Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,400
I found Mary Maclean's
lost diary up at the chalet.
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,880
Ruaraidh Maclean, I believe,
took it and burnt it.
3
00:00:17,399 --> 00:00:19,239
- What does it mean?
- "A shattered heart."
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,518
Which one of you
isn't your father's child?
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
Calum? Sine?
You?
6
00:00:24,678 --> 00:00:25,879
The police are done with Dad.
7
00:00:26,518 --> 00:00:29,440
He wants to speak
to the four of us.
8
00:00:29,518 --> 00:00:30,760
I can't.
9
00:00:30,838 --> 00:00:31,879
You have to.
10
00:00:32,359 --> 00:00:34,118
For me.
11
00:00:34,200 --> 00:00:37,679
You must have heard how he found
Eilidh in a Russian orphanage?
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,920
Do you know
if it would be possible
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,240
for someone to adopt a child
without their spouse's consent?
14
00:00:42,320 --> 00:00:43,679
I'm taking Calum and Sine
out of my will.
15
00:00:44,560 --> 00:00:46,840
I'm giving you
the majority share.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,679
What's she doing here?
17
00:00:49,600 --> 00:00:51,640
What if that woman finds--
- She won't!
18
00:00:51,880 --> 00:00:53,478
I'm going to take care of her.
19
00:00:53,880 --> 00:00:55,280
The lab just called,
20
00:00:55,359 --> 00:00:57,880
and the samples tested
are all consistent
21
00:00:57,960 --> 00:01:00,880
with a biological
parent-child relationship.
22
00:01:00,960 --> 00:01:03,000
They're all Sir Douglas's kids,
Kat.
23
00:01:03,079 --> 00:01:04,599
They can't be.
The diary was--
24
00:01:04,679 --> 00:01:07,040
Clearly referring
to something else.
25
00:01:07,120 --> 00:01:10,438
A shattered heart
will never recover.
26
00:01:10,640 --> 00:01:13,640
I won't let you
'shatter his heart'.
27
00:01:14,400 --> 00:01:15,519
Don't do this to Calum.
28
00:01:15,599 --> 00:01:17,198
Dougie isn't your son.
29
00:01:17,718 --> 00:01:19,957
Dad can claim all he wants that
Mam was paranoid,
30
00:01:20,039 --> 00:01:22,558
but I was in the boot room
when he and Tracey hooked up.
31
00:01:22,957 --> 00:01:24,480
Calum!
32
00:01:26,280 --> 00:01:28,358
Please, boss, you have to see
that this is a setup.
33
00:01:28,438 --> 00:01:31,438
They're all lying.
- You are so tainted.
34
00:01:31,518 --> 00:01:34,718
It would take a confession from
Sir Douglas to reopen this case.
35
00:01:34,798 --> 00:01:37,597
I want you off my team
and off this bloody island.
36
00:01:53,679 --> 00:01:55,640
I'm sorry, Mam.
37
00:02:09,038 --> 00:02:11,638
I want you by my side
38
00:02:11,717 --> 00:02:14,877
as I hand over more and more of
the business.
39
00:02:14,960 --> 00:02:16,838
I'll do that, Eilidh.
40
00:02:18,919 --> 00:02:21,157
My race is increasingly run.
41
00:02:21,960 --> 00:02:23,478
To do what?
42
00:02:23,558 --> 00:02:26,318
Stroll the boulevards
in Stornoway?
43
00:02:28,638 --> 00:02:30,000
I get that.
44
00:02:31,598 --> 00:02:33,679
Harris is not Paris.
45
00:02:35,679 --> 00:02:38,359
But look at how rarely I'm here.
46
00:02:39,679 --> 00:02:44,598
Think of this island as
a base from which
the company ventures forth.
47
00:02:44,679 --> 00:02:46,679
What are we now, Vikings?
48
00:02:48,877 --> 00:02:52,198
You and I do share
certain characteristics.
49
00:02:53,560 --> 00:02:57,639
I understand why you haven't
come back for ten years.
50
00:02:57,718 --> 00:02:59,079
Your mother--
51
00:02:59,157 --> 00:03:01,840
Let's not speak ill of the dead.
52
00:03:02,919 --> 00:03:04,318
I agree.
53
00:03:05,198 --> 00:03:07,000
But she's gone.
54
00:03:08,318 --> 00:03:10,198
So what excuse do you have left?
55
00:03:19,679 --> 00:03:21,638
So you're with me then?
56
00:03:58,639 --> 00:04:00,878
Is Calum here?
- What's wrong?
57
00:04:13,638 --> 00:04:15,278
Wait!
- I have to.
58
00:04:15,359 --> 00:04:16,358
What's going on?
59
00:04:16,838 --> 00:04:19,559
Calum's taken off on his bike.
- So, what's new?
60
00:04:20,278 --> 00:04:21,439
Oh, fuck this.
61
00:04:23,199 --> 00:04:24,920
Dougie isn't Calum's son.
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,958
That bitch!
- Worse...
63
00:04:28,038 --> 00:04:29,199
Dad's his father.
64
00:04:30,879 --> 00:04:33,718
God, Sìne.
You and your crackpot theories.
65
00:04:33,798 --> 00:04:36,877
It was news to me too!
- I read Mam's diary!
66
00:04:37,478 --> 00:04:41,959
When she was looking for
her necklace, she found
an old DNA test in Dad's safe.
67
00:04:42,399 --> 00:04:45,600
I told Calum,
before someone else could.
68
00:04:45,678 --> 00:04:48,759
Fine. Let's go to Calum's.
69
00:04:48,838 --> 00:04:50,038
That's where he took off from.
70
00:04:50,119 --> 00:04:52,119
And I bet he's already returned.
71
00:04:52,197 --> 00:04:53,197
And Dad?
72
00:04:54,358 --> 00:04:57,478
Forget Dad.
I'll deal with this.
73
00:05:19,399 --> 00:05:21,920
The ferry's not for
another two hours.
74
00:05:22,000 --> 00:05:24,958
Sorry.
DCI Halim's orders.
75
00:05:29,879 --> 00:05:31,637
It must be strange...
76
00:05:32,639 --> 00:05:35,079
leaving again like this.
77
00:05:35,158 --> 00:05:38,920
I suppose there's little chance
of you being pregnant again.
78
00:05:41,038 --> 00:05:44,639
Sir Douglas didn't do it,
you know.
79
00:05:47,439 --> 00:05:52,560
Even if he had, DCI Halim said
you need a confession.
80
00:05:52,639 --> 00:05:53,639
Good luck with that.
81
00:06:07,519 --> 00:06:08,519
Sìne?
82
00:06:08,598 --> 00:06:11,278
Calum's cleared off. Can you
come up to the distillery?
83
00:06:11,877 --> 00:06:12,877
Please.
84
00:06:12,958 --> 00:06:14,838
I'll be there as soon as I can.
85
00:06:26,920 --> 00:06:28,759
Hey!
86
00:06:31,480 --> 00:06:32,560
Stop!
87
00:07:21,838 --> 00:07:24,278
Gus. Hi, it's Ruaraidh.
88
00:07:24,358 --> 00:07:27,038
Have you seen our Calum?
89
00:07:27,120 --> 00:07:29,480
I understand.
I'm not surprised you're angry,
90
00:07:29,559 --> 00:07:32,478
but can you ask around?
91
00:07:32,838 --> 00:07:33,877
Please, Gus.
92
00:07:33,959 --> 00:07:35,478
What's she doing here?
93
00:07:35,798 --> 00:07:37,838
We're really worried.
94
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
I asked her.
95
00:07:39,000 --> 00:07:41,197
Good to see
you've flipped sides again.
96
00:07:41,278 --> 00:07:42,877
I'm not here as police, Eilidh.
97
00:07:42,959 --> 00:07:45,639
Okay, better yet - a friend!
98
00:07:47,678 --> 00:07:49,678
No one's seen him and
he's not answering his phone.
99
00:07:50,038 --> 00:07:51,838
We can't get on his laptop,
so we can't track him.
100
00:07:51,920 --> 00:07:53,517
And even if you could, he's
probably turned his phone off.
101
00:07:53,600 --> 00:07:55,920
The best option is to
go out and look for him.
102
00:07:56,000 --> 00:07:57,478
You go south.
103
00:07:57,560 --> 00:07:59,560
Scour all his favourite spots
on Harris.
104
00:07:59,639 --> 00:08:01,199
Right. Let's go.
105
00:08:05,918 --> 00:08:07,639
I guess I'm heading north then.
106
00:08:08,319 --> 00:08:09,319
Yes.
107
00:08:20,838 --> 00:08:22,759
One second.
108
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
I've been calling you.
109
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
Consider, PC McMillan,
110
00:08:32,678 --> 00:08:35,678
that I might have more
important calls to attend to.
111
00:08:35,759 --> 00:08:38,158
This is important.
It's Kat.
112
00:08:38,240 --> 00:08:39,918
She refused
to get on the ferry.
113
00:08:40,000 --> 00:08:42,399
She's cleared off
with my car.
114
00:08:42,479 --> 00:08:45,600
Your-- Wait there.
115
00:08:52,278 --> 00:08:53,878
We're off to Scalpay.
116
00:08:54,320 --> 00:08:56,399
The band used to
practice there.
117
00:08:56,479 --> 00:08:58,639
Of course - Mangersta.
118
00:08:59,200 --> 00:09:00,480
The stacks.
119
00:09:00,918 --> 00:09:03,399
God, I hope he's not there.
120
00:09:03,839 --> 00:09:06,678
Keep in touch, okay?
- Okay.
121
00:09:11,599 --> 00:09:14,759
You don't think he'd do
something stupid, do you?
122
00:09:14,839 --> 00:09:17,558
No. But we'll check it out,
just in case.
123
00:09:46,719 --> 00:09:49,798
You do realise Dougie is
definitely your father's son.
124
00:09:50,918 --> 00:09:52,798
My father... he has this aura.
125
00:09:52,878 --> 00:09:55,078
And the money, of course.
126
00:09:55,158 --> 00:09:56,158
I've seen it.
127
00:09:57,878 --> 00:10:01,798
Women throwing themselves
at him.
128
00:10:01,879 --> 00:10:04,320
Tracey's to blame?
That's what you're saying?
129
00:10:04,678 --> 00:10:06,240
I wouldn't put it past her.
130
00:10:06,320 --> 00:10:07,639
And fooling Calum...
131
00:10:08,519 --> 00:10:10,519
into believing
Dougie was his son?
132
00:10:10,599 --> 00:10:12,519
I know how low an opinion
you have of him.
133
00:10:12,599 --> 00:10:14,720
I do. Because I don't believe...
134
00:10:15,678 --> 00:10:17,879
that your Mam
accidentally shot herself.
135
00:10:17,960 --> 00:10:20,638
Despite the fact you don't have
a scrap of evidence.
136
00:10:21,879 --> 00:10:23,839
Other than...
137
00:10:23,918 --> 00:10:26,518
nothing he says
ends up being true.
138
00:10:31,798 --> 00:10:33,518
The sooner you
and I are done, the better.
139
00:10:50,479 --> 00:10:53,438
Lucky for you, Eoghann, there
was a tracker in your vehicle.
140
00:10:53,518 --> 00:10:55,119
And look at that.
141
00:10:55,200 --> 00:10:57,399
She's been kind enough
to leave the keys.
142
00:10:57,479 --> 00:11:00,080
But why ditch it here?
143
00:11:00,158 --> 00:11:01,557
No.
The better question is,
144
00:11:01,639 --> 00:11:03,278
why did she come here
in the first place?
145
00:11:03,359 --> 00:11:06,000
And who did she leave with?
146
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
Calum, obviously.
147
00:11:08,158 --> 00:11:10,278
Perhaps.
148
00:11:10,359 --> 00:11:11,878
She's onto something,
that's for sure.
149
00:11:29,198 --> 00:11:30,960
Hi, it's me.
150
00:11:31,719 --> 00:11:33,399
She never left.
151
00:11:33,479 --> 00:11:34,719
Where is she now?
152
00:11:36,918 --> 00:11:38,278
With Calum.
153
00:12:11,557 --> 00:12:15,198
I was just showing Michael
how to turn your partner
on the dancefloor.
154
00:12:17,000 --> 00:12:18,480
Reels have never been my thing.
155
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
Well, you're too late.
156
00:12:24,399 --> 00:12:26,879
The Dashing White
is almost over.
157
00:12:26,960 --> 00:12:29,078
Oh, they'll play it again,
my darling.
158
00:12:29,158 --> 00:12:31,518
No, it's fine.
159
00:12:32,200 --> 00:12:35,639
We can dance together
when Mangersta play.
160
00:12:37,678 --> 00:12:39,320
You're so right.
161
00:12:40,158 --> 00:12:41,158
Way more fun.
162
00:12:44,639 --> 00:12:46,320
Eilidh, look!
163
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
God.
164
00:13:06,000 --> 00:13:08,599
Calum! Calum!
165
00:13:24,638 --> 00:13:25,759
Calum.
166
00:13:28,677 --> 00:13:30,798
What are you doing out here?
167
00:13:34,119 --> 00:13:35,639
Remember Corran?
168
00:13:36,038 --> 00:13:38,840
Kenny Gazette with the camera...
169
00:13:38,918 --> 00:13:40,918
The four of us,
pissed out of our heads.
170
00:13:42,438 --> 00:13:44,600
Cover for the difficult
second album.
171
00:13:50,000 --> 00:13:54,038
We made a pledge to
conquer the world.
172
00:13:54,158 --> 00:13:55,960
Three months later,
173
00:13:56,038 --> 00:13:58,719
as we were going onstage
in Byron,
174
00:13:58,798 --> 00:14:00,519
"Come home, son."
175
00:14:00,600 --> 00:14:03,558
"Take care of
your responsibilities."
176
00:14:03,638 --> 00:14:04,599
So much for that.
177
00:14:04,678 --> 00:14:08,080
Calum, don't you see?
You're finally free--
178
00:14:08,158 --> 00:14:09,398
Stop it, Eilidh!
179
00:14:10,198 --> 00:14:11,198
Stop it.
180
00:14:11,278 --> 00:14:13,759
Open your eyes!
181
00:14:13,839 --> 00:14:15,119
For fuck's sake!
182
00:14:16,120 --> 00:14:18,198
The only thing
that made sense...
183
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
was Dougie.
184
00:14:21,359 --> 00:14:23,600
That I helped bring this wee gem
into the world.
185
00:14:23,677 --> 00:14:26,558
And now I don't even have that.
186
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
But I love that wee boy
to death.
187
00:14:31,677 --> 00:14:34,399
Whatever some
shit DNA test says,
188
00:14:34,479 --> 00:14:35,719
he's still my son.
189
00:14:43,678 --> 00:14:46,000
Did you find him?
- Yes.
190
00:14:46,878 --> 00:14:50,200
We're in Mangersta.
Eilidh's with him.
191
00:14:50,278 --> 00:14:52,240
Thank God. We're on our way.
192
00:14:52,320 --> 00:14:54,518
Okay. I'll see you
and Ruaraidh in a bit.
193
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Right.
194
00:15:10,240 --> 00:15:11,278
Hi, Aisha.
195
00:15:11,359 --> 00:15:13,278
Sorry to call so early,
196
00:15:13,359 --> 00:15:15,638
but some info came in overnight
on the Maclean adoption.
197
00:15:15,720 --> 00:15:18,440
It's weird.
- Weird how?
198
00:15:18,518 --> 00:15:20,158
The agency
Douglas Maclean used
199
00:15:20,239 --> 00:15:22,839
only did one adoption--
Eilidh's.
200
00:15:22,918 --> 00:15:25,198
Were the biological parents
listed on the certificate?
201
00:15:25,278 --> 00:15:28,278
Just the mother.
Natalia Novikova.
202
00:15:28,359 --> 00:15:29,759
It's a pretty common name.
203
00:15:29,839 --> 00:15:32,278
Okay. Can you do a search?-Sure.
204
00:15:32,359 --> 00:15:33,639
I'll call you
if anything pops up.
205
00:15:33,719 --> 00:15:35,359
Great. Thanks.
206
00:15:49,798 --> 00:15:51,639
Are you okay?
- Yes.
207
00:15:52,918 --> 00:15:54,678
I'm sorry.
208
00:15:54,798 --> 00:15:56,840
I should have told you
at the time.
209
00:15:56,918 --> 00:15:58,918
You were nine years old.
210
00:15:59,678 --> 00:16:01,639
There's only one person
to blame.
211
00:16:04,878 --> 00:16:06,719
I need something from you all.
212
00:16:06,798 --> 00:16:09,638
Dougie mustn't know.
For now, at least.
213
00:16:10,038 --> 00:16:13,240
And no one else can know
that I know either.
214
00:16:13,320 --> 00:16:14,119
Of course.
215
00:16:14,320 --> 00:16:15,638
Goes without saying.
216
00:16:18,038 --> 00:16:19,600
Eilidh?
217
00:16:19,677 --> 00:16:21,798
Dad and I don't keep things
from each other.
218
00:16:22,839 --> 00:16:25,078
Oh, come on.
Even for you.
219
00:16:25,158 --> 00:16:26,239
Even for me?
220
00:16:26,320 --> 00:16:27,879
He kept the truth from you!
221
00:16:27,960 --> 00:16:29,600
It's not the same thing.
- Why?
222
00:16:29,677 --> 00:16:32,878
Because it's not about you?
- No.
223
00:16:32,960 --> 00:16:34,438
There's got to be
an explanation.
224
00:16:34,518 --> 00:16:36,759
- Mitigating circumstances?
- Yes.
225
00:16:36,840 --> 00:16:40,878
Or maybe it's time we all
acknowledged that Dad
is the son of the devil.
226
00:16:41,600 --> 00:16:43,479
I get it.
227
00:16:43,557 --> 00:16:46,200
We're all exhausted. And you've
always had your issues, Sìne.
228
00:16:48,278 --> 00:16:49,479
But Ruaraidh.
229
00:16:50,320 --> 00:16:52,278
You can't possibly think that?
230
00:16:52,918 --> 00:16:55,200
I was there, Eilidh.
231
00:16:55,278 --> 00:16:59,438
I saw how he'd go off on
jaunt after jaunt whenever
Mam needed help.
232
00:16:59,518 --> 00:17:01,080
And Mam had no part in all this?
233
00:17:01,158 --> 00:17:04,038
She was sleeping with
Uncle Michael, for God's sake!
234
00:17:04,117 --> 00:17:06,400
While he had
endless girlfriends abroad!
235
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
They were equally to blame.
236
00:17:08,557 --> 00:17:09,439
That's not true.
237
00:17:09,519 --> 00:17:11,880
What Dad did to Calum
is unforgivable.
238
00:17:11,960 --> 00:17:14,199
And she never
destroyed his work.
239
00:17:14,278 --> 00:17:18,199
God. Now you're pinning
the sculptures on him?
240
00:17:18,278 --> 00:17:19,640
He admitted it to me!
- That's a lie!
241
00:17:19,719 --> 00:17:21,278
Ask him yourself!
242
00:17:21,358 --> 00:17:22,440
I intend to.
243
00:17:22,518 --> 00:17:25,278
And do you 'intend' to tell him
that I know about Dougie?
244
00:17:28,640 --> 00:17:29,719
Yes.
245
00:17:34,117 --> 00:17:36,200
Then I'm sorry, Eilidh.
246
00:17:36,278 --> 00:17:37,557
We're done.
247
00:17:39,358 --> 00:17:42,880
I always thought
I was different from you three.
248
00:17:42,960 --> 00:17:44,837
And now you've confirmed it.
249
00:17:53,557 --> 00:17:55,557
I'm often asked...
250
00:17:55,640 --> 00:17:58,200
if I'm surprised about
how well I've done.
251
00:18:00,640 --> 00:18:03,038
It doesn't surprise me at all.
252
00:18:10,400 --> 00:18:11,838
I've always believed that
253
00:18:11,919 --> 00:18:15,880
you either let the world
bend you to its will,
254
00:18:19,160 --> 00:18:22,199
or you bend it to yours.
255
00:18:32,960 --> 00:18:34,679
What have you got?
256
00:18:34,759 --> 00:18:36,000
As I thought,
there's thousands
257
00:18:36,078 --> 00:18:38,038
of Natalia Novikovas in Russia.
258
00:18:38,117 --> 00:18:40,597
So I pulled some articles from
the time that featured Maclean.
259
00:18:40,679 --> 00:18:41,679
Guess what?
260
00:18:44,439 --> 00:18:49,000
Natalia Novikova was
his secretary.
261
00:18:49,078 --> 00:18:50,719
Um, hang on a sec.
262
00:18:53,318 --> 00:18:55,597
They ran Eilidh's DNA too.
263
00:18:55,679 --> 00:18:58,200
She's his, isn't she?
264
00:19:01,118 --> 00:19:03,598
Kat, are you still there?
265
00:19:08,838 --> 00:19:12,078
Oh, um, Aisha,
I'll-- I'll call you back.
266
00:19:12,798 --> 00:19:14,400
I need to go home.
267
00:19:15,117 --> 00:19:18,837
I never thought you and I had
anything in common.
268
00:19:18,920 --> 00:19:20,278
But we do.
269
00:19:21,679 --> 00:19:23,117
The best decision we ever made
270
00:19:23,199 --> 00:19:24,598
was getting off
this bloody island.
271
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
What were you talking about?
272
00:20:00,640 --> 00:20:02,038
You and Ishbel?
273
00:20:03,558 --> 00:20:05,519
It was about Mam and Michael,
wasn't it?
274
00:20:07,598 --> 00:20:09,038
What do you know?
275
00:20:09,679 --> 00:20:10,598
I saw them.
276
00:20:12,358 --> 00:20:13,278
They were...
277
00:20:14,519 --> 00:20:15,439
I don't know...
278
00:20:16,837 --> 00:20:17,837
Close.
279
00:20:19,598 --> 00:20:20,837
You could say that.
280
00:20:22,160 --> 00:20:24,719
Tomorrow,
your mother and Michael
281
00:20:26,640 --> 00:20:30,440
are both going to
ask for a divorce.
282
00:20:30,518 --> 00:20:33,719
Then move to Edinburgh
with Ruaraidh.
283
00:20:35,960 --> 00:20:37,798
She can't!
284
00:20:37,880 --> 00:20:40,960
She can and she will.
285
00:20:41,038 --> 00:20:43,920
She doesn't give a damn
about me.
286
00:20:44,640 --> 00:20:46,837
Or you, Eilidh.
287
00:20:48,880 --> 00:20:51,640
Remember when Calum was born,
288
00:20:53,479 --> 00:20:57,117
how you stayed with Ishbel
and Michael for three months.
289
00:20:57,920 --> 00:21:01,919
Your mother was overwhelmed at
the time and I was in Russia--
290
00:21:02,000 --> 00:21:03,798
Right, she needed help.
291
00:21:03,878 --> 00:21:06,117
All nonsense!
292
00:21:06,558 --> 00:21:09,038
She had no intention of
taking you back.
293
00:21:09,160 --> 00:21:11,038
She even met with a lawyer.
294
00:21:11,117 --> 00:21:12,318
But why?
295
00:21:12,400 --> 00:21:16,199
She resented that I saved you.
296
00:21:16,278 --> 00:21:18,960
Something I had to do
a second time,
297
00:21:19,038 --> 00:21:22,398
when I got home and
discovered her scheme.
298
00:21:25,920 --> 00:21:26,837
Drink.
299
00:21:30,679 --> 00:21:32,078
I know how much it hurts.
300
00:21:33,358 --> 00:21:36,960
But you, of all people,
301
00:21:37,679 --> 00:21:39,200
deserve the truth.
302
00:22:20,719 --> 00:22:22,398
I need to tell you something.
303
00:22:24,117 --> 00:22:25,518
It's about your dad.
304
00:22:30,798 --> 00:22:34,240
Eilidh, you're not adopted.
305
00:22:36,880 --> 00:22:39,640
Your mother... Natalia.
306
00:22:40,398 --> 00:22:42,038
She was your dad's secretary.
307
00:22:43,117 --> 00:22:44,439
They had an affair.
308
00:22:44,518 --> 00:22:46,398
We ran your DNA against his.
309
00:22:46,479 --> 00:22:48,719
It matches.
He's your real father.
310
00:22:52,278 --> 00:22:54,439
Why do you hate us?
311
00:22:54,518 --> 00:22:56,038
I don't.
312
00:22:56,117 --> 00:22:58,880
But my job, Eilidh,
is to unearth the truth.
313
00:22:58,960 --> 00:23:02,519
Yeah? I thought your job was to
support the family.
314
00:23:03,398 --> 00:23:04,759
It is.
315
00:23:04,838 --> 00:23:07,278
As well as
the murder investigation.
316
00:23:07,480 --> 00:23:09,557
So how does this help solve it?
317
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
I don't know...
318
00:23:11,480 --> 00:23:12,557
not yet.
319
00:23:12,960 --> 00:23:14,519
Because it doesn't.
320
00:23:14,598 --> 00:23:17,038
Instead you came here
intent on destroying us.
321
00:23:17,117 --> 00:23:18,837
Manipulating each one of us.
322
00:23:18,920 --> 00:23:21,759
Me, Calum, Ruaraidh. Sìne.
323
00:23:25,117 --> 00:23:27,480
If anyone's done that,
it's your father.
324
00:23:30,160 --> 00:23:31,920
But you know what?
He loves me.
325
00:23:32,000 --> 00:23:33,759
What about your mother?
326
00:23:33,837 --> 00:23:35,078
Didn't she love you?
327
00:23:35,159 --> 00:23:36,159
No!
328
00:23:37,278 --> 00:23:38,880
If she had...
329
00:23:38,960 --> 00:23:42,078
she'd never have tried
to give me away.
330
00:23:43,640 --> 00:23:45,078
What do you mean?
331
00:23:45,159 --> 00:23:47,439
She wanted Ishbel
to have custody of me.
332
00:23:50,159 --> 00:23:54,038
The simple truth is that
my mother hated me.
333
00:23:54,640 --> 00:23:56,920
She hated my father too.
334
00:23:57,000 --> 00:23:59,557
That's why she tried
to kill him.
335
00:24:01,159 --> 00:24:04,558
And now you know,
336
00:24:04,638 --> 00:24:08,358
maybe you'll have the decency to
leave us in peace.
337
00:24:31,878 --> 00:24:34,318
I assume you want
to talk about Dougie?
338
00:24:35,719 --> 00:24:38,719
No. Natalia.
339
00:24:41,920 --> 00:24:43,398
I didn't have a choice.
340
00:24:44,679 --> 00:24:46,759
Your mother would have left.
341
00:24:46,837 --> 00:24:50,200
So instead you
lied to me all those years.
342
00:24:50,278 --> 00:24:51,278
In a sense.
343
00:24:52,640 --> 00:24:54,759
But in another...
344
00:24:54,837 --> 00:24:58,597
you can't fake a love like ours.
345
00:24:58,920 --> 00:24:59,837
That you're--
346
00:24:59,920 --> 00:25:01,038
Just shut up.
347
00:25:03,160 --> 00:25:04,519
Stop it.
348
00:25:12,960 --> 00:25:14,720
Are you afraid of me?
349
00:25:17,278 --> 00:25:18,920
I'm going back to Paris.
350
00:25:19,920 --> 00:25:21,598
I'll take you to the airport.
351
00:25:21,679 --> 00:25:23,640
No, it'd be better
if Chrissie did.
352
00:25:25,117 --> 00:25:27,640
Will you come back
for the funeral?
353
00:25:29,837 --> 00:25:31,398
I doubt it.
354
00:25:34,597 --> 00:25:37,518
Maybe in a couple of months,
I could visit?
355
00:25:41,398 --> 00:25:42,398
Maybe.
356
00:26:23,117 --> 00:26:26,518
I've ruined people's lives.
357
00:26:27,798 --> 00:26:30,920
How? By doing your job?
358
00:26:38,038 --> 00:26:40,759
The day after you left,
359
00:26:40,837 --> 00:26:44,557
Sìne Maclean came here
looking for you.
360
00:26:45,920 --> 00:26:47,557
She was upset.
361
00:26:48,479 --> 00:26:51,000
She wouldn't tell me why.
362
00:26:53,640 --> 00:26:55,640
I assumed that...
363
00:26:57,479 --> 00:26:59,000
I'd fallen out
with my girlfriend?
364
00:27:01,278 --> 00:27:04,759
And I thought
between that and my beliefs,
365
00:27:04,838 --> 00:27:06,317
that I'd driven you away.
366
00:27:09,557 --> 00:27:10,557
No.
367
00:27:13,720 --> 00:27:15,960
Maclean did it.
368
00:27:17,920 --> 00:27:19,640
I saw him,
369
00:27:19,719 --> 00:27:21,878
destroy Mary's sculptures.
370
00:27:28,440 --> 00:27:29,878
You will know the truth.
371
00:27:29,960 --> 00:27:31,480
The truth will set you free.
372
00:27:33,398 --> 00:27:34,798
But I never did seek it.
373
00:27:36,159 --> 00:27:37,159
Because I'm...
374
00:27:40,000 --> 00:27:41,479
a coward.
375
00:27:41,880 --> 00:27:43,597
Oh, Dad.
376
00:27:44,557 --> 00:27:47,318
No, I am. But you're not.
377
00:27:50,479 --> 00:27:53,837
Don't ever stop
seeking the truth.
378
00:27:53,920 --> 00:27:55,278
You hear me?
379
00:28:02,919 --> 00:28:04,638
I'd better go then.
380
00:29:01,518 --> 00:29:03,398
I need to ask you something.
381
00:29:03,480 --> 00:29:04,679
Now's not a good time.
382
00:29:05,077 --> 00:29:08,078
Why did you take Eilidh away
from Mary back in 1995?
383
00:29:09,679 --> 00:29:12,078
I don't know
what you're talking about.
384
00:29:13,960 --> 00:29:14,919
I do.
385
00:29:17,160 --> 00:29:18,640
Michael.
386
00:29:18,719 --> 00:29:21,480
I'm sorry, Ishbel,
but I'm sick of all the lies.
387
00:29:27,117 --> 00:29:28,837
We'll talk at the house.
388
00:29:34,798 --> 00:29:35,798
Come on.
389
00:29:55,597 --> 00:29:57,278
I'm sorry, Mam.
390
00:30:00,598 --> 00:30:01,919
Don't worry.
391
00:30:02,680 --> 00:30:05,598
What's a party
if you don't get a bit tipsy?
392
00:30:27,160 --> 00:30:28,798
Boss, I know you're angry,
but--
393
00:30:28,878 --> 00:30:30,640
Kat, I know you're
up to something.
394
00:30:30,719 --> 00:30:33,117
Just tell me where you are.
- Look, I think I have a way
395
00:30:33,200 --> 00:30:35,358
to get a confession
out of Sir Douglas.
396
00:30:35,439 --> 00:30:37,038
Okay.
I'm listening.
397
00:31:07,038 --> 00:31:08,557
There you are again.
398
00:31:09,278 --> 00:31:11,278
I spoke to Michael and Ishbel.
399
00:31:12,400 --> 00:31:13,557
No decency!
400
00:31:13,640 --> 00:31:16,640
And your father didn't have the
decency to tell you the truth.
401
00:31:17,317 --> 00:31:19,558
You did spend three months
with them.
402
00:31:19,640 --> 00:31:22,558
When your mother was suffering
from post-natal depression.
403
00:31:24,398 --> 00:31:28,837
But when she learnt from
Michael that Ishbel
had consulted a lawyer,
404
00:31:28,920 --> 00:31:30,558
she drove over.
405
00:31:31,960 --> 00:31:34,038
Literally ripped you
out of Isabel's arms.
406
00:31:41,358 --> 00:31:44,358
No one loved you more
than your mother.
407
00:31:46,278 --> 00:31:47,920
Can't you see that?
408
00:31:57,880 --> 00:32:00,400
This has to stop, Eilidh.
409
00:32:03,640 --> 00:32:06,400
Don't you want to know
what really happened?
410
00:32:17,598 --> 00:32:19,239
Eoghann.
411
00:32:19,317 --> 00:32:21,679
You keep saying you want to
be part of a big-time operation.
412
00:32:25,679 --> 00:32:26,719
So what's this all about?
413
00:32:26,798 --> 00:32:28,558
You'll see. Come on.
414
00:32:52,200 --> 00:32:53,597
- You got it?
- Yep.
415
00:33:07,400 --> 00:33:10,278
That's for you.
416
00:33:10,358 --> 00:33:12,679
Don't worry.
Your dad will never see it.
417
00:33:18,480 --> 00:33:19,640
Where's the toilet?
418
00:33:20,480 --> 00:33:21,480
Upstairs.
419
00:34:17,677 --> 00:34:18,719
Shall we?
420
00:34:19,599 --> 00:34:20,599
You okay?
421
00:34:32,117 --> 00:34:33,237
Good luck.
422
00:34:40,197 --> 00:34:42,157
You said you wanted
a confession.
423
00:34:42,237 --> 00:34:43,438
She hasn't got it yet.
424
00:34:47,557 --> 00:34:48,639
Talk me through this.
425
00:34:48,719 --> 00:34:50,197
Once the RF's matched...
426
00:35:22,398 --> 00:35:23,398
But Mam...
427
00:35:24,637 --> 00:35:26,398
Shhh, my darling.
428
00:35:26,480 --> 00:35:28,280
We'll talk more in the morning.
429
00:35:29,637 --> 00:35:31,440
Just know this.
430
00:35:33,157 --> 00:35:34,639
I love you...
431
00:35:36,597 --> 00:35:38,280
and always will.
432
00:36:54,759 --> 00:36:56,320
Eilidh?
433
00:36:59,679 --> 00:37:01,239
You didn't leave.
434
00:37:05,000 --> 00:37:06,237
Why?
435
00:37:12,800 --> 00:37:14,278
I couldn't.
436
00:37:14,800 --> 00:37:17,039
I hoped you wouldn't.
437
00:37:18,920 --> 00:37:19,920
Come.
438
00:37:35,798 --> 00:37:39,398
That photo takes on a whole new
meaning now, doesn't it?
439
00:37:40,960 --> 00:37:43,557
I was returning to
the land of my ancestors.
440
00:37:49,237 --> 00:37:53,478
"My firstborn and heir."
441
00:37:55,079 --> 00:37:57,117
"Deep down,
you must have known."
442
00:37:59,840 --> 00:38:01,077
What's wrong?
443
00:38:02,480 --> 00:38:05,400
Everything's just too much.
- I know.
444
00:38:06,639 --> 00:38:07,679
Dad.
445
00:38:14,117 --> 00:38:16,039
If we're going to
make a go of this...
446
00:38:17,920 --> 00:38:20,800
there can't be any more secrets.
447
00:38:23,637 --> 00:38:24,637
None.
448
00:38:25,117 --> 00:38:27,039
"Nothing."
449
00:38:47,280 --> 00:38:48,518
Excuse me.
450
00:38:54,117 --> 00:38:57,960
You know there was no love lost
between Mam and me.
451
00:38:58,639 --> 00:39:01,557
In fact, if she'd had her way,
452
00:39:01,639 --> 00:39:04,719
I'd be calling Ishbel and
Michael 'Mum and Dad' and
453
00:39:04,798 --> 00:39:06,559
working in a bookshop.
454
00:39:08,599 --> 00:39:10,717
So why do you care?
455
00:39:14,880 --> 00:39:16,920
Because I care about you.
456
00:39:19,157 --> 00:39:23,518
Because you need someone
you can tell everything to.
457
00:39:38,358 --> 00:39:39,759
Fuck.
458
00:39:48,358 --> 00:39:50,557
I wasn't lying.
459
00:39:50,639 --> 00:39:53,920
Your mother confronted me
that night.
460
00:39:55,557 --> 00:39:57,719
About Dougie though.
461
00:39:57,798 --> 00:39:58,719
Right.
462
00:40:00,159 --> 00:40:01,639
But when she shot me...
463
00:40:02,518 --> 00:40:05,000
"She shot me,
464
00:40:05,077 --> 00:40:10,117
but instead of finishing me off,
she fell to her knees."
465
00:40:16,320 --> 00:40:17,719
So what did you do?
466
00:40:20,480 --> 00:40:22,398
Nothing to begin with.
467
00:40:23,398 --> 00:40:25,559
But as I knelt there,
468
00:40:26,559 --> 00:40:31,559
I realised she had poisoned
our family for too long.
469
00:40:34,679 --> 00:40:35,840
So then what?
470
00:40:42,840 --> 00:40:44,518
Why?
471
00:40:46,280 --> 00:40:47,557
Dougie.
472
00:40:49,518 --> 00:40:51,639
How could you do that to Calum?
473
00:40:57,157 --> 00:40:58,478
I went over to her...
474
00:40:59,840 --> 00:41:01,878
and took the gun.
475
00:41:08,000 --> 00:41:10,880
Who is that?
476
00:41:10,960 --> 00:41:12,000
And what?
477
00:41:15,880 --> 00:41:18,199
Shot her?
478
00:41:35,398 --> 00:41:38,079
Yes I did.
479
00:41:39,920 --> 00:41:42,759
He's just confessed.
And this fucker is a grass.
480
00:41:45,237 --> 00:41:48,117
Shit. Let's go. Now!
481
00:41:56,358 --> 00:41:57,639
Now you know.
482
00:41:57,719 --> 00:42:01,077
How do you feel about
coming back?
483
00:42:04,639 --> 00:42:06,077
Who the hell is that?
484
00:42:06,157 --> 00:42:07,559
I'll get it.
485
00:42:23,838 --> 00:42:25,199
Hello?
486
00:42:25,280 --> 00:42:28,320
Put your Dad on the phone.
Eilidh, right now!
487
00:42:28,559 --> 00:42:30,239
Sorry. Not interested.
488
00:42:45,840 --> 00:42:47,358
Watch out.
489
00:42:47,438 --> 00:42:48,880
Watch out!
She's not stopping.
490
00:42:54,237 --> 00:42:55,320
Cold caller.
491
00:42:59,280 --> 00:43:01,518
What about you and me?
492
00:43:05,360 --> 00:43:07,000
Honestly...
493
00:43:07,559 --> 00:43:10,759
I think Mam got
what she deserved.
494
00:43:16,358 --> 00:43:17,440
Eilidh.
495
00:43:20,960 --> 00:43:21,960
My phone.
496
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Here.
497
00:43:47,639 --> 00:43:49,679
Go. Go check on the other car.
Check on the other car.
498
00:43:50,840 --> 00:43:52,320
Oh, fuck.
499
00:44:15,717 --> 00:44:16,838
Chrissie, please.
500
00:44:16,920 --> 00:44:19,117
This can't be true!
501
00:44:19,199 --> 00:44:20,239
I'll kill her.
502
00:44:30,677 --> 00:44:33,320
Kat! Kat!
503
00:44:33,398 --> 00:44:35,438
Kat!
504
00:44:50,000 --> 00:44:50,840
Wait!
505
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
Wait.
506
00:44:53,280 --> 00:44:56,039
Don't tell me you did this!
507
00:44:58,840 --> 00:45:02,039
Oh my love... Why?
508
00:45:03,157 --> 00:45:04,639
Why!
509
00:45:05,679 --> 00:45:09,278
Because all along, you were
the one poisoning our family.
510
00:45:13,759 --> 00:45:14,880
Douglas!
511
00:45:14,960 --> 00:45:16,677
You!
512
00:45:17,800 --> 00:45:20,480
Stop!
Don't come any closer!
513
00:45:20,559 --> 00:45:22,599
Dad, please.
514
00:45:22,677 --> 00:45:23,878
Stop!
515
00:45:30,518 --> 00:45:33,880
Drop the gun. I mean it.
516
00:45:36,639 --> 00:45:39,597
You know you've only got
one shot.
517
00:45:40,639 --> 00:45:41,798
One chance.
518
00:45:45,157 --> 00:45:49,597
I remember what you said
ten years ago.
519
00:45:50,920 --> 00:45:53,639
"You either let the world
bend you to its will,
520
00:45:55,478 --> 00:45:57,438
or you bend it to yours."
521
00:46:08,838 --> 00:46:11,838
Dad! Dad!
522
00:46:11,918 --> 00:46:15,159
No, no, please.
523
00:46:15,239 --> 00:46:17,239
Dad.
524
00:46:17,320 --> 00:46:19,157
No, no, no.
525
00:46:49,117 --> 00:46:53,237
We give thanks to the Lord
for Mary's life and
526
00:46:53,320 --> 00:46:56,320
pray that her soul shall be
at eternal peace.
527
00:46:57,518 --> 00:46:58,518
Amen.
528
00:47:26,677 --> 00:47:29,398
I should have had your back
from the get-go.
529
00:47:29,480 --> 00:47:31,440
You had it at the end.
That's all that matters.
530
00:47:36,798 --> 00:47:38,478
If you ever change your mind,
531
00:47:38,557 --> 00:47:41,759
there'll always be a spot
on the team.
532
00:47:41,840 --> 00:47:44,597
I know. Thanks.
533
00:47:49,320 --> 00:47:50,639
Thank you.
534
00:47:53,597 --> 00:47:54,597
Thank you too, boss.
535
00:48:20,599 --> 00:48:21,838
Let's go home.
36029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.