All language subtitles for Avatar.DVDRip.XViD-POCAHONTAS.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,500 --> 00:00:40,616 Clou� au lit, � l'h�pital des V�t�rans, 2 00:00:40,900 --> 00:00:43,698 avec un grand trou au milieu de ma vie, 3 00:00:44,380 --> 00:00:46,689 j'ai commenc� � r�ver que je volais. 4 00:00:47,980 --> 00:00:49,299 J'�tais libre. 5 00:00:52,460 --> 00:00:53,859 Mais t�t ou tard... 6 00:00:54,260 --> 00:00:55,932 il faut se r�veiller. 7 00:01:11,620 --> 00:01:14,054 Quand on est congel�, on ne r�ve pas. 8 00:01:14,340 --> 00:01:16,251 Six ans passent en un clin d'�il. 9 00:01:16,540 --> 00:01:19,179 Comme une cuite � la tequila et un passage � tabac. 10 00:01:25,060 --> 00:01:27,369 C'�tait Tommy, le savant, pas moi. 11 00:01:27,660 --> 00:01:31,289 Il voulait �tre propuls� � des ann�es-lumi�re, par curiosit�. 12 00:01:31,860 --> 00:01:33,088 On est d�j� arriv� ? 13 00:01:33,740 --> 00:01:35,378 Oui, ma beaut�. 14 00:01:36,380 --> 00:01:37,290 On y est. 15 00:01:37,660 --> 00:01:38,809 C'est au sujet de votre fr�re. 16 00:01:42,700 --> 00:01:44,895 Une semaine avant son d�part, 17 00:01:45,180 --> 00:01:46,499 un braqueur annule son voyage 18 00:01:47,580 --> 00:01:49,411 pour lui tirer son portefeuille. 19 00:01:50,060 --> 00:01:53,575 Vous avez �t� cryog�nis�s 5 ans, 9 mois et 22 jours ! 20 00:01:53,860 --> 00:01:56,420 Vous allez avoir faim, vous sentir faibles. 21 00:01:56,700 --> 00:01:58,975 En cas de naus�e, utilisez... 22 00:01:59,260 --> 00:02:01,057 C'�tait Tommy, le savant. 23 00:02:01,380 --> 00:02:04,577 Moi, je suis qu'un gugusse de plus qu'on exp�die en enfer. 24 00:02:17,740 --> 00:02:19,617 Direction : Pandora. 25 00:02:21,020 --> 00:02:22,738 Ce nom a berc� notre enfance. 26 00:02:23,020 --> 00:02:25,375 Mais je pensais pas y aller un jour. 27 00:02:34,500 --> 00:02:35,489 Votre fr�re 28 00:02:35,820 --> 00:02:37,094 repr�sentait un gros investissement. 29 00:02:37,860 --> 00:02:40,499 On vous propose de le remplacer. 30 00:02:41,140 --> 00:02:42,892 Vos g�nomes �tant identiques, 31 00:02:43,180 --> 00:02:45,330 vous pourrez enfiler ses chaussures... 32 00:02:46,340 --> 00:02:47,693 Fa�on de parler. 33 00:02:53,820 --> 00:02:56,380 Ce serait un nouveau d�part, dans un nouveau monde. 34 00:03:03,980 --> 00:03:05,208 Et la paye est bonne. 35 00:03:06,420 --> 00:03:07,819 Tr�s bonne. 36 00:03:28,860 --> 00:03:30,452 On met son exo-pack ! 37 00:03:31,780 --> 00:03:35,090 Sans masque, vous perdez conscience en 20 secondes 38 00:03:35,380 --> 00:03:36,779 et vous mourez en 4 minutes. 39 00:03:37,060 --> 00:03:38,379 Pas de morts aujourd'hui ! 40 00:03:38,660 --> 00:03:40,810 �a fait d�sordre sur mon rapport. 41 00:03:41,580 --> 00:03:44,299 Tour de Hell's Gate, ici TAV-16 � l'approche. 42 00:03:44,580 --> 00:03:46,332 Balise ext�rieure. Mine en vue. 43 00:04:22,980 --> 00:04:24,129 Une vie s'ach�ve... 44 00:04:24,900 --> 00:04:26,379 une autre commence. 45 00:04:33,580 --> 00:04:35,810 On se d�tache et on prend son paquetage ! 46 00:04:37,100 --> 00:04:37,976 Une minute ! 47 00:04:39,260 --> 00:04:42,809 Quand la rampe est d�ploy�e, on entre direct dans la base ! 48 00:04:43,100 --> 00:04:45,819 Entrez direct, � mon signal ! 49 00:05:00,420 --> 00:05:02,411 Un ex-marine, �a n'existe pas. 50 00:05:03,180 --> 00:05:06,217 M�me hors service, on garde l'�tat d'esprit. 51 00:05:07,460 --> 00:05:10,372 Je me disais que je pouvais tout surmonter. 52 00:05:14,700 --> 00:05:17,339 Une moelle �pini�re, �a se r�pare. Si on a les moyens. 53 00:05:17,620 --> 00:05:20,532 Mais pas avec une pension. Pas dans ce syst�me. 54 00:05:22,100 --> 00:05:24,455 Il se d�p�che, le ph�nom�ne ! 55 00:05:25,020 --> 00:05:26,612 Salut, les filles. 56 00:05:27,980 --> 00:05:29,857 Toute cette viande fra�che ! 57 00:05:35,260 --> 00:05:37,820 Sur terre, ces types �taient soldats, 58 00:05:38,100 --> 00:05:39,089 marines... 59 00:05:39,380 --> 00:05:41,211 ils d�fendaient la libert�. 60 00:05:47,300 --> 00:05:48,972 Fais gaffe, petit bolide ! 61 00:05:50,020 --> 00:05:51,851 Ici, ce sont que des mercenaires, 62 00:05:52,140 --> 00:05:54,529 � la solde de la Compagnie. 63 00:05:54,820 --> 00:05:55,935 Regardez. 64 00:05:56,660 --> 00:05:58,298 De la viande � roulettes. 65 00:06:00,300 --> 00:06:02,052 C'est n'importe quoi ! 66 00:06:14,700 --> 00:06:16,736 Vous n'�tes plus au Kansas. 67 00:06:19,020 --> 00:06:21,329 Vous �tes sur Pandora, mesdames et messieurs. 68 00:06:22,780 --> 00:06:24,213 Tenez compte de ce fait, 69 00:06:24,500 --> 00:06:26,570 chaque jour, � chaque seconde. 70 00:06:29,140 --> 00:06:30,573 Si l'enfer existe, 71 00:06:30,860 --> 00:06:32,816 vous r�verez d'y aller en permission, 72 00:06:33,100 --> 00:06:35,330 apr�s un s�jour sur Pandora. 73 00:06:36,100 --> 00:06:37,453 Hors de cette enceinte, 74 00:06:38,220 --> 00:06:42,099 toutes les cr�atures qui rampent, volent ou se terrent dans la boue, 75 00:06:42,380 --> 00:06:45,929 veulent vous tuer et vous croquer les yeux. 76 00:06:47,460 --> 00:06:51,339 Les indig�nes sont des humano�des appel�s les Na'vis. 77 00:06:52,180 --> 00:06:56,458 Leurs fl�ches empoisonn�es provoquent l'arr�t du c�ur en une minute. 78 00:06:56,980 --> 00:07:01,258 Et leurs os sont renforc�s de fibre naturelle de carbone. 79 00:07:01,740 --> 00:07:03,458 Il est tr�s difficile de les tuer. 80 00:07:04,940 --> 00:07:06,214 Comme chef de la s�curit�, 81 00:07:06,660 --> 00:07:08,969 mon boulot est de vous garder en vie. 82 00:07:10,700 --> 00:07:12,497 Je n'y arriverai pas. 83 00:07:14,500 --> 00:07:15,774 Pas pour vous tous. 84 00:07:16,940 --> 00:07:18,373 Pour survivre, 85 00:07:18,860 --> 00:07:21,374 il vous faudra un mental d'acier. 86 00:07:22,500 --> 00:07:24,570 Vous devez ob�ir aux r�gles. 87 00:07:25,380 --> 00:07:26,972 Les r�gles de Pandora. 88 00:07:28,460 --> 00:07:29,734 R�gle n� 1... 89 00:07:30,140 --> 00:07:33,337 Un bon vieux discours s�curitaire pour se rassurer. 90 00:07:38,300 --> 00:07:39,699 Tu es Jake, c'est �a ? 91 00:07:39,980 --> 00:07:41,254 Le fr�re de Tom. 92 00:07:42,500 --> 00:07:43,649 Tu lui ressembles. 93 00:07:43,940 --> 00:07:47,376 Norm Spellman. J'�tais en formation Avatar avec lui. 94 00:07:48,540 --> 00:07:49,655 Le labo. 95 00:07:50,220 --> 00:07:52,097 On va y passer pas mal de temps. 96 00:07:52,380 --> 00:07:54,769 Bonjour. Norm, pilote d'avatar. 97 00:07:56,460 --> 00:07:59,930 La salle de liaison. C'est l� qu'on se connecte aux avatars. 98 00:08:02,140 --> 00:08:06,258 On est l� pour piloter ces corps contr�l�s � distance baptis�s "avatars " 99 00:08:06,540 --> 00:08:11,250 cr��s � partir d'ADN humain m�lang� � celui des indig�nes. 100 00:08:12,020 --> 00:08:12,975 Bienvenue. 101 00:08:13,540 --> 00:08:15,815 Ravi de vous accueillir sur Pandora. 102 00:08:18,500 --> 00:08:19,330 Ils ont grandi. 103 00:08:19,620 --> 00:08:21,850 Ils ont achev� leur croissance pendant le voyage. 104 00:08:22,140 --> 00:08:24,096 Les simulateurs ont fonctionn�. 105 00:08:24,380 --> 00:08:26,052 Leur tonus musculaire est excellent. 106 00:08:26,340 --> 00:08:30,094 Il faut qu'ils d�cantent, mais vous pourrez les sortir demain. 107 00:08:30,380 --> 00:08:31,733 Le v�tre est l�. 108 00:09:00,740 --> 00:09:02,059 On dirait lui. 109 00:09:04,180 --> 00:09:05,693 On dirait toi. 110 00:09:06,180 --> 00:09:08,011 C'est ton avatar, maintenant. 111 00:09:11,220 --> 00:09:12,938 L'id�e, c'est que chaque pilote 112 00:09:13,220 --> 00:09:15,529 a son avatar qui lui est associ�... 113 00:09:16,420 --> 00:09:19,059 pour que leurs syst�mes nerveux s'accordent... 114 00:09:19,340 --> 00:09:20,614 ou un truc comme �a. 115 00:09:21,980 --> 00:09:24,414 J'ai eu le taf parce que je suis compatible 116 00:09:24,700 --> 00:09:26,611 avec l'avatar de Tommy... 117 00:09:27,500 --> 00:09:29,252 qui a co�t� une fortune. 118 00:09:29,900 --> 00:09:33,176 �a va ? Je peux... dire ce que je veux, sur la vid�o ? 119 00:09:33,620 --> 00:09:37,135 Il faut d�crire ce qu'on voit, ce qu'on ressent. 120 00:09:37,420 --> 00:09:39,888 - C'est �a, la recherche. - C'est de l'observation. 121 00:09:40,180 --> 00:09:43,490 Et �a t'aidera � ne pas devenir fou pendant ces 6 ans. 122 00:09:44,620 --> 00:09:45,814 Si vous le dites. 123 00:09:49,660 --> 00:09:50,888 Je suis l�... 124 00:09:52,740 --> 00:09:54,219 � faire de la science. 125 00:09:55,340 --> 00:09:56,409 Ils sortent. 126 00:09:56,700 --> 00:09:58,816 Attention, les pilotes sortent. 127 00:10:11,100 --> 00:10:13,216 Qui a ma cigarette ? 128 00:10:15,660 --> 00:10:17,378 Cherchez l'erreur ! 129 00:10:18,380 --> 00:10:19,290 Merci. 130 00:10:19,580 --> 00:10:21,172 Grace Augustine, une l�gende vivante. 131 00:10:21,460 --> 00:10:22,939 Elle dirige le programme Avatar. 132 00:10:23,220 --> 00:10:26,610 Elle a �crit la bible sur la flore de Pandora. 133 00:10:26,900 --> 00:10:28,936 Elle pr�f�re les plantes aux gens. 134 00:10:29,540 --> 00:10:31,098 Cendrillon revient du bal. 135 00:10:31,380 --> 00:10:33,655 Grace, je vous pr�sente Norm Spellman 136 00:10:33,940 --> 00:10:35,214 et Jake Sully. 137 00:10:37,820 --> 00:10:39,776 On m'a dit du bien de vous. Vous parlez le na'vi ? 138 00:10:41,220 --> 00:10:43,051 Puisse la Toute-M�re 139 00:10:43,340 --> 00:10:45,376 sourire � notre premi�re rencontre. 140 00:10:45,820 --> 00:10:48,459 Pas mal. Un peu trop c�r�monieux. 141 00:10:49,700 --> 00:10:51,691 J'�tudie depuis cinq ans... 142 00:10:51,980 --> 00:10:53,891 mais il y a beaucoup � apprendre. 143 00:10:55,580 --> 00:10:56,774 C'est Jake Sully. 144 00:10:58,060 --> 00:11:00,176 Je sais qui vous �tes. Je n'ai pas besoin de vous 145 00:11:00,460 --> 00:11:01,449 mais de votre fr�re, 146 00:11:01,940 --> 00:11:05,410 le chercheur qui s'est entra�n� 3 ans pour cette mission. 147 00:11:05,700 --> 00:11:06,769 Il est mort. 148 00:11:07,460 --> 00:11:09,337 C'est dommage pour tout le monde. 149 00:11:10,820 --> 00:11:12,412 Vous avez fait de la biologie ? 150 00:11:12,700 --> 00:11:14,179 J'ai diss�qu� une grenouille. 151 00:11:15,220 --> 00:11:15,857 Vous voyez ? 152 00:11:17,060 --> 00:11:19,938 Ils nous pissent dessus sans m�me dire qu'il pleut ! 153 00:11:20,620 --> 00:11:22,133 Je vais voir Selfridge. 154 00:11:22,540 --> 00:11:24,132 C'est n'importe quoi ! 155 00:11:24,980 --> 00:11:27,938 Un commercial n'a pas � fourrer son nez dans mon service. 156 00:11:29,860 --> 00:11:31,771 Sois l� demain � 8h. 157 00:11:32,060 --> 00:11:34,016 Travaille ton vocabulaire. 158 00:11:41,580 --> 00:11:43,696 Scorpion 2-H, ici tour de Hell's Gate. 159 00:11:43,980 --> 00:11:45,777 Vous �tes autoris� � d�coller. 160 00:11:53,820 --> 00:11:54,616 Vous avez vu ? 161 00:11:54,900 --> 00:11:56,253 Non, vous avez le nez dans l'�cran. 162 00:11:57,100 --> 00:11:58,215 J'adore ce putter ! 163 00:12:02,700 --> 00:12:03,849 Parker... 164 00:12:04,260 --> 00:12:06,410 Je prenais �a pour du laisser-aller, 165 00:12:06,700 --> 00:12:09,373 mais je vois que vos coups tordus sont intentionnels. 166 00:12:09,700 --> 00:12:11,099 Grace... 167 00:12:11,380 --> 00:12:13,450 j'adore nos petites conversations. 168 00:12:17,940 --> 00:12:20,295 J'ai besoin d'un chercheur. Pas d'un tondu ignare. 169 00:12:20,700 --> 00:12:23,419 - On a eu de la chance, avec lui. - De la chance ? 170 00:12:23,900 --> 00:12:25,572 En quoi a-t-on de la chance ? 171 00:12:25,860 --> 00:12:30,536 Votre chercheur avait un jumeau qui n'est pas dentiste. 172 00:12:30,820 --> 00:12:33,937 Un marine pourra vous servir d'agent de s�curit�. 173 00:12:34,220 --> 00:12:37,451 Je n'ai pas besoin d'un excit� de la g�chette de plus. 174 00:12:37,740 --> 00:12:42,211 Vous deviez gagner la confiance des indig�nes avec vos marionnettes. 175 00:12:42,500 --> 00:12:45,492 �tre comme eux, parler comme eux, pour les apprivoiser. 176 00:12:45,780 --> 00:12:47,691 On a construit une �cole pour leur apprendre l'anglais. 177 00:12:47,980 --> 00:12:50,938 Mais avec les ann�es, les rapports se sont envenim�s. 178 00:12:51,220 --> 00:12:53,688 C'est ce qui arrive, quand on les mitraille. 179 00:12:54,540 --> 00:12:56,132 C'est �a. Venez. 180 00:13:02,420 --> 00:13:03,978 C'est pour �a qu'on est l�. 181 00:13:04,260 --> 00:13:05,249 L'unobtanium. 182 00:13:05,700 --> 00:13:08,089 Ce caillou gris vaut 20 millions le kilo. 183 00:13:08,380 --> 00:13:11,213 C'est la seule raison. C'est ce qui paie tout �a. 184 00:13:11,500 --> 00:13:13,218 C'est ce qui paie vos recherches. 185 00:13:14,860 --> 00:13:17,374 Ces sauvages menacent notre entreprise. 186 00:13:17,660 --> 00:13:20,049 On est au bord de la guerre et vous �tes cens�e trouver 187 00:13:20,660 --> 00:13:22,013 une solution diplomatique. 188 00:13:22,300 --> 00:13:25,656 Alors, d�brouillez-vous pour m'obtenir des r�sultats. 189 00:13:36,940 --> 00:13:40,535 - Vous avez combien d'heures de liaison ? - Environ 520. 190 00:13:40,820 --> 00:13:41,411 C'est bien. 191 00:13:42,060 --> 00:13:43,254 Vous �tes l�. 192 00:13:43,740 --> 00:13:45,856 Vous ici. Vous avez combien d'heures ? 193 00:13:46,140 --> 00:13:46,731 Z�ro. 194 00:13:47,420 --> 00:13:48,569 Mais je sais lire un manuel. 195 00:13:49,820 --> 00:13:50,730 Vous plaisantez. 196 00:13:53,140 --> 00:13:53,856 C'est g�nial. 197 00:13:54,700 --> 00:13:55,849 Allons-y. 198 00:13:59,940 --> 00:14:01,453 Laissez. J'y arrive. 199 00:14:05,700 --> 00:14:07,656 Alors, vous pensiez d�barquer ici, 200 00:14:08,420 --> 00:14:10,854 dans le milieu le plus hostile � l'homme, 201 00:14:11,140 --> 00:14:14,098 sans aucune formation et... voir venir ? 202 00:14:14,740 --> 00:14:16,412 � quoi pensiez-vous ? 203 00:14:16,860 --> 00:14:19,658 J'en avais marre des interdictions m�dicales. 204 00:14:20,620 --> 00:14:22,895 - Contr�le biom�trique OK. - La 3 est pr�te. 205 00:14:23,180 --> 00:14:24,852 Les bras dedans. Et les mains. 206 00:14:26,340 --> 00:14:27,489 Posez la t�te. 207 00:14:28,460 --> 00:14:29,449 Posez. 208 00:14:29,740 --> 00:14:31,935 D�tendez-vous, faites le vide dans votre esprit. 209 00:14:32,740 --> 00:14:34,093 Pas difficile, pour vous. 210 00:14:34,620 --> 00:14:36,338 Allez vous faire... 211 00:14:36,620 --> 00:14:37,894 D�marrez la liaison. 212 00:14:39,140 --> 00:14:40,812 Lancement unit� 3... 213 00:14:41,100 --> 00:14:42,055 Lanc�. 214 00:14:47,780 --> 00:14:49,099 J'ai une premi�re congruence. 215 00:14:57,220 --> 00:14:58,539 Superbe cerveau ! 216 00:14:58,820 --> 00:15:00,048 Belle activit�. 217 00:15:01,060 --> 00:15:02,015 Qui l'e�t cru ? 218 00:15:02,460 --> 00:15:04,178 Verrouillage de phase 40 %. 219 00:15:08,740 --> 00:15:09,695 J'y vais. 220 00:15:10,620 --> 00:15:12,053 J'entre dans le 4. 221 00:15:14,900 --> 00:15:16,015 Verrouillage 99 %. 222 00:15:16,300 --> 00:15:17,369 Liaison stable. 223 00:15:31,540 --> 00:15:32,734 Il est dedans. 224 00:15:33,500 --> 00:15:35,138 Jake, vous m'entendez ? 225 00:15:37,180 --> 00:15:38,659 Bons r�flexes pupillaires. 226 00:15:41,380 --> 00:15:43,291 R�ponse auriculaire normale. �a va ? 227 00:15:44,980 --> 00:15:45,935 Salut. 228 00:15:47,020 --> 00:15:48,738 Bienvenue dans votre nouveau corps. 229 00:15:49,020 --> 00:15:49,816 Bien ! 230 00:15:50,140 --> 00:15:51,539 On y va doucement. 231 00:15:51,820 --> 00:15:53,811 Rapprochez pouces et doigts. 232 00:15:54,780 --> 00:15:56,736 - Pas de probl�me. - Vous vous en souvenez. 233 00:15:57,020 --> 00:15:57,816 C'est bon. 234 00:15:58,100 --> 00:15:59,772 Vous pouvez vous asseoir. 235 00:16:00,380 --> 00:16:03,099 En douceur. Pas d'ataxie du tronc, c'est bien. 236 00:16:03,380 --> 00:16:04,938 Pas de vertiges ? 237 00:16:05,220 --> 00:16:06,494 Vous bougez les orteils ! 238 00:16:10,060 --> 00:16:12,051 Bonne motricit� distale. 239 00:16:12,980 --> 00:16:15,255 Pas d'engourdissement ? De douleur ? 240 00:16:18,580 --> 00:16:19,774 Doucement. Pas trop vite. 241 00:16:20,300 --> 00:16:22,530 On a d'autres tests � faire. 242 00:16:22,820 --> 00:16:23,775 Allez-y mollo. 243 00:16:24,660 --> 00:16:25,979 Restez assis, Jake. 244 00:16:26,260 --> 00:16:27,249 �coutez-moi... 245 00:16:29,260 --> 00:16:30,579 Il faut vous asseoir ! 246 00:16:32,060 --> 00:16:33,379 �a va, je contr�le. 247 00:16:34,900 --> 00:16:36,219 Rasseyez-le sur le lit. 248 00:16:36,500 --> 00:16:39,856 Par s�curit�, restez assis. Il faut vous habituer � votre... 249 00:16:41,620 --> 00:16:42,973 Attention � la queue ! 250 00:16:43,260 --> 00:16:43,772 S�datif ! 251 00:16:45,580 --> 00:16:46,569 1000 mg ! 252 00:16:46,860 --> 00:16:47,497 Vite ! 253 00:16:52,340 --> 00:16:53,534 Tu n'es pas habitu� � ton corps. 254 00:16:53,820 --> 00:16:55,538 - C'est dangereux. - C'est le pied. 255 00:16:55,820 --> 00:16:57,492 Ils vont te shooter. 256 00:17:02,620 --> 00:17:03,450 Enlevez-moi �a. 257 00:17:10,140 --> 00:17:11,698 T'as pas la technique ! 258 00:17:13,500 --> 00:17:15,252 J'ai pas l'habitude d'�tre en d�fense. 259 00:17:16,940 --> 00:17:17,690 Je vais le chercher. 260 00:17:23,900 --> 00:17:24,616 Pardon. 261 00:17:28,380 --> 00:17:30,098 On ne doit pas courir ! 262 00:17:39,660 --> 00:17:40,251 Pardon. 263 00:17:40,540 --> 00:17:41,529 Fais gaffe ! 264 00:18:02,220 --> 00:18:03,016 H�, le marine ! 265 00:18:09,540 --> 00:18:11,258 �a vous �tonne, ahuri ? 266 00:18:12,500 --> 00:18:13,250 R�flexes ! 267 00:18:14,820 --> 00:18:16,731 Le contr�le moteur a l'air bon. 268 00:18:26,380 --> 00:18:27,972 On se calme ! 269 00:18:28,380 --> 00:18:30,450 Allez ! Extinction des feux ! 270 00:18:31,100 --> 00:18:32,579 Louise, on se d�p�che. 271 00:18:34,500 --> 00:18:36,650 Ne jouez pas avec �a, �a rend sourd. 272 00:18:36,940 --> 00:18:38,214 C'est trop bizarre. 273 00:18:39,660 --> 00:18:40,331 Du balai. 274 00:18:41,620 --> 00:18:42,655 Bonne nuit. 275 00:18:44,580 --> 00:18:45,615 On �teint ! 276 00:18:46,100 --> 00:18:48,091 On se voit au d�ner, les enfants. 277 00:19:10,420 --> 00:19:11,455 Bon retour parmi nous. 278 00:19:19,500 --> 00:19:20,410 �a va ? 279 00:19:22,940 --> 00:19:23,895 Je m'appelle Trudy. 280 00:19:24,180 --> 00:19:26,091 Je suis pilote sur les sorties scientifiques. 281 00:19:26,380 --> 00:19:27,813 �a, c'est mon joujou. 282 00:19:28,660 --> 00:19:29,775 Attendez. 283 00:19:30,860 --> 00:19:32,009 Wainfleet ! 284 00:19:32,300 --> 00:19:33,176 Magnez-vous ! 285 00:19:34,380 --> 00:19:37,019 - On d�colle � 9h. - Je suis sur le coup, capitaine. 286 00:19:38,620 --> 00:19:40,417 Le pare-feuilles est d�croch�. 287 00:19:40,700 --> 00:19:42,213 Vous embarquez du lourd. 288 00:19:42,780 --> 00:19:43,929 Faites gaffe ! 289 00:19:44,540 --> 00:19:48,419 C'est qu'on n'est pas les seuls, dans le ciel. Ni les plus gros. 290 00:19:48,980 --> 00:19:51,619 J'aurai besoin de vous comme mitrailleur de porte. 291 00:19:51,900 --> 00:19:53,413 J'attendais que �a. 292 00:19:54,900 --> 00:19:56,219 Voil� votre homme. 293 00:19:56,700 --> 00:19:58,338 Rendez-vous sur la piste. 294 00:20:08,100 --> 00:20:09,977 Vous m'avez demand�, colonel ? 295 00:20:10,580 --> 00:20:13,140 La faible pesanteur, �a ramollit. 296 00:20:14,380 --> 00:20:15,699 Et si vous �tes mou... 297 00:20:18,980 --> 00:20:21,972 Pandora vous chiera tout cru en moins de deux. 298 00:20:23,140 --> 00:20:25,096 J'ai eu votre dossier, caporal. 299 00:20:25,700 --> 00:20:28,134 Le Venezuela, �a craignait. 300 00:20:29,900 --> 00:20:31,936 Mais rien en comparaison d'ici. 301 00:20:34,340 --> 00:20:36,774 C'est gonfl�, de venir dans le coin. 302 00:20:37,540 --> 00:20:39,098 Un enfer comme un autre. 303 00:20:39,380 --> 00:20:41,894 J'�tais dans le 1er Bataillon de Reconnaissance, 304 00:20:42,380 --> 00:20:45,292 quelques ann�es avant vous. Peut-�tre plus. 305 00:20:45,860 --> 00:20:48,579 Trois fois au Nigeria, sans une �gratignure. 306 00:20:48,860 --> 00:20:50,088 J'arrive ici... 307 00:20:50,980 --> 00:20:53,653 Le premier jour. Comme un bleu. 308 00:20:55,180 --> 00:20:57,569 On m'aurait arrang� �a, si j'�tais rentr�. 309 00:20:59,180 --> 00:21:01,136 On m'aurait refait une beaut�. 310 00:21:01,420 --> 00:21:03,729 Mais vous savez quoi ? �a me pla�t. 311 00:21:04,180 --> 00:21:06,648 �a me rappelle ce qui nous guette, ici. 312 00:21:08,740 --> 00:21:10,890 Le programme Avatar est une farce. 313 00:21:11,180 --> 00:21:14,252 Une bande de couilles molles hyperdipl�m�es. 314 00:21:14,540 --> 00:21:15,575 Mais... 315 00:21:16,020 --> 00:21:19,695 �a offre une perspective, � la fois opportune... 316 00:21:20,420 --> 00:21:21,330 et exceptionnelle. 317 00:21:27,860 --> 00:21:30,818 Un marine �claireur dans un corps d'avatar... 318 00:21:31,100 --> 00:21:34,217 c'est un m�lange puissant. J'en ai la chair de poule. 319 00:21:34,500 --> 00:21:35,535 Un tel marine 320 00:21:35,820 --> 00:21:39,210 r�colterait les infos dont j'ai besoin sur le terrain. 321 00:21:40,620 --> 00:21:41,848 Dans le camp de l'ennemi. 322 00:21:43,420 --> 00:21:44,409 �coutez, Sully... 323 00:21:44,700 --> 00:21:46,019 vous allez... 324 00:21:46,300 --> 00:21:49,736 �tudier ces sauvages de l'int�rieur, gagner leur confiance. 325 00:21:50,300 --> 00:21:54,373 Je veux savoir comment les forcer � coop�rer ou les mater s'ils refusent. 326 00:21:55,580 --> 00:21:57,411 - Je reste avec Augustine ? - Sur le papier. 327 00:21:58,020 --> 00:22:00,454 Vous marchez avec ces singes savants... 328 00:22:00,740 --> 00:22:02,378 vous jactez comme eux... 329 00:22:03,540 --> 00:22:05,258 mais vous me rendez compte. 330 00:22:06,340 --> 00:22:07,250 Vous feriez �a ? 331 00:22:09,580 --> 00:22:10,933 Oui, mon colonel. 332 00:22:11,780 --> 00:22:12,929 Tr�s bien. 333 00:22:25,020 --> 00:22:26,612 Je prends soin de mes hommes. 334 00:22:26,980 --> 00:22:30,768 Si vous r�ussissez, je veillerai � ce qu'on vous rende vos jambes. 335 00:22:31,980 --> 00:22:33,493 Vos vraies jambes. 336 00:22:36,140 --> 00:22:37,619 Ce serait vraiment bien. 337 00:22:44,420 --> 00:22:45,569 La liaison est pr�te. 338 00:22:47,540 --> 00:22:50,657 N'ouvrez pas la bouche et laissez parler Norm. 339 00:22:54,060 --> 00:22:55,379 Le 3 est pr�t. 340 00:22:56,180 --> 00:22:57,454 J'y vais. 341 00:24:04,740 --> 00:24:07,208 Coupez le moteur, on reste un moment ! 342 00:24:10,300 --> 00:24:11,210 Norm ! 343 00:24:11,500 --> 00:24:12,535 Votre sac. 344 00:24:16,260 --> 00:24:17,170 Gardez l'appareil. 345 00:24:18,260 --> 00:24:19,659 Un cr�tin arm� suffira. 346 00:24:22,700 --> 00:24:24,213 C'est vous le patron. 347 00:24:59,500 --> 00:25:00,615 Des prol�muris. 348 00:25:01,340 --> 00:25:02,978 Ils ne sont pas agressifs. 349 00:25:05,100 --> 00:25:07,933 Du calme. Vous me rendez nerveuse. 350 00:25:14,420 --> 00:25:16,012 Comment sauront-ils qu'on est l� ? 351 00:25:16,300 --> 00:25:18,211 Ils nous observent s�rement. 352 00:25:20,980 --> 00:25:22,652 - Avance, Norm. - Venez ! 353 00:25:25,220 --> 00:25:26,335 J'y vais. 354 00:25:26,660 --> 00:25:27,649 �a scanne. 355 00:25:32,820 --> 00:25:33,650 C'est si rapide ? 356 00:25:36,140 --> 00:25:37,459 Extraordinaire, hein ? 357 00:25:39,140 --> 00:25:43,736 C'est la transduction du signal de cette racine � celle de l'arbre voisin. 358 00:25:44,460 --> 00:25:45,973 Faisons un pr�l�vement. 359 00:25:49,020 --> 00:25:53,172 C'est s�rement �lectrique, � en juger par la vitesse de r�action. 360 00:25:53,780 --> 00:25:57,250 Vous avez contamin� l'�chantillon avec votre salive. 361 00:26:52,700 --> 00:26:53,735 Ne tirez pas. 362 00:26:54,020 --> 00:26:55,931 Ne tirez pas, �a le rendrait furieux. 363 00:26:59,980 --> 00:27:01,299 Il est d�j� furieux. 364 00:27:01,740 --> 00:27:04,379 Sa carapace est trop �paisse, croyez-moi. 365 00:27:10,260 --> 00:27:11,170 Il marque son territoire. 366 00:27:11,620 --> 00:27:13,895 Ne fuyez pas, il chargerait. 367 00:27:14,740 --> 00:27:16,219 Je fais quoi ? Je danse avec lui ? 368 00:27:16,780 --> 00:27:18,930 Restez o� vous �tes. 369 00:27:34,220 --> 00:27:36,688 Vas-y ! Qu'est-ce que t'as dans le ventre ? 370 00:27:37,500 --> 00:27:39,331 C'est qui, la terreur ? 371 00:27:40,340 --> 00:27:42,296 Tu m'as compris, salopard. 372 00:27:44,140 --> 00:27:46,176 Va voir maman, d�gonfl� ! 373 00:27:47,620 --> 00:27:49,338 T'as rien dans le ventre, casse-toi. 374 00:27:49,620 --> 00:27:51,531 Et ram�ne des copains. 375 00:28:07,820 --> 00:28:10,209 Et avec celui-l� ? Faut fuir ou pas ? 376 00:28:11,540 --> 00:28:12,655 Fuir ! Imp�rativement ! 377 00:31:50,700 --> 00:31:52,019 Je dois rentrer. 378 00:31:52,300 --> 00:31:54,814 Les vols de nuit sont interdits. Ordres du colonel. 379 00:31:56,460 --> 00:31:58,928 D�sol�e. Il devra tenir jusqu'� demain. 380 00:31:59,700 --> 00:32:01,736 Il ne passera pas la nuit. 381 00:33:49,580 --> 00:33:51,650 On va pas y passer la nuit. 382 00:35:05,340 --> 00:35:06,773 Attendez... Non ! 383 00:35:09,980 --> 00:35:10,969 Super. 384 00:36:06,300 --> 00:36:09,576 Je sais que vous comprenez sans doute pas... 385 00:36:10,540 --> 00:36:11,529 mais... 386 00:36:15,500 --> 00:36:16,489 merci. 387 00:36:26,700 --> 00:36:28,019 C'�tait impressionnant. 388 00:36:31,140 --> 00:36:33,256 J'�tais foutu, sans vous. 389 00:36:37,180 --> 00:36:38,249 Attendez. 390 00:36:39,100 --> 00:36:40,215 O� vous allez ? 391 00:36:40,820 --> 00:36:41,377 Attendez ! 392 00:36:43,500 --> 00:36:44,489 Doucement. 393 00:36:45,180 --> 00:36:47,614 Je vous remercie d'avoir tu� ces machins... 394 00:36:50,420 --> 00:36:51,899 Ne remercie pas. 395 00:36:52,740 --> 00:36:54,970 On ne remercie pas, pour �a. 396 00:36:56,540 --> 00:36:57,973 �a, c'est triste. 397 00:36:58,780 --> 00:37:00,338 Tr�s triste seulement. 398 00:37:02,180 --> 00:37:03,010 Pardon. 399 00:37:04,020 --> 00:37:06,136 Quoi que j'aie fait, je suis d�sol�. 400 00:37:09,140 --> 00:37:12,098 Tout est ta faute. Leur mort �tait inutile. 401 00:37:12,940 --> 00:37:14,532 C'est eux qui m'ont attaqu�... 402 00:37:14,900 --> 00:37:15,730 Ta faute ! 403 00:37:18,260 --> 00:37:19,249 Du calme... 404 00:37:20,260 --> 00:37:22,615 Tu es comme un b�b�. Tu fais du bruit et tu ne sais rien. 405 00:37:26,940 --> 00:37:27,577 D'accord. 406 00:37:30,500 --> 00:37:32,650 Si tu aimes tes amis de la for�t... 407 00:37:33,980 --> 00:37:36,175 pourquoi les avoir emp�ch�s de me tuer ? 408 00:37:36,660 --> 00:37:38,139 C'�tait quoi, l'id�e ? 409 00:37:39,060 --> 00:37:39,970 Pourquoi je t'ai sauv� ? 410 00:37:40,420 --> 00:37:41,648 Pourquoi ? 411 00:37:45,900 --> 00:37:47,333 Tu as le c�ur fort. 412 00:37:49,860 --> 00:37:50,656 Sans peur. 413 00:37:55,300 --> 00:37:58,292 Mais stupide ! Ignorant comme un enfant. 414 00:38:04,340 --> 00:38:06,854 Si je suis comme un enfant... 415 00:38:07,300 --> 00:38:09,177 peut-�tre que tu peux m'apprendre. 416 00:38:09,460 --> 00:38:11,690 Ceux qui viennent du Ciel ne voient pas. 417 00:38:11,980 --> 00:38:15,097 - Apprends-moi � voir. - On n'apprend pas � voir. 418 00:38:17,500 --> 00:38:19,456 Mais on peut parler, non ? 419 00:38:21,060 --> 00:38:24,097 Tu as appris l'anglais � l'�cole du Dr Augustine ? 420 00:38:28,780 --> 00:38:30,532 Tu es comme un b�b�. 421 00:38:36,300 --> 00:38:37,779 J'ai besoin de ton aide. 422 00:38:38,980 --> 00:38:40,732 Tu ne devrais pas �tre ici. 423 00:38:41,620 --> 00:38:43,417 Alors, emm�ne-moi avec toi. 424 00:38:43,700 --> 00:38:44,735 Repars. 425 00:38:49,700 --> 00:38:50,849 Repars ! 426 00:39:37,940 --> 00:39:39,259 C'est quoi ? 427 00:39:40,620 --> 00:39:42,099 Des graines de l'Arbre Sacr�. 428 00:39:43,660 --> 00:39:45,218 Des esprits tr�s purs. 429 00:40:08,420 --> 00:40:09,853 �a veut dire quoi ? 430 00:40:12,180 --> 00:40:13,215 Viens. 431 00:40:17,860 --> 00:40:19,054 O� on va ? 432 00:40:34,460 --> 00:40:35,336 Comment tu t'appelles ? 433 00:41:05,580 --> 00:41:07,298 Du calme, mon peuple ! 434 00:41:07,580 --> 00:41:08,456 Du calme. 435 00:41:13,860 --> 00:41:16,454 Tsu'tey, que fais-tu ? 436 00:41:18,940 --> 00:41:21,215 Ces d�mons sont interdits, ici. 437 00:41:22,380 --> 00:41:24,211 Il y a eu un signe ! 438 00:41:24,740 --> 00:41:26,935 Il faut consulter la Tsahik. 439 00:41:31,740 --> 00:41:32,490 Emmenez-le. 440 00:41:34,060 --> 00:41:34,776 Qu'y a-t-il ? 441 00:41:41,700 --> 00:41:42,815 Que se passe-t-il ? 442 00:42:52,100 --> 00:42:53,249 P�re... 443 00:42:54,460 --> 00:42:56,018 je te vois. 444 00:43:07,420 --> 00:43:08,694 Cette cr�ature, 445 00:43:08,980 --> 00:43:11,255 pourquoi l'am�nes-tu ici ? 446 00:43:13,460 --> 00:43:14,734 J'allais le tuer, 447 00:43:15,100 --> 00:43:16,613 mais il y a eu un signe d'Eywa. 448 00:43:16,900 --> 00:43:17,855 Je l'ai dit : 449 00:43:18,140 --> 00:43:20,096 aucun Marcheur de R�ve ne doit venir ici. 450 00:43:21,060 --> 00:43:22,129 Que dit-il ? 451 00:43:22,900 --> 00:43:25,255 Son odeur emplit mon nez. 452 00:43:26,100 --> 00:43:28,614 - Que dit-il ? - Mon p�re d�cide s'il faut te tuer. 453 00:43:30,340 --> 00:43:31,455 Ton p�re ? 454 00:43:32,580 --> 00:43:33,251 Enchant�, monsieur. 455 00:43:36,340 --> 00:43:37,568 Arr�tez ! 456 00:43:40,180 --> 00:43:42,933 Je vais examiner cet �tranger. 457 00:43:43,500 --> 00:43:45,855 C'est M�re. C'est la Tsahik. 458 00:43:46,580 --> 00:43:49,048 Celle qui interpr�te la volont� d'Eywa. 459 00:43:49,580 --> 00:43:50,808 Qui est Eywa ? 460 00:43:57,460 --> 00:43:58,939 Comment t'appelle-t-on ? 461 00:44:10,700 --> 00:44:11,769 Pourquoi es-tu venu ? 462 00:44:12,620 --> 00:44:13,609 Pour apprendre. 463 00:44:14,820 --> 00:44:17,493 Nous avons essay� d'apprendre � d'autres venus du Ciel. 464 00:44:17,780 --> 00:44:21,375 Il est dur d'emplir une coupe qui est d�j� pleine. 465 00:44:22,500 --> 00:44:24,934 La mienne est vide, croyez-moi. 466 00:44:25,660 --> 00:44:27,696 Demandez au Dr Augustine. Je suis pas savant. 467 00:44:28,500 --> 00:44:29,694 Qu'es-tu ? 468 00:44:32,020 --> 00:44:33,453 J'�tais marine. 469 00:44:35,900 --> 00:44:38,653 Un guerrier... du clan des Cr�nes Ras�s. 470 00:44:38,940 --> 00:44:39,850 Un guerrier ? 471 00:44:40,140 --> 00:44:41,971 Je peux le tuer facilement ! 472 00:44:43,300 --> 00:44:46,690 C'est le premier guerrier marcheur de r�ve 473 00:44:47,220 --> 00:44:48,778 que nous voyons. 474 00:44:49,180 --> 00:44:51,819 Il faut qu'on en sache plus � son sujet. 475 00:44:54,180 --> 00:44:55,329 Ma fille 476 00:44:56,060 --> 00:44:59,689 t'enseignera nos usages. 477 00:45:00,260 --> 00:45:03,457 � parler et � marcher comme nous. 478 00:45:03,740 --> 00:45:06,300 Pourquoi moi ? Ce n'est pas juste. 479 00:45:07,900 --> 00:45:08,889 C'est d�cid�. 480 00:45:10,060 --> 00:45:11,732 Ma fille t'apprendra nos usages. 481 00:45:12,020 --> 00:45:13,055 Apprends bien... 482 00:45:13,940 --> 00:45:15,498 Jakesully. 483 00:45:16,260 --> 00:45:20,094 Nous verrons si ta folie peut �tre gu�rie. 484 00:45:37,940 --> 00:45:39,168 Bonsoir. 485 00:45:42,100 --> 00:45:43,453 Ne vous levez pas. 486 00:45:48,940 --> 00:45:49,531 Pardon. 487 00:45:53,300 --> 00:45:54,619 �a va ? 488 00:46:43,660 --> 00:46:44,888 Revenez, mon petit. 489 00:46:48,220 --> 00:46:49,096 Voil�. 490 00:46:53,820 --> 00:46:56,015 Vous vous cramponniez comme une tique. 491 00:46:59,140 --> 00:47:00,858 - L'avatar est indemne ? - Oui. 492 00:47:02,460 --> 00:47:04,735 Et vous devinerez jamais o� je suis. 493 00:47:06,020 --> 00:47:09,979 Et on voit un cul de marine dispara�tre dans les fourr�s, 494 00:47:10,260 --> 00:47:12,569 poursuivi par un thanator en furie. 495 00:47:12,860 --> 00:47:14,498 �a ne s'apprend pas. 496 00:47:15,820 --> 00:47:17,697 Pour une raison qui m'�chappe, 497 00:47:17,980 --> 00:47:19,891 les Omaticayas vous ont choisi. 498 00:47:20,300 --> 00:47:22,097 Que Dieu nous vienne en aide ! 499 00:47:22,780 --> 00:47:24,179 Le clan des Cr�nes Ras�s ? 500 00:47:25,500 --> 00:47:26,774 Et �a a march� ? 501 00:47:27,300 --> 00:47:28,972 Ils m'ont presque adopt�. 502 00:47:29,500 --> 00:47:32,537 Ils vont m'�tudier. Je dois apprendre � �tre un des leurs. 503 00:47:32,820 --> 00:47:36,017 Excellente initiative. Il me faudrait dix gars comme vous. 504 00:47:36,940 --> 00:47:40,171 Essayez de savoir ce que veulent ces singes bleus. 505 00:47:40,900 --> 00:47:42,219 On leur a offert 506 00:47:42,500 --> 00:47:44,809 des m�dicaments, une �cole, 507 00:47:45,940 --> 00:47:46,929 des routes... 508 00:47:47,220 --> 00:47:48,619 Ils pr�f�rent la boue. 509 00:47:48,980 --> 00:47:52,017 Et �a ne me d�rangerait pas si... 510 00:47:52,740 --> 00:47:54,571 Est-ce que vous pourriez... 511 00:47:54,860 --> 00:47:55,770 Secteur 12. 512 00:47:57,420 --> 00:47:58,739 Allez-y... 513 00:48:02,660 --> 00:48:04,890 Leur foutu village est plant� 514 00:48:05,180 --> 00:48:08,377 sur le plus gros gisement d'unobtanium 515 00:48:08,660 --> 00:48:11,174 � 200 km � la ronde. 516 00:48:12,060 --> 00:48:14,016 Regardez-moi ce tas d'oseille ! 517 00:48:17,380 --> 00:48:19,575 - Et qui les fera partir ? - Devinez. 518 00:48:21,580 --> 00:48:23,218 Et s'ils refusent de partir ? 519 00:48:23,740 --> 00:48:25,139 Ils partiront. 520 00:48:28,740 --> 00:48:30,492 Tuer des indig�nes est mal vu. 521 00:48:31,500 --> 00:48:34,890 Mais ce que les actionnaires d�testent plus qu'une mauvaise presse, 522 00:48:35,180 --> 00:48:36,852 c'est un mauvais bilan financier. 523 00:48:37,140 --> 00:48:41,213 J'y suis pour rien. Trouvez une carotte pour les d�loger. 524 00:48:42,140 --> 00:48:44,290 Sinon, ce sera le b�ton. 525 00:48:45,740 --> 00:48:48,937 Vous avez 3 mois. Jusqu'� l'arriv�e des bulldozers. 526 00:48:49,500 --> 00:48:51,013 Alors, on perd du temps. 527 00:48:52,100 --> 00:48:53,215 J'aime bien ce gar�on. 528 00:48:54,580 --> 00:48:55,854 R�capitulons. 529 00:48:56,780 --> 00:48:57,451 Mo'at. 530 00:48:58,420 --> 00:48:59,648 Dragon Lady. 531 00:49:01,020 --> 00:49:01,816 Eytukan. 532 00:49:02,660 --> 00:49:03,888 Lui, c'est le chef. 533 00:49:04,180 --> 00:49:06,614 Elle, le guide spirituel. Comme une chamane. 534 00:49:06,900 --> 00:49:07,457 D'accord. 535 00:49:08,580 --> 00:49:09,569 Tsu'tey. 536 00:49:11,860 --> 00:49:13,339 C'est le futur chef. 537 00:49:15,340 --> 00:49:16,136 Neytiri. 538 00:49:16,420 --> 00:49:19,696 C'est la future Tsahik. Ils sont appel�s � s'accoupler. 539 00:49:20,580 --> 00:49:21,490 Et qui est Eywa ? 540 00:49:21,860 --> 00:49:22,895 Qui est Eywa ? 541 00:49:23,780 --> 00:49:24,610 Leur divinit�. 542 00:49:25,260 --> 00:49:28,457 Leur d�esse, somme de tout ce qui vit et de tout leur savoir ! 543 00:49:28,740 --> 00:49:30,571 Tu le saurais, si tu avais �t� form�. 544 00:49:30,860 --> 00:49:32,054 Qui fr�quente la fille du chef ? 545 00:49:32,780 --> 00:49:33,656 Arr�tez. 546 00:49:33,940 --> 00:49:34,816 Allons-y. 547 00:49:35,180 --> 00:49:36,454 Le village se l�ve t�t. 548 00:49:38,420 --> 00:49:40,615 Ne faites pas plus de b�tises que d'habitude. 549 00:49:59,060 --> 00:50:00,209 Doucement, bonhomme. 550 00:50:01,060 --> 00:50:02,618 Pale est femelle. 551 00:50:07,380 --> 00:50:08,654 Doucement, ma belle. 552 00:50:35,900 --> 00:50:37,731 C'est tsaheylu. 553 00:50:38,620 --> 00:50:39,848 Le lien. 554 00:50:41,340 --> 00:50:42,614 Sens-la. 555 00:50:45,780 --> 00:50:47,816 Sens son c�ur qui bat. 556 00:50:48,580 --> 00:50:49,296 Sa respiration. 557 00:50:52,500 --> 00:50:54,218 Sens la force de ses jambes. 558 00:50:56,580 --> 00:50:57,899 Tu peux la diriger... 559 00:50:58,740 --> 00:51:00,093 en dedans. 560 00:51:00,900 --> 00:51:02,219 Pour l'instant... 561 00:51:02,740 --> 00:51:04,332 dis-lui o� aller. 562 00:51:06,700 --> 00:51:07,689 En avant ! 563 00:51:24,740 --> 00:51:26,378 Tu ferais mieux de partir. 564 00:51:26,660 --> 00:51:27,695 Je te manquerais. 565 00:51:28,980 --> 00:51:30,857 J'�tais s�r que tu parlais anglais. 566 00:51:33,700 --> 00:51:35,611 Cet �tranger n'apprendra rien. 567 00:51:35,900 --> 00:51:37,253 Un rocher voit mieux que lui. 568 00:51:38,500 --> 00:51:39,649 Regarde-le. 569 00:51:48,900 --> 00:51:49,730 Encore. 570 00:51:50,220 --> 00:51:52,654 Pour atteindre �a, ce sera compliqu�. 571 00:51:53,140 --> 00:51:55,051 L�, on voit pas la structure interne. 572 00:51:55,700 --> 00:51:57,577 Il y a une rang�e de colonnes. 573 00:51:57,860 --> 00:51:58,770 Du gros �uvre. 574 00:51:59,060 --> 00:52:01,574 Une ceinture secondaire et une int�rieure. 575 00:52:01,860 --> 00:52:04,328 Et une structure centrale en spirale... 576 00:52:04,740 --> 00:52:06,253 pour monter et descendre. 577 00:52:07,020 --> 00:52:08,851 Il nous faudra le d�tail de chaque colonne. 578 00:52:09,220 --> 00:52:10,130 Entendu. 579 00:52:10,740 --> 00:52:12,731 Quoi d'autre, sur la structure ? 580 00:52:13,380 --> 00:52:16,099 La ceinture secondaire est aussi porteuse. 581 00:52:20,420 --> 00:52:21,648 O� on va ? 582 00:52:22,540 --> 00:52:24,212 On prend le large. 583 00:52:25,060 --> 00:52:28,609 Je ne veux pas que Selfridge et Quaritch nous manipulent. 584 00:52:29,620 --> 00:52:33,374 On a une unit� mobile de liaison dans les montagnes. 585 00:52:34,940 --> 00:52:36,293 Les Hallelujah ? 586 00:52:37,260 --> 00:52:37,897 Oui. 587 00:52:38,180 --> 00:52:39,215 S�rieux ? 588 00:52:44,700 --> 00:52:48,136 Les l�gendaires montagnes flottantes de Pandora. �a te parle ? 589 00:53:01,220 --> 00:53:02,414 On approche. 590 00:53:03,420 --> 00:53:04,899 Oui, regardez mes instruments. 591 00:53:06,580 --> 00:53:08,457 On est dans le Vortex de Flux. 592 00:53:08,820 --> 00:53:10,492 On passe en VFR. 593 00:53:10,780 --> 00:53:12,259 �a veut dire quoi, VFR ? 594 00:53:12,700 --> 00:53:14,816 �a veut dire qu'on navigue � vue. 595 00:53:15,260 --> 00:53:16,454 Mais on voit rien ! 596 00:53:16,740 --> 00:53:19,095 Exactement. C'est la merde. 597 00:53:49,580 --> 00:53:50,933 Si vous voyiez vos t�tes ! 598 00:54:17,100 --> 00:54:19,170 Merci d'avoir choisi Air Pandora. 599 00:54:37,140 --> 00:54:38,698 Bienvenue au camp de base. 600 00:54:44,180 --> 00:54:45,454 �a, c'est ma couchette. 601 00:54:45,740 --> 00:54:46,809 C'est d�gueu. 602 00:54:48,060 --> 00:54:49,778 Norm, vous �tes en bas. 603 00:54:50,060 --> 00:54:51,618 Grace avait l'�il. 604 00:54:53,420 --> 00:54:55,570 Elle savait que je parlais au colonel. 605 00:54:55,860 --> 00:54:58,055 Mais elle avait besoin de moi pour renouer avec le clan. 606 00:54:59,580 --> 00:55:01,172 Alors, elle jouait le jeu. 607 00:55:03,220 --> 00:55:04,335 Tournez � gauche. 608 00:55:04,620 --> 00:55:06,611 Vous serez dans celui du bout. 609 00:55:08,380 --> 00:55:09,096 Le caisson 1, 610 00:55:09,940 --> 00:55:10,850 "Beulah". 611 00:55:11,340 --> 00:55:13,251 C'est le moins d�glingu�. 612 00:56:00,100 --> 00:56:01,215 Merde ! 613 00:56:01,780 --> 00:56:03,099 Ne la regarde pas dans les yeux. 614 00:56:12,060 --> 00:56:13,732 Ikran n'est pas cheval. 615 00:56:14,740 --> 00:56:16,810 Quand on a fait tsaheylu... 616 00:56:20,220 --> 00:56:24,008 ikran volera avec un seul chasseur pour toute la vie. 617 00:56:33,940 --> 00:56:36,329 Pour devenir taronyu, chasseur, 618 00:56:36,620 --> 00:56:40,135 il faut que tu choisisses ton ikran et qu'il te choisisse. 619 00:56:42,260 --> 00:56:42,897 Quand ? 620 00:56:43,180 --> 00:56:44,772 Quand tu seras pr�t. 621 00:57:34,500 --> 00:57:35,853 Vid�o 12. 622 00:57:36,900 --> 00:57:39,016 L'heure : 21 h 32. 623 00:57:39,980 --> 00:57:41,777 Je dois faire �a maintenant ? 624 00:57:42,060 --> 00:57:43,459 Il faut que je dorme. 625 00:57:43,900 --> 00:57:46,175 Maintenant, pendant que c'est frais. 626 00:57:48,540 --> 00:57:50,496 Le lieu : la cabane. 627 00:57:51,220 --> 00:57:53,495 Le jour... Ils se confondent. 628 00:57:55,580 --> 00:57:57,889 Cette langue est une vacherie, mais... 629 00:57:58,940 --> 00:58:00,851 c'est comme d�monter une arme. On r�p�te, 630 00:58:01,140 --> 00:58:01,856 on r�p�te. 631 00:58:07,820 --> 00:58:09,731 Txur ni'ul. Plus fort. 632 00:58:14,140 --> 00:58:16,017 Neytiri me traite de skxanwng. 633 00:58:16,300 --> 00:58:17,813 �a veut dire "d�bile". 634 00:58:19,700 --> 00:58:21,019 C'est tr�s important... 635 00:58:21,300 --> 00:58:22,699 Norm a chang� d'attitude. 636 00:58:22,980 --> 00:58:24,459 - Je te vois. - C'est pas... 637 00:58:24,740 --> 00:58:26,970 "Je te vois devant moi" mais "Je vois en toi". 638 00:58:27,260 --> 00:58:31,048 Je suis content de le retrouver, mais... il me prend aussi pour un skxanwng. 639 00:58:31,340 --> 00:58:32,216 Souviens-t'en. 640 00:58:32,620 --> 00:58:34,338 J'ai besoin de courir. 641 00:58:34,820 --> 00:58:35,411 Allons-y. 642 00:58:36,300 --> 00:58:37,972 Mes pieds s'endurcissent. 643 00:58:38,820 --> 00:58:40,617 Je cours plus loin chaque jour. 644 00:58:41,620 --> 00:58:43,815 J'apprends � me fier � mon corps. 645 00:58:49,820 --> 00:58:50,730 Regarde ! 646 00:58:51,860 --> 00:58:52,451 Merde ! 647 00:58:57,140 --> 00:59:01,691 Chaque jour, il faut interpr�ter les pistes, les traces au trou d'eau, 648 00:59:01,980 --> 00:59:03,857 les moindres odeurs et les bruits. 649 00:59:09,300 --> 00:59:11,450 Elle parle tout le temps du flux d'�nergie, 650 00:59:12,340 --> 00:59:14,137 de l'esprit des animaux. 651 00:59:14,540 --> 00:59:17,100 J'esp�re �viter ces conneries �colos � l'examen final. 652 00:59:17,380 --> 00:59:18,176 Il ne s'agit pas 653 00:59:18,460 --> 00:59:20,815 que de coordination entre l'�il et la main. 654 00:59:21,100 --> 00:59:23,216 Il faut �couter ce qu'elle vous dit. 655 00:59:23,500 --> 00:59:26,378 Essayez de voir la for�t � travers ses yeux. 656 00:59:26,660 --> 00:59:28,890 Pardon. C'est ma vid�o. 657 00:59:44,260 --> 00:59:47,138 Avec Neytiri, si tu n'apprends pas vite, tu es mort. 658 00:59:47,700 --> 00:59:48,769 C'est pas vrai ! 659 01:00:17,500 --> 01:00:19,536 J'ai convaincu Mo'at de laisser revenir Grace. 660 01:00:20,780 --> 01:00:22,896 C'est la premi�re fois depuis que l'�cole a ferm�. 661 01:00:26,260 --> 01:00:27,056 Non. 662 01:00:27,420 --> 01:00:28,455 Venez ici. 663 01:01:24,460 --> 01:01:28,089 J'essaie de comprendre leur relation profonde avec la for�t. 664 01:01:29,380 --> 01:01:32,656 Elle parle d'un r�seau d'�nergie 665 01:01:33,820 --> 01:01:35,936 qui circule dans tout le vivant. 666 01:01:36,220 --> 01:01:39,610 Elle dit que toute cette �nergie n'est que pr�t�e 667 01:01:40,180 --> 01:01:42,136 et qu'un jour, il faut la rendre. 668 01:02:04,820 --> 01:02:06,970 Je te vois, fr�re, 669 01:02:07,460 --> 01:02:09,451 et te remercie. 670 01:02:13,540 --> 01:02:15,178 Ton esprit rejoint Eywa. 671 01:02:16,060 --> 01:02:17,493 Ton corps reste ici... 672 01:02:17,900 --> 01:02:20,368 pour faire partie du Peuple. 673 01:02:24,140 --> 01:02:25,573 Tu l'as bien tu�. 674 01:02:28,580 --> 01:02:29,899 Tu es pr�t. 675 01:02:54,380 --> 01:02:55,495 Apprendre � monter un ikran... 676 01:02:56,060 --> 01:02:57,573 un banshee, pour nous, 677 01:02:57,860 --> 01:02:59,737 est une �preuve � passer. 678 01:03:02,980 --> 01:03:05,892 Mais il faut d�j� arriver l� o� on les trouve. 679 01:03:37,940 --> 01:03:39,089 Et maintenant ? 680 01:05:05,420 --> 01:05:07,456 Jakesully passera le premier. 681 01:05:38,820 --> 01:05:40,697 Maintenant, choisis ton ikran. 682 01:05:41,140 --> 01:05:43,051 �a, tu dois le sentir en toi. 683 01:05:43,460 --> 01:05:45,576 S'il te choisit aussi, fais vite, comme je t'ai montr�. 684 01:05:46,340 --> 01:05:47,819 Tu n'auras qu'une chance. 685 01:05:49,180 --> 01:05:51,057 Comment je saurai s'il me choisit ? 686 01:05:51,340 --> 01:05:52,739 Il essaiera de te tuer. 687 01:05:54,300 --> 01:05:55,528 Formidable. 688 01:06:53,420 --> 01:06:54,535 Dansons. 689 01:07:00,820 --> 01:07:02,333 Cet imb�cile va mourir. 690 01:07:25,380 --> 01:07:27,052 N'aie pas peur, guerrier ! 691 01:07:27,340 --> 01:07:28,295 Fais le lien ! 692 01:07:51,180 --> 01:07:52,659 Tsaheylu, Jake ! 693 01:08:05,740 --> 01:08:06,377 Arr�te ! 694 01:08:16,660 --> 01:08:18,412 C'est �a... tu es � moi. 695 01:08:32,780 --> 01:08:33,974 Le premier vol scelle le lien. 696 01:08:34,620 --> 01:08:36,019 Tu ne dois pas attendre. 697 01:08:37,060 --> 01:08:38,539 Pense... "vole" ! 698 01:08:38,820 --> 01:08:39,889 Vole ? 699 01:09:03,180 --> 01:09:04,659 Ferme-la et vole droit ! 700 01:09:15,060 --> 01:09:17,290 C'est �a. Vire � gauche ! 701 01:09:26,180 --> 01:09:27,169 Redresse ! 702 01:10:05,140 --> 01:10:06,129 Allons-y ! 703 01:10:18,260 --> 01:10:19,579 �a y est, j'ai compris ! 704 01:10:27,260 --> 01:10:29,171 Le cheval, c'est pas mon truc... 705 01:10:29,900 --> 01:10:31,492 mais �a, j'�tais fait pour. 706 01:10:33,540 --> 01:10:36,134 J'arrivais comme �a. Toi, l�... 707 01:10:36,580 --> 01:10:39,617 J'ai tourn�. J'ai senti le vent. J'ai tourn� tr�s fort. 708 01:10:40,220 --> 01:10:41,289 Oui, j'ai vir� sec. 709 01:11:40,900 --> 01:11:43,016 L'Arbre des �mes... 710 01:11:46,100 --> 01:11:48,534 C'est leur sanctuaire le plus sacr�. 711 01:11:48,980 --> 01:11:51,733 Vous voyez le Vortex, en fausses couleurs ? 712 01:11:52,260 --> 01:11:53,978 C'est ce qui d�r�gle mes instruments. 713 01:11:54,260 --> 01:11:58,538 Un ph�nom�ne vraiment int�ressant sur le plan biologique. 714 01:11:59,500 --> 01:12:01,536 Je r�ve d'y faire des pr�l�vements. 715 01:12:02,020 --> 01:12:03,658 L'acc�s est interdit aux �trangers. 716 01:12:04,820 --> 01:12:06,219 Gros veinard ! 717 01:12:13,140 --> 01:12:15,529 J'�tais un f�roce chasseur volant. 718 01:12:15,820 --> 01:12:17,572 La mort qui vient d'en haut. 719 01:12:18,060 --> 01:12:20,130 Le probl�me... c'est qu'on n'est pas le seul. 720 01:12:24,580 --> 01:12:25,808 Plonge ! 721 01:12:56,940 --> 01:12:57,816 Suis-moi ! 722 01:13:42,460 --> 01:13:45,054 Les n�tres l'appellent le Grand Leonopterix. 723 01:13:45,740 --> 01:13:47,059 C'est Toruk. 724 01:13:47,620 --> 01:13:49,099 La Derni�re Ombre. 725 01:13:50,340 --> 01:13:51,216 C'est vrai... 726 01:13:52,020 --> 01:13:53,931 c'est la derni�re qu'on voit. 727 01:13:57,780 --> 01:14:01,056 Le grand-p�re de mon grand-p�re �tait Toruk Macto. 728 01:14:01,980 --> 01:14:03,811 Cavalier de la Derni�re Ombre. 729 01:14:04,980 --> 01:14:06,379 Il montait �a ? 730 01:14:08,060 --> 01:14:09,573 Toruk l'avait choisi. 731 01:14:09,860 --> 01:14:13,489 �a n'est arriv� que cinq fois depuis le temps des premiers chants. 732 01:14:13,820 --> 01:14:14,935 Il y a longtemps. 733 01:14:16,700 --> 01:14:18,770 Toruk Macto �tait puissant. 734 01:14:19,860 --> 01:14:22,374 Il a uni les clans � une �poque de grande peine. 735 01:14:23,540 --> 01:14:26,213 Tous les Na'vis connaissent cette histoire. 736 01:14:32,220 --> 01:14:34,176 Tout s'est invers�, maintenant. 737 01:14:35,180 --> 01:14:37,091 Comme si le vrai monde �tait dehors... 738 01:14:37,380 --> 01:14:38,972 et le r�ve ici. 739 01:14:59,020 --> 01:15:01,739 J'ai du mal � croire que �a ne fait que 3 mois. 740 01:15:04,580 --> 01:15:07,094 Je me souviens � peine de mon ancienne vie. 741 01:15:10,340 --> 01:15:12,137 Je ne sais plus qui je suis. 742 01:15:30,100 --> 01:15:32,375 Vous vous �tes �gar� en chemin ? 743 01:15:35,820 --> 01:15:38,778 �a fait 2 semaines que vous ne m'avez pas rendu compte. 744 01:15:40,860 --> 01:15:43,374 Je commence � douter de votre motivation. 745 01:15:45,660 --> 01:15:47,776 Il est temps de mettre fin � cette mission. 746 01:15:48,060 --> 01:15:49,095 Non, je vais r�ussir. 747 01:15:50,020 --> 01:15:51,533 C'est d�j� fait. 748 01:15:52,500 --> 01:15:54,730 Vos renseignements sont exploitables. 749 01:15:55,380 --> 01:15:56,938 Cet Arbre des �mes... 750 01:15:57,220 --> 01:16:01,611 Je les tiendrai par les couilles, avec �a, quand �a va chier. 751 01:16:03,100 --> 01:16:05,216 Il est temps de d�crocher. 752 01:16:06,420 --> 01:16:07,614 Au fait... 753 01:16:08,780 --> 01:16:10,771 Vous allez r�cup�rer vos jambes. 754 01:16:12,060 --> 01:16:14,733 J'ai obtenu votre prise en charge. C'est r�gl�. 755 01:16:15,020 --> 01:16:17,136 Vous reprenez une navette ce soir. 756 01:16:17,420 --> 01:16:18,978 Je tiens parole. 757 01:16:21,940 --> 01:16:23,896 Je tiens � aller jusqu'au bout. 758 01:16:25,540 --> 01:16:26,768 Il y a encore une chose. 759 01:16:28,060 --> 01:16:29,493 Une c�r�monie. 760 01:16:30,580 --> 01:16:33,413 La derni�re �tape pour devenir un homme. 761 01:16:35,140 --> 01:16:37,210 Si je le fais, je serai des leurs. 762 01:16:38,580 --> 01:16:39,979 Et ils me feront confiance. 763 01:16:43,820 --> 01:16:46,653 Je pourrai n�gocier leur d�logement. 764 01:17:00,060 --> 01:17:02,290 Vous avez int�r�t � r�ussir. 765 01:17:19,140 --> 01:17:22,610 Les Na'vis disent qu'on na�t deux fois. 766 01:17:24,860 --> 01:17:26,213 La deuxi�me fois, 767 01:17:26,860 --> 01:17:29,090 c'est quand on a gagn� sa place au sein du Peuple, 768 01:17:29,380 --> 01:17:30,608 pour toujours. 769 01:17:35,140 --> 01:17:39,338 Tu es maintenant un fils des Omaticayas. 770 01:17:40,580 --> 01:17:43,538 Tu fais partie du Peuple. 771 01:18:28,180 --> 01:18:29,249 Viens. 772 01:18:47,060 --> 01:18:50,018 C'est un lieu o� les pri�res sont entendues. 773 01:18:51,260 --> 01:18:53,012 Et parfois exauc�es. 774 01:19:00,500 --> 01:19:03,219 On appelle ces arbres Utraya Mokri. 775 01:19:04,060 --> 01:19:05,937 L'Arbre des Voix. 776 01:19:08,340 --> 01:19:10,217 Les voix de nos anc�tres. 777 01:19:24,140 --> 01:19:25,653 Je les entends. 778 01:19:30,300 --> 01:19:31,289 Ils sont vivants. 779 01:19:33,900 --> 01:19:35,492 Dans Eywa. 780 01:19:39,300 --> 01:19:41,370 Tu es omaticaya, maintenant. 781 01:19:42,380 --> 01:19:45,531 Tu peux tailler ton arc dans le bois de l'Arbre-Maison. 782 01:19:50,100 --> 01:19:52,056 Et tu peux choisir une femme. 783 01:19:54,100 --> 01:19:56,170 Nous avons beaucoup de femmes bien. 784 01:19:57,260 --> 01:19:59,296 Ninat est la meilleure chanteuse. 785 01:20:01,940 --> 01:20:03,737 Je ne veux pas Ninat. 786 01:20:07,780 --> 01:20:09,896 Peyral est excellente � la chasse. 787 01:20:11,380 --> 01:20:13,098 Oui, elle chasse bien. 788 01:20:15,420 --> 01:20:16,933 J'ai d�j� choisi. 789 01:20:20,460 --> 01:20:22,849 Mais cette femme aussi doit me choisir. 790 01:20:26,580 --> 01:20:28,252 Elle l'a d�j� fait. 791 01:20:57,540 --> 01:20:59,531 Je suis avec toi, maintenant. 792 01:21:00,900 --> 01:21:02,936 Nous sommes unis pour la vie. 793 01:21:08,740 --> 01:21:10,970 Qu'es-tu en train de faire, Jake ? 56084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.