thank you.
492
00:45:46,083 --> 00:45:47,250
You want the lollipop?
493
00:45:47,500 --> 00:45:49,041
Yes, please!
494
00:45:49,833 --> 00:45:52,916
That's lovely. Thank you.
495
00:45:53,250 --> 00:45:55,916
And the
and there's a lolly for you.
496
00:45:56,750 --> 00:45:57,540
Oh, what do you say?
497
00:45:57,541 --> 00:45:58,332
happy.
498
00:45:58,333 --> 00:46:00,207
Thank you very much. Thank you.
499
00:46:00,208 --> 00:46:01,582
That's fine. No problem.
500
00:46:01,583 --> 00:46:02,665
Are you going to eat that now?
501
00:46:02,666 --> 00:46:04,207
Okay. Aye, eat it now [inaudible] thanks.
502
00:46:04,208 --> 00:46:04,998
Bye.
503
00:46:04,999 --> 00:46:06,750
See you later, bye.
504
00:47:20,416 --> 00:47:22,500
Whoa, Angela.
505
00:47:23,749 --> 00:47:24,875
What the fuck?
506
00:47:25,375 --> 00:47:27,625
Get out, get out.
507
00:47:27,875 --> 00:47:28,623
Angela, I'm not done...
508
00:47:28,624 --> 00:47:31,332
Get fucking out you sick
bastard. Get fucking out! Get out!
509
00:47:31,333 --> 00:47:32,165
Wait, what's...
510
00:47:32,166 --> 00:47:33,248
What the fuck? Get out of the house.
511
00:47:33,249 --> 00:47:34,040
What the fuck?
512
00:47:34,041 --> 00:47:34,873
I'm calling the police.
513
00:47:34,874 --> 00:47:37,748
Why are you calling the police
for? I haven't done anything.
514
00:47:37,749 --> 00:47:38,540
Get out of the house.
515
00:47:38,541 --> 00:47:39,498
Who? What did I do?
516
00:47:39,499 --> 00:47:41,040
Get out the fucking house you sick fuck.
517
00:47:41,041 --> 00:47:41,832
I’m not coming back.
518
00:47:43,874 --> 00:47:45,707
Oh my God.
519
00:48:00,416 --> 00:48:03,040
Oh my God.
520
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Mum.
521
00:49:16,541 --> 00:49:17,708
Morgan.
522
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
You know most grownups are full of shit.
523
00:49:38,625 --> 00:49:40,166
They never tell kids that.
524
00:49:42,041 --> 00:49:44,500
I wish someone told
me that when I was a kid.
525
00:49:45,583 --> 00:49:50,250
Idiots, well, you will
find out for yourself.
526
00:49:52,375 --> 00:49:56,708
Women are stupid, and men are mean.
527
00:50:09,125 --> 00:50:10,583
That happened to me, you know?
528
00:50:13,458 --> 00:50:21,375
My uncle every Saturday
night, drunken asshole.
529
00:50:27,958 --> 00:50:30,041
This doesn't have to be your life, Morgan.
530
00:50:33,250 --> 00:50:34,916
Don't turn out like me.
531
00:54:06,208 --> 00:54:07,791
Morgan, it's home time.
532
00:54:14,541 --> 00:54:18,500
Morgan. Morgan, are you listening?
533
00:54:28,458 --> 00:54:30,291
It's home time, on you go.
534
00:54:34,458 --> 00:54:36,458
Morgan, are you listening to me?
535
00:54:36,750 --> 00:54:39,125
I'm not going home.
536
00:54:41,333 --> 00:54:43,375
What do you mean you
don't want to go home?
537
00:54:48,583 --> 00:54:50,166
Is there something going on at home?
538
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Is this why you ran away?
539
00:55:05,333 --> 00:55:08,373
Look, you can talk to me.
540
00:55:10,999 --> 00:55:13,082
Has this got something to do with your mum?
541
00:55:19,583 --> 00:55:20,790
Are you being bullied?
542
00:55:25,500 --> 00:55:27,041
Do you want me to phone your dad?
543
00:55:27,208 --> 00:55:28,790
He's not my dad.
544
00:55:28,791 --> 00:55:30,290
Right. Well, then I will phone your mum,
545
00:55:30,291 --> 00:55:32,790
and your dad because I
will get to the bottom of this.
546
00:55:32,791 --> 00:55:34,875
Come on, we're gonna
speak to the head teacher.
547
00:55:35,291 --> 00:55:37,207
He's in the tunnel.
548
00:56:40,791 --> 00:56:42,291
You scumbag!
549
00:56:42,500 --> 00:56:43,750
We will fucking kill you.
550
00:56:43,875 --> 00:56:47,790
You deserve everything you
get, you beast. You dirty mess.
551
00:56:47,791 --> 00:56:49,123
See? You fucking little shit.
552
00:56:49,124 --> 00:56:49,915
Pervert.
553
00:56:51,250 --> 00:56:52,041
You're dead.
554
00:56:55,333 --> 00:56:56,082
Shut up, man.
555
00:56:58,416 --> 00:57:03,583
Stop it you bunch of fuckers. Wrap it.
556
00:57:03,958 --> 00:57:05,041
Just leave him.
557
00:57:06,500 --> 00:57:07,750
How did they know?
558
00:57:08,166 --> 00:57:09,750
How did they know he was down there?
559
00:57:12,916 --> 00:57:13,833
I grassed.
560
00:57:14,166 --> 00:57:16,125
Morgan, Morgan, wait.
561
00:57:23,750 --> 00:57:25,333
Bless me Father for I have sinned.
562
00:57:25,666 --> 00:57:27,333
Bless me Father for I have sinned.
563
00:57:27,541 --> 00:57:29,208
Bless me Father for I have sinned.
564
00:57:29,458 --> 00:57:31,041
Bless me Father for I have sinned.
565
00:57:31,333 --> 00:57:33,083
Bless me Father for I have sinned.
566
00:57:33,250 --> 00:57:35,041
Bless me Father for I have sinned.
567
00:57:35,208 --> 00:57:37,000
Bless me Father for I have sinned.
568
00:57:37,125 --> 00:57:38,625
Bless me Father for I have sinned.
569
00:57:38,791 --> 00:57:42,458
Bless me Father for I have sinned.
570
00:57:42,666 --> 00:57:46,541
Bless me Father for I have sinned.
571
00:57:46,750 --> 00:57:52,250
Bless me Father for I have sinned.
572
00:58:04,208 --> 00:58:06,541
After that, I didn't
really care about anything.
573
00:58:07,250 --> 00:58:10,457
I moved out when I was
16. Andy stayed at Mum's.
574
01:00:46,000 --> 01:00:50,957
I was somewhere outside of time.
575
01:00:57,124 --> 01:00:58,041
Whoa, man.
576
01:02:26,208 --> 01:02:28,665
That was one of the
last times I saw my brother.
577
01:04:12,083 --> 01:04:14,625
We are gathered here today, not to mourn,
578
01:04:14,791 --> 01:04:17,748
but to celebrate the life
of a talented and creative
579
01:04:17,749 --> 01:04:21,457
young man. He expressed
himself through poetry,
580
01:04:21,458 --> 01:04:22,625
and a love of music.
581
01:04:23,083 --> 01:04:26,790
Many of you know his love
for his football team, and
582
01:04:26,791 --> 01:04:28,625
as a talented young football player.
583
01:04:29,333 --> 01:04:31,958
But he was also a brother, a son,
584
01:04:32,375 --> 01:04:34,208
part of a close-knit family.
585
01:05:00,208 --> 01:05:03,207
Remember when we put Andy in that wheelie
586
01:05:03,208 --> 01:05:05,166
bin, and pushed him down the hill?
587
01:05:05,291 --> 01:05:06,248
Do you know? I think he was...
588
01:05:06,249 --> 01:05:08,457
I forgot about that.
589
01:05:08,458 --> 01:05:09,998
Oh, and he did a pooh on the beach
590
01:05:09,999 --> 01:05:11,540
right next to the two old ladies.
591
01:05:11,541 --> 01:05:13,040
28, that's no age.
592
01:05:13,041 --> 01:05:13,998
I know, right?
593
01:05:13,999 --> 01:05:14,833
Oh, no.
594
01:05:15,250 --> 01:05:17,416
Here, do you know what happened?
595
01:05:18,375 --> 01:05:21,207
Well, I think he had
cocaine in his system,
596
01:05:21,208 --> 01:05:22,915
but they don't know
exactly if it was that, or
597
01:05:22,916 --> 01:05:24,250
his heart or something else.
598
01:05:24,875 --> 01:05:26,748
I'm not gonna ask them
that question to find out.
599
01:05:26,749 --> 01:05:27,583
No.
600
01:05:29,000 --> 01:05:31,166
Rab, John.
601
01:05:31,625 --> 01:05:34,333
Gerry, it's been a while.
602
01:05:34,458 --> 01:05:35,875
It has.
603
01:05:36,375 --> 01:05:38,707
Hey, Gerry this is terrible, terrible.
604
01:05:38,708 --> 01:05:39,498
Aye.
605
01:05:39,499 --> 01:05:40,333
Drink?
606
01:05:41,000 --> 01:05:43,375
Go on, I'll have one.
607
01:05:43,916 --> 01:05:44,832
Who is that?
608
01:05:44,833 --> 01:05:45,623
It's my dad.
609
01:05:45,624 --> 01:05:52,291
That's the young people
today. Drugs. Drugs. Drugs.
610
01:05:52,416 --> 01:05:56,541
It's the way of the world. Youngsters.
611
01:05:57,041 --> 01:06:00,123
What are you talking about?
You don't even know that.
612
01:06:00,124 --> 01:06:01,623
What are you even fucking doing here?
613
01:06:01,624 --> 01:06:03,625
Look, I've just come
here to pay my respects.
614
01:06:04,875 --> 01:06:06,373
You don't deserve to be here.
615
01:06:06,374 --> 01:06:08,290
No, Morgan. Don't start.
616
01:06:08,291 --> 01:06:10,748
Look, that's enough. Just
remember where we are.
617
01:06:10,749 --> 01:06:11,748
At a pub.
618
01:06:11,749 --> 01:06:14,208
Yeah. I mean, just leave him.
I mean, he is not even worth it.
619
01:06:16,875 --> 01:06:18,457
Uh, what's it got to do with you?
620
01:06:20,125 --> 01:06:21,750
Don't start on her.
621
01:06:22,208 --> 01:06:23,666
Come on. Just do one mate.
622
01:06:24,333 --> 01:06:25,207
Who the hell are you?
623
01:06:25,208 --> 01:06:26,248
Who the hell is he?
624
01:06:26,249 --> 01:06:27,082
Aye.
625
01:06:27,083 --> 01:06:28,207
Who the fuck are you?
626
01:06:28,208 --> 01:06:29,248
Prodigal father?
627
01:06:29,249 --> 01:06:30,498
Well, don't get involved.
628
01:06:30,499 --> 01:06:32,582
Morgan, you need to show some respect.
629
01:06:32,583 --> 01:06:33,373
Respect?
630
01:06:33,374 --> 01:06:34,165
At least he's here.
631
01:06:34,166 --> 01:06:35,708
Respect for him. Are you kidding?
632
01:06:35,958 --> 01:06:37,875
Look, we all just need to calm down.
633
01:06:39,000 --> 01:06:39,791
Shut up.
634
01:06:40,083 --> 01:06:42,248
Look at him, turning up for a bit of
635
01:06:42,249 --> 01:06:46,708
sympathy and a bevy. Where were you?
636
01:06:47,083 --> 01:06:47,873
Oh, fuck off.
637
01:06:47,874 --> 01:06:48,665
Gerry.
638
01:06:48,666 --> 01:06:49,457
Oh.
639
01:06:49,458 --> 01:06:51,248
Don't you dare speak to her like that.
640
01:06:51,249 --> 01:06:52,082
Heh.
641
01:06:52,083 --> 01:06:54,915
The bottom of a bottle. And
now you're Mr. Respectability?
642
01:06:54,916 --> 01:06:55,748
Respectability!
643
01:06:55,749 --> 01:06:56,540
Oh! Oh!
644
01:06:56,541 --> 01:06:57,748
what are you doing?
645
01:06:57,749 --> 01:06:58,623
You shut it.
646
01:06:58,624 --> 01:07:00,832
She has more right to be
here, than you fucking have.
647
01:07:00,833 --> 01:07:01,623
Aye!
648
01:07:02,416 --> 01:07:05,832
Fuck off. Don't get involved.
It's not our business. Sit down.
649
01:07:05,833 --> 01:07:07,123
Hey Gerry. Come on out. Out you go.
650
01:07:07,124 --> 01:07:07,915
Bag of bones.
651
01:07:07,916 --> 01:07:08,707
Out you go.
652
01:07:08,708 --> 01:07:10,790
Get your hands off me.
Get your hands off me.
653
01:07:10,791 --> 01:07:11,998
I'm going, I'm going.
654
01:07:11,999 --> 01:07:12,790
You've had your shit here.
655
01:07:12,791 --> 01:07:14,666
Yeah. Ah, piss off man.
656
01:07:16,666 --> 01:07:20,582
Look, I'm sorry. Fuck you all.
657
01:07:28,125 --> 01:07:31,708
It's all right, Morgan.
He's in heaven now.
658
01:07:33,500 --> 01:07:34,708
How do you know?
659
01:07:36,083 --> 01:07:38,207
I did everything I could.
660
01:07:38,208 --> 01:07:39,541
It wasn't enough.
661
01:07:42,125 --> 01:07:44,123
Morgan, Morgan I'm clean now.
662
01:07:44,124 --> 01:07:46,207
Yes. But you weren't then, were you?
663
01:07:46,208 --> 01:07:47,457
You weren't then, Mum.
664
01:07:49,208 --> 01:07:54,333
I did the best for my kids. I
had a nightmare with you two.
665
01:07:54,750 --> 01:07:58,875
Did you forget that? I never
knew where the two of you were.
666
01:07:59,000 --> 01:08:01,916
I had the police at my
door every [inaudible].
667
01:08:02,041 --> 01:08:08,541
And then the jail visits. I
know I didn't do everything right.
668
01:08:09,541 --> 01:08:13,500
I know that. What do you want me to do?
669
01:08:15,625 --> 01:08:18,000
Are you blaming me for this, Morgan?
670
01:08:19,791 --> 01:08:22,832
Morgan! I tried to help him!
671
01:08:22,833 --> 01:08:26,041
Well, it was too fucking
late! It was too late!
672
01:08:40,708 --> 01:08:42,541
Oh, fuck.
673
01:08:53,291 --> 01:08:54,458
Shit.
674
01:11:40,583 --> 01:11:42,500
Well, here we are, at the Barras.
675
01:11:50,333 --> 01:11:52,207
That's young Billy Finn, John.
676
01:11:55,791 --> 01:11:58,165
You seem to pop up
everywhere, Mr. Mullet.
677
01:11:59,791 --> 01:12:01,207
Have you noticed, have you noticed a
678
01:12:01,208 --> 01:12:03,000
tremendous change in the place then?
679
01:12:03,791 --> 01:12:04,540
Not much.
680
01:12:04,541 --> 01:12:05,375
Not really, no.
681
01:12:05,958 --> 01:12:11,790
Hey, stop that. Stop
that. Put it off.
682
01:12:11,791 --> 01:12:13,582
It's off, it's off.
683
01:12:13,583 --> 01:12:15,665
Hey, I'm not Donald Duck.
684
01:12:15,666 --> 01:12:17,833
I'm interested in this wee
telly. Now he's sitting here.
685
01:12:18,416 --> 01:12:19,873
I says to him, "How
much is this telly coming
686
01:12:19,874 --> 01:12:21,416
out?" He says, "It's not working."
687
01:12:21,833 --> 01:12:23,498
I says, "What the hell
is it doing sitting here?
688
01:12:23,499 --> 01:12:24,791
Is it just a showpiece?"
689
01:12:35,666 --> 01:12:39,708
Well, I can see it.
We'll see who's genuine.
690
01:12:40,291 --> 01:12:43,875
We'll see who isn't. No photographs.
691
01:12:44,666 --> 01:12:48,416
Lighters a pound.
Two gas lighters a pound.
692
01:12:50,208 --> 01:12:52,790
. Do you know why?
693
01:12:52,791 --> 01:12:55,290
They're well worth fighting
for. Hands up [inaudible].
694
01:12:56,083 --> 01:12:57,541
A pound a shammy.
695
01:13:04,875 --> 01:13:07,583
You ask how much I need you.
696
01:13:08,208 --> 01:13:12,373
Must I explain?
697
01:13:13,708 --> 01:13:17,791
I need you [inaudible].
698
01:13:23,291 --> 01:13:24,832
There is the heavy's at the back.
699
01:13:27,499 --> 01:13:29,540
well this is Mentieth Row.
700
01:13:29,541 --> 01:13:31,041
Aye. The seedy side of the Barras.
701
01:13:32,166 --> 01:13:32,958
Aye.
702
01:13:38,833 --> 01:13:40,540
Get yourself to fuck guys.
703
01:13:40,541 --> 01:13:41,873
down-and-out’s money.
704
01:14:00,416 --> 01:14:02,208
Ronan, you have to hold Mummy's hand.
705
01:14:07,541 --> 01:14:09,500
Hi’ya.
706
01:14:09,666 --> 01:14:11,165
He’s not happy is he?
707
01:14:11,166 --> 01:14:12,416
Ronan.
708
01:14:19,333 --> 01:14:21,625
who's naughty or nice.
709
01:14:21,833 --> 01:14:26,375
Santa Claus is coming to town.
710
01:14:29,916 --> 01:14:33,000
Have you still got that bus?
I'll have to buy you that bus.
711
01:14:33,291 --> 01:14:34,916
How much do you want for that bus?
712
01:14:36,583 --> 01:14:38,332
'Cause I'll have to pay for that for you.
713
01:14:38,333 --> 01:14:39,791
Because you are not going to give it back.
714
01:14:57,666 --> 01:15:00,041
.
715
01:15:03,166 --> 01:15:10,791
Wow. Wow. [inaudible]. Wow. Wow.
716
01:15:20,875 --> 01:15:23,958
Wow.
717
01:15:28,083 --> 01:15:29,416
How about is this one?
718
01:15:31,500 --> 01:15:32,750
Wow.
719
01:15:34,416 --> 01:15:35,208
Wow.
720
01:15:37,291 --> 01:15:38,583
How much is this one?
721
01:15:42,749 --> 01:15:50,415
was 12.99,
now 9.99 [inaudible],
722
01:15:50,416 --> 01:15:52,873
was 6.99, now only 3.99.
723
01:15:53,708 --> 01:15:54,623
Say cheese.
724
01:15:54,624 --> 01:15:56,457
Cheese.
725
01:16:10,583 --> 01:16:11,332
Morgan.
726
01:16:15,291 --> 01:16:16,416
Andy, look up.
727
01:16:16,541 --> 01:16:19,040
And can we get like sweet or something?
728
01:16:19,041 --> 01:16:21,958
Right. Right. 50 pence each.
729
01:16:25,666 --> 01:16:27,500
How do you work this stupid thing?
730
01:18:46,375 --> 01:18:47,375
Hello.
731
01:18:50,416 --> 01:18:51,208
Uh-huh.
732
01:18:53,041 --> 01:18:55,498
Well, we said, we said Christmas Eve,
733
01:18:55,499 --> 01:18:57,332
we both agreed it was Christmas Eve.
734
01:18:57,333 --> 01:19:02,999
Ronan. Ronan. Ronan. Ronan.
735
01:19:08,166 --> 01:19:11,333
Ronan! Ronan! Ronan!
736
01:19:12,291 --> 01:19:13,332
It's okay. It's gonna be okay.
737
01:19:13,333 --> 01:19:14,123
Oh my God.
738
01:19:14,124 --> 01:19:14,915
Ronin.
739
01:19:14,916 --> 01:19:15,748
Oh, my god.
740
01:19:15,749 --> 01:19:16,582
Did you not see him?
741
01:19:16,583 --> 01:19:18,373
Sorry, sorry. [inaudible].
742
01:19:36,708 --> 01:19:38,583
. Well, it's looking
good on the CAT scan.
743
01:19:40,208 --> 01:19:41,916
He does have a mild concussion.
744
01:19:42,875 --> 01:19:44,958
So, we're gonna have
to keep him in overnight.
745
01:19:45,708 --> 01:19:47,083
Just so we can monitor him.
746
01:19:48,291 --> 01:19:49,623
You're welcome to stay the
night here. [muffling clears].
747
01:19:49,624 --> 01:19:51,541
We have very good family accommodation.
748
01:19:51,875 --> 01:19:53,790
Or if you wish to stay
in the room with him,
749
01:19:53,791 --> 01:19:55,500
we can make you up a bed here as well.
750
01:20:02,583 --> 01:20:04,332
We have to get all the information.
751
01:20:04,333 --> 01:20:06,666
It's protocol when a
child's injured in the home.
752
01:20:08,000 --> 01:20:09,375
It's just a few questions.
753
01:20:12,375 --> 01:20:17,125
So, who was watching
Ronan when this happened?
754
01:20:19,000 --> 01:20:20,416
Was it you?
755
01:20:28,458 --> 01:20:31,208
Everything seems to
get too much sometimes.
756
01:20:32,625 --> 01:20:34,791
Too much pain for one person to take.
757
01:20:36,875 --> 01:20:41,416
But a mother knows pain is necessary.
758
01:24:37,583 --> 01:24:38,583
I love you.
759
01:24:39,666 --> 01:24:41,207
.
760
01:25:57,666 --> 01:26:04,125
Another hotel with ruined plans,
761
01:26:05,166 --> 01:26:11,166
Romantic gesture with ruined plans,
762
01:26:12,333 --> 01:26:14,666
And so, you make it your own,
763
01:26:16,583 --> 01:26:19,666
But this is where your arm can't go,
764
01:26:20,375 --> 01:26:22,541
You make it your own,
765
01:26:26,041 --> 01:26:31,875
Another phone call with ruined plans,
766
01:26:33,708 --> 01:26:39,833
Romantic gesture with ruined plans,
767
01:26:41,083 --> 01:26:43,500
And so, you make it your own,
768
01:26:45,291 --> 01:26:48,541
but this is where your arm can't go,
769
01:26:49,041 --> 01:26:51,125
You make it your own,
770
01:26:52,750 --> 01:26:55,708
but this is where your arm can't go,
771
01:26:56,291 --> 01:26:59,750
And your red sky at night won't follow me.
772
01:27:01,666 --> 01:27:04,458
It won't follow me now,
773
01:27:06,416 --> 01:27:14,416
I won't wear your shoes,
and I won't clip your wings.
774
01:27:40,416 --> 01:27:43,791
I see it when you lied,
775
01:27:44,333 --> 01:27:46,957
We all look so surprised,
776
01:27:46,958 --> 01:27:55,000
And will you come back? You come back?
777
01:27:55,583 --> 01:27:59,125
And breathing in smoke signs,
778
01:27:59,625 --> 01:28:02,248
Like a puppet told to drive,
779
01:28:02,249 --> 01:28:10,291
And will you come back? You come back?
780
01:28:10,625 --> 01:28:14,500
And your red sky at night won't follow me.
781
01:28:16,166 --> 01:28:18,291
It won't follow me now,
782
01:28:20,208 --> 01:28:23,791
And your red sky at night won't follow me.
783
01:28:25,750 --> 01:28:28,041
It won't follow me now,
784
01:28:29,958 --> 01:28:33,291
And your red sky at night won't follow me.
785
01:28:35,125 --> 01:28:37,916
It won't follow me now,
786
01:28:39,458 --> 01:28:42,666
And your red sky at night won't follow me.
787
01:28:44,500 --> 01:28:47,291
You won't follow me now.
788
01:29:15,583 --> 01:29:18,458
Where are your manners?
789
01:29:19,458 --> 01:29:22,333
So, where are your manners?
790
01:29:23,333 --> 01:29:26,166
And where are your manners?
791
01:29:27,125 --> 01:29:29,750
And where are your manners?
792
01:29:30,750 --> 01:29:33,833
So, where are your manners?
793
01:29:34,625 --> 01:29:37,541
And where are your manners?
794
01:29:38,583 --> 01:29:41,250
And where are your manners?
795
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
And where are your manners?
796
01:29:45,916 --> 01:29:49,875
So, where are your manners?
797
01:29:50,000 --> 01:29:52,791
And where are your manners?
798
01:29:53,416 --> 01:29:56,416
So, where are your manners?
799
01:29:57,375 --> 01:30:00,416
And where are your manners?
800
01:30:01,291 --> 01:30:04,333
And where are your manners?
801
01:30:04,791 --> 01:30:07,790
So, where are your manners?
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.