All language subtitles for Because.We.Are.Too.Many.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:41,374 --> 00:01:44,250 Time is a construct, there is no time. 4 00:01:50,791 --> 00:01:55,957 Because We Are Too Many 5 00:04:00,874 --> 00:04:01,748 No 6 00:04:08,333 --> 00:04:09,123 Oww 7 00:04:09,124 --> 00:04:13,040 Oww 8 00:04:24,583 --> 00:04:26,000 Hello. 9 00:04:26,958 --> 00:04:28,208 Why is he not speaking? 10 00:04:33,791 --> 00:04:35,958 Hello. Why are you not speaking? 11 00:04:46,625 --> 00:04:48,123 But if you're not gonna be turning up for your appointments, 12 00:04:48,124 --> 00:04:50,165 then that's gonna have a knock-on effect on your money. 13 00:04:50,166 --> 00:04:52,373 That's because if you're not gonna attend the interview to 14 00:04:52,374 --> 00:04:55,248 try, and actively seek work employment, 15 00:04:57,291 --> 00:04:59,875 then you don't, you're not entitled to the benefits. 16 00:05:01,458 --> 00:05:03,790 You don't get benefits for just for staying in the house. 17 00:05:03,791 --> 00:05:05,040 I need to see somebody about my 18 00:05:05,041 --> 00:05:06,748 Universal Credit Payment, please. 19 00:05:07,666 --> 00:05:08,665 Have you got an appointment? 20 00:05:08,666 --> 00:05:10,666 Well, No, but can I just see somebody? 21 00:05:10,916 --> 00:05:13,416 I've been trying to phone, and I can't even get through. 22 00:05:13,625 --> 00:05:16,125 I- I need to, I-I can't get a budget loan. 23 00:05:16,375 --> 00:05:17,915 Okay. Hold on, hold on. Let me see [inaudble]- 24 00:05:17,916 --> 00:05:22,457 Now, Miss Lennon, the last time you were in was June, 25 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 so about 6 months ago? 26 00:05:25,166 --> 00:05:26,666 Uh-huh. Aye. Uh-huh. 27 00:05:27,291 --> 00:05:29,707 Uh, and it says here, you were looking for work at the time. 28 00:05:29,708 --> 00:05:32,166 Are you still actively seeking employment? 29 00:05:33,333 --> 00:05:39,248 Um... Uh-huh. I mean, I've not had an interview or anything, 30 00:05:39,249 --> 00:05:43,540 but, um... I mean, his nursery is closed, 31 00:05:43,541 --> 00:05:45,333 So, there's nobody else to look after him. 32 00:05:46,791 --> 00:05:47,791 And his father? 33 00:05:49,791 --> 00:05:50,790 We don't really hear from him. 34 00:05:52,041 --> 00:05:53,707 Does he give you any financial assistance? 35 00:05:56,499 --> 00:05:57,957 He's not really got much himself, so... 36 00:06:00,250 --> 00:06:02,624 Let's have a look, and see what there is. 37 00:06:05,749 --> 00:06:07,625 I don't even have money for the fucking bus. 38 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 I have nothing in the house. 39 00:06:10,041 --> 00:06:11,998 I have no electricity. I have no heating. 40 00:06:11,999 --> 00:06:14,290 I understand your situation. But coming in here shouting, 41 00:06:14,291 --> 00:06:16,457 and swearing at folk, isn't gonna get you anywhere. 42 00:06:16,458 --> 00:06:19,540 Look, I just walked here. I phoned here three times. 43 00:06:19,541 --> 00:06:22,583 First time they tell me it would be the b-beginning of November. 44 00:06:22,791 --> 00:06:24,707 Then, it was the beginning of December. 45 00:06:24,708 --> 00:06:26,665 What am I supposed to do? 46 00:06:26,666 --> 00:06:28,623 My weans keep asking how there are no... 47 00:06:28,624 --> 00:06:29,415 Somebody is... 48 00:06:29,416 --> 00:06:30,207 What am I supposed to do now? 49 00:06:30,208 --> 00:06:31,582 Somebody is gonna come. 50 00:06:31,583 --> 00:06:33,457 And first off Miss Folan, put your mask back on. 51 00:06:33,458 --> 00:06:34,248 And if you listen to my colleague, 52 00:06:34,249 --> 00:06:36,875 he's already told you, come back tomorrow. 53 00:06:37,083 --> 00:06:39,125 Look, I've been here three times. 54 00:06:39,375 --> 00:06:40,498 Come back tomorrow. 55 00:06:40,499 --> 00:06:41,875 What am I supposed to do? 56 00:06:42,083 --> 00:06:42,915 Miss Folan, that's not my fault. 57 00:06:42,916 --> 00:06:44,416 I've just spent the rest of my change. 58 00:06:44,791 --> 00:06:45,707 Come back tomorrow. 59 00:06:45,708 --> 00:06:46,498 What am I supposed to do? 60 00:06:46,499 --> 00:06:47,540 Sorry, come back... 61 00:06:47,541 --> 00:06:50,791 Sorry? What good is sorry to me? What am I supposed to do? 62 00:07:03,750 --> 00:07:04,708 Stupid woman! 63 00:07:09,166 --> 00:07:10,083 Fucking idiot. 64 00:07:24,625 --> 00:07:26,166 What are you looking at? 65 00:07:35,791 --> 00:07:36,583 Ronan! 66 00:07:40,333 --> 00:07:42,583 I thought if I'd saw him again, I'd scream at him. 67 00:07:43,208 --> 00:07:48,165 Tell everyone what he is. But I didn't. I just froze. 68 00:07:56,791 --> 00:07:57,666 Calm down. 69 00:08:02,416 --> 00:08:03,457 Calm down. 70 00:08:56,791 --> 00:08:58,623 All right. All right. I know. I know. 71 00:08:58,624 --> 00:09:00,041 No. 72 00:09:00,500 --> 00:09:01,290 Ronan. 73 00:09:04,208 --> 00:09:10,248 Mm-hmm. What, that one, that white? Sshh. 74 00:09:15,291 --> 00:09:17,208 Every day feels just the same. 75 00:09:18,500 --> 00:09:21,333 The days go into the weeks, and the weeks go into the years. 76 00:09:22,458 --> 00:09:23,958 Every day is just the same. 77 00:09:43,708 --> 00:09:46,708 I'm Jackie, I'm from the community nurse support team. 78 00:09:47,250 --> 00:09:48,708 Sorry, I forgot you were coming. 79 00:09:51,250 --> 00:09:52,791 Can I just give you that? 80 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Okay, right now. 81 00:10:01,791 --> 00:10:03,540 I see here that Ronan's had his first visit 82 00:10:03,541 --> 00:10:06,373 with the pediatric nurse, and he's waiting on a date 83 00:10:06,374 --> 00:10:08,625 coming through for an Autism assessment. 84 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Yeah. 85 00:10:14,250 --> 00:10:15,248 How old is he? 86 00:10:15,249 --> 00:10:17,291 He's five. Well, he's-he's nearly five. 87 00:10:18,000 --> 00:10:20,290 I see. [chuckles] He's big, isn't he? 88 00:10:20,291 --> 00:10:21,375 I know. I know. 89 00:10:21,583 --> 00:10:24,958 Well, this is just a brief visit to see how you're both doing. 90 00:10:26,000 --> 00:10:28,082 Now, how is his speech getting on? 91 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 Does he have any words yet? 92 00:10:29,916 --> 00:10:34,165 Erm... He's got words, he's got phrases, 93 00:10:34,166 --> 00:10:36,583 but he is not communicating. 94 00:10:37,333 --> 00:10:39,582 Has he not had a visit from speech therapy? 95 00:10:42,291 --> 00:10:44,498 To be honest, there's not really been anything, 96 00:10:44,499 --> 00:10:46,000 for the whole of lockdown. 97 00:10:46,250 --> 00:10:48,333 There's not really been any support. 98 00:10:49,041 --> 00:10:51,790 The urge to kick this woman in the leg is very strong. 99 00:10:51,791 --> 00:10:53,957 Well, look, I'll give you these leaflets to read, 100 00:10:53,958 --> 00:10:56,375 just while you're waiting on this assessment coming through. 101 00:10:59,541 --> 00:11:00,791 Is his sleeping okay? 102 00:11:01,875 --> 00:11:06,457 No, no, doesn't— he doesn't really sleep, to be honest at all. 103 00:11:06,458 --> 00:11:07,248 ... 104 00:11:07,249 --> 00:11:10,333 Doesn't sleep. Doesn't speak. Doesn't call me Mummy. 105 00:11:11,375 --> 00:11:13,541 I'll put your name down for it, okay? 106 00:11:13,833 --> 00:11:14,957 Yeah, okay. 107 00:11:14,958 --> 00:11:18,207 Oh no. Wait a minute. That's been canceled too. 108 00:11:18,208 --> 00:11:19,291 That's another thing. 109 00:11:20,374 --> 00:11:21,208 How is mum? 110 00:11:22,750 --> 00:11:24,873 Most of the time I feel like an animated corpse. 111 00:11:24,874 --> 00:11:26,708 The rest of the time, I just feel nothing. 112 00:11:26,916 --> 00:11:29,916 Um, yeah, Okay I think. Right, enough. 113 00:11:30,375 --> 00:11:31,541 You're getting a bit much? 114 00:11:31,791 --> 00:11:37,666 Um, I try it's not that easy with Ronan. Eh, but I try. 115 00:11:38,583 --> 00:11:40,083 And how is he getting on at nursery? 116 00:11:40,333 --> 00:11:42,790 Eh, well, the nursery is closed obviously, 117 00:11:42,791 --> 00:11:45,250 because of lockdown, and, but it... 118 00:11:47,083 --> 00:11:53,041 Well, he has a lot of tantrums, just because he gets frustrated. 119 00:11:53,250 --> 00:11:55,541 Erm, He's a self-harmer, so he bangs his head. 120 00:11:55,833 --> 00:11:58,791 Goodness. [laughs] How are you getting on there, Ronan? 121 00:12:02,208 --> 00:12:04,665 Here's a questionnaire that we give all the carers. 122 00:12:04,666 --> 00:12:06,582 If you just want to have a look at it, and fill it in. 123 00:12:06,583 --> 00:12:08,041 Thanks. There's a pen. 124 00:12:14,000 --> 00:12:16,582 So I will hen? You tell the truth, and they send 125 00:12:16,583 --> 00:12:18,416 the social worker around your door. 126 00:12:24,041 --> 00:12:25,248 And, what about family? 127 00:12:25,249 --> 00:12:26,748 Are you getting any help from them, 128 00:12:26,749 --> 00:12:28,708 like support from your mother? 129 00:12:30,250 --> 00:12:31,125 Um... 130 00:12:34,750 --> 00:12:36,957 My mother doesn't really keep well, 131 00:12:36,958 --> 00:12:38,916 So, she's not really able to watch him. 132 00:12:52,500 --> 00:12:56,623 I remember reading somewhere, people with depression 133 00:12:56,624 --> 00:12:58,541 experience time differently. 134 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 Time seems to slow, and stop when you're down. 135 00:13:04,333 --> 00:13:06,208 And then it speeds up again when you're happy, 136 00:13:07,875 --> 00:13:09,208 but there's something else. 137 00:13:10,416 --> 00:13:15,625 Another kind of time, time that seems to open up, and slow down. 138 00:13:16,833 --> 00:13:18,166 And it takes you over. 139 00:13:19,916 --> 00:13:21,791 And in that moment you can feel it. 140 00:13:23,250 --> 00:13:24,958 You can touch it with your hand. 141 00:13:27,250 --> 00:13:28,041 It's eternity. 142 00:13:28,458 --> 00:13:30,083 Mum, Mum it's me. 143 00:13:33,625 --> 00:13:35,874 Could you not have phoned me, and told me you were coming? 144 00:13:37,625 --> 00:13:40,125 Well, for some reason I thought you might be happy to see me? 145 00:13:40,375 --> 00:13:43,707 Well, I am. I've not seen the wean. 146 00:13:43,708 --> 00:13:45,333 Well, that's not my fault. 147 00:13:45,875 --> 00:13:49,125 Well, it's not mine. Where are you going? 148 00:13:50,083 --> 00:13:51,333 I'm looking for something. 149 00:13:51,750 --> 00:13:55,333 Hi, Ronan. What's this, Ronan, look? 150 00:13:56,125 --> 00:13:57,999 What has your Granny got you? 151 00:13:59,625 --> 00:14:00,748 What's granny got you? 152 00:14:00,749 --> 00:14:01,875 He doesn't speak. 153 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 He what? 154 00:14:08,916 --> 00:14:11,790 Morgan? what are you putting all that stuff out for? 155 00:14:14,208 --> 00:14:15,791 You want some of these? 156 00:14:18,750 --> 00:14:20,332 What is it you're looking for? 157 00:14:20,333 --> 00:14:21,333 Something. 158 00:14:21,833 --> 00:14:22,625 What? 159 00:14:23,208 --> 00:14:24,790 Just something, okay? 160 00:14:24,791 --> 00:14:25,666 What? 161 00:14:29,666 --> 00:14:31,415 No use in dragging up the past. 162 00:14:33,333 --> 00:14:34,998 Eh— I'm not dragging up the past. 163 00:14:34,999 --> 00:14:36,373 I'm trying to put the past behind me. 164 00:14:36,374 --> 00:14:39,041 Thanks very much. Unlike some people. 165 00:14:40,375 --> 00:14:41,707 What's that supposed to mean? 166 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Oh fuck this. I'm off. 167 00:14:44,041 --> 00:14:44,832 Ronan? 168 00:14:44,833 --> 00:14:46,458 Wait a minute, Morgan? 169 00:14:48,124 --> 00:14:48,915 Morgan? 170 00:14:50,249 --> 00:14:51,082 Morgan? 171 00:14:52,624 --> 00:14:53,415 See you later. 172 00:14:53,416 --> 00:14:55,291 Morgan it's nearly Christmas. 173 00:14:56,541 --> 00:14:58,000 Bye, Ronan. 174 00:15:00,458 --> 00:15:01,248 Christmas! 175 00:15:12,958 --> 00:15:16,708 I can remember being wee, standing in that tunnel. 176 00:15:18,916 --> 00:15:20,916 I thought if I come back to this exact spot, 177 00:15:21,208 --> 00:15:22,750 at the exact same time. 178 00:15:23,416 --> 00:15:26,000 10 years, 20 years, 50 years, 179 00:15:26,875 --> 00:15:27,958 I can jump through time. 180 00:15:29,458 --> 00:15:31,666 I will be an old woman then, but it will be the same. 181 00:15:32,583 --> 00:15:34,625 In your mind, you can jump through time. 182 00:15:35,916 --> 00:15:37,125 You can transcend time. 183 00:15:44,624 --> 00:15:46,500 [TV playing: Templeton keep prices down. 184 00:15:53,666 --> 00:15:57,082 A few seconds is all it takes at Christmas, or any other 185 00:15:57,083 --> 00:15:59,040 time to turn a party 186 00:16:17,958 --> 00:16:21,041 We found the magic of Scotland at the end of the rainbow. 187 00:18:46,083 --> 00:18:48,916 Is there anything for dinner? 188 00:18:53,416 --> 00:18:56,583 Make yourself a sandwich. Make one for your brother too. 189 00:18:57,250 --> 00:18:58,541 There's crisps in there. 190 00:19:33,583 --> 00:19:34,373 Morgan, [door knocking] are you up yet? 191 00:19:34,374 --> 00:19:36,291 Get up, get out. 192 00:19:37,000 --> 00:19:38,541 Andy's not even ready. 193 00:19:40,583 --> 00:19:41,750 Fuck, sake man. 194 00:20:22,333 --> 00:20:26,875 Hey Quiet, please. Excuse me, stop that, right now. 195 00:20:27,250 --> 00:20:29,832 Get the date written down, it is Thursday the 28th. 196 00:20:29,833 --> 00:20:32,083 We are doing our six times table. 197 00:20:32,750 --> 00:20:35,708 Get this copied down in your jotters neatly. 198 00:20:35,916 --> 00:20:37,041 How about not... 199 00:20:37,208 --> 00:20:37,957 Shut up Liam. 200 00:20:37,958 --> 00:20:38,748 Liam. 201 00:20:39,541 --> 00:20:41,873 Yes, you will. And you will stay behind after school today. 202 00:20:41,874 --> 00:20:42,873 You've got detention. 203 00:20:42,874 --> 00:20:44,332 Come on. [laughter] 204 00:20:44,333 --> 00:20:47,916 Six times table, write it down in your jotters neatly. 205 00:20:48,916 --> 00:20:51,040 Six times one? Yes? 206 00:20:51,041 --> 00:20:52,290 Is that six, miss? 207 00:20:52,291 --> 00:20:55,665 It is, well done. Six times two? Yes? 208 00:20:57,208 --> 00:20:58,748 Well done, it is twelve. 209 00:20:59,624 --> 00:21:04,373 Right enough. Quiet. Six times three. Nicola? 210 00:21:04,374 --> 00:21:05,498 Uh, 18? 211 00:21:05,499 --> 00:21:06,833 Yep. 18. 212 00:21:07,458 --> 00:21:11,166 Six times four? Chelsea. 213 00:21:11,500 --> 00:21:14,665 Is that— [coughs] 23? 214 00:21:14,666 --> 00:21:17,207 No, it is not 23. Chelsea, did you get out of the stupid 215 00:21:17,208 --> 00:21:20,957 side of the bed this morning? It's 24. Okay? 216 00:21:21,749 --> 00:21:22,625 Right. 217 00:21:25,750 --> 00:21:27,291 Hand that over right now. 218 00:21:37,916 --> 00:21:40,207 Morgan, you will stay behind after class today. 219 00:21:40,208 --> 00:21:41,582 I want a word with you. 220 00:21:42,833 --> 00:21:46,250 Enough. Get writing in your jotters, get this down. 221 00:22:20,041 --> 00:22:29,957 [water droplets] 222 00:22:34,666 --> 00:22:36,957 [water droplets] 223 00:23:21,499 --> 00:23:22,332 Hiya. 224 00:23:22,333 --> 00:23:26,248 Hi. Now Mrs. Lennon, I've asked you to come in because 225 00:23:26,249 --> 00:23:28,207 Mrs. Findlay, and I are very concerned with 226 00:23:28,208 --> 00:23:29,458 your daughter's behavior. 227 00:23:31,041 --> 00:23:32,125 I'm very concerned. 228 00:23:38,500 --> 00:23:40,748 Chelsea is a fucking fanny fucker. 229 00:23:44,666 --> 00:23:46,541 Guys, what's it like, man? 230 00:23:46,791 --> 00:23:49,123 First time for a long time. 231 00:23:49,124 --> 00:23:50,290 Aye, [inaudible]. 232 00:23:50,291 --> 00:23:52,248 Shut up about football. Always about football. 233 00:23:52,249 --> 00:23:55,832 We always talk about it after a game, come on. It's brilliant. 234 00:23:55,833 --> 00:23:56,623 It's fucking boring. 235 00:23:56,624 --> 00:23:58,165 . 236 00:23:58,166 --> 00:24:01,540 Morgan! Morgan, is that you? 237 00:24:01,541 --> 00:24:03,373 Morgan, I want to speak to you. 238 00:24:03,374 --> 00:24:04,498 Just leave her alone. 239 00:24:04,499 --> 00:24:06,582 Don't tell me to leave— Morgan! 240 00:24:06,583 --> 00:24:07,373 Leave her, man. 241 00:24:07,374 --> 00:24:09,750 Honestly, it's the funniest thing I've ever heard. 242 00:24:10,583 --> 00:24:12,750 What did she say? [laugh] [crosstalk]. 243 00:24:12,916 --> 00:24:13,665 Fanny breath. 244 00:24:13,666 --> 00:24:16,582 Fan— No, No, wait, wait, what was it again? 245 00:24:17,416 --> 00:24:18,373 Fanny fucker. 246 00:24:20,583 --> 00:24:21,498 That was brilliant. 247 00:24:21,499 --> 00:24:22,332 Seriously. 248 00:24:24,583 --> 00:24:26,040 Cannot beat weans, can you? 249 00:24:27,416 --> 00:24:28,916 Who does she take after? 250 00:24:29,166 --> 00:24:30,583 Certainly not me, anyway. 251 00:24:32,041 --> 00:24:33,332 It's not funny when I'm sitting in front 252 00:24:33,333 --> 00:24:34,957 of the headmistress. 253 00:24:34,958 --> 00:24:37,000 You've got to speak to that Mother at the school. 254 00:24:37,583 --> 00:24:40,083 Just waiting to see her, man. Oh, it's brilliant though. 255 00:24:41,416 --> 00:24:43,291 That's it, just practice for her. 256 00:24:45,291 --> 00:24:47,457 Oh, I'm just glad you find it so amusing. 257 00:24:47,458 --> 00:24:48,665 Oh, it's hilarious. [crosstalk]. 258 00:24:48,666 --> 00:24:49,832 You know what weans are like. 259 00:24:51,374 --> 00:24:52,248 Where are you going? 260 00:24:52,249 --> 00:24:54,040 Remember back when you used to do all the breakdancing, 261 00:24:54,041 --> 00:24:54,873 and all that, man? 262 00:24:54,874 --> 00:24:57,708 . 263 00:24:59,666 --> 00:25:01,582 Oh, you still got it. 264 00:25:01,583 --> 00:25:03,248 The old truffle shuffle, and all that. 265 00:25:03,249 --> 00:25:04,582 Sit down [inaudible]. 266 00:25:05,374 --> 00:25:07,623 And what about your dance moves? Let's see what you've got. 267 00:25:07,624 --> 00:25:09,332 Right, here we go. [inaudible] Come on. 268 00:25:09,333 --> 00:25:10,582 Come Angela. Come on. 269 00:25:10,583 --> 00:25:11,415 Go. 270 00:25:20,249 --> 00:25:21,332 That's a great move. 271 00:25:21,333 --> 00:25:22,665 Looks like you're giving someone a BJ. 272 00:25:22,666 --> 00:25:23,500 You wish. 273 00:25:23,750 --> 00:25:25,623 Oh, certainly better, than you'll be. 274 00:25:25,624 --> 00:25:26,458 . 275 00:25:26,583 --> 00:25:27,708 You need to sit down. 276 00:25:28,458 --> 00:25:30,998 It's too bad your moves don't match your body. 277 00:25:31,791 --> 00:25:33,750 What do you mean? That's her [inaudible]. 278 00:25:33,875 --> 00:25:35,790 It's full of beers and fags. 279 00:25:35,791 --> 00:25:36,666 Aye, exactly. 280 00:25:36,916 --> 00:25:39,083 Oi, brilliant, you can’t beat your old dance moves. 281 00:25:39,208 --> 00:25:40,623 Oh, just sit down. 282 00:25:40,624 --> 00:25:41,458 How are you? 283 00:28:37,875 --> 00:28:40,123 Why? I'm not doing any harm. 284 00:28:40,124 --> 00:28:40,915 What do you mean why? 285 00:28:40,916 --> 00:28:42,957 Just stay home with your family. Is that so hard? 286 00:28:42,958 --> 00:28:45,623 No, it's not. But it's Friday. I'm going to see the guys. 287 00:28:45,624 --> 00:28:46,665 Oh, you've got to see the guys. You know what? 288 00:28:46,666 --> 00:28:47,457 I know who you want to see. 289 00:28:47,458 --> 00:28:48,957 That wee fucking tart behind the bar. 290 00:28:48,958 --> 00:28:49,790 Come on, you can't. 291 00:28:49,791 --> 00:28:50,582 Just go. 292 00:28:50,583 --> 00:28:52,957 Angela, you can't keep thinking that I'm going to see... 293 00:28:52,958 --> 00:28:55,123 She's a good-looking wee lassie. She works behind a bar. 294 00:28:55,124 --> 00:28:56,707 A good-looking wee lassie? Is that right? Aye. Aye. 295 00:28:56,708 --> 00:28:57,915 It doesn't mean that you say I want to pump her, does it? 296 00:28:57,916 --> 00:28:58,873 She drops her knickers for anybody. 297 00:28:58,874 --> 00:28:59,707 That was not my fault. 298 00:28:59,708 --> 00:29:01,248 I think you ought to shut up. The wean is crying there. 299 00:29:01,249 --> 00:29:02,790 The wean is crying again because of you. 300 00:29:02,791 --> 00:29:05,373 You, you're the one who's doing the shouting, not me. I'm not... 301 00:29:05,374 --> 00:29:06,207 Go then. 302 00:29:06,208 --> 00:29:07,748 No. We need to sort this out. 303 00:29:07,749 --> 00:29:09,290 Go see your wee tart. I don't care. 304 00:29:09,291 --> 00:29:10,957 I'm not going to see my tart. I'm going to see the boys. 305 00:29:10,958 --> 00:29:12,207 Aye, the boys, my arse. 306 00:29:12,208 --> 00:29:14,248 And we're always down there getting a few wee pints, 307 00:29:14,249 --> 00:29:15,415 and not to be 308 00:29:15,416 --> 00:29:17,498 You're an ugly bastard. I'm sick to death of you. 309 00:29:17,499 --> 00:29:18,332 Just fucking go. 310 00:29:18,333 --> 00:29:20,123 Come on. It's a few drinks. It's no big fucking deal. 311 00:29:20,124 --> 00:29:21,123 Just fucking go. 312 00:29:21,124 --> 00:29:23,457 You're always making a big deal 313 00:29:23,458 --> 00:29:25,123 when I'm having a few drinks. You drink more than I do. 314 00:29:25,124 --> 00:29:26,623 Yeah, but I don't turn into the world's biggest arsehole. 315 00:29:27,458 --> 00:29:28,415 Yeah, but that's not... 316 00:29:28,416 --> 00:29:30,165 You're trying to say that I do, really? 317 00:29:30,166 --> 00:29:31,457 Aye, I'm fucking trying to say you do. 318 00:29:31,458 --> 00:29:32,707 Fuck this, I'm going to the pub. 319 00:29:32,708 --> 00:29:33,832 On you go. Go and see your wee tart. Go. 320 00:29:33,833 --> 00:29:34,623 I can't do this shit anymore. 321 00:29:34,624 --> 00:29:35,415 Go see her. I fucking don't care. 322 00:29:35,416 --> 00:29:38,373 I might pump her, fucking just fuck off up the road with her. 323 00:29:38,374 --> 00:29:40,165 Don't come back. 324 00:29:47,750 --> 00:29:53,291 Morgan, it's Mark. Your Mum's away out. Can I speak to you? 325 00:29:55,541 --> 00:29:58,583 Eh, I-I-I'm-I'm just on the toilet. 326 00:29:59,500 --> 00:30:03,750 I-I'm not feeling too well. I'll be, I'll be out in a minute. 327 00:30:05,000 --> 00:30:07,541 Alright, okay. I've bought you something. 328 00:30:08,750 --> 00:30:11,458 Eh, Thank you. 329 00:31:35,041 --> 00:31:40,875 Can you not speak? Can you not understand? 330 00:31:58,583 --> 00:32:00,541 Is that for me? 331 00:32:06,666 --> 00:32:10,250 Thank you. Bye. 332 00:32:43,208 --> 00:32:46,500 War is knocking at the door. 333 00:32:47,750 --> 00:32:50,083 Doth thou know what will happen tomorrow? 334 00:32:51,250 --> 00:32:52,166 Run. 335 00:32:52,750 --> 00:32:53,583 Run. 336 00:32:54,208 --> 00:32:58,708 Seek shelter away from home. 337 00:32:59,791 --> 00:33:04,666 All that is cherished and loved 338 00:33:05,583 --> 00:33:08,250 gets further away as I row. 339 00:33:11,958 --> 00:33:15,250 War was knocking at my door. 340 00:33:15,791 --> 00:33:18,333 So, I left through the back! 341 00:33:18,541 --> 00:33:21,416 He sent the soldiers after me, 342 00:33:21,750 --> 00:33:23,375 see my struggle. 343 00:33:24,041 --> 00:33:28,125 There is no safety for me. I am naked because of it. 344 00:33:28,500 --> 00:33:30,833 Friends and family, 345 00:33:31,458 --> 00:33:34,166 they must not see me stumble and fall. 346 00:33:34,833 --> 00:33:38,541 I set my eyes on innocence today. 347 00:33:38,833 --> 00:33:40,875 She makes me smile. 348 00:33:41,750 --> 00:33:44,750 I hope she comes out to play. 349 00:33:45,791 --> 00:33:51,583 Oh, why are the innocents exposed in this battle? 350 00:33:52,250 --> 00:33:54,916 The Destroyer is here, and he is very subtle. 351 00:33:55,166 --> 00:33:58,290 She came out to play again. 352 00:34:01,666 --> 00:34:04,915 I see her pain, but she cannot say. 353 00:34:05,999 --> 00:34:07,708 That is when he does. 354 00:34:08,750 --> 00:34:10,958 He takes our voice. 355 00:34:12,125 --> 00:34:13,916 Here child. 356 00:34:14,875 --> 00:34:17,000 Play once again. 357 00:34:18,041 --> 00:34:20,458 Have hope 358 00:34:22,208 --> 00:34:26,416 and rise from the circle of despair we are in 359 00:34:26,625 --> 00:34:28,833 because we are too many. 360 00:34:29,916 --> 00:34:35,916 Hello? Hiya, it's me. Yeah, we're well. 361 00:34:36,291 --> 00:34:37,250 How are you? 362 00:34:38,874 --> 00:34:39,708 How's Gran? 363 00:34:42,041 --> 00:34:42,790 . 364 00:34:42,791 --> 00:34:47,791 Oh, did she. I— We're... 365 00:34:50,416 --> 00:34:53,583 Well, we're just, Um, have that big bill. 366 00:34:56,749 --> 00:34:58,666 No, you—, you don't have to. 367 00:35:01,583 --> 00:35:03,000 Can you afford it? 368 00:35:07,874 --> 00:35:10,333 Okay, put it, put it in the post, [dog barking] okay? 369 00:35:13,916 --> 00:35:18,250 Okay. I'll s—, I'll see you. I'll see you soon. 370 00:35:19,750 --> 00:35:20,498 Fuck! 371 00:35:25,250 --> 00:35:27,708 Come on [inaudible]. 372 00:35:35,291 --> 00:35:40,541 [Owl hooting 373 00:36:17,375 --> 00:36:18,332 Mum! Mum! 374 00:36:18,333 --> 00:36:19,166 Shh! 375 00:36:19,750 --> 00:36:20,958 What are you doing? 376 00:36:25,625 --> 00:36:26,498 Mum! Mum! 377 00:36:26,499 --> 00:36:27,375 Shh. 378 00:36:27,833 --> 00:36:28,790 What are you doing? 379 00:36:28,791 --> 00:36:29,625 I'm praying. 380 00:36:30,625 --> 00:36:31,416 What for? 381 00:36:31,833 --> 00:36:32,625 My mother. 382 00:36:49,541 --> 00:36:53,333 God has created me to do him some definite service. 383 00:36:53,458 --> 00:36:55,998 He's committed some work to me, which he's 384 00:36:55,999 --> 00:36:57,250 not committed to another. 385 00:37:02,375 --> 00:37:06,333 I have my mission. I may never know it in this life, 386 00:37:06,583 --> 00:37:08,541 but I shall be told it, in the next. 387 00:37:14,916 --> 00:37:16,708 I am a link in a chain. 388 00:37:17,083 --> 00:37:19,583 A bond of connections between persons. 389 00:37:19,875 --> 00:37:23,790 He has not created me for nought. I shall do good. 390 00:37:23,791 --> 00:37:27,375 I shall do his work. I shall be an angel of peace. 391 00:37:27,666 --> 00:37:31,291 A preacher of truth in my own place, while not intending it. 392 00:37:31,500 --> 00:37:33,833 If I do but keep his commandments. 393 00:37:34,041 --> 00:37:35,375 Mrs. Lennon, how are you? 394 00:37:35,541 --> 00:37:36,332 Good evening, Father. 395 00:37:36,333 --> 00:37:37,582 How's your family? 396 00:37:37,583 --> 00:37:39,041 Aye, we're all well. 397 00:37:39,666 --> 00:37:41,291 It's good to see those two here. 398 00:37:41,916 --> 00:37:43,790 Remember, you're always welcome here. 399 00:37:43,791 --> 00:37:46,083 We have tea every evening in the hall. 400 00:37:46,416 --> 00:37:48,916 Thank you, Father. Goodbye. 401 00:37:49,541 --> 00:37:50,750 You're always welcome. 402 00:37:54,916 --> 00:37:58,333 Therefore, I will trust him wherever I am. 403 00:37:59,041 --> 00:38:00,998 I can never be thrown away. 404 00:38:06,875 --> 00:38:09,541 I can never be thrown away. 405 00:38:49,333 --> 00:38:53,000 One wee mistake. One wee mistake in three years. 406 00:38:53,500 --> 00:38:55,666 That's three years we've been together this Christmas. 407 00:38:55,916 --> 00:38:57,333 I know that, but... 408 00:38:57,541 --> 00:38:59,498 Yeah but, where's the forgiveness? 409 00:39:01,708 --> 00:39:03,748 Angela, don't you understand? 410 00:39:03,749 --> 00:39:05,791 I'm nothing without you. I need you. 411 00:39:06,833 --> 00:39:10,582 Just go, Mark. I swear to God, I can't take this. 412 00:39:10,583 --> 00:39:12,333 One wee mistake. 413 00:39:30,833 --> 00:39:31,750 What's that? 414 00:39:32,250 --> 00:39:33,040 Nothing. 415 00:39:33,041 --> 00:39:33,873 Let me see it. 416 00:39:33,874 --> 00:39:34,665 No! 417 00:39:34,666 --> 00:39:36,165 You stole it, didn't you? 418 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 No, I never. 419 00:39:37,166 --> 00:39:38,123 Let me see it then. 420 00:39:38,124 --> 00:39:38,915 No! 421 00:39:41,083 --> 00:39:43,457 Ow. Oh, she kicked me. 422 00:39:43,458 --> 00:39:44,541 No, No I never. 423 00:39:44,791 --> 00:39:46,790 Morgan, out. 424 00:39:46,791 --> 00:39:47,623 Argh. 425 00:39:47,624 --> 00:39:48,873 Don't answer me back, just go. 426 00:39:48,874 --> 00:39:49,665 Miss, I never. 427 00:39:49,666 --> 00:39:50,457 Move. 428 00:39:50,458 --> 00:39:51,291 Argh! 429 00:41:42,874 --> 00:41:46,624 Okay, everyone, on you go. Bye. 430 00:41:46,625 --> 00:41:47,625 Bye. 431 00:41:50,541 --> 00:41:51,290 Quietly. 432 00:41:51,291 --> 00:41:53,291 I seen you by the canal. Where were you going? 433 00:41:53,750 --> 00:41:54,541 Nowhere. 434 00:41:54,875 --> 00:41:56,375 Oh, Come on, stupid arse. 435 00:41:57,000 --> 00:41:58,248 We'll be your friend. 436 00:42:01,125 --> 00:42:02,415 It's a secret. 437 00:42:05,791 --> 00:42:08,000 I'll have to get my wee brother first. 438 00:42:17,958 --> 00:42:20,958 Hello. You can come out. 439 00:42:21,250 --> 00:42:22,041 Hello! 440 00:42:22,458 --> 00:42:23,248 Shush! 441 00:42:23,249 --> 00:42:24,082 Stop it! 442 00:42:24,083 --> 00:42:26,248 You're talking absolute rubbish. There's no one here. 443 00:42:26,249 --> 00:42:29,332 No, but he was here. I'm telling you. I know he was. 444 00:42:30,374 --> 00:42:31,583 Exactly he's not here. 445 00:42:31,750 --> 00:42:34,040 Can you stop doing that, Man. It's so annoying. 446 00:42:34,041 --> 00:42:34,998 Shut up, you. 447 00:42:36,083 --> 00:42:37,125 Hello. 448 00:42:37,458 --> 00:42:39,041 You can come out. 449 00:42:39,208 --> 00:42:40,333 Hello! 450 00:42:40,458 --> 00:42:41,833 Stop that! 451 00:42:42,125 --> 00:42:43,665 Come out, come out wherever you are. 452 00:42:47,541 --> 00:42:48,791 See? 453 00:42:54,875 --> 00:42:55,790 Here. 454 00:42:59,291 --> 00:43:00,875 I've brought you some food. 455 00:43:01,875 --> 00:43:03,958 What's wrong with him. Does he not speak? 456 00:43:04,375 --> 00:43:07,082 I don't know. I don't think so. 457 00:43:07,083 --> 00:43:08,832 Do you speak English? 458 00:43:08,833 --> 00:43:10,248 I said stop that. 459 00:43:10,249 --> 00:43:11,958 Come on, I'm just trying to help. 460 00:43:13,833 --> 00:43:15,000 Do you live here? 461 00:43:15,208 --> 00:43:18,165 It's bogging. Look, he's even lit his own wee fire, man. 462 00:43:20,083 --> 00:43:21,540 Just stop it, alright? 463 00:43:21,541 --> 00:43:22,375 . 464 00:43:23,958 --> 00:43:26,083 No, no, wait. Andy! 465 00:43:26,416 --> 00:43:27,916 Come on! Come on! 466 00:43:28,791 --> 00:43:29,583 Andy! 467 00:43:34,041 --> 00:43:36,332 I am the King! 468 00:43:41,750 --> 00:43:42,833 Not even close! 469 00:43:43,250 --> 00:43:44,083 Hayah! 470 00:43:44,833 --> 00:43:45,958 Not even close. 471 00:43:46,583 --> 00:43:47,375 Ohhh. 472 00:43:47,833 --> 00:43:49,583 Oh, that was very close. 473 00:43:49,958 --> 00:43:50,748 Oh! Go on. 474 00:43:50,749 --> 00:43:51,790 Argh! 475 00:43:54,750 --> 00:43:55,540 Wee! 476 00:43:56,499 --> 00:43:58,833 Bye French fry. 477 00:44:01,333 --> 00:44:03,500 Very fat French fry, did you just say? 478 00:44:05,083 --> 00:44:09,873 Oh, a very fat French fry. A fat French fry is just a chip. 479 00:44:11,041 --> 00:44:12,540 Oh, that was very far. 480 00:44:13,875 --> 00:44:18,999 [laughs] 481 00:44:35,333 --> 00:44:36,500 What's he doing? 482 00:44:36,625 --> 00:44:39,416 I don't know, now, do I? So, come on, let's go. 483 00:44:43,083 --> 00:44:44,458 Andy, come on. 484 00:45:12,541 --> 00:45:14,750 I don't want to go home. 485 00:45:20,500 --> 00:45:25,208 Back then, we never wanted to go home. I wonder why. 486 00:45:34,250 --> 00:45:36,082 Half, half bottle of vodka, please. 487 00:45:36,083 --> 00:45:36,916 Half bottle. 488 00:45:37,375 --> 00:45:39,415 Oh, it's lovely. That's 10 pound. 489 00:45:39,416 --> 00:45:40,207 That's right. 490 00:45:40,208 --> 00:45:42,498 And then, and then can I get a lolly for the little man, 491 00:45:42,499 --> 00:45:43,748 actually? Thank you. 492 00:45:46,083 --> 00:45:47,250 You want the lollipop? 493 00:45:47,500 --> 00:45:49,041 Yes, please! 494 00:45:49,833 --> 00:45:52,916 That's lovely. Thank you. 495 00:45:53,250 --> 00:45:55,916 And the and there's a lolly for you. 496 00:45:56,750 --> 00:45:57,540 Oh, what do you say? 497 00:45:57,541 --> 00:45:58,332 happy. 498 00:45:58,333 --> 00:46:00,207 Thank you very much. Thank you. 499 00:46:00,208 --> 00:46:01,582 That's fine. No problem. 500 00:46:01,583 --> 00:46:02,665 Are you going to eat that now? 501 00:46:02,666 --> 00:46:04,207 Okay. Aye, eat it now [inaudible] thanks. 502 00:46:04,208 --> 00:46:04,998 Bye. 503 00:46:04,999 --> 00:46:06,750 See you later, bye. 504 00:47:20,416 --> 00:47:22,500 Whoa, Angela. 505 00:47:23,749 --> 00:47:24,875 What the fuck? 506 00:47:25,375 --> 00:47:27,625 Get out, get out. 507 00:47:27,875 --> 00:47:28,623 Angela, I'm not done... 508 00:47:28,624 --> 00:47:31,332 Get fucking out you sick bastard. Get fucking out! Get out! 509 00:47:31,333 --> 00:47:32,165 Wait, what's... 510 00:47:32,166 --> 00:47:33,248 What the fuck? Get out of the house. 511 00:47:33,249 --> 00:47:34,040 What the fuck? 512 00:47:34,041 --> 00:47:34,873 I'm calling the police. 513 00:47:34,874 --> 00:47:37,748 Why are you calling the police for? I haven't done anything. 514 00:47:37,749 --> 00:47:38,540 Get out of the house. 515 00:47:38,541 --> 00:47:39,498 Who? What did I do? 516 00:47:39,499 --> 00:47:41,040 Get out the fucking house you sick fuck. 517 00:47:41,041 --> 00:47:41,832 I’m not coming back. 518 00:47:43,874 --> 00:47:45,707 Oh my God. 519 00:48:00,416 --> 00:48:03,040 Oh my God. 520 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Mum. 521 00:49:16,541 --> 00:49:17,708 Morgan. 522 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 You know most grownups are full of shit. 523 00:49:38,625 --> 00:49:40,166 They never tell kids that. 524 00:49:42,041 --> 00:49:44,500 I wish someone told me that when I was a kid. 525 00:49:45,583 --> 00:49:50,250 Idiots, well, you will find out for yourself. 526 00:49:52,375 --> 00:49:56,708 Women are stupid, and men are mean. 527 00:50:09,125 --> 00:50:10,583 That happened to me, you know? 528 00:50:13,458 --> 00:50:21,375 My uncle every Saturday night, drunken asshole. 529 00:50:27,958 --> 00:50:30,041 This doesn't have to be your life, Morgan. 530 00:50:33,250 --> 00:50:34,916 Don't turn out like me. 531 00:54:06,208 --> 00:54:07,791 Morgan, it's home time. 532 00:54:14,541 --> 00:54:18,500 Morgan. Morgan, are you listening? 533 00:54:28,458 --> 00:54:30,291 It's home time, on you go. 534 00:54:34,458 --> 00:54:36,458 Morgan, are you listening to me? 535 00:54:36,750 --> 00:54:39,125 I'm not going home. 536 00:54:41,333 --> 00:54:43,375 What do you mean you don't want to go home? 537 00:54:48,583 --> 00:54:50,166 Is there something going on at home? 538 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Is this why you ran away? 539 00:55:05,333 --> 00:55:08,373 Look, you can talk to me. 540 00:55:10,999 --> 00:55:13,082 Has this got something to do with your mum? 541 00:55:19,583 --> 00:55:20,790 Are you being bullied? 542 00:55:25,500 --> 00:55:27,041 Do you want me to phone your dad? 543 00:55:27,208 --> 00:55:28,790 He's not my dad. 544 00:55:28,791 --> 00:55:30,290 Right. Well, then I will phone your mum, 545 00:55:30,291 --> 00:55:32,790 and your dad because I will get to the bottom of this. 546 00:55:32,791 --> 00:55:34,875 Come on, we're gonna speak to the head teacher. 547 00:55:35,291 --> 00:55:37,207 He's in the tunnel. 548 00:56:40,791 --> 00:56:42,291 You scumbag! 549 00:56:42,500 --> 00:56:43,750 We will fucking kill you. 550 00:56:43,875 --> 00:56:47,790 You deserve everything you get, you beast. You dirty mess. 551 00:56:47,791 --> 00:56:49,123 See? You fucking little shit. 552 00:56:49,124 --> 00:56:49,915 Pervert. 553 00:56:51,250 --> 00:56:52,041 You're dead. 554 00:56:55,333 --> 00:56:56,082 Shut up, man. 555 00:56:58,416 --> 00:57:03,583 Stop it you bunch of fuckers. Wrap it. 556 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Just leave him. 557 00:57:06,500 --> 00:57:07,750 How did they know? 558 00:57:08,166 --> 00:57:09,750 How did they know he was down there? 559 00:57:12,916 --> 00:57:13,833 I grassed. 560 00:57:14,166 --> 00:57:16,125 Morgan, Morgan, wait. 561 00:57:23,750 --> 00:57:25,333 Bless me Father for I have sinned. 562 00:57:25,666 --> 00:57:27,333 Bless me Father for I have sinned. 563 00:57:27,541 --> 00:57:29,208 Bless me Father for I have sinned. 564 00:57:29,458 --> 00:57:31,041 Bless me Father for I have sinned. 565 00:57:31,333 --> 00:57:33,083 Bless me Father for I have sinned. 566 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 Bless me Father for I have sinned. 567 00:57:35,208 --> 00:57:37,000 Bless me Father for I have sinned. 568 00:57:37,125 --> 00:57:38,625 Bless me Father for I have sinned. 569 00:57:38,791 --> 00:57:42,458 Bless me Father for I have sinned. 570 00:57:42,666 --> 00:57:46,541 Bless me Father for I have sinned. 571 00:57:46,750 --> 00:57:52,250 Bless me Father for I have sinned. 572 00:58:04,208 --> 00:58:06,541 After that, I didn't really care about anything. 573 00:58:07,250 --> 00:58:10,457 I moved out when I was 16. Andy stayed at Mum's. 574 01:00:46,000 --> 01:00:50,957 I was somewhere outside of time. 575 01:00:57,124 --> 01:00:58,041 Whoa, man. 576 01:02:26,208 --> 01:02:28,665 That was one of the last times I saw my brother. 577 01:04:12,083 --> 01:04:14,625 We are gathered here today, not to mourn, 578 01:04:14,791 --> 01:04:17,748 but to celebrate the life of a talented and creative 579 01:04:17,749 --> 01:04:21,457 young man. He expressed himself through poetry, 580 01:04:21,458 --> 01:04:22,625 and a love of music. 581 01:04:23,083 --> 01:04:26,790 Many of you know his love for his football team, and 582 01:04:26,791 --> 01:04:28,625 as a talented young football player. 583 01:04:29,333 --> 01:04:31,958 But he was also a brother, a son, 584 01:04:32,375 --> 01:04:34,208 part of a close-knit family. 585 01:05:00,208 --> 01:05:03,207 Remember when we put Andy in that wheelie 586 01:05:03,208 --> 01:05:05,166 bin, and pushed him down the hill? 587 01:05:05,291 --> 01:05:06,248 Do you know? I think he was... 588 01:05:06,249 --> 01:05:08,457 I forgot about that. 589 01:05:08,458 --> 01:05:09,998 Oh, and he did a pooh on the beach 590 01:05:09,999 --> 01:05:11,540 right next to the two old ladies. 591 01:05:11,541 --> 01:05:13,040 28, that's no age. 592 01:05:13,041 --> 01:05:13,998 I know, right? 593 01:05:13,999 --> 01:05:14,833 Oh, no. 594 01:05:15,250 --> 01:05:17,416 Here, do you know what happened? 595 01:05:18,375 --> 01:05:21,207 Well, I think he had cocaine in his system, 596 01:05:21,208 --> 01:05:22,915 but they don't know exactly if it was that, or 597 01:05:22,916 --> 01:05:24,250 his heart or something else. 598 01:05:24,875 --> 01:05:26,748 I'm not gonna ask them that question to find out. 599 01:05:26,749 --> 01:05:27,583 No. 600 01:05:29,000 --> 01:05:31,166 Rab, John. 601 01:05:31,625 --> 01:05:34,333 Gerry, it's been a while. 602 01:05:34,458 --> 01:05:35,875 It has. 603 01:05:36,375 --> 01:05:38,707 Hey, Gerry this is terrible, terrible. 604 01:05:38,708 --> 01:05:39,498 Aye. 605 01:05:39,499 --> 01:05:40,333 Drink? 606 01:05:41,000 --> 01:05:43,375 Go on, I'll have one. 607 01:05:43,916 --> 01:05:44,832 Who is that? 608 01:05:44,833 --> 01:05:45,623 It's my dad. 609 01:05:45,624 --> 01:05:52,291 That's the young people today. Drugs. Drugs. Drugs. 610 01:05:52,416 --> 01:05:56,541 It's the way of the world. Youngsters. 611 01:05:57,041 --> 01:06:00,123 What are you talking about? You don't even know that. 612 01:06:00,124 --> 01:06:01,623 What are you even fucking doing here? 613 01:06:01,624 --> 01:06:03,625 Look, I've just come here to pay my respects. 614 01:06:04,875 --> 01:06:06,373 You don't deserve to be here. 615 01:06:06,374 --> 01:06:08,290 No, Morgan. Don't start. 616 01:06:08,291 --> 01:06:10,748 Look, that's enough. Just remember where we are. 617 01:06:10,749 --> 01:06:11,748 At a pub. 618 01:06:11,749 --> 01:06:14,208 Yeah. I mean, just leave him. I mean, he is not even worth it. 619 01:06:16,875 --> 01:06:18,457 Uh, what's it got to do with you? 620 01:06:20,125 --> 01:06:21,750 Don't start on her. 621 01:06:22,208 --> 01:06:23,666 Come on. Just do one mate. 622 01:06:24,333 --> 01:06:25,207 Who the hell are you? 623 01:06:25,208 --> 01:06:26,248 Who the hell is he? 624 01:06:26,249 --> 01:06:27,082 Aye. 625 01:06:27,083 --> 01:06:28,207 Who the fuck are you? 626 01:06:28,208 --> 01:06:29,248 Prodigal father? 627 01:06:29,249 --> 01:06:30,498 Well, don't get involved. 628 01:06:30,499 --> 01:06:32,582 Morgan, you need to show some respect. 629 01:06:32,583 --> 01:06:33,373 Respect? 630 01:06:33,374 --> 01:06:34,165 At least he's here. 631 01:06:34,166 --> 01:06:35,708 Respect for him. Are you kidding? 632 01:06:35,958 --> 01:06:37,875 Look, we all just need to calm down. 633 01:06:39,000 --> 01:06:39,791 Shut up. 634 01:06:40,083 --> 01:06:42,248 Look at him, turning up for a bit of 635 01:06:42,249 --> 01:06:46,708 sympathy and a bevy. Where were you? 636 01:06:47,083 --> 01:06:47,873 Oh, fuck off. 637 01:06:47,874 --> 01:06:48,665 Gerry. 638 01:06:48,666 --> 01:06:49,457 Oh. 639 01:06:49,458 --> 01:06:51,248 Don't you dare speak to her like that. 640 01:06:51,249 --> 01:06:52,082 Heh. 641 01:06:52,083 --> 01:06:54,915 The bottom of a bottle. And now you're Mr. Respectability? 642 01:06:54,916 --> 01:06:55,748 Respectability! 643 01:06:55,749 --> 01:06:56,540 Oh! Oh! 644 01:06:56,541 --> 01:06:57,748 what are you doing? 645 01:06:57,749 --> 01:06:58,623 You shut it. 646 01:06:58,624 --> 01:07:00,832 She has more right to be here, than you fucking have. 647 01:07:00,833 --> 01:07:01,623 Aye! 648 01:07:02,416 --> 01:07:05,832 Fuck off. Don't get involved. It's not our business. Sit down. 649 01:07:05,833 --> 01:07:07,123 Hey Gerry. Come on out. Out you go. 650 01:07:07,124 --> 01:07:07,915 Bag of bones. 651 01:07:07,916 --> 01:07:08,707 Out you go. 652 01:07:08,708 --> 01:07:10,790 Get your hands off me. Get your hands off me. 653 01:07:10,791 --> 01:07:11,998 I'm going, I'm going. 654 01:07:11,999 --> 01:07:12,790 You've had your shit here. 655 01:07:12,791 --> 01:07:14,666 Yeah. Ah, piss off man. 656 01:07:16,666 --> 01:07:20,582 Look, I'm sorry. Fuck you all. 657 01:07:28,125 --> 01:07:31,708 It's all right, Morgan. He's in heaven now. 658 01:07:33,500 --> 01:07:34,708 How do you know? 659 01:07:36,083 --> 01:07:38,207 I did everything I could. 660 01:07:38,208 --> 01:07:39,541 It wasn't enough. 661 01:07:42,125 --> 01:07:44,123 Morgan, Morgan I'm clean now. 662 01:07:44,124 --> 01:07:46,207 Yes. But you weren't then, were you? 663 01:07:46,208 --> 01:07:47,457 You weren't then, Mum. 664 01:07:49,208 --> 01:07:54,333 I did the best for my kids. I had a nightmare with you two. 665 01:07:54,750 --> 01:07:58,875 Did you forget that? I never knew where the two of you were. 666 01:07:59,000 --> 01:08:01,916 I had the police at my door every [inaudible]. 667 01:08:02,041 --> 01:08:08,541 And then the jail visits. I know I didn't do everything right. 668 01:08:09,541 --> 01:08:13,500 I know that. What do you want me to do? 669 01:08:15,625 --> 01:08:18,000 Are you blaming me for this, Morgan? 670 01:08:19,791 --> 01:08:22,832 Morgan! I tried to help him! 671 01:08:22,833 --> 01:08:26,041 Well, it was too fucking late! It was too late! 672 01:08:40,708 --> 01:08:42,541 Oh, fuck. 673 01:08:53,291 --> 01:08:54,458 Shit. 674 01:11:40,583 --> 01:11:42,500 Well, here we are, at the Barras. 675 01:11:50,333 --> 01:11:52,207 That's young Billy Finn, John. 676 01:11:55,791 --> 01:11:58,165 You seem to pop up everywhere, Mr. Mullet. 677 01:11:59,791 --> 01:12:01,207 Have you noticed, have you noticed a 678 01:12:01,208 --> 01:12:03,000 tremendous change in the place then? 679 01:12:03,791 --> 01:12:04,540 Not much. 680 01:12:04,541 --> 01:12:05,375 Not really, no. 681 01:12:05,958 --> 01:12:11,790 Hey, stop that. Stop that. Put it off. 682 01:12:11,791 --> 01:12:13,582 It's off, it's off. 683 01:12:13,583 --> 01:12:15,665 Hey, I'm not Donald Duck. 684 01:12:15,666 --> 01:12:17,833 I'm interested in this wee telly. Now he's sitting here. 685 01:12:18,416 --> 01:12:19,873 I says to him, "How much is this telly coming 686 01:12:19,874 --> 01:12:21,416 out?" He says, "It's not working." 687 01:12:21,833 --> 01:12:23,498 I says, "What the hell is it doing sitting here? 688 01:12:23,499 --> 01:12:24,791 Is it just a showpiece?" 689 01:12:35,666 --> 01:12:39,708 Well, I can see it. We'll see who's genuine. 690 01:12:40,291 --> 01:12:43,875 We'll see who isn't. No photographs. 691 01:12:44,666 --> 01:12:48,416 Lighters a pound. Two gas lighters a pound. 692 01:12:50,208 --> 01:12:52,790 . Do you know why? 693 01:12:52,791 --> 01:12:55,290 They're well worth fighting for. Hands up [inaudible]. 694 01:12:56,083 --> 01:12:57,541 A pound a shammy. 695 01:13:04,875 --> 01:13:07,583 You ask how much I need you. 696 01:13:08,208 --> 01:13:12,373 Must I explain? 697 01:13:13,708 --> 01:13:17,791 I need you [inaudible]. 698 01:13:23,291 --> 01:13:24,832 There is the heavy's at the back. 699 01:13:27,499 --> 01:13:29,540 well this is Mentieth Row. 700 01:13:29,541 --> 01:13:31,041 Aye. The seedy side of the Barras. 701 01:13:32,166 --> 01:13:32,958 Aye. 702 01:13:38,833 --> 01:13:40,540 Get yourself to fuck guys. 703 01:13:40,541 --> 01:13:41,873 down-and-out’s money. 704 01:14:00,416 --> 01:14:02,208 Ronan, you have to hold Mummy's hand. 705 01:14:07,541 --> 01:14:09,500 Hi’ya. 706 01:14:09,666 --> 01:14:11,165 He’s not happy is he? 707 01:14:11,166 --> 01:14:12,416 Ronan. 708 01:14:19,333 --> 01:14:21,625 who's naughty or nice. 709 01:14:21,833 --> 01:14:26,375 Santa Claus is coming to town. 710 01:14:29,916 --> 01:14:33,000 Have you still got that bus? I'll have to buy you that bus. 711 01:14:33,291 --> 01:14:34,916 How much do you want for that bus? 712 01:14:36,583 --> 01:14:38,332 'Cause I'll have to pay for that for you. 713 01:14:38,333 --> 01:14:39,791 Because you are not going to give it back. 714 01:14:57,666 --> 01:15:00,041 . 715 01:15:03,166 --> 01:15:10,791 Wow. Wow. [inaudible]. Wow. Wow. 716 01:15:20,875 --> 01:15:23,958 Wow. 717 01:15:28,083 --> 01:15:29,416 How about is this one? 718 01:15:31,500 --> 01:15:32,750 Wow. 719 01:15:34,416 --> 01:15:35,208 Wow. 720 01:15:37,291 --> 01:15:38,583 How much is this one? 721 01:15:42,749 --> 01:15:50,415 was 12.99, now 9.99 [inaudible], 722 01:15:50,416 --> 01:15:52,873 was 6.99, now only 3.99. 723 01:15:53,708 --> 01:15:54,623 Say cheese. 724 01:15:54,624 --> 01:15:56,457 Cheese. 725 01:16:10,583 --> 01:16:11,332 Morgan. 726 01:16:15,291 --> 01:16:16,416 Andy, look up. 727 01:16:16,541 --> 01:16:19,040 And can we get like sweet or something? 728 01:16:19,041 --> 01:16:21,958 Right. Right. 50 pence each. 729 01:16:25,666 --> 01:16:27,500 How do you work this stupid thing? 730 01:18:46,375 --> 01:18:47,375 Hello. 731 01:18:50,416 --> 01:18:51,208 Uh-huh. 732 01:18:53,041 --> 01:18:55,498 Well, we said, we said Christmas Eve, 733 01:18:55,499 --> 01:18:57,332 we both agreed it was Christmas Eve. 734 01:18:57,333 --> 01:19:02,999 Ronan. Ronan. Ronan. Ronan. 735 01:19:08,166 --> 01:19:11,333 Ronan! Ronan! Ronan! 736 01:19:12,291 --> 01:19:13,332 It's okay. It's gonna be okay. 737 01:19:13,333 --> 01:19:14,123 Oh my God. 738 01:19:14,124 --> 01:19:14,915 Ronin. 739 01:19:14,916 --> 01:19:15,748 Oh, my god. 740 01:19:15,749 --> 01:19:16,582 Did you not see him? 741 01:19:16,583 --> 01:19:18,373 Sorry, sorry. [inaudible]. 742 01:19:36,708 --> 01:19:38,583 . Well, it's looking good on the CAT scan. 743 01:19:40,208 --> 01:19:41,916 He does have a mild concussion. 744 01:19:42,875 --> 01:19:44,958 So, we're gonna have to keep him in overnight. 745 01:19:45,708 --> 01:19:47,083 Just so we can monitor him. 746 01:19:48,291 --> 01:19:49,623 You're welcome to stay the night here. [muffling clears]. 747 01:19:49,624 --> 01:19:51,541 We have very good family accommodation. 748 01:19:51,875 --> 01:19:53,790 Or if you wish to stay in the room with him, 749 01:19:53,791 --> 01:19:55,500 we can make you up a bed here as well. 750 01:20:02,583 --> 01:20:04,332 We have to get all the information. 751 01:20:04,333 --> 01:20:06,666 It's protocol when a child's injured in the home. 752 01:20:08,000 --> 01:20:09,375 It's just a few questions. 753 01:20:12,375 --> 01:20:17,125 So, who was watching Ronan when this happened? 754 01:20:19,000 --> 01:20:20,416 Was it you? 755 01:20:28,458 --> 01:20:31,208 Everything seems to get too much sometimes. 756 01:20:32,625 --> 01:20:34,791 Too much pain for one person to take. 757 01:20:36,875 --> 01:20:41,416 But a mother knows pain is necessary. 758 01:24:37,583 --> 01:24:38,583 I love you. 759 01:24:39,666 --> 01:24:41,207 . 760 01:25:57,666 --> 01:26:04,125 Another hotel with ruined plans, 761 01:26:05,166 --> 01:26:11,166 Romantic gesture with ruined plans, 762 01:26:12,333 --> 01:26:14,666 And so, you make it your own, 763 01:26:16,583 --> 01:26:19,666 But this is where your arm can't go, 764 01:26:20,375 --> 01:26:22,541 You make it your own, 765 01:26:26,041 --> 01:26:31,875 Another phone call with ruined plans, 766 01:26:33,708 --> 01:26:39,833 Romantic gesture with ruined plans, 767 01:26:41,083 --> 01:26:43,500 And so, you make it your own, 768 01:26:45,291 --> 01:26:48,541 but this is where your arm can't go, 769 01:26:49,041 --> 01:26:51,125 You make it your own, 770 01:26:52,750 --> 01:26:55,708 but this is where your arm can't go, 771 01:26:56,291 --> 01:26:59,750 And your red sky at night won't follow me. 772 01:27:01,666 --> 01:27:04,458 It won't follow me now, 773 01:27:06,416 --> 01:27:14,416 I won't wear your shoes, and I won't clip your wings. 774 01:27:40,416 --> 01:27:43,791 I see it when you lied, 775 01:27:44,333 --> 01:27:46,957 We all look so surprised, 776 01:27:46,958 --> 01:27:55,000 And will you come back? You come back? 777 01:27:55,583 --> 01:27:59,125 And breathing in smoke signs, 778 01:27:59,625 --> 01:28:02,248 Like a puppet told to drive, 779 01:28:02,249 --> 01:28:10,291 And will you come back? You come back? 780 01:28:10,625 --> 01:28:14,500 And your red sky at night won't follow me. 781 01:28:16,166 --> 01:28:18,291 It won't follow me now, 782 01:28:20,208 --> 01:28:23,791 And your red sky at night won't follow me. 783 01:28:25,750 --> 01:28:28,041 It won't follow me now, 784 01:28:29,958 --> 01:28:33,291 And your red sky at night won't follow me. 785 01:28:35,125 --> 01:28:37,916 It won't follow me now, 786 01:28:39,458 --> 01:28:42,666 And your red sky at night won't follow me. 787 01:28:44,500 --> 01:28:47,291 You won't follow me now. 788 01:29:15,583 --> 01:29:18,458 Where are your manners? 789 01:29:19,458 --> 01:29:22,333 So, where are your manners? 790 01:29:23,333 --> 01:29:26,166 And where are your manners? 791 01:29:27,125 --> 01:29:29,750 And where are your manners? 792 01:29:30,750 --> 01:29:33,833 So, where are your manners? 793 01:29:34,625 --> 01:29:37,541 And where are your manners? 794 01:29:38,583 --> 01:29:41,250 And where are your manners? 795 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 And where are your manners? 796 01:29:45,916 --> 01:29:49,875 So, where are your manners? 797 01:29:50,000 --> 01:29:52,791 And where are your manners? 798 01:29:53,416 --> 01:29:56,416 So, where are your manners? 799 01:29:57,375 --> 01:30:00,416 And where are your manners? 800 01:30:01,291 --> 01:30:04,333 And where are your manners? 801 01:30:04,791 --> 01:30:07,790 So, where are your manners? 52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.