All language subtitles for An.t-Eilean.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:11,400 I found Mary Maclean's lost diary up at the chalet. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,880 Ruaraidh Maclean, I believe, took it and burnt it. 3 00:00:17,399 --> 00:00:19,239 - What does it mean? - "A shattered heart." 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,518 Which one of you isn't your father's child? 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 Calum? Sine? You? 6 00:00:24,678 --> 00:00:25,879 The police are done with Dad. 7 00:00:26,518 --> 00:00:29,440 He wants to speak to the four of us. 8 00:00:29,518 --> 00:00:30,760 I can't. 9 00:00:30,838 --> 00:00:31,879 You have to. 10 00:00:32,359 --> 00:00:34,118 For me. 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,679 You must have heard how he found Eilidh in a Russian orphanage? 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,920 Do you know if it would be possible 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 for someone to adopt a child without their spouse's consent? 14 00:00:42,320 --> 00:00:43,679 I'm taking Calum and Sine out of my will. 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,840 I'm giving you the majority share. 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,679 What's she doing here? 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,640 What if that woman finds-- - She won't! 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,478 I'm going to take care of her. 19 00:00:53,880 --> 00:00:55,280 The lab just called, 20 00:00:55,359 --> 00:00:57,880 and the samples tested are all consistent 21 00:00:57,960 --> 00:01:00,880 with a biological parent-child relationship. 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,000 They're all Sir Douglas's kids, Kat. 23 00:01:03,079 --> 00:01:04,599 They can't be. The diary was-- 24 00:01:04,679 --> 00:01:07,040 Clearly referring to something else. 25 00:01:07,120 --> 00:01:10,438 A shattered heart will never recover. 26 00:01:10,640 --> 00:01:13,640 I won't let you 'shatter his heart'. 27 00:01:14,400 --> 00:01:15,519 Don't do this to Calum. 28 00:01:15,599 --> 00:01:17,198 Dougie isn't your son. 29 00:01:17,718 --> 00:01:19,957 Dad can claim all he wants that Mam was paranoid, 30 00:01:20,039 --> 00:01:22,558 but I was in the boot room when he and Tracey hooked up. 31 00:01:22,957 --> 00:01:24,480 Calum! 32 00:01:26,280 --> 00:01:28,358 Please, boss, you have to see that this is a setup. 33 00:01:28,438 --> 00:01:31,438 They're all lying. - You are so tainted. 34 00:01:31,518 --> 00:01:34,718 It would take a confession from Sir Douglas to reopen this case. 35 00:01:34,798 --> 00:01:37,597 I want you off my team and off this bloody island. 36 00:01:53,679 --> 00:01:55,640 I'm sorry, Mam. 37 00:02:09,038 --> 00:02:11,638 I want you by my side 38 00:02:11,717 --> 00:02:14,877 as I hand over more and more of the business. 39 00:02:14,960 --> 00:02:16,838 I'll do that, Eilidh. 40 00:02:18,919 --> 00:02:21,157 My race is increasingly run. 41 00:02:21,960 --> 00:02:23,478 To do what? 42 00:02:23,558 --> 00:02:26,318 Stroll the boulevards in Stornoway? 43 00:02:28,638 --> 00:02:30,000 I get that. 44 00:02:31,598 --> 00:02:33,679 Harris is not Paris. 45 00:02:35,679 --> 00:02:38,359 But look at how rarely I'm here. 46 00:02:39,679 --> 00:02:44,598 Think of this island as a base from which the company ventures forth. 47 00:02:44,679 --> 00:02:46,679 What are we now, Vikings? 48 00:02:48,877 --> 00:02:52,198 You and I do share certain characteristics. 49 00:02:53,560 --> 00:02:57,639 I understand why you haven't come back for ten years. 50 00:02:57,718 --> 00:02:59,079 Your mother-- 51 00:02:59,157 --> 00:03:01,840 Let's not speak ill of the dead. 52 00:03:02,919 --> 00:03:04,318 I agree. 53 00:03:05,198 --> 00:03:07,000 But she's gone. 54 00:03:08,318 --> 00:03:10,198 So what excuse do you have left? 55 00:03:19,679 --> 00:03:21,638 So you're with me then? 56 00:03:58,639 --> 00:04:00,878 Is Calum here? - What's wrong? 57 00:04:13,638 --> 00:04:15,278 Wait! - I have to. 58 00:04:15,359 --> 00:04:16,358 What's going on? 59 00:04:16,838 --> 00:04:19,559 Calum's taken off on his bike. - So, what's new? 60 00:04:20,278 --> 00:04:21,439 Oh, fuck this. 61 00:04:23,199 --> 00:04:24,920 Dougie isn't Calum's son. 62 00:04:26,000 --> 00:04:27,958 That bitch! - Worse... 63 00:04:28,038 --> 00:04:29,199 Dad's his father. 64 00:04:30,879 --> 00:04:33,718 God, Sìne. You and your crackpot theories. 65 00:04:33,798 --> 00:04:36,877 It was news to me too! - I read Mam's diary! 66 00:04:37,478 --> 00:04:41,959 When she was looking for her necklace, she found an old DNA test in Dad's safe. 67 00:04:42,399 --> 00:04:45,600 I told Calum, before someone else could. 68 00:04:45,678 --> 00:04:48,759 Fine. Let's go to Calum's. 69 00:04:48,838 --> 00:04:50,038 That's where he took off from. 70 00:04:50,119 --> 00:04:52,119 And I bet he's already returned. 71 00:04:52,197 --> 00:04:53,197 And Dad? 72 00:04:54,358 --> 00:04:57,478 Forget Dad. I'll deal with this. 73 00:05:19,399 --> 00:05:21,920 The ferry's not for another two hours. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,958 Sorry. DCI Halim's orders. 75 00:05:29,879 --> 00:05:31,637 It must be strange... 76 00:05:32,639 --> 00:05:35,079 leaving again like this. 77 00:05:35,158 --> 00:05:38,920 I suppose there's little chance of you being pregnant again. 78 00:05:41,038 --> 00:05:44,639 Sir Douglas didn't do it, you know. 79 00:05:47,439 --> 00:05:52,560 Even if he had, DCI Halim said you need a confession. 80 00:05:52,639 --> 00:05:53,639 Good luck with that. 81 00:06:07,519 --> 00:06:08,519 Sìne? 82 00:06:08,598 --> 00:06:11,278 Calum's cleared off. Can you come up to the distillery? 83 00:06:11,877 --> 00:06:12,877 Please. 84 00:06:12,958 --> 00:06:14,838 I'll be there as soon as I can. 85 00:06:26,920 --> 00:06:28,759 Hey! 86 00:06:31,480 --> 00:06:32,560 Stop! 87 00:07:21,838 --> 00:07:24,278 Gus. Hi, it's Ruaraidh. 88 00:07:24,358 --> 00:07:27,038 Have you seen our Calum? 89 00:07:27,120 --> 00:07:29,480 I understand. I'm not surprised you're angry, 90 00:07:29,559 --> 00:07:32,478 but can you ask around? 91 00:07:32,838 --> 00:07:33,877 Please, Gus. 92 00:07:33,959 --> 00:07:35,478 What's she doing here? 93 00:07:35,798 --> 00:07:37,838 We're really worried. 94 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 I asked her. 95 00:07:39,000 --> 00:07:41,197 Good to see you've flipped sides again. 96 00:07:41,278 --> 00:07:42,877 I'm not here as police, Eilidh. 97 00:07:42,959 --> 00:07:45,639 Okay, better yet - a friend! 98 00:07:47,678 --> 00:07:49,678 No one's seen him and he's not answering his phone. 99 00:07:50,038 --> 00:07:51,838 We can't get on his laptop, so we can't track him. 100 00:07:51,920 --> 00:07:53,517 And even if you could, he's probably turned his phone off. 101 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 The best option is to go out and look for him. 102 00:07:56,000 --> 00:07:57,478 You go south. 103 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Scour all his favourite spots on Harris. 104 00:07:59,639 --> 00:08:01,199 Right. Let's go. 105 00:08:05,918 --> 00:08:07,639 I guess I'm heading north then. 106 00:08:08,319 --> 00:08:09,319 Yes. 107 00:08:20,838 --> 00:08:22,759 One second. 108 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 I've been calling you. 109 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 Consider, PC McMillan, 110 00:08:32,678 --> 00:08:35,678 that I might have more important calls to attend to. 111 00:08:35,759 --> 00:08:38,158 This is important. It's Kat. 112 00:08:38,240 --> 00:08:39,918 She refused to get on the ferry. 113 00:08:40,000 --> 00:08:42,399 She's cleared off with my car. 114 00:08:42,479 --> 00:08:45,600 Your-- Wait there. 115 00:08:52,278 --> 00:08:53,878 We're off to Scalpay. 116 00:08:54,320 --> 00:08:56,399 The band used to practice there. 117 00:08:56,479 --> 00:08:58,639 Of course - Mangersta. 118 00:08:59,200 --> 00:09:00,480 The stacks. 119 00:09:00,918 --> 00:09:03,399 God, I hope he's not there. 120 00:09:03,839 --> 00:09:06,678 Keep in touch, okay? - Okay. 121 00:09:11,599 --> 00:09:14,759 You don't think he'd do something stupid, do you? 122 00:09:14,839 --> 00:09:17,558 No. But we'll check it out, just in case. 123 00:09:46,719 --> 00:09:49,798 You do realise Dougie is definitely your father's son. 124 00:09:50,918 --> 00:09:52,798 My father... he has this aura. 125 00:09:52,878 --> 00:09:55,078 And the money, of course. 126 00:09:55,158 --> 00:09:56,158 I've seen it. 127 00:09:57,878 --> 00:10:01,798 Women throwing themselves at him. 128 00:10:01,879 --> 00:10:04,320 Tracey's to blame? That's what you're saying? 129 00:10:04,678 --> 00:10:06,240 I wouldn't put it past her. 130 00:10:06,320 --> 00:10:07,639 And fooling Calum... 131 00:10:08,519 --> 00:10:10,519 into believing Dougie was his son? 132 00:10:10,599 --> 00:10:12,519 I know how low an opinion you have of him. 133 00:10:12,599 --> 00:10:14,720 I do. Because I don't believe... 134 00:10:15,678 --> 00:10:17,879 that your Mam accidentally shot herself. 135 00:10:17,960 --> 00:10:20,638 Despite the fact you don't have a scrap of evidence. 136 00:10:21,879 --> 00:10:23,839 Other than... 137 00:10:23,918 --> 00:10:26,518 nothing he says ends up being true. 138 00:10:31,798 --> 00:10:33,518 The sooner you and I are done, the better. 139 00:10:50,479 --> 00:10:53,438 Lucky for you, Eoghann, there was a tracker in your vehicle. 140 00:10:53,518 --> 00:10:55,119 And look at that. 141 00:10:55,200 --> 00:10:57,399 She's been kind enough to leave the keys. 142 00:10:57,479 --> 00:11:00,080 But why ditch it here? 143 00:11:00,158 --> 00:11:01,557 No. The better question is, 144 00:11:01,639 --> 00:11:03,278 why did she come here in the first place? 145 00:11:03,359 --> 00:11:06,000 And who did she leave with? 146 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 Calum, obviously. 147 00:11:08,158 --> 00:11:10,278 Perhaps. 148 00:11:10,359 --> 00:11:11,878 She's onto something, that's for sure. 149 00:11:29,198 --> 00:11:30,960 Hi, it's me. 150 00:11:31,719 --> 00:11:33,399 She never left. 151 00:11:33,479 --> 00:11:34,719 Where is she now? 152 00:11:36,918 --> 00:11:38,278 With Calum. 153 00:12:11,557 --> 00:12:15,198 I was just showing Michael how to turn your partner on the dancefloor. 154 00:12:17,000 --> 00:12:18,480 Reels have never been my thing. 155 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 Well, you're too late. 156 00:12:24,399 --> 00:12:26,879 The Dashing White is almost over. 157 00:12:26,960 --> 00:12:29,078 Oh, they'll play it again, my darling. 158 00:12:29,158 --> 00:12:31,518 No, it's fine. 159 00:12:32,200 --> 00:12:35,639 We can dance together when Mangersta play. 160 00:12:37,678 --> 00:12:39,320 You're so right. 161 00:12:40,158 --> 00:12:41,158 Way more fun. 162 00:12:44,639 --> 00:12:46,320 Eilidh, look! 163 00:12:48,200 --> 00:12:49,240 God. 164 00:13:06,000 --> 00:13:08,599 Calum! Calum! 165 00:13:24,638 --> 00:13:25,759 Calum. 166 00:13:28,677 --> 00:13:30,798 What are you doing out here? 167 00:13:34,119 --> 00:13:35,639 Remember Corran? 168 00:13:36,038 --> 00:13:38,840 Kenny Gazette with the camera... 169 00:13:38,918 --> 00:13:40,918 The four of us, pissed out of our heads. 170 00:13:42,438 --> 00:13:44,600 Cover for the difficult second album. 171 00:13:50,000 --> 00:13:54,038 We made a pledge to conquer the world. 172 00:13:54,158 --> 00:13:55,960 Three months later, 173 00:13:56,038 --> 00:13:58,719 as we were going onstage in Byron, 174 00:13:58,798 --> 00:14:00,519 "Come home, son." 175 00:14:00,600 --> 00:14:03,558 "Take care of your responsibilities." 176 00:14:03,638 --> 00:14:04,599 So much for that. 177 00:14:04,678 --> 00:14:08,080 Calum, don't you see? You're finally free-- 178 00:14:08,158 --> 00:14:09,398 Stop it, Eilidh! 179 00:14:10,198 --> 00:14:11,198 Stop it. 180 00:14:11,278 --> 00:14:13,759 Open your eyes! 181 00:14:13,839 --> 00:14:15,119 For fuck's sake! 182 00:14:16,120 --> 00:14:18,198 The only thing that made sense... 183 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 was Dougie. 184 00:14:21,359 --> 00:14:23,600 That I helped bring this wee gem into the world. 185 00:14:23,677 --> 00:14:26,558 And now I don't even have that. 186 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 But I love that wee boy to death. 187 00:14:31,677 --> 00:14:34,399 Whatever some shit DNA test says, 188 00:14:34,479 --> 00:14:35,719 he's still my son. 189 00:14:43,678 --> 00:14:46,000 Did you find him? - Yes. 190 00:14:46,878 --> 00:14:50,200 We're in Mangersta. Eilidh's with him. 191 00:14:50,278 --> 00:14:52,240 Thank God. We're on our way. 192 00:14:52,320 --> 00:14:54,518 Okay. I'll see you and Ruaraidh in a bit. 193 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Right. 194 00:15:10,240 --> 00:15:11,278 Hi, Aisha. 195 00:15:11,359 --> 00:15:13,278 Sorry to call so early, 196 00:15:13,359 --> 00:15:15,638 but some info came in overnight on the Maclean adoption. 197 00:15:15,720 --> 00:15:18,440 It's weird. - Weird how? 198 00:15:18,518 --> 00:15:20,158 The agency Douglas Maclean used 199 00:15:20,239 --> 00:15:22,839 only did one adoption-- Eilidh's. 200 00:15:22,918 --> 00:15:25,198 Were the biological parents listed on the certificate? 201 00:15:25,278 --> 00:15:28,278 Just the mother. Natalia Novikova. 202 00:15:28,359 --> 00:15:29,759 It's a pretty common name. 203 00:15:29,839 --> 00:15:32,278 Okay. Can you do a search?-Sure. 204 00:15:32,359 --> 00:15:33,639 I'll call you if anything pops up. 205 00:15:33,719 --> 00:15:35,359 Great. Thanks. 206 00:15:49,798 --> 00:15:51,639 Are you okay? - Yes. 207 00:15:52,918 --> 00:15:54,678 I'm sorry. 208 00:15:54,798 --> 00:15:56,840 I should have told you at the time. 209 00:15:56,918 --> 00:15:58,918 You were nine years old. 210 00:15:59,678 --> 00:16:01,639 There's only one person to blame. 211 00:16:04,878 --> 00:16:06,719 I need something from you all. 212 00:16:06,798 --> 00:16:09,638 Dougie mustn't know. For now, at least. 213 00:16:10,038 --> 00:16:13,240 And no one else can know that I know either. 214 00:16:13,320 --> 00:16:14,119 Of course. 215 00:16:14,320 --> 00:16:15,638 Goes without saying. 216 00:16:18,038 --> 00:16:19,600 Eilidh? 217 00:16:19,677 --> 00:16:21,798 Dad and I don't keep things from each other. 218 00:16:22,839 --> 00:16:25,078 Oh, come on. Even for you. 219 00:16:25,158 --> 00:16:26,239 Even for me? 220 00:16:26,320 --> 00:16:27,879 He kept the truth from you! 221 00:16:27,960 --> 00:16:29,600 It's not the same thing. - Why? 222 00:16:29,677 --> 00:16:32,878 Because it's not about you? - No. 223 00:16:32,960 --> 00:16:34,438 There's got to be an explanation. 224 00:16:34,518 --> 00:16:36,759 - Mitigating circumstances? - Yes. 225 00:16:36,840 --> 00:16:40,878 Or maybe it's time we all acknowledged that Dad is the son of the devil. 226 00:16:41,600 --> 00:16:43,479 I get it. 227 00:16:43,557 --> 00:16:46,200 We're all exhausted. And you've always had your issues, Sìne. 228 00:16:48,278 --> 00:16:49,479 But Ruaraidh. 229 00:16:50,320 --> 00:16:52,278 You can't possibly think that? 230 00:16:52,918 --> 00:16:55,200 I was there, Eilidh. 231 00:16:55,278 --> 00:16:59,438 I saw how he'd go off on jaunt after jaunt whenever Mam needed help. 232 00:16:59,518 --> 00:17:01,080 And Mam had no part in all this? 233 00:17:01,158 --> 00:17:04,038 She was sleeping with Uncle Michael, for God's sake! 234 00:17:04,117 --> 00:17:06,400 While he had endless girlfriends abroad! 235 00:17:06,480 --> 00:17:08,480 They were equally to blame. 236 00:17:08,557 --> 00:17:09,439 That's not true. 237 00:17:09,519 --> 00:17:11,880 What Dad did to Calum is unforgivable. 238 00:17:11,960 --> 00:17:14,199 And she never destroyed his work. 239 00:17:14,278 --> 00:17:18,199 God. Now you're pinning the sculptures on him? 240 00:17:18,278 --> 00:17:19,640 He admitted it to me! - That's a lie! 241 00:17:19,719 --> 00:17:21,278 Ask him yourself! 242 00:17:21,358 --> 00:17:22,440 I intend to. 243 00:17:22,518 --> 00:17:25,278 And do you 'intend' to tell him that I know about Dougie? 244 00:17:28,640 --> 00:17:29,719 Yes. 245 00:17:34,117 --> 00:17:36,200 Then I'm sorry, Eilidh. 246 00:17:36,278 --> 00:17:37,557 We're done. 247 00:17:39,358 --> 00:17:42,880 I always thought I was different from you three. 248 00:17:42,960 --> 00:17:44,837 And now you've confirmed it. 249 00:17:53,557 --> 00:17:55,557 I'm often asked... 250 00:17:55,640 --> 00:17:58,200 if I'm surprised about how well I've done. 251 00:18:00,640 --> 00:18:03,038 It doesn't surprise me at all. 252 00:18:10,400 --> 00:18:11,838 I've always believed that 253 00:18:11,919 --> 00:18:15,880 you either let the world bend you to its will, 254 00:18:19,160 --> 00:18:22,199 or you bend it to yours. 255 00:18:32,960 --> 00:18:34,679 What have you got? 256 00:18:34,759 --> 00:18:36,000 As I thought, there's thousands 257 00:18:36,078 --> 00:18:38,038 of Natalia Novikovas in Russia. 258 00:18:38,117 --> 00:18:40,597 So I pulled some articles from the time that featured Maclean. 259 00:18:40,679 --> 00:18:41,679 Guess what? 260 00:18:44,439 --> 00:18:49,000 Natalia Novikova was his secretary. 261 00:18:49,078 --> 00:18:50,719 Um, hang on a sec. 262 00:18:53,318 --> 00:18:55,597 They ran Eilidh's DNA too. 263 00:18:55,679 --> 00:18:58,200 She's his, isn't she? 264 00:19:01,118 --> 00:19:03,598 Kat, are you still there? 265 00:19:08,838 --> 00:19:12,078 Oh, um, Aisha, I'll-- I'll call you back. 266 00:19:12,798 --> 00:19:14,400 I need to go home. 267 00:19:15,117 --> 00:19:18,837 I never thought you and I had anything in common. 268 00:19:18,920 --> 00:19:20,278 But we do. 269 00:19:21,679 --> 00:19:23,117 The best decision we ever made 270 00:19:23,199 --> 00:19:24,598 was getting off this bloody island. 271 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 What were you talking about? 272 00:20:00,640 --> 00:20:02,038 You and Ishbel? 273 00:20:03,558 --> 00:20:05,519 It was about Mam and Michael, wasn't it? 274 00:20:07,598 --> 00:20:09,038 What do you know? 275 00:20:09,679 --> 00:20:10,598 I saw them. 276 00:20:12,358 --> 00:20:13,278 They were... 277 00:20:14,519 --> 00:20:15,439 I don't know... 278 00:20:16,837 --> 00:20:17,837 Close. 279 00:20:19,598 --> 00:20:20,837 You could say that. 280 00:20:22,160 --> 00:20:24,719 Tomorrow, your mother and Michael 281 00:20:26,640 --> 00:20:30,440 are both going to ask for a divorce. 282 00:20:30,518 --> 00:20:33,719 Then move to Edinburgh with Ruaraidh. 283 00:20:35,960 --> 00:20:37,798 She can't! 284 00:20:37,880 --> 00:20:40,960 She can and she will. 285 00:20:41,038 --> 00:20:43,920 She doesn't give a damn about me. 286 00:20:44,640 --> 00:20:46,837 Or you, Eilidh. 287 00:20:48,880 --> 00:20:51,640 Remember when Calum was born, 288 00:20:53,479 --> 00:20:57,117 how you stayed with Ishbel and Michael for three months. 289 00:20:57,920 --> 00:21:01,919 Your mother was overwhelmed at the time and I was in Russia-- 290 00:21:02,000 --> 00:21:03,798 Right, she needed help. 291 00:21:03,878 --> 00:21:06,117 All nonsense! 292 00:21:06,558 --> 00:21:09,038 She had no intention of taking you back. 293 00:21:09,160 --> 00:21:11,038 She even met with a lawyer. 294 00:21:11,117 --> 00:21:12,318 But why? 295 00:21:12,400 --> 00:21:16,199 She resented that I saved you. 296 00:21:16,278 --> 00:21:18,960 Something I had to do a second time, 297 00:21:19,038 --> 00:21:22,398 when I got home and discovered her scheme. 298 00:21:25,920 --> 00:21:26,837 Drink. 299 00:21:30,679 --> 00:21:32,078 I know how much it hurts. 300 00:21:33,358 --> 00:21:36,960 But you, of all people, 301 00:21:37,679 --> 00:21:39,200 deserve the truth. 302 00:22:20,719 --> 00:22:22,398 I need to tell you something. 303 00:22:24,117 --> 00:22:25,518 It's about your dad. 304 00:22:30,798 --> 00:22:34,240 Eilidh, you're not adopted. 305 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Your mother... Natalia. 306 00:22:40,398 --> 00:22:42,038 She was your dad's secretary. 307 00:22:43,117 --> 00:22:44,439 They had an affair. 308 00:22:44,518 --> 00:22:46,398 We ran your DNA against his. 309 00:22:46,479 --> 00:22:48,719 It matches. He's your real father. 310 00:22:52,278 --> 00:22:54,439 Why do you hate us? 311 00:22:54,518 --> 00:22:56,038 I don't. 312 00:22:56,117 --> 00:22:58,880 But my job, Eilidh, is to unearth the truth. 313 00:22:58,960 --> 00:23:02,519 Yeah? I thought your job was to support the family. 314 00:23:03,398 --> 00:23:04,759 It is. 315 00:23:04,838 --> 00:23:07,278 As well as the murder investigation. 316 00:23:07,480 --> 00:23:09,557 So how does this help solve it? 317 00:23:09,640 --> 00:23:11,400 I don't know... 318 00:23:11,480 --> 00:23:12,557 not yet. 319 00:23:12,960 --> 00:23:14,519 Because it doesn't. 320 00:23:14,598 --> 00:23:17,038 Instead you came here intent on destroying us. 321 00:23:17,117 --> 00:23:18,837 Manipulating each one of us. 322 00:23:18,920 --> 00:23:21,759 Me, Calum, Ruaraidh. Sìne. 323 00:23:25,117 --> 00:23:27,480 If anyone's done that, it's your father. 324 00:23:30,160 --> 00:23:31,920 But you know what? He loves me. 325 00:23:32,000 --> 00:23:33,759 What about your mother? 326 00:23:33,837 --> 00:23:35,078 Didn't she love you? 327 00:23:35,159 --> 00:23:36,159 No! 328 00:23:37,278 --> 00:23:38,880 If she had... 329 00:23:38,960 --> 00:23:42,078 she'd never have tried to give me away. 330 00:23:43,640 --> 00:23:45,078 What do you mean? 331 00:23:45,159 --> 00:23:47,439 She wanted Ishbel to have custody of me. 332 00:23:50,159 --> 00:23:54,038 The simple truth is that my mother hated me. 333 00:23:54,640 --> 00:23:56,920 She hated my father too. 334 00:23:57,000 --> 00:23:59,557 That's why she tried to kill him. 335 00:24:01,159 --> 00:24:04,558 And now you know, 336 00:24:04,638 --> 00:24:08,358 maybe you'll have the decency to leave us in peace. 337 00:24:31,878 --> 00:24:34,318 I assume you want to talk about Dougie? 338 00:24:35,719 --> 00:24:38,719 No. Natalia. 339 00:24:41,920 --> 00:24:43,398 I didn't have a choice. 340 00:24:44,679 --> 00:24:46,759 Your mother would have left. 341 00:24:46,837 --> 00:24:50,200 So instead you lied to me all those years. 342 00:24:50,278 --> 00:24:51,278 In a sense. 343 00:24:52,640 --> 00:24:54,759 But in another... 344 00:24:54,837 --> 00:24:58,597 you can't fake a love like ours. 345 00:24:58,920 --> 00:24:59,837 That you're-- 346 00:24:59,920 --> 00:25:01,038 Just shut up. 347 00:25:03,160 --> 00:25:04,519 Stop it. 348 00:25:12,960 --> 00:25:14,720 Are you afraid of me? 349 00:25:17,278 --> 00:25:18,920 I'm going back to Paris. 350 00:25:19,920 --> 00:25:21,598 I'll take you to the airport. 351 00:25:21,679 --> 00:25:23,640 No, it'd be better if Chrissie did. 352 00:25:25,117 --> 00:25:27,640 Will you come back for the funeral? 353 00:25:29,837 --> 00:25:31,398 I doubt it. 354 00:25:34,597 --> 00:25:37,518 Maybe in a couple of months, I could visit? 355 00:25:41,398 --> 00:25:42,398 Maybe. 356 00:26:23,117 --> 00:26:26,518 I've ruined people's lives. 357 00:26:27,798 --> 00:26:30,920 How? By doing your job? 358 00:26:38,038 --> 00:26:40,759 The day after you left, 359 00:26:40,837 --> 00:26:44,557 Sìne Maclean came here looking for you. 360 00:26:45,920 --> 00:26:47,557 She was upset. 361 00:26:48,479 --> 00:26:51,000 She wouldn't tell me why. 362 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 I assumed that... 363 00:26:57,479 --> 00:26:59,000 I'd fallen out with my girlfriend? 364 00:27:01,278 --> 00:27:04,759 And I thought between that and my beliefs, 365 00:27:04,838 --> 00:27:06,317 that I'd driven you away. 366 00:27:09,557 --> 00:27:10,557 No. 367 00:27:13,720 --> 00:27:15,960 Maclean did it. 368 00:27:17,920 --> 00:27:19,640 I saw him, 369 00:27:19,719 --> 00:27:21,878 destroy Mary's sculptures. 370 00:27:28,440 --> 00:27:29,878 You will know the truth. 371 00:27:29,960 --> 00:27:31,480 The truth will set you free. 372 00:27:33,398 --> 00:27:34,798 But I never did seek it. 373 00:27:36,159 --> 00:27:37,159 Because I'm... 374 00:27:40,000 --> 00:27:41,479 a coward. 375 00:27:41,880 --> 00:27:43,597 Oh, Dad. 376 00:27:44,557 --> 00:27:47,318 No, I am. But you're not. 377 00:27:50,479 --> 00:27:53,837 Don't ever stop seeking the truth. 378 00:27:53,920 --> 00:27:55,278 You hear me? 379 00:28:02,919 --> 00:28:04,638 I'd better go then. 380 00:29:01,518 --> 00:29:03,398 I need to ask you something. 381 00:29:03,480 --> 00:29:04,679 Now's not a good time. 382 00:29:05,077 --> 00:29:08,078 Why did you take Eilidh away from Mary back in 1995? 383 00:29:09,679 --> 00:29:12,078 I don't know what you're talking about. 384 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 I do. 385 00:29:17,160 --> 00:29:18,640 Michael. 386 00:29:18,719 --> 00:29:21,480 I'm sorry, Ishbel, but I'm sick of all the lies. 387 00:29:27,117 --> 00:29:28,837 We'll talk at the house. 388 00:29:34,798 --> 00:29:35,798 Come on. 389 00:29:55,597 --> 00:29:57,278 I'm sorry, Mam. 390 00:30:00,598 --> 00:30:01,919 Don't worry. 391 00:30:02,680 --> 00:30:05,598 What's a party if you don't get a bit tipsy? 392 00:30:27,160 --> 00:30:28,798 Boss, I know you're angry, but-- 393 00:30:28,878 --> 00:30:30,640 Kat, I know you're up to something. 394 00:30:30,719 --> 00:30:33,117 Just tell me where you are. - Look, I think I have a way 395 00:30:33,200 --> 00:30:35,358 to get a confession out of Sir Douglas. 396 00:30:35,439 --> 00:30:37,038 Okay. I'm listening. 397 00:31:07,038 --> 00:31:08,557 There you are again. 398 00:31:09,278 --> 00:31:11,278 I spoke to Michael and Ishbel. 399 00:31:12,400 --> 00:31:13,557 No decency! 400 00:31:13,640 --> 00:31:16,640 And your father didn't have the decency to tell you the truth. 401 00:31:17,317 --> 00:31:19,558 You did spend three months with them. 402 00:31:19,640 --> 00:31:22,558 When your mother was suffering from post-natal depression. 403 00:31:24,398 --> 00:31:28,837 But when she learnt from Michael that Ishbel had consulted a lawyer, 404 00:31:28,920 --> 00:31:30,558 she drove over. 405 00:31:31,960 --> 00:31:34,038 Literally ripped you out of Isabel's arms. 406 00:31:41,358 --> 00:31:44,358 No one loved you more than your mother. 407 00:31:46,278 --> 00:31:47,920 Can't you see that? 408 00:31:57,880 --> 00:32:00,400 This has to stop, Eilidh. 409 00:32:03,640 --> 00:32:06,400 Don't you want to know what really happened? 410 00:32:17,598 --> 00:32:19,239 Eoghann. 411 00:32:19,317 --> 00:32:21,679 You keep saying you want to be part of a big-time operation. 412 00:32:25,679 --> 00:32:26,719 So what's this all about? 413 00:32:26,798 --> 00:32:28,558 You'll see. Come on. 414 00:32:52,200 --> 00:32:53,597 - You got it? - Yep. 415 00:33:07,400 --> 00:33:10,278 That's for you. 416 00:33:10,358 --> 00:33:12,679 Don't worry. Your dad will never see it. 417 00:33:18,480 --> 00:33:19,640 Where's the toilet? 418 00:33:20,480 --> 00:33:21,480 Upstairs. 419 00:34:17,677 --> 00:34:18,719 Shall we? 420 00:34:19,599 --> 00:34:20,599 You okay? 421 00:34:32,117 --> 00:34:33,237 Good luck. 422 00:34:40,197 --> 00:34:42,157 You said you wanted a confession. 423 00:34:42,237 --> 00:34:43,438 She hasn't got it yet. 424 00:34:47,557 --> 00:34:48,639 Talk me through this. 425 00:34:48,719 --> 00:34:50,197 Once the RF's matched... 426 00:35:22,398 --> 00:35:23,398 But Mam... 427 00:35:24,637 --> 00:35:26,398 Shhh, my darling. 428 00:35:26,480 --> 00:35:28,280 We'll talk more in the morning. 429 00:35:29,637 --> 00:35:31,440 Just know this. 430 00:35:33,157 --> 00:35:34,639 I love you... 431 00:35:36,597 --> 00:35:38,280 and always will. 432 00:36:54,759 --> 00:36:56,320 Eilidh? 433 00:36:59,679 --> 00:37:01,239 You didn't leave. 434 00:37:05,000 --> 00:37:06,237 Why? 435 00:37:12,800 --> 00:37:14,278 I couldn't. 436 00:37:14,800 --> 00:37:17,039 I hoped you wouldn't. 437 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 Come. 438 00:37:35,798 --> 00:37:39,398 That photo takes on a whole new meaning now, doesn't it? 439 00:37:40,960 --> 00:37:43,557 I was returning to the land of my ancestors. 440 00:37:49,237 --> 00:37:53,478 "My firstborn and heir." 441 00:37:55,079 --> 00:37:57,117 "Deep down, you must have known." 442 00:37:59,840 --> 00:38:01,077 What's wrong? 443 00:38:02,480 --> 00:38:05,400 Everything's just too much. - I know. 444 00:38:06,639 --> 00:38:07,679 Dad. 445 00:38:14,117 --> 00:38:16,039 If we're going to make a go of this... 446 00:38:17,920 --> 00:38:20,800 there can't be any more secrets. 447 00:38:23,637 --> 00:38:24,637 None. 448 00:38:25,117 --> 00:38:27,039 "Nothing." 449 00:38:47,280 --> 00:38:48,518 Excuse me. 450 00:38:54,117 --> 00:38:57,960 You know there was no love lost between Mam and me. 451 00:38:58,639 --> 00:39:01,557 In fact, if she'd had her way, 452 00:39:01,639 --> 00:39:04,719 I'd be calling Ishbel and Michael 'Mum and Dad' and 453 00:39:04,798 --> 00:39:06,559 working in a bookshop. 454 00:39:08,599 --> 00:39:10,717 So why do you care? 455 00:39:14,880 --> 00:39:16,920 Because I care about you. 456 00:39:19,157 --> 00:39:23,518 Because you need someone you can tell everything to. 457 00:39:38,358 --> 00:39:39,759 Fuck. 458 00:39:48,358 --> 00:39:50,557 I wasn't lying. 459 00:39:50,639 --> 00:39:53,920 Your mother confronted me that night. 460 00:39:55,557 --> 00:39:57,719 About Dougie though. 461 00:39:57,798 --> 00:39:58,719 Right. 462 00:40:00,159 --> 00:40:01,639 But when she shot me... 463 00:40:02,518 --> 00:40:05,000 "She shot me, 464 00:40:05,077 --> 00:40:10,117 but instead of finishing me off, she fell to her knees." 465 00:40:16,320 --> 00:40:17,719 So what did you do? 466 00:40:20,480 --> 00:40:22,398 Nothing to begin with. 467 00:40:23,398 --> 00:40:25,559 But as I knelt there, 468 00:40:26,559 --> 00:40:31,559 I realised she had poisoned our family for too long. 469 00:40:34,679 --> 00:40:35,840 So then what? 470 00:40:42,840 --> 00:40:44,518 Why? 471 00:40:46,280 --> 00:40:47,557 Dougie. 472 00:40:49,518 --> 00:40:51,639 How could you do that to Calum? 473 00:40:57,157 --> 00:40:58,478 I went over to her... 474 00:40:59,840 --> 00:41:01,878 and took the gun. 475 00:41:08,000 --> 00:41:10,880 Who is that? 476 00:41:10,960 --> 00:41:12,000 And what? 477 00:41:15,880 --> 00:41:18,199 Shot her? 478 00:41:35,398 --> 00:41:38,079 Yes I did. 479 00:41:39,920 --> 00:41:42,759 He's just confessed. And this fucker is a grass. 480 00:41:45,237 --> 00:41:48,117 Shit. Let's go. Now! 481 00:41:56,358 --> 00:41:57,639 Now you know. 482 00:41:57,719 --> 00:42:01,077 How do you feel about coming back? 483 00:42:04,639 --> 00:42:06,077 Who the hell is that? 484 00:42:06,157 --> 00:42:07,559 I'll get it. 485 00:42:23,838 --> 00:42:25,199 Hello? 486 00:42:25,280 --> 00:42:28,320 Put your Dad on the phone. Eilidh, right now! 487 00:42:28,559 --> 00:42:30,239 Sorry. Not interested. 488 00:42:45,840 --> 00:42:47,358 Watch out. 489 00:42:47,438 --> 00:42:48,880 Watch out! She's not stopping. 490 00:42:54,237 --> 00:42:55,320 Cold caller. 491 00:42:59,280 --> 00:43:01,518 What about you and me? 492 00:43:05,360 --> 00:43:07,000 Honestly... 493 00:43:07,559 --> 00:43:10,759 I think Mam got what she deserved. 494 00:43:16,358 --> 00:43:17,440 Eilidh. 495 00:43:20,960 --> 00:43:21,960 My phone. 496 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 Here. 497 00:43:47,639 --> 00:43:49,679 Go. Go check on the other car. Check on the other car. 498 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 Oh, fuck. 499 00:44:15,717 --> 00:44:16,838 Chrissie, please. 500 00:44:16,920 --> 00:44:19,117 This can't be true! 501 00:44:19,199 --> 00:44:20,239 I'll kill her. 502 00:44:30,677 --> 00:44:33,320 Kat! Kat! 503 00:44:33,398 --> 00:44:35,438 Kat! 504 00:44:50,000 --> 00:44:50,840 Wait! 505 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 Wait. 506 00:44:53,280 --> 00:44:56,039 Don't tell me you did this! 507 00:44:58,840 --> 00:45:02,039 Oh my love... Why? 508 00:45:03,157 --> 00:45:04,639 Why! 509 00:45:05,679 --> 00:45:09,278 Because all along, you were the one poisoning our family. 510 00:45:13,759 --> 00:45:14,880 Douglas! 511 00:45:14,960 --> 00:45:16,677 You! 512 00:45:17,800 --> 00:45:20,480 Stop! Don't come any closer! 513 00:45:20,559 --> 00:45:22,599 Dad, please. 514 00:45:22,677 --> 00:45:23,878 Stop! 515 00:45:30,518 --> 00:45:33,880 Drop the gun. I mean it. 516 00:45:36,639 --> 00:45:39,597 You know you've only got one shot. 517 00:45:40,639 --> 00:45:41,798 One chance. 518 00:45:45,157 --> 00:45:49,597 I remember what you said ten years ago. 519 00:45:50,920 --> 00:45:53,639 "You either let the world bend you to its will, 520 00:45:55,478 --> 00:45:57,438 or you bend it to yours." 521 00:46:08,838 --> 00:46:11,838 Dad! Dad! 522 00:46:11,918 --> 00:46:15,159 No, no, please. 523 00:46:15,239 --> 00:46:17,239 Dad. 524 00:46:17,320 --> 00:46:19,157 No, no, no. 525 00:46:49,117 --> 00:46:53,237 We give thanks to the Lord for Mary's life and 526 00:46:53,320 --> 00:46:56,320 pray that her soul shall be at eternal peace. 527 00:46:57,518 --> 00:46:58,518 Amen. 528 00:47:26,677 --> 00:47:29,398 I should have had your back from the get-go. 529 00:47:29,480 --> 00:47:31,440 You had it at the end. That's all that matters. 530 00:47:36,798 --> 00:47:38,478 If you ever change your mind, 531 00:47:38,557 --> 00:47:41,759 there'll always be a spot on the team. 532 00:47:41,840 --> 00:47:44,597 I know. Thanks. 533 00:47:49,320 --> 00:47:50,639 Thank you. 534 00:47:53,597 --> 00:47:54,597 Thank you too, boss. 535 00:48:20,599 --> 00:48:21,838 Let's go home. 36029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.