All language subtitles for A.Guilty.Conscience.2023.1080p.BluRay.x264-WiKi_track3_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,333 --> 00:01:25,833
什么官这么嚣张
2
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
迟到一个小时了
3
00:01:33,458 --> 00:01:34,708
进来吧
4
00:01:38,541 --> 00:01:40,915
水官 不是催你
5
00:01:42,583 --> 00:01:44,000
你能说其他的吗?
6
00:01:44,083 --> 00:01:45,791
这样不是催我是什么?
7
00:01:46,416 --> 00:01:47,958
今天的案件都排满
8
00:01:48,041 --> 00:01:49,166
你审不完的话
9
00:01:49,250 --> 00:01:51,291
又要给其他裁判官接手了
10
00:01:52,125 --> 00:01:55,958
案件多是我问题吗?
11
00:01:56,208 --> 00:01:57,708
不是
12
00:01:57,791 --> 00:02:00,291
但是 Christina 等下会不高兴了
13
00:02:03,791 --> 00:02:09,125
Christina 升职两天你就来凶我?
14
00:02:09,208 --> 00:02:12,208
那我不高兴重要吗?
15
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
重要
16
00:02:13,583 --> 00:02:14,958
重要
17
00:02:15,208 --> 00:02:17,916
那你还板着脸对着我?
18
00:02:18,000 --> 00:02:20,333
家里有人过身吗?
19
00:02:20,416 --> 00:02:21,458
没有
20
00:02:21,541 --> 00:02:23,083
没有还不出去还神
21
00:02:23,166 --> 00:02:26,208
顺道也替 Christina 还神
22
00:02:26,291 --> 00:02:28,750
她这料子都能升职
23
00:02:28,833 --> 00:02:30,583
我怕她折寿呀
24
00:02:31,291 --> 00:02:31,999
等等
25
00:02:35,833 --> 00:02:37,333
你这么关心她
26
00:02:37,791 --> 00:02:40,958
不如多买几条水鱼放生
27
00:02:41,041 --> 00:02:45,624
反正全世界的水鱼都这样重视她
28
00:02:57,666 --> 00:02:58,832
开庭
29
00:03:06,875 --> 00:03:11,041
你被控于本年 3 月 8 日下午
约 4 时 30 分
30
00:03:11,125 --> 00:03:14,750
在地下铁路处所之上使用粗言秽语
31
00:03:14,833 --> 00:03:16,166
请问你认罪吗?
32
00:03:16,250 --> 00:03:17,625
不认罪
33
00:03:18,625 --> 00:03:20,041
认吧…
34
00:03:20,125 --> 00:03:23,041
被告 你认罪可以积极点吗?
35
00:03:23,125 --> 00:03:25,125
没精打彩的 想怎样?
36
00:03:25,208 --> 00:03:26,250
没吃早餐
37
00:03:26,333 --> 00:03:28,625
还是不满意香港司法制度?
38
00:03:28,833 --> 00:03:30,458
我不知你在说什么
39
00:03:30,541 --> 00:03:32,000
那个坏人害得我鸡毛鸭血
40
00:03:32,083 --> 00:03:34,166
现在还跟地铁联手冤枉我
41
00:03:34,250 --> 00:03:35,750
我死都不认罪
42
00:03:35,833 --> 00:03:38,541
地铁是交通工具
43
00:03:38,625 --> 00:03:40,750
跟人类联手冤枉你
44
00:03:40,833 --> 00:03:43,125
相信以现今科技还未能做到
45
00:03:43,666 --> 00:03:45,333
不认罪不用死的
46
00:03:45,416 --> 00:03:46,541
排期再审
47
00:03:46,625 --> 00:03:47,750
被告初犯
48
00:03:47,833 --> 00:03:49,000
求情
49
00:03:49,083 --> 00:03:49,958
求情
50
00:03:52,583 --> 00:03:53,916
排期再审
51
00:03:54,000 --> 00:03:57,250
你被控于本年
4 月 27 日晚上约 7 时
52
00:03:57,333 --> 00:04:00,375
在观塘骏业街 66 号的便利店
53
00:04:00,458 --> 00:04:02,791
偷取两盒微波炉即食盒饭
54
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
总值 28 元
55
00:04:04,083 --> 00:04:05,125
请问你认罪吗?
56
00:04:05,208 --> 00:04:06,083
我认罪
57
00:04:06,166 --> 00:04:07,083
罪名成立
58
00:04:07,166 --> 00:04:09,958
被告有一次同类型纪录
59
00:04:10,250 --> 00:04:11,166
求情
60
00:04:11,250 --> 00:04:12,583
老板跑掉了
61
00:04:12,791 --> 00:04:14,458
开了工没钱收
62
00:04:14,541 --> 00:04:15,625
我可以捱饿
63
00:04:15,708 --> 00:04:17,500
我父母捱不了饿
64
00:04:18,250 --> 00:04:19,832
穷就什么都可以吗?
65
00:04:20,416 --> 00:04:22,041
情绪勒索我?
66
00:04:22,625 --> 00:04:24,125
你两老要吃饭
67
00:04:24,208 --> 00:04:27,625
人家打开门做生意就不用吃饭吗?
68
00:04:28,375 --> 00:04:30,125
穷就可以为所欲为吗?
69
00:04:30,583 --> 00:04:34,333
那冬天是否可以
放火烧隔壁的屋子取暖呀?
70
00:04:34,916 --> 00:04:36,915
申请赔偿令 28 元
71
00:04:42,250 --> 00:04:43,291
那个盒饭上面写着 6 元
72
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
特价品来的
73
00:04:45,000 --> 00:04:46,541
写得清楚卖 14 元
74
00:04:46,625 --> 00:04:48,041
我等过期才偷的
75
00:04:48,125 --> 00:04:50,375
那你刚才又承认是 28 元?
76
00:04:50,458 --> 00:04:52,916
两个盒饭都不用 28 元
77
00:04:53,166 --> 00:04:54,875
写得清楚卖 12 元
78
00:04:54,958 --> 00:04:56,250
你要人赔 28 元?
79
00:04:56,333 --> 00:04:57,916
公道点
80
00:04:58,541 --> 00:05:00,541
赔偿令 12 元
81
00:05:00,625 --> 00:05:01,874
罚款 600 元
82
00:05:02,250 --> 00:05:03,874
我给你半年时间
83
00:05:18,000 --> 00:05:21,124
(阁下将被调至淫亵物品审裁处)
84
00:06:07,750 --> 00:06:10,041
谁叫你整天顶撞 Christina?
85
00:06:10,125 --> 00:06:13,000
整个裁判法院都知道她是小气鬼了
86
00:06:13,083 --> 00:06:14,291
现在人家升职了
87
00:06:14,375 --> 00:06:16,375
职位比你高还不报仇?
88
00:06:16,458 --> 00:06:17,583
她调派你去淫审处
89
00:06:17,666 --> 00:06:20,458
每天对着死尸性器官
90
00:06:20,541 --> 00:06:22,291
人生多姿多彩了
91
00:06:22,625 --> 00:06:24,458
加入我的律师行吧
92
00:06:24,541 --> 00:06:26,083
赚笔退休金
93
00:06:26,166 --> 00:06:30,166
哪个富翁不想有大律师朋友?
94
00:06:30,250 --> 00:06:30,958
有什么问题
95
00:06:31,041 --> 00:06:32,916
我们就是他们的保命符
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
认识几个大老板
97
00:06:34,375 --> 00:06:36,625
跟他们炒股票 炒楼
98
00:06:36,708 --> 00:06:38,500
有益身心
99
00:06:38,583 --> 00:06:39,291
还犹豫什么?
100
00:06:39,375 --> 00:06:40,624
我留了一间房给你了
101
00:07:00,583 --> 00:07:02,041
疏忽照顾儿童
102
00:07:02,125 --> 00:07:03,666
刚来就给你一个美女客户
103
00:07:03,750 --> 00:07:05,500
算够朋友了吧
104
00:07:06,000 --> 00:07:06,875
曾洁儿
105
00:07:06,958 --> 00:07:08,208
单亲妈妈
106
00:07:08,291 --> 00:07:09,833
国际超级模特儿
107
00:07:09,916 --> 00:07:13,165
七年前生小孩 所以退休了
108
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
伤者是她的女儿
109
00:07:17,125 --> 00:07:17,833
仍然昏迷
110
00:07:17,916 --> 00:07:19,083
在加护病房
111
00:07:19,750 --> 00:07:21,458
虐儿案是比较小的案件
112
00:07:21,541 --> 00:07:22,707
当热身
113
00:07:25,916 --> 00:07:28,250
小妹妹你都蛮贪心的
114
00:07:28,333 --> 00:07:29,916
里面有玻璃的
115
00:07:30,000 --> 00:07:31,166
掉下来怎么办?
116
00:07:31,250 --> 00:07:32,958
多走一趟不用死嘛
117
00:07:33,041 --> 00:07:34,958
有玻璃那箱第一趟拿进来了
118
00:07:35,041 --> 00:07:35,875
放最底不会掉
119
00:07:35,958 --> 00:07:37,625
这三箱重不过刚才那两箱
120
00:07:37,708 --> 00:07:39,208
多走一趟就是多余
121
00:07:40,125 --> 00:07:41,791
再有下次要我帮忙没关系
122
00:07:41,875 --> 00:07:43,416
麻烦提早一晚通知我
123
00:07:43,500 --> 00:07:45,166
我带双平底鞋回来换
124
00:07:45,333 --> 00:07:46,791
方家军大律师
125
00:07:46,875 --> 00:07:48,250
林凉水大律师
126
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
方家军
127
00:07:49,750 --> 00:07:51,000
军人个军
128
00:07:51,666 --> 00:07:54,583
你老爸摆明整蛊你
129
00:07:54,666 --> 00:07:56,499
你爸也不弱
130
00:07:59,000 --> 00:08:01,250
大律师不应该跟人握手的
131
00:08:01,333 --> 00:08:05,000
九万年前的规矩原来还有人跟的?
132
00:08:05,083 --> 00:08:05,791
厉害
133
00:08:05,875 --> 00:08:07,541
我还要打一个会议电话
134
00:08:07,625 --> 00:08:08,666
失陪
135
00:08:11,958 --> 00:08:13,916
她跟你 我脱苦海了
136
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
用心看
137
00:08:15,583 --> 00:08:16,541
我按摩去
138
00:08:16,625 --> 00:08:17,666
小心地滑
139
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
虐儿案
140
00:08:22,083 --> 00:08:23,541
小意思
141
00:08:28,291 --> 00:08:31,041
水官 很久没见了
142
00:08:31,125 --> 00:08:33,083
你现在当然是看不到我了
143
00:08:33,166 --> 00:08:35,333
你看来不错喔 脸色很好
144
00:08:35,416 --> 00:08:36,375
血压高吗?
145
00:08:36,458 --> 00:08:37,583
上压可以
146
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
下压在控制
147
00:08:38,958 --> 00:08:40,041
这么卖力
148
00:08:40,125 --> 00:08:43,708
不怪得 TK 说你最近风山水起
149
00:08:43,791 --> 00:08:45,708
我是山脚的蚁民而已
150
00:08:45,791 --> 00:08:46,875
由现在开始
151
00:08:46,958 --> 00:08:48,791
我正式跟你学习
152
00:08:48,875 --> 00:08:50,125
多多关照 水官
153
00:08:50,208 --> 00:08:51,291
还叫什么水官?
154
00:08:51,375 --> 00:08:51,958
水哥
155
00:08:52,041 --> 00:08:53,291
曾小姐
156
00:08:53,375 --> 00:08:54,833
这位是林大状
157
00:08:54,916 --> 00:08:56,458
他会和我一起代表你
158
00:08:57,916 --> 00:08:59,250
麻烦你将当晚的事
159
00:08:59,333 --> 00:09:01,041
再讲一次给林大状听
160
00:09:01,583 --> 00:09:02,583
Elsa 出事那晚
161
00:09:02,666 --> 00:09:03,833
她有点不舒服
162
00:09:03,916 --> 00:09:06,875
所以我很早就安抚她上床睡觉了
163
00:09:10,458 --> 00:09:14,250
小天使会不会看着我?
164
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
当然会
165
00:09:15,291 --> 00:09:18,958
门口那个小天使
166
00:09:19,041 --> 00:09:22,333
我造了很久的了
167
00:09:22,708 --> 00:09:24,125
我知道
168
00:09:24,208 --> 00:09:25,708
造得比妈妈的还漂亮
169
00:09:25,916 --> 00:09:30,166
是否进门口一定看到?
170
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
一定看到
171
00:09:32,833 --> 00:09:37,083
小天使亲一下
172
00:09:39,666 --> 00:09:41,375
我安抚了 Elsa 睡觉以后
173
00:09:41,458 --> 00:09:43,082
就去了花园
174
00:09:45,958 --> 00:09:48,333
我喝醉了 醒来的时候
175
00:09:48,416 --> 00:09:50,332
才知道自己刚睡了两个多小时
176
00:09:54,375 --> 00:09:55,208
Elsa…!
177
00:09:56,375 --> 00:09:57,958
Elsa…!
178
00:09:58,958 --> 00:09:59,708
到了急诊室
179
00:09:59,791 --> 00:10:00,750
医生帮 Elsa 急救
180
00:10:00,833 --> 00:10:03,041
接着 没多久就有警察来抓我
181
00:10:03,125 --> 00:10:04,208
说我疏忽照顾儿童
182
00:10:04,291 --> 00:10:05,625
弄到我女儿这样
183
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
你先生呢?
184
00:10:09,583 --> 00:10:10,500
我没有结婚
185
00:10:11,458 --> 00:10:12,916
生女儿之前已分手了
186
00:10:13,208 --> 00:10:16,666
那晚除了你和女儿之外
187
00:10:16,750 --> 00:10:19,000
还有没有其他人进过你的屋子?
188
00:10:19,375 --> 00:10:20,291
没有
189
00:10:20,375 --> 00:10:21,791
那你有打女儿的习惯吗?
190
00:10:21,875 --> 00:10:22,375
没有
191
00:10:22,458 --> 00:10:23,833
警方的法医调查报告
192
00:10:23,916 --> 00:10:24,958
今早刚刚出来
193
00:10:25,041 --> 00:10:26,791
Elsa 除了后脑撞伤
194
00:10:26,875 --> 00:10:29,125
两只手臂也有轻微瘀伤
195
00:10:29,208 --> 00:10:30,125
专家推断
196
00:10:30,208 --> 00:10:33,250
她是被成年人推向厨房枱角
197
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
不是意外摔伤
198
00:10:35,083 --> 00:10:36,875
那你觉得是谁打她?
199
00:10:37,833 --> 00:10:39,000
我不知道
200
00:10:40,625 --> 00:10:41,916
你家人呢?
201
00:10:43,500 --> 00:10:45,250
我父母过世很多年了
202
00:10:45,333 --> 00:10:48,083
我亲戚不多
203
00:10:48,958 --> 00:10:50,291
有的都移民了
204
00:10:50,833 --> 00:10:53,250
这些案件不难打
205
00:10:53,333 --> 00:10:54,750
万一真的打不掉
206
00:10:54,833 --> 00:10:56,791
刑期也不会长
207
00:10:56,875 --> 00:10:58,165
你放心
208
00:11:02,333 --> 00:11:03,708
开庭
209
00:11:03,958 --> 00:11:05,000
各位陪审员
210
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
这次的案件
211
00:11:06,291 --> 00:11:08,875
受害人是一位七岁的女童 曾韵悦
212
00:11:09,541 --> 00:11:10,666
案发当晚
213
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
她被送到将军澳医院的时候
214
00:11:12,541 --> 00:11:13,666
已经出现脑出血
215
00:11:13,750 --> 00:11:15,416
还有被虐打的迹象
216
00:11:15,750 --> 00:11:17,291
根据被告的口供
217
00:11:17,666 --> 00:11:18,416
(没指纹鉴证)
218
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
是否不应该看呢?
219
00:11:20,583 --> 00:11:21,416
没用的
220
00:11:21,500 --> 00:11:23,916
这些路人甲有什么好问呢?
221
00:11:24,000 --> 00:11:26,166
他们背书而已
222
00:11:33,583 --> 00:11:35,875
到 4 元告诉我
223
00:11:36,250 --> 00:11:37,416
这个很久没动了
224
00:11:37,500 --> 00:11:39,541
升到 4.1 元去吃鱼翅
225
00:11:40,041 --> 00:11:41,000
总的来说
226
00:11:41,083 --> 00:11:44,583
受害人两边手臂都有被捏过的痕迹
227
00:11:44,666 --> 00:11:46,416
她有极大可能性
228
00:11:46,500 --> 00:11:48,875
是给人捉实手臂再推跌
229
00:11:48,958 --> 00:11:50,500
极大的可能性
230
00:11:50,583 --> 00:11:52,625
那就是都有可能不是
231
00:11:52,708 --> 00:11:55,791
「不是」的可能性接近零
232
00:11:55,875 --> 00:11:58,958
接近零就不是零啦
233
00:11:59,708 --> 00:12:00,958
我没问题了
234
00:12:03,208 --> 00:12:06,915
专家报告从来都不是百分百准确的
235
00:12:08,375 --> 00:12:09,166
你看看他的样子
236
00:12:09,250 --> 00:12:11,083
人家的妈妈生了个诸葛亮
237
00:12:11,166 --> 00:12:13,583
他妈妈就生了个猪一样
238
00:12:13,666 --> 00:12:15,375
这样都是专家
239
00:12:15,458 --> 00:12:16,416
那我不就是林肯?
240
00:12:17,000 --> 00:12:18,040
你们玩够了吗?
241
00:12:26,041 --> 00:12:28,374
传证人陈球
242
00:12:42,666 --> 00:12:44,708
那天晚上我在三尾村巡逻
243
00:12:44,791 --> 00:12:48,041
见到曾小姐的屋子亮着灯
244
00:12:48,333 --> 00:12:54,000
接着见她女儿在玻璃门位置
不停挣扎
245
00:12:54,083 --> 00:12:55,250
但她喊不出声
246
00:12:55,333 --> 00:12:56,957
因为她是哑巴
247
00:12:57,041 --> 00:12:57,875
他口供不是这样说的
248
00:12:57,958 --> 00:12:58,458
我没有!
249
00:12:58,541 --> 00:12:59,125
是吗?
250
00:12:59,208 --> 00:13:00,125
陈伯 你为什么这样说?
251
00:13:00,208 --> 00:13:01,208
我那时候在花园喝醉了
252
00:13:01,291 --> 00:13:02,041
辩方
253
00:13:03,916 --> 00:13:05,875
法官阁下 以下部分由我发问
254
00:13:06,166 --> 00:13:08,000
证人 你之前录过一份口供
255
00:13:08,083 --> 00:13:10,916
口供从来没说过你刚才说的事情
256
00:13:11,000 --> 00:13:13,083
我当时以为只是妈妈骂女儿而已
257
00:13:13,166 --> 00:13:15,541
口供没提过的 对吗?
258
00:13:15,625 --> 00:13:16,500
是没有 不过…
259
00:13:16,583 --> 00:13:17,416
隔了那么久
260
00:13:17,500 --> 00:13:18,916
你现在才无缘无故加上去
261
00:13:19,000 --> 00:13:20,208
你有保安牌的吧?
262
00:13:20,291 --> 00:13:21,166
保安的职责
263
00:13:21,250 --> 00:13:22,208
就是确保居民的安全
264
00:13:22,291 --> 00:13:23,583
你同意吗?
265
00:13:24,583 --> 00:13:25,166
同意
266
00:13:25,250 --> 00:13:26,708
当居民遇到危险的时候
267
00:13:26,791 --> 00:13:28,375
你是有职责报警的
268
00:13:28,458 --> 00:13:29,208
是吗?
269
00:13:29,291 --> 00:13:30,000
是
270
00:13:30,083 --> 00:13:31,583
但是那晚你没有报警
271
00:13:31,666 --> 00:13:32,666
有没有?
272
00:13:34,708 --> 00:13:35,291
没有
273
00:13:35,375 --> 00:13:37,166
所以我向你指出
274
00:13:37,250 --> 00:13:40,291
那一晚三尾村没任何人有危险
275
00:13:40,375 --> 00:13:41,833
我不记得而已
276
00:13:41,916 --> 00:13:43,083
我再向你指出
277
00:13:43,166 --> 00:13:46,208
那晚根本没曾小姐拉女儿回屋里这件事
278
00:13:46,291 --> 00:13:49,916
所以你刚才说的事情都是无中生有
279
00:13:50,000 --> 00:13:51,458
那你说什么就什么吧
280
00:13:51,708 --> 00:13:53,165
我没问题了
281
00:13:56,833 --> 00:14:00,082
林大状 你下一庭会认真表现的吧?
282
00:14:07,916 --> 00:14:12,041
都说会升到 4.8 元 赚翻了吧
林大状
283
00:14:12,333 --> 00:14:13,458
林大状
284
00:14:13,750 --> 00:14:16,208
炒股票 你可以找 Marco 哥
285
00:14:17,333 --> 00:14:18,666
炒楼 你可以找我
286
00:14:19,083 --> 00:14:22,250
我的合伙人全都是国际炒家
287
00:14:24,291 --> 00:14:25,333
Wilson 哥
288
00:14:25,416 --> 00:14:26,541
国际地产
289
00:14:26,625 --> 00:14:27,750
我很少接触
290
00:14:27,833 --> 00:14:29,833
你们两位高瞻远瞩
291
00:14:29,916 --> 00:14:32,375
以后多多指教
292
00:14:32,458 --> 00:14:33,583
干杯…
293
00:14:33,666 --> 00:14:36,207
谢谢…
294
00:14:39,458 --> 00:14:39,958
林大状
295
00:14:40,041 --> 00:14:40,666
是
296
00:14:40,750 --> 00:14:42,750
问你一个问题
297
00:14:42,833 --> 00:14:44,833
炒股票和打官司有什么分别?
298
00:14:44,916 --> 00:14:46,166
Marco 哥有何高见呢?
299
00:14:46,250 --> 00:14:49,166
炒股票 赢的是道理
300
00:14:49,250 --> 00:14:51,541
打官司 赢的是歪理
301
00:14:51,791 --> 00:14:54,541
赚大钱 莫非靠歪理?
302
00:14:55,416 --> 00:14:57,125
厉害
303
00:14:58,041 --> 00:14:58,625
有道理
304
00:14:58,708 --> 00:14:59,416
有道理
305
00:14:59,833 --> 00:15:01,000
等下开派对
306
00:15:01,083 --> 00:15:01,999
第一次玩这玩意
307
00:15:02,083 --> 00:15:04,041
通常都硬不起来
308
00:15:04,125 --> 00:15:04,916
用这个
309
00:15:05,000 --> 00:15:06,583
神经病
310
00:15:06,666 --> 00:15:10,125
不是呀 搵食嘛 不想给真力
311
00:15:10,208 --> 00:15:12,916
假力都要给 来…
312
00:15:16,041 --> 00:15:19,458
喂 死气沉沉的
313
00:15:20,833 --> 00:15:24,083
多开一支 我有一支 25 年在这里
314
00:15:24,166 --> 00:15:25,790
有钱都买不到
315
00:15:39,541 --> 00:15:41,041
我好困
316
00:15:41,125 --> 00:15:43,375
有什么不可以明天才谈呢?
317
00:15:43,458 --> 00:15:45,625
方大状说护士今天打过电话给她
318
00:15:45,708 --> 00:15:46,833
Elsa 的手好像有动过
319
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
有可能会醒来
320
00:15:47,958 --> 00:15:49,624
所以过来看着她
321
00:15:53,250 --> 00:15:54,333
你喝了很多酒?
322
00:15:56,875 --> 00:15:58,750
我想和你谈谈明天上庭的事
323
00:15:58,833 --> 00:15:59,708
跟你沟通一下
324
00:15:59,791 --> 00:16:00,958
沟通什么?
325
00:16:01,041 --> 00:16:04,458
要沟通也不用来医院沟通吧?
326
00:16:06,291 --> 00:16:07,665
好渴
327
00:16:11,916 --> 00:16:13,208
橙是你买的?
328
00:16:15,083 --> 00:16:16,624
昏迷能吃到橙吗?
329
00:16:17,333 --> 00:16:22,582
还是想弄成橙汁吊上盐水架给她?
330
00:16:26,541 --> 00:16:27,500
Elsa 醒了
331
00:16:27,583 --> 00:16:29,041
我去找医生
332
00:16:32,791 --> 00:16:34,000
小妹妹
333
00:16:35,041 --> 00:16:36,583
你听到我说话吗?
334
00:16:40,416 --> 00:16:43,583
我们不懂手语
335
00:16:43,666 --> 00:16:46,166
你不用怕
336
00:16:46,250 --> 00:16:49,250
我们是律师
337
00:16:49,708 --> 00:16:52,208
是你妈把你打成这样的吗?
338
00:16:53,875 --> 00:16:55,540
不是你妈打你的
339
00:17:00,708 --> 00:17:02,958
那是谁打你?
340
00:17:03,041 --> 00:17:04,083
先生 你们不能进来这里
341
00:17:04,166 --> 00:17:05,791
麻烦你们先出去 谢谢
342
00:17:06,208 --> 00:17:07,416
医生要跟病人检查 谢谢
343
00:17:10,875 --> 00:17:12,000
不用看了
344
00:17:12,416 --> 00:17:16,125
小妹妹说不是她妈打她的
345
00:17:16,750 --> 00:17:20,125
你明天第一件事去跟她妈说叫她放心
346
00:17:20,208 --> 00:17:22,875
小妹妹一上庭 我们就完事了
347
00:17:22,958 --> 00:17:24,500
马上能赢
348
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
没什么要再谈的吧
349
00:17:28,125 --> 00:17:29,416
有火吗?
350
00:17:30,458 --> 00:17:31,790
有的 在家
351
00:17:32,666 --> 00:17:37,540
你呀
今晚不是死人塌楼都不要再打给我
352
00:17:53,250 --> 00:17:54,707
死了人还是塌了楼?
353
00:18:40,958 --> 00:18:45,208
我们都没想到 Elsa
昨晚只是回光返照
354
00:18:45,750 --> 00:18:46,875
不过
355
00:18:46,958 --> 00:18:49,375
她跟我们做了一句手语
356
00:18:49,750 --> 00:18:52,957
我希望你可以告诉我们那是什么意思
357
00:19:01,083 --> 00:19:03,957
她说「妈妈从不打我」
358
00:19:12,041 --> 00:19:16,375
现在这件案变成误杀
359
00:19:16,625 --> 00:19:19,083
最高刑罚可以判终身监禁
360
00:19:19,166 --> 00:19:23,583
但是我们所有人都相信你女儿的说法
361
00:19:24,791 --> 00:19:26,915
那晚究竟还有谁在你家?
362
00:19:32,958 --> 00:19:35,582
我男朋友 钟京颐医生
363
00:19:39,791 --> 00:19:41,125
那就是钟京颐做的?
364
00:19:41,208 --> 00:19:42,416
不…
365
00:19:42,541 --> 00:19:45,082
医生报告 说小妹妹被袭的时候
366
00:19:45,541 --> 00:19:47,583
钟京颐正在电视台做节目
367
00:19:47,666 --> 00:19:49,916
所以他有不在场证据
368
00:19:51,250 --> 00:19:52,750
这案件都算大的
369
00:19:52,833 --> 00:19:54,625
为什么传媒都没怎样追着报导呢?
370
00:19:55,291 --> 00:19:57,208
传媒要报导钟家的事
371
00:19:57,291 --> 00:19:59,041
都要先问他们
372
00:19:59,125 --> 00:20:00,541
这么厉害的吗?
373
00:20:00,875 --> 00:20:03,333
钟家是香港大世家
374
00:20:03,791 --> 00:20:06,833
整个商界都要听他们指挥
375
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
钟老太的大哥
376
00:20:09,541 --> 00:20:14,375
是 97 年前行政会议首席非官守议员
377
00:20:14,583 --> 00:20:15,333
她的姐夫
378
00:20:15,416 --> 00:20:18,750
是银行大班中的大班
379
00:20:19,208 --> 00:20:23,791
钟家在政商界像蟹一般的存在
380
00:20:23,875 --> 00:20:28,458
一出生就可以横着走
381
00:20:28,958 --> 00:20:32,208
水哥 那你这次跟钟家拉上关系
382
00:20:32,541 --> 00:20:33,958
真的捞到宝了
383
00:20:34,041 --> 00:20:36,458
只要我搞定这案件
384
00:20:36,750 --> 00:20:40,958
之后我案件的价格开天价也可以
385
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
你又讲出重点来
386
00:20:42,916 --> 00:20:47,416
我现在遇上大富翁是我的运气
387
00:20:48,291 --> 00:20:49,916
你说得对
388
00:20:50,083 --> 00:20:53,291
明天我是去做他的保命符
389
00:20:53,375 --> 00:20:55,750
只要我能跟他们搭上关系
390
00:20:56,666 --> 00:20:58,958
我们的腿全斩断都不用担忧
391
00:21:00,125 --> 00:21:01,666
那又不用那么激进
392
00:21:01,833 --> 00:21:03,000
留着双腿
393
00:21:03,083 --> 00:21:04,791
配搭衣服也好看点
394
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
收起来吧
395
00:21:07,541 --> 00:21:08,665
不好意思
396
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
钟医生
397
00:21:16,041 --> 00:21:19,958
你刚才说你是自己拉门进屋后
398
00:21:20,041 --> 00:21:23,125
就见到 Elsa 躺在大厅
399
00:21:23,208 --> 00:21:24,291
是吗?
400
00:21:24,583 --> 00:21:25,541
是
401
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
我想再问清楚
402
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
你拉门进屋的时候
403
00:21:28,958 --> 00:21:33,124
那道门是关上的还是打开的?
404
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
没有关上
405
00:21:35,291 --> 00:21:36,333
我就这样拉开门
406
00:21:36,958 --> 00:21:38,541
这样就好办了
407
00:21:39,041 --> 00:21:42,875
这案件的关键就是这门有没有关上
408
00:21:42,958 --> 00:21:44,000
没关上
409
00:21:44,083 --> 00:21:46,583
就是任何人都可以随意出入
410
00:21:46,666 --> 00:21:51,125
那曾洁儿就不会是唯一疑凶
411
00:21:51,708 --> 00:21:53,833
你只要在庭上讲出这一点
412
00:21:53,916 --> 00:21:57,416
我很有信心 这案件一定赢
413
00:21:58,500 --> 00:22:04,958
但我更加知道 最重要是保护你的形象
414
00:22:05,958 --> 00:22:09,000
不是所有大律师都看得那么仔细
415
00:22:10,625 --> 00:22:11,958
你交给我
416
00:22:13,041 --> 00:22:14,499
放一万个心
417
00:22:17,458 --> 00:22:18,374
嗯
418
00:22:30,791 --> 00:22:32,750
小姐 董大状来了
419
00:22:33,208 --> 00:22:33,958
董叔叔
420
00:22:35,291 --> 00:22:36,458
董叔叔
421
00:22:36,625 --> 00:22:38,500
刚刚跟你妈妈吃完饭
422
00:22:38,791 --> 00:22:40,416
她还在跟银行家们聊天
423
00:22:41,583 --> 00:22:44,166
信托基金的文件准备好了
424
00:22:44,583 --> 00:22:46,583
谢谢董叔叔
425
00:22:47,375 --> 00:22:53,000
我希望 Franchesca 这个信托基金
可以帮到其他小狗
426
00:22:56,041 --> 00:22:58,083
靓狗的生命
427
00:22:58,333 --> 00:22:59,958
真是很宝贵
428
00:23:02,041 --> 00:23:04,582
对于 Franchesca 的离开我很难过
429
00:23:05,916 --> 00:23:07,541
我们坐下谈谈好吗?
430
00:23:10,625 --> 00:23:12,625
不用担心法庭的事
431
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
那个主审法官是我的学生
432
00:23:15,125 --> 00:23:16,541
我对他非常熟悉
433
00:23:16,875 --> 00:23:20,750
但是你要把那个大律师
告诉你的所有事情告诉我
434
00:23:20,833 --> 00:23:21,457
当然
435
00:23:22,041 --> 00:23:23,416
你明天不用去
436
00:23:23,500 --> 00:23:25,458
免得那些报纸又大做文章
437
00:23:25,541 --> 00:23:27,041
你妈妈看到又不开心
438
00:23:27,125 --> 00:23:28,165
知道
439
00:23:30,666 --> 00:23:31,708
钟京颐的口供
440
00:23:31,791 --> 00:23:33,125
每个字都那么重要
441
00:23:33,208 --> 00:23:35,625
曾洁儿有罪与否都看他待会说什么
442
00:23:36,166 --> 00:23:39,291
为什么你不让他白纸黑字写下
证人供词呢?
443
00:23:39,375 --> 00:23:41,791
这些是很基本的 前辈
444
00:23:42,250 --> 00:23:44,083
白纸黑字?
445
00:23:44,208 --> 00:23:47,458
这些富贵人家来的 这些尴尬的事
446
00:23:47,541 --> 00:23:50,375
最怕白纸黑字
447
00:23:51,041 --> 00:23:52,500
我做了那么多年官
448
00:23:52,583 --> 00:23:56,291
没有人给我看过证人供词
449
00:23:56,458 --> 00:23:59,291
那我写来干嘛? 后辈
450
00:23:59,583 --> 00:24:01,916
这份文件是用来保障曾洁儿
451
00:24:02,000 --> 00:24:03,333
也保障我们
452
00:24:03,416 --> 00:24:05,458
万一待会他说得歪歪斜斜怎么办呢?
453
00:24:05,541 --> 00:24:07,166
歪什么斜?
454
00:24:07,250 --> 00:24:09,333
我都跟他沟通好怎样说
455
00:24:09,416 --> 00:24:11,500
喉咙生癌都讲得到
456
00:24:11,583 --> 00:24:13,875
他是来帮自己女友的
457
00:24:13,958 --> 00:24:17,332
林大状 他是入赘钟家的
458
00:24:20,750 --> 00:24:22,791
我都写了笔记的
459
00:24:23,750 --> 00:24:25,166
你的笔记很有用吗?
460
00:24:25,583 --> 00:24:27,790
拿去给法官看吧
461
00:24:29,166 --> 00:24:30,708
你两个吃鱼翅吧
462
00:24:32,791 --> 00:24:33,833
不如吃鲍鱼
463
00:24:33,916 --> 00:24:35,790
大姐说吃鱼翅呢
464
00:24:37,041 --> 00:24:38,000
是的
465
00:24:44,750 --> 00:24:49,083
钟先生 请问案发当晚你在哪里?
466
00:24:49,416 --> 00:24:51,458
当晚我在电视台录影节目
467
00:24:51,583 --> 00:24:53,208
之后去了曾洁儿家
468
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
回家之后
469
00:24:54,500 --> 00:24:57,333
就见到我们女儿躺在地上
470
00:24:57,416 --> 00:24:58,333
流了好多血
471
00:24:58,416 --> 00:25:01,458
你到曾洁儿家的时候
472
00:25:01,541 --> 00:25:03,625
大门是怎样状况的?
473
00:25:03,875 --> 00:25:05,750
当时大门是紧闭的
474
00:25:06,333 --> 00:25:07,875
我惯常地打开门灯
475
00:25:08,166 --> 00:25:09,874
接着用钥匙开门进屋
476
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
大门是开着的吧?
477
00:25:13,083 --> 00:25:14,625
这是引导性问题
478
00:25:16,166 --> 00:25:18,250
当时大门是紧闭的
479
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
我要用钥匙打开才能进屋
480
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
你是否记错了?
481
00:25:23,333 --> 00:25:24,583
我没记错
482
00:25:24,875 --> 00:25:26,874
大门是锁上的
483
00:25:27,875 --> 00:25:29,333
我反对
484
00:25:29,708 --> 00:25:30,750
林大状
485
00:25:31,166 --> 00:25:33,083
他是你的辩方证人
486
00:25:33,166 --> 00:25:34,207
你反对什么?
487
00:25:49,958 --> 00:25:51,207
林大状
488
00:25:54,291 --> 00:25:55,291
林大状?
489
00:25:59,291 --> 00:26:00,290
林大状!
490
00:26:03,666 --> 00:26:04,416
敌对证人
491
00:26:04,500 --> 00:26:07,125
把他转为敌对证人
492
00:26:07,208 --> 00:26:08,791
你都没有他的证人供词
493
00:26:08,875 --> 00:26:10,375
怎样申请盘问他?
494
00:26:11,041 --> 00:26:12,166
林大状
495
00:26:12,916 --> 00:26:15,125
这是你最后一个证人了
496
00:26:15,208 --> 00:26:16,374
你是否还有申请?
497
00:26:22,708 --> 00:26:23,540
你有没有?
498
00:26:40,041 --> 00:26:41,250
我没问题
499
00:26:41,666 --> 00:26:42,957
没申请
500
00:27:05,833 --> 00:27:07,041
陪审员
501
00:27:07,125 --> 00:27:09,875
请问你们是否达到一个裁决?
502
00:27:10,375 --> 00:27:11,125
有
503
00:27:11,208 --> 00:27:12,916
我们以六比一裁定
504
00:27:13,000 --> 00:27:14,624
被告罪名成立
505
00:27:16,416 --> 00:27:17,708
被告请起立
506
00:27:22,708 --> 00:27:24,500
经陪审员商议后
507
00:27:24,791 --> 00:27:27,541
你被判误杀罪名成立
508
00:27:27,958 --> 00:27:31,500
本案的受害女童为一名残疾人士
509
00:27:31,583 --> 00:27:33,000
作为母亲
510
00:27:33,083 --> 00:27:35,250
你不但没好好保护女儿
511
00:27:35,333 --> 00:27:37,666
还对她做出残酷的伤害
512
00:27:37,750 --> 00:27:39,416
令她严重受伤
513
00:27:39,500 --> 00:27:40,958
继而死亡
514
00:27:41,041 --> 00:27:44,166
本案绝对有加刑因素
515
00:27:44,250 --> 00:27:47,500
法庭亦需要判处一个具阻吓性的刑罚
516
00:27:47,583 --> 00:27:49,333
本席现将此案判刑
517
00:27:49,583 --> 00:27:51,208
为十七年监禁
518
00:27:51,291 --> 00:27:52,208
不是我
519
00:27:52,291 --> 00:27:53,875
我没有杀我女儿!
520
00:27:53,958 --> 00:27:55,208
庭警
521
00:27:55,291 --> 00:27:59,041
我没有! 你们为什么冤枉我?!
522
00:27:59,125 --> 00:28:01,958
我没有做过! 我没有!
523
00:28:02,041 --> 00:28:03,125
我们一定会帮你上诉的!
524
00:28:03,208 --> 00:28:07,875
我没有做过! 不是我杀我女儿!
525
00:28:07,958 --> 00:28:09,875
你们为什么要拉我呀!
526
00:28:09,958 --> 00:28:14,333
「我们赢了」
「不用谈了」「已搞定了」
527
00:28:15,791 --> 00:28:18,041
一张证人供词你都懒得写
528
00:28:18,750 --> 00:28:20,708
整天在说自己多厉害
529
00:28:21,083 --> 00:28:22,125
当官多年
530
00:28:22,208 --> 00:28:23,750
还不是升不了职
531
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
厉害个屁
532
00:28:28,291 --> 00:28:30,875
你知道她是无辜的
533
00:28:33,958 --> 00:28:35,666
现在垂头丧气有什么用?
534
00:28:38,291 --> 00:28:40,040
你跳楼她都要坐牢十七年
535
00:29:05,833 --> 00:29:07,208
曾小姐
536
00:29:07,291 --> 00:29:09,791
上诉庭今天给我们书面通知了
537
00:29:10,125 --> 00:29:11,500
不好意思
538
00:29:11,583 --> 00:29:14,290
上诉申请失败
539
00:30:13,166 --> 00:30:15,000
说完了没?
540
00:30:15,125 --> 00:30:19,041
你不想女友被看就不要带出来
541
00:30:19,208 --> 00:30:22,041
你带你老妈出来就没人看啰
542
00:30:22,125 --> 00:30:23,166
你老妈是否风采依然?
543
00:30:23,250 --> 00:30:25,207
是我就赠你四字
544
00:30:28,083 --> 00:30:29,583
放下酒瓶!
545
00:30:29,666 --> 00:30:30,999
怕死吗?
546
00:30:37,708 --> 00:30:38,958
你打得像女生一样
547
00:30:39,041 --> 00:30:41,624
让他打吧
548
00:30:55,208 --> 00:30:57,125
不判都判了
549
00:30:59,500 --> 00:31:02,958
你每晚挑机惹人打你没用的
550
00:31:04,500 --> 00:31:05,666
我们虽然是多年兄弟
551
00:31:05,750 --> 00:31:08,457
但我不可以每晚都看着你的
552
00:31:08,916 --> 00:31:11,207
那就省省吧
553
00:31:22,916 --> 00:31:25,416
我刚刚出来做大律师的时候
554
00:31:26,500 --> 00:31:28,000
我跟自己说
555
00:31:28,666 --> 00:31:30,041
我有实力
556
00:31:31,000 --> 00:31:33,415
我不会擦富豪的屁股
557
00:31:33,958 --> 00:31:38,291
接着二十年白做
558
00:31:38,750 --> 00:31:40,041
我走去当官
559
00:31:40,125 --> 00:31:42,750
我不会擦富豪屁股的
560
00:31:42,833 --> 00:31:45,375
接着十年没升职
561
00:31:45,875 --> 00:31:49,708
我梦醒了 完全醒了
562
00:31:49,791 --> 00:31:53,375
我四处去找富豪擦屁股
563
00:31:54,250 --> 00:31:58,332
真的给我找到富豪中的富豪
564
00:32:01,291 --> 00:32:03,291
就被那富豪整我
565
00:32:05,625 --> 00:32:08,708
我东山复出第一个案件
566
00:32:09,125 --> 00:32:11,458
就害到一个无辜的
567
00:32:11,541 --> 00:32:14,624
刚刚女儿死了的女人
568
00:32:18,125 --> 00:32:19,957
坐十七年牢
569
00:32:24,500 --> 00:32:25,625
装什么呢?
570
00:32:25,708 --> 00:32:27,958
根本我从来都想擦富豪屁股
571
00:32:28,041 --> 00:32:30,791
我只是不懂怎样擦而已
572
00:32:30,875 --> 00:32:32,916
那我这一擦就上当了
573
00:32:36,416 --> 00:32:39,999
自己跳楼不死砸死人
574
00:32:44,208 --> 00:32:48,791
林凉水 一世人最看不起的贱人
575
00:32:50,958 --> 00:32:53,540
原来我自己是最贱的
576
00:33:00,208 --> 00:33:02,416
如果你是贱人
577
00:33:02,791 --> 00:33:04,999
你现在正擦第二个富豪屁股了
578
00:33:14,583 --> 00:33:15,791
你看看
579
00:33:21,000 --> 00:33:24,750
害一个 你可以在这里帮十个?
580
00:33:27,166 --> 00:33:31,833
一百个?一千个?
581
00:33:37,041 --> 00:33:40,625
你还记得当年读法律是为了什么吗?
582
00:33:43,291 --> 00:33:44,332
想一下
583
00:34:37,416 --> 00:34:38,750
大宝哥
584
00:34:39,125 --> 00:34:40,916
你这件案
585
00:34:41,083 --> 00:34:44,791
很明显是对家冤枉你的
586
00:34:45,041 --> 00:34:47,666
打到上终审庭我都帮你…
587
00:34:47,750 --> 00:34:48,500
大宝哥
588
00:34:48,583 --> 00:34:50,208
谁人没父母呢
589
00:34:50,291 --> 00:34:51,666
不要说这些
590
00:34:51,750 --> 00:34:52,333
相信我
591
00:34:52,416 --> 00:34:53,750
包在我身上
592
00:34:53,875 --> 00:34:55,458
放一万个心
593
00:34:56,000 --> 00:34:57,208
(福建话)谭婆
594
00:34:57,416 --> 00:35:02,250
你孙女不会有事
595
00:35:04,000 --> 00:35:08,666
我们找到闭路电视影片
596
00:35:09,750 --> 00:35:12,625
拍得很清楚
597
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
不是她打警察
598
00:35:15,625 --> 00:35:17,375
是警察打她
599
00:35:17,458 --> 00:35:20,375
我一定能帮你的孙女脱罪
600
00:35:20,458 --> 00:35:23,625
她不会被人冤枉的
601
00:35:25,208 --> 00:35:26,999
放心
602
00:35:42,791 --> 00:35:43,582
华姐
603
00:35:43,666 --> 00:35:45,916
太子跟我说过了
604
00:35:46,000 --> 00:35:48,458
黑社会不是干什么都可以的
605
00:35:48,541 --> 00:35:50,166
你打开门做生意
606
00:35:50,250 --> 00:35:53,291
那臭小子吃完霸王餐
还要冤枉你偷手表
607
00:35:53,375 --> 00:35:55,083
那还有皇法?
608
00:35:55,166 --> 00:35:57,583
这次我一定能帮你脱罪
609
00:35:57,666 --> 00:36:01,375
但是如果他们之后找我寻仇怎么办?
610
00:36:01,458 --> 00:36:04,125
放心吧 我明天介绍你去大场工作
611
00:36:04,208 --> 00:36:06,166
有人照应总比一个人好
612
00:36:06,250 --> 00:36:07,958
我们答应你的
613
00:36:08,041 --> 00:36:09,458
一定会关照你的
614
00:36:09,541 --> 00:36:11,291
我们正式申请来见他
615
00:36:11,458 --> 00:36:13,666
两年前这案件就是林大状负责的
616
00:36:15,416 --> 00:36:16,415
那边
617
00:36:18,666 --> 00:36:19,416
水哥
618
00:36:19,500 --> 00:36:21,666
陈球回来香港医治末期癌症
619
00:36:21,750 --> 00:36:23,541
但最终忍不了痛自杀
620
00:36:23,916 --> 00:36:25,208
他留下了遗书
621
00:36:25,291 --> 00:36:28,458
清楚写了很后悔两年前
在法庭上冤枉曾洁儿
622
00:36:28,541 --> 00:36:31,375
医生说他不一定能捱过今晚
623
00:36:32,125 --> 00:36:34,000
我们害了人
624
00:36:34,250 --> 00:36:35,832
不要这样就死去
625
00:36:59,583 --> 00:37:00,416
Elsa 出事那晚
626
00:37:00,500 --> 00:37:01,583
她有点不舒服
627
00:37:01,666 --> 00:37:02,416
就去了花园
628
00:37:02,500 --> 00:37:03,458
我安抚了 Elsa 睡觉以后
629
00:37:03,541 --> 00:37:04,458
就有警察来抓我
630
00:37:04,541 --> 00:37:05,125
说我疏忽照顾儿童
631
00:37:05,208 --> 00:37:05,833
弄到我女儿这样
632
00:37:05,916 --> 00:37:06,915
你们为什么冤枉我!
633
00:37:07,000 --> 00:37:10,625
我没做过!
634
00:37:12,250 --> 00:37:18,833
我那时和太子完全找不到陈球
635
00:37:19,208 --> 00:37:22,582
今次他从内地回来医癌症
636
00:37:23,750 --> 00:37:25,541
还留下这封遗书
637
00:37:26,833 --> 00:37:29,875
是上天给我们多一次机会
638
00:37:29,958 --> 00:37:31,375
上天每日要帮那么多人
639
00:37:31,458 --> 00:37:32,500
何时才到你?
640
00:37:32,583 --> 00:37:34,625
我不会跟你一起去找曾洁儿
641
00:37:34,708 --> 00:37:36,916
她不肯见你是应该的
642
00:37:37,000 --> 00:37:39,749
今时今日良心发现想赎罪
643
00:37:41,166 --> 00:37:42,125
你凭什么?
644
00:37:42,208 --> 00:37:43,833
曾洁儿坐牢之后
645
00:37:43,916 --> 00:37:44,958
我一直催迫
646
00:37:45,041 --> 00:37:46,666
但警方都当作结案
647
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
不肯再查谁是真凶
648
00:37:49,833 --> 00:37:52,832
现在陈球又捱不过死了
649
00:38:04,125 --> 00:38:06,583
我知道我做错了什么
650
00:38:09,333 --> 00:38:11,875
十个人有九个带着后悔进棺材
651
00:38:13,541 --> 00:38:15,250
我不想是其中一个
652
00:38:15,333 --> 00:38:16,333
就是因为你
653
00:38:16,416 --> 00:38:17,540
我现在都是其中一个
654
00:38:25,833 --> 00:38:27,165
你消失吧 好吗?
655
00:39:04,250 --> 00:39:04,916
其实阿水…
656
00:39:05,000 --> 00:39:07,833
我刚才打听过几所律师行
657
00:39:08,333 --> 00:39:10,791
曾洁儿已经在找其他大状
658
00:39:10,875 --> 00:39:13,208
我都不一定有机会帮她打
659
00:39:13,875 --> 00:39:15,625
再加上那个人
660
00:39:15,708 --> 00:39:17,083
更加没可能
661
00:39:17,875 --> 00:39:20,290
两年前你觉得阿水有问题的时候
662
00:39:21,083 --> 00:39:23,708
为什么不跟我提出自己一个人做?
663
00:39:24,166 --> 00:39:25,625
这么大的案件
664
00:39:25,708 --> 00:39:27,333
新手想找个水泡
665
00:39:27,416 --> 00:39:28,665
是人之常情
666
00:39:28,750 --> 00:39:31,125
如果你当天够勇敢自己做
667
00:39:31,208 --> 00:39:32,958
可能事情会不一样
668
00:39:33,541 --> 00:39:34,583
他是有做错
669
00:39:34,666 --> 00:39:35,916
你也不是全对
670
00:39:36,291 --> 00:39:37,375
他几十岁人走上来
671
00:39:37,458 --> 00:39:39,000
跟后辈低声下气
672
00:39:39,083 --> 00:39:40,790
不用厚着脸皮吗?
673
00:40:24,125 --> 00:40:26,125
大宝哥对不起
674
00:40:26,208 --> 00:40:28,208
我不是故意不做你的案件
675
00:40:28,291 --> 00:40:29,541
我下星期上庭
676
00:40:29,625 --> 00:40:30,666
你现在才说不干?
677
00:40:30,750 --> 00:40:31,375
不是的 大宝哥
678
00:40:31,458 --> 00:40:32,625
有件案件
679
00:40:32,708 --> 00:40:34,833
我死人塌楼都要做的
680
00:40:34,916 --> 00:40:36,750
你当江湖救急帮帮忙
681
00:40:36,833 --> 00:40:39,375
你的钱我一定全退给你
682
00:40:39,916 --> 00:40:40,750
放下一百万
683
00:40:40,833 --> 00:40:42,707
不用那么敲诈吧 大宝哥
684
00:40:46,791 --> 00:40:49,125
你现在耍我 还说我敲诈?
685
00:40:49,208 --> 00:40:50,415
我不是这意思
686
00:41:13,791 --> 00:41:18,125
你要不现在把我打死
687
00:41:19,291 --> 00:41:21,208
有个无辜的人
688
00:41:21,666 --> 00:41:23,250
因为我要坐十七年冤狱
689
00:41:23,708 --> 00:41:25,875
我只有这次机会可以救她出来
690
00:41:25,958 --> 00:41:27,583
只有这次 没有了
691
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
这一世都没有了
692
00:41:28,666 --> 00:41:31,040
都没有了…!
693
00:41:42,916 --> 00:41:46,499
斯文败类学人讲义气
694
00:41:50,958 --> 00:41:51,750
还钱呀!
695
00:41:51,833 --> 00:41:52,874
两天!
696
00:42:04,791 --> 00:42:05,707
要不要报警?
697
00:42:17,875 --> 00:42:18,750
我的兄弟收到风
698
00:42:18,833 --> 00:42:20,083
水哥被人打
699
00:42:20,166 --> 00:42:20,708
我过来看看
700
00:42:20,791 --> 00:42:21,833
不用紧张
701
00:42:21,916 --> 00:42:22,833
水哥现在怎样?
702
00:42:23,375 --> 00:42:25,375
医生在检查他有没有脑震荡
703
00:42:27,083 --> 00:42:29,124
注意周围环境
704
00:42:40,250 --> 00:42:42,000
我爸是出来行走江湖的
705
00:42:42,083 --> 00:42:43,958
不过现在正在赤柱坐牢
706
00:42:44,833 --> 00:42:46,333
当年他犯了洗黑钱的罪
707
00:42:46,416 --> 00:42:47,540
是水哥帮他打官司的
708
00:42:49,666 --> 00:42:51,791
当年水哥出尽心力
709
00:42:51,875 --> 00:42:53,625
为了帮我老爸
710
00:42:54,041 --> 00:42:57,083
拼了命准备 几晚没睡
711
00:42:57,583 --> 00:42:59,291
累到撞了车
712
00:42:59,833 --> 00:43:02,750
之后还跟老婆大吵一顿
713
00:43:02,833 --> 00:43:03,375
他老婆说
714
00:43:03,458 --> 00:43:05,583
不应该为黑社会那么拼命
715
00:43:06,041 --> 00:43:07,083
意见不合
716
00:43:07,166 --> 00:43:08,333
离婚了
717
00:43:11,166 --> 00:43:13,875
接下了案子都应该尽力做的
718
00:43:14,208 --> 00:43:14,875
所以就算输了
719
00:43:14,958 --> 00:43:16,875
老爸都很多谢他
720
00:43:17,291 --> 00:43:19,375
那时候我才十几岁
721
00:43:19,708 --> 00:43:21,915
老爸叫我长大都要当大状
722
00:43:22,333 --> 00:43:23,833
要跟水哥做
723
00:43:25,583 --> 00:43:29,750
怪不得他们叫你太子 一点都不像
724
00:43:30,041 --> 00:43:33,708
太什么子
725
00:43:33,791 --> 00:43:35,416
老爸不给我碰他的生意
726
00:43:35,500 --> 00:43:37,290
阿哥打理的
727
00:43:42,958 --> 00:43:44,083
水哥
728
00:43:44,166 --> 00:43:45,083
要报仇
729
00:43:45,291 --> 00:43:47,083
我马上踩上大宝的地头
730
00:43:47,333 --> 00:43:48,250
不报仇
731
00:43:48,333 --> 00:43:49,708
我帮你跟他倾妥那笔钱
732
00:43:54,208 --> 00:43:57,208
我宁愿被人打
733
00:43:57,750 --> 00:43:59,499
总好过被天收
734
00:44:05,166 --> 00:44:06,040
不好意思
735
00:44:21,625 --> 00:44:22,625
曾小姐
736
00:44:22,708 --> 00:44:23,791
谢谢你愿意见我们
737
00:44:23,875 --> 00:44:25,166
现在就算有陈球那封遗书…
738
00:44:25,250 --> 00:44:25,958
有没有烟?
739
00:44:26,458 --> 00:44:28,124
不好意思这里不容许…
740
00:44:47,750 --> 00:44:50,416
现在的情况是 就算有陈球那封遗书
741
00:44:50,708 --> 00:44:52,624
法庭都不一定给辩方申请上诉的
742
00:44:54,708 --> 00:44:57,208
林大状他这次真的花了很多心机和时间
743
00:44:57,291 --> 00:45:00,125
帮你找了
世界各地关于临终前声明的案例
744
00:45:00,208 --> 00:45:02,791
这次上诉得直的成数很大
745
00:45:03,625 --> 00:45:06,791
林大状真的尽心尽力去处理这案件
746
00:45:07,500 --> 00:45:09,291
把所有其他的案件都推掉不做
747
00:45:09,875 --> 00:45:11,375
还被人打伤了
748
00:45:13,583 --> 00:45:14,583
好
749
00:45:14,708 --> 00:45:16,833
其他大状都跟我说过
750
00:45:17,625 --> 00:45:19,625
你把你手上的资料给他们跟着做
751
00:45:20,625 --> 00:45:21,916
不介意吧?
752
00:45:23,875 --> 00:45:25,166
曾小姐
753
00:45:25,875 --> 00:45:28,375
我们是真心想帮你
754
00:45:28,458 --> 00:45:30,083
谢谢啊 林大状
755
00:45:34,125 --> 00:45:36,790
曾小姐 对不起
756
00:45:44,458 --> 00:45:46,291
我这次见你们
757
00:45:46,375 --> 00:45:48,708
是想你们看清我现在的模样
758
00:45:50,958 --> 00:45:53,916
你当天在法庭得过且过
759
00:45:54,000 --> 00:45:56,750
现在在我面前哭丧着脸装后悔?
760
00:45:58,541 --> 00:45:59,832
后悔好呀
761
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
我不能出来
762
00:46:03,083 --> 00:46:04,707
一定祝你长命百岁
763
00:46:12,958 --> 00:46:14,125
曾小姐
764
00:46:14,916 --> 00:46:18,458
是的 每个大律师都可以帮你打官司
765
00:46:18,541 --> 00:46:20,333
你找到你相信的大状
766
00:46:20,416 --> 00:46:22,541
我俩分毫不收 无条件帮你
767
00:46:22,625 --> 00:46:25,083
我们只是想你能快点出来
768
00:46:25,166 --> 00:46:29,041
但你找其他大状
他们会用多少心力帮你
769
00:46:29,125 --> 00:46:30,666
我不知道
770
00:46:30,750 --> 00:46:32,916
你都不会知道
771
00:46:33,000 --> 00:46:34,833
我见过 Elsa
772
00:46:34,916 --> 00:46:38,125
我们百分之一百相信你是无辜
773
00:46:38,791 --> 00:46:39,625
我们会拼了命
774
00:46:39,708 --> 00:46:41,041
帮你打这场官司
775
00:46:41,125 --> 00:46:42,708
我们一定会
776
00:46:43,458 --> 00:46:46,083
我们都不想一辈子欠了一个无辜的人
777
00:46:46,666 --> 00:46:50,082
曾小姐 请你再相信我们一次
778
00:47:06,458 --> 00:47:08,791
这并不是一个容易的决定
779
00:47:08,875 --> 00:47:11,333
考虑过所有陈词和证据
780
00:47:11,416 --> 00:47:14,583
本庭认为原讼法庭的裁决并不稳妥
781
00:47:14,666 --> 00:47:17,374
现在颁令把案件发还重审
782
00:47:47,333 --> 00:47:49,958
我们已经得到屋主曾小姐的同意
783
00:47:50,166 --> 00:47:51,291
这屋的钥匙
784
00:47:51,375 --> 00:47:53,375
你们可以保留到官司完为止
785
00:47:53,458 --> 00:47:57,500
屋里面曾经拿去当证物的物件
已全数归还
786
00:47:57,583 --> 00:47:59,083
跟案件没关系的东西
787
00:47:59,166 --> 00:48:01,000
我们警方都没动过
788
00:48:01,250 --> 00:48:02,750
你签了这文件之后
789
00:48:02,833 --> 00:48:04,666
就是由你们辩方大律师负责了
790
00:48:04,750 --> 00:48:06,124
谢谢 陈警员
791
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
我很感激你
792
00:48:38,000 --> 00:48:40,583
帮我儿子跟泰国王室谈好了
793
00:48:40,875 --> 00:48:42,291
给他起发电厂
794
00:48:42,625 --> 00:48:46,416
以后 Ronald 有什么事
直接跟总理谈就行了
795
00:48:46,500 --> 00:48:47,250
谢谢
796
00:48:47,333 --> 00:48:48,875
小孩都长大了
797
00:48:48,958 --> 00:48:51,166
他们的事情都不用我们干预了
798
00:48:51,958 --> 00:48:55,040
不过念华和京颐这件事
799
00:48:55,916 --> 00:48:57,166
我有个想法
800
00:48:57,791 --> 00:49:00,916
既然那个女人都在坐牢了
801
00:49:01,250 --> 00:49:04,000
可以不用出来就不出来吧
802
00:49:04,083 --> 00:49:05,333
我明白
803
00:49:05,833 --> 00:49:07,041
Ben
804
00:49:07,291 --> 00:49:11,166
查一下谁是负责这案件的高级检控官
805
00:49:11,458 --> 00:49:12,416
我要见他
806
00:49:15,000 --> 00:49:16,916
认识做证监会案件的人吗?
807
00:49:17,000 --> 00:49:18,750
一定有的
808
00:49:19,833 --> 00:49:20,833
你想做这方面的?
809
00:49:20,916 --> 00:49:22,500
每一个当大律师
810
00:49:22,583 --> 00:49:24,250
一定想赚大钱的
811
00:49:24,333 --> 00:49:25,625
但要踏进这个圈子很困难
812
00:49:25,708 --> 00:49:27,708
这种富贵圈
813
00:49:27,791 --> 00:49:29,416
你说想进就能进吗?
814
00:49:30,416 --> 00:49:31,708
你是谁?
815
00:49:32,833 --> 00:49:34,458
你老爸是谁?
816
00:49:34,750 --> 00:49:36,540
你老妈是谁?
817
00:49:37,291 --> 00:49:39,708
你以为真能靠自己?
818
00:49:39,791 --> 00:49:42,416
做苦力就靠自己
819
00:49:42,625 --> 00:49:43,957
一定要是这样?
820
00:49:52,958 --> 00:49:53,750
什么事?
821
00:49:54,833 --> 00:49:56,457
律政司改控曾洁儿谋杀
822
00:50:12,541 --> 00:50:15,708
就是说如果这次输了
823
00:50:15,791 --> 00:50:17,416
我就要判终身监禁?
824
00:50:17,500 --> 00:50:19,041
如果定罪就是
825
00:50:19,125 --> 00:50:22,458
不上诉扣减假期就要多坐十三年
826
00:50:23,125 --> 00:50:25,708
赢 你就马上能出来
827
00:50:26,125 --> 00:50:28,791
输 就判终身监禁
828
00:50:30,041 --> 00:50:32,374
你需要慎重考虑
829
00:50:36,166 --> 00:50:37,666
就算坐牢一辈子
830
00:50:41,833 --> 00:50:44,250
我都不想女儿死得不明不白
831
00:50:48,666 --> 00:50:49,875
太子
832
00:50:51,750 --> 00:50:54,833
律政司内有它的主控官
833
00:50:54,916 --> 00:50:56,208
如果案情严重的
834
00:50:56,291 --> 00:50:59,583
他们通常都会找外面的大律师做
835
00:50:59,666 --> 00:51:02,291
这次案件是谋杀
836
00:51:02,375 --> 00:51:06,250
所以他们应该会选择
这四位里面其中一位
837
00:51:06,500 --> 00:51:08,582
我们的师爷会负责找他们
838
00:51:08,958 --> 00:51:11,500
邀请他们逐一来见你
839
00:51:11,583 --> 00:51:13,333
你询问他们法律意见
840
00:51:13,416 --> 00:51:16,000
但不用聘请他们做辩护律师
841
00:51:16,083 --> 00:51:17,583
他们跟你谈话后
842
00:51:17,666 --> 00:51:20,958
尤其他们跟你谈过这案件
843
00:51:21,041 --> 00:51:23,291
律政司再找他们做主控官
844
00:51:23,375 --> 00:51:24,791
就会有利益冲突
845
00:51:24,875 --> 00:51:27,041
所以他们不能接
846
00:51:27,125 --> 00:51:29,083
那在开审前
847
00:51:29,166 --> 00:51:32,541
我们就可以先击退这几个主控官
848
00:51:33,208 --> 00:51:35,666
我已搞妥了那两名法官
849
00:51:35,750 --> 00:51:38,083
最后那位是女法官
850
00:51:38,166 --> 00:51:41,291
相信她对曾洁儿不会有好感
851
00:51:41,375 --> 00:51:44,500
因为她老公都是被第三者抢走的
852
00:51:47,500 --> 00:51:49,833
开庭之后 那班陪审团
853
00:51:50,125 --> 00:51:52,125
是否需要找人跟他们每人单独谈谈?
854
00:51:53,166 --> 00:51:55,000
虽然钟老太对我有恩
855
00:51:55,166 --> 00:51:56,916
但我希望低调处理这个案子
856
00:51:57,583 --> 00:52:00,208
向陪审团埋手风险太大
857
00:52:00,375 --> 00:52:02,250
我认为没有这个必要
858
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
出了事
859
00:52:03,958 --> 00:52:05,166
抓你还是抓我?
860
00:52:06,125 --> 00:52:07,666
我们要在安全范围内行走
861
00:52:07,833 --> 00:52:09,416
如果公义占上风
862
00:52:09,666 --> 00:52:10,916
有时确实如此
863
00:52:11,166 --> 00:52:13,833
那么要面对法律制裁的只会是她的女儿
864
00:52:14,041 --> 00:52:15,165
不是我们
865
00:52:15,541 --> 00:52:18,166
忘记所有证人和证据
866
00:52:18,375 --> 00:52:19,333
对陪审团来说
867
00:52:19,541 --> 00:52:21,125
这从来都只是一场表演
868
00:52:21,500 --> 00:52:25,000
到头来 他们总会把坏人定罪
869
00:52:25,208 --> 00:52:28,458
我的工作是确保我们有合适的表演者
870
00:52:29,166 --> 00:52:30,416
主控官是谁?
871
00:52:31,541 --> 00:52:33,583
被告正会见有可能接案的大律师
872
00:52:33,666 --> 00:52:36,875
利用利益冲突而剔除他们
873
00:52:36,958 --> 00:52:39,000
所以律政司仍在寻找中
874
00:52:39,083 --> 00:52:40,500
他们见过金远山了吗?
875
00:52:40,583 --> 00:52:42,458
应该会明天见面
876
00:52:43,750 --> 00:52:45,791
我要他出任主控官
877
00:52:46,041 --> 00:52:47,958
他不喜欢偷偷摸摸的人
878
00:52:48,041 --> 00:52:50,333
你去告诉他辩方在搞什么鬼
879
00:52:50,416 --> 00:52:51,625
明白
880
00:52:51,708 --> 00:52:52,415
我们先用餐
881
00:52:58,291 --> 00:52:59,582
这边
882
00:53:05,750 --> 00:53:07,625
金大状 林凉水大律师到了
883
00:53:07,708 --> 00:53:08,750
谢谢
884
00:53:09,333 --> 00:53:10,874
金大状 你好
885
00:53:14,000 --> 00:53:17,249
林大状 我讲究规矩的
886
00:53:23,750 --> 00:53:25,250
我是代表曾洁儿的辩护…
887
00:53:25,333 --> 00:53:26,666
这个星期
888
00:53:26,750 --> 00:53:29,083
你的师爷找过 Nancy Chan
889
00:53:29,166 --> 00:53:31,833
Tony Tse 和 Shirley Mo 见曾洁儿
890
00:53:32,583 --> 00:53:34,750
他们可能不知道你们在做什么
891
00:53:35,875 --> 00:53:36,832
我知道
892
00:53:43,041 --> 00:53:43,916
我不见曾洁儿
893
00:53:44,000 --> 00:53:44,708
不见你师爷
894
00:53:44,791 --> 00:53:45,958
你就自己走上来
895
00:53:46,583 --> 00:53:48,375
我本来都不打算见你
896
00:53:48,750 --> 00:53:51,416
不过有一件事 我当顺道通知你一声
897
00:53:52,083 --> 00:53:53,915
林大状不需要咖啡
898
00:53:58,083 --> 00:53:59,790
我多讲两句他就会走
899
00:54:03,916 --> 00:54:06,125
我已经联络了律政司
900
00:54:07,041 --> 00:54:09,666
我会出任重审曾洁儿案的主控官
901
00:54:10,625 --> 00:54:12,375
有人会联络你何时谈审前复核
902
00:54:14,708 --> 00:54:18,041
你以为出这些阴招
就可以击退所有主控官?
903
00:54:18,625 --> 00:54:20,666
人在做天在看
904
00:54:21,041 --> 00:54:25,416
法律不是给你们这样拿来玩
905
00:54:27,833 --> 00:54:30,707
人必自侮 而后人侮之
906
00:54:46,125 --> 00:54:49,916
一句都不反驳他 不像你
907
00:54:50,375 --> 00:54:52,541
在这里跟他斗嘴又有什么用?
908
00:54:52,625 --> 00:54:55,416
在法庭说赢他才是嘛
909
00:54:55,500 --> 00:54:58,916
你的思想水平比较低
910
00:54:59,958 --> 00:55:01,250
最近才是这样
911
00:55:01,333 --> 00:55:04,000
近墨者黑 水官
912
00:55:04,708 --> 00:55:06,916
好的没见你学到
913
00:55:08,333 --> 00:55:09,707
有好的给我学吗?
914
00:55:10,333 --> 00:55:14,208
做人当然要以德服人
915
00:55:14,500 --> 00:55:16,707
暗算另计
916
00:55:20,750 --> 00:55:22,833
人家打官司他打官司
917
00:55:22,916 --> 00:55:25,416
他连祠堂的神主牌都拆下来用
918
00:55:25,500 --> 00:55:26,832
真受他不了
919
00:55:27,375 --> 00:55:30,333
妒忌吗? 买一个给你吧
920
00:55:33,125 --> 00:55:34,665
开庭
921
00:55:44,416 --> 00:55:45,666
各位陪审员
922
00:55:46,041 --> 00:55:47,583
本案的控罪
923
00:55:47,666 --> 00:55:48,458
是谋杀
924
00:55:49,083 --> 00:55:50,833
如果你们不能够肯定
925
00:55:50,916 --> 00:55:53,958
被告人犯下谋杀罪
926
00:55:54,041 --> 00:55:58,082
我邀请你们考虑误杀
927
00:56:02,208 --> 00:56:04,125
(仆佢个街)
928
00:56:04,250 --> 00:56:05,125
警员
929
00:56:05,208 --> 00:56:09,958
我找到你最近的违反纪律行为报告…
930
00:56:16,541 --> 00:56:17,791
法官阁下
931
00:56:18,458 --> 00:56:22,166
我邀请证人和陪审员先出去一下
932
00:56:23,000 --> 00:56:26,457
请证人同陪审团先离席
933
00:56:34,125 --> 00:56:36,583
我质疑林大状以下将会问的问题
934
00:56:36,666 --> 00:56:39,415
对本案有没有关连性
935
00:56:44,375 --> 00:56:47,250
如果这样的纪律报告都没关连性
936
00:56:47,333 --> 00:56:50,000
那以后都不用做纪律报告
937
00:56:50,083 --> 00:56:52,958
他们想做什么都可以了
938
00:56:55,500 --> 00:56:56,875
林大状
939
00:56:58,041 --> 00:57:00,375
知否关连性是什么意思?
940
00:57:02,416 --> 00:57:05,833
我没意思教导阁下怎样打官司
941
00:57:05,916 --> 00:57:07,583
但是你懂法律的吧
942
00:57:08,083 --> 00:57:10,250
你不会为质疑而质疑的吧
943
00:57:10,333 --> 00:57:14,083
质疑了之后要对你的案情有帮助才行
944
00:57:14,166 --> 00:57:15,332
那现在有没有?
945
00:57:15,416 --> 00:57:17,125
你想清楚了吗?
946
00:57:19,625 --> 00:57:23,958
这位警员是有干扰证物的纪录
947
00:57:24,291 --> 00:57:27,708
如果他说门窗没被人撬开过
948
00:57:27,791 --> 00:57:30,208
那就不一定可靠
949
00:57:31,500 --> 00:57:32,708
有照片的
950
00:57:32,791 --> 00:57:35,041
你之前已经同意了
951
00:57:35,500 --> 00:57:37,208
那个门和窗
952
00:57:37,291 --> 00:57:39,625
你是看到有没有被人弄坏过的痕迹
953
00:57:39,708 --> 00:57:41,000
那现在你是否在说
954
00:57:41,083 --> 00:57:43,000
警员到场的时候
955
00:57:43,083 --> 00:57:45,333
门窗本来已经被弄坏了
956
00:57:45,416 --> 00:57:48,416
但这个有干扰证物纪录的警员
957
00:57:48,500 --> 00:57:49,791
他就去干扰了
958
00:57:49,875 --> 00:57:50,833
整理好那道门
959
00:57:50,916 --> 00:57:51,666
修补了那个窗
960
00:57:51,750 --> 00:57:54,041
然后才去帮它们拍张漂亮的照片
961
00:57:54,125 --> 00:57:56,583
你是否想这样说呢?
962
00:57:56,666 --> 00:57:57,208
考虑中
963
00:57:57,291 --> 00:57:59,166
那还要考虑多久呢?
964
00:58:01,833 --> 00:58:05,375
或者你不介意自己不专业
965
00:58:05,958 --> 00:58:07,416
但是你有否想过
966
00:58:08,208 --> 00:58:11,707
你令到整个行业都蒙羞
967
00:58:23,875 --> 00:58:25,208
各位陪审员
968
00:58:26,083 --> 00:58:30,165
刑事审讯只是需要一样东西
969
00:58:30,750 --> 00:58:32,291
常理
970
00:58:33,208 --> 00:58:35,041
何为常理呢?
971
00:58:35,125 --> 00:58:37,125
人之常情
972
00:58:37,375 --> 00:58:38,500
公道
973
00:58:38,583 --> 00:58:39,708
很简单
974
00:58:40,208 --> 00:58:43,208
这次案件最后只有一个结果
975
00:58:43,625 --> 00:58:45,166
就是有罪
976
00:58:45,250 --> 00:58:46,125
或者是无罪
977
00:58:46,208 --> 00:58:48,291
而并不是控方刚才所讲
978
00:58:48,375 --> 00:58:50,500
不是谋杀就是误杀
979
00:58:50,583 --> 00:58:53,624
那即是有罪和有罪
980
00:58:55,958 --> 00:58:58,125
请大家运用常理
981
00:58:58,458 --> 00:59:01,833
为我的当事人讨回一个公道
982
00:59:02,833 --> 00:59:05,666
我传召证人陈康民
983
00:59:05,750 --> 00:59:06,750
证人
984
00:59:06,833 --> 00:59:08,583
你认识陈球吗?
985
00:59:08,666 --> 00:59:10,708
认识 我是他的儿子
986
00:59:10,791 --> 00:59:13,083
我有份证物想请你看看
987
00:59:13,166 --> 00:59:14,375
关连性
988
00:59:14,458 --> 00:59:15,833
提醒过你了
989
00:59:15,916 --> 00:59:17,500
怎会没关连性?
990
00:59:17,583 --> 00:59:19,583
根据临终前声明
991
00:59:19,666 --> 00:59:23,333
一个人临死之前所说的都属于事实
992
00:59:23,416 --> 00:59:26,166
是绝对可以信赖的
993
00:59:26,250 --> 00:59:28,958
陈球留下了一封遗书
994
00:59:29,041 --> 00:59:32,790
说自己诬蔑被告
995
00:59:38,083 --> 00:59:42,250
其中有几句是这样写的 他说
996
00:59:42,333 --> 00:59:44,125
「我很后悔
997
00:59:44,208 --> 00:59:49,208
当天在法庭冤枉曾洁儿
998
00:59:49,833 --> 00:59:52,957
我撒谎害了她」
999
00:59:59,708 --> 01:00:00,958
没有了?
1000
01:00:01,958 --> 01:00:05,125
有关连性的就这些
1001
01:00:06,666 --> 01:00:07,916
林大状
1002
01:00:09,375 --> 01:00:13,375
冤枉二字可以有很多个意思
1003
01:00:13,458 --> 01:00:17,458
第一 可以指陈球什么都看不到
1004
01:00:17,541 --> 01:00:21,125
第二 可以指陈球真是看到有人这样做
1005
01:00:21,208 --> 01:00:23,666
但那个不是被告
1006
01:00:23,750 --> 01:00:27,166
第三 可以指他见到被告做了一些事情
1007
01:00:27,250 --> 01:00:30,583
但不是他在庭上所讲被告做的事
1008
01:00:30,666 --> 01:00:34,250
第四 可以指陈球
看到一个不是被告的人
1009
01:00:34,333 --> 01:00:37,833
做了一些不是他在庭上讲的事
1010
01:00:40,500 --> 01:00:45,833
你根本没想清楚
想用这封遗书来证明些什么
1011
01:00:46,375 --> 01:00:50,875
各位 常理 很简单
1012
01:00:50,958 --> 01:00:56,125
这封遗书就是证明
被告是给人诬蔑的
1013
01:00:56,208 --> 01:00:57,791
对不起 林大状
1014
01:00:57,875 --> 01:01:01,083
那封遗书只是证明陈球和其他邻居一样
1015
01:01:01,166 --> 01:01:03,583
没看到案情的发生
1016
01:01:03,666 --> 01:01:04,958
对不起 金大状
1017
01:01:05,041 --> 01:01:05,916
错了
1018
01:01:06,000 --> 01:01:08,958
那封遗书没说他当晚什么都看不到
1019
01:01:09,041 --> 01:01:12,375
这点是你自己附加进去的
1020
01:01:12,458 --> 01:01:14,833
请各位不要被他误导
1021
01:01:14,916 --> 01:01:18,250
那你有没有证据证明他看到了什么?
1022
01:01:22,125 --> 01:01:23,207
没有吧?
1023
01:01:27,291 --> 01:01:29,333
证物帮不到他们
1024
01:01:29,416 --> 01:01:31,500
证人又帮不到他们
1025
01:01:31,583 --> 01:01:34,208
连死人都帮不到他们
1026
01:01:34,291 --> 01:01:36,208
我都不知道有什么帮到他们了
1027
01:01:40,208 --> 01:01:43,333
还有什么可以证实曾洁儿是无辜的呢?
1028
01:01:44,250 --> 01:01:45,541
没有
1029
01:01:46,291 --> 01:01:49,916
现在是乾坤大挪移 从头再想
1030
01:01:50,000 --> 01:01:52,541
不是要证明曾洁儿无辜
1031
01:01:52,625 --> 01:01:56,750
而是要直接找出
谁才是推跌 Elsa 的真凶
1032
01:01:58,166 --> 01:01:59,083
没人帮忙的了
1033
01:01:59,166 --> 01:02:00,415
自己辛苦点吧
1034
01:02:27,333 --> 01:02:28,166
你在做什么?
1035
01:02:29,500 --> 01:02:30,790
不要动
1036
01:02:32,666 --> 01:02:37,208
专家证人以 Elsa 后脑的伤口
1037
01:02:37,291 --> 01:02:42,416
推测她被推倒的方向和距离
1038
01:02:42,500 --> 01:02:44,416
推她的人
1039
01:02:44,916 --> 01:02:47,665
似乎就站在你现在的位置
1040
01:02:50,250 --> 01:02:52,541
这个架子空洞洞的
1041
01:02:52,916 --> 01:02:53,999
怪怪的
1042
01:02:59,416 --> 01:03:01,416
本身有很多相架在这里
1043
01:03:01,750 --> 01:03:03,124
都是他们一家人的照片
1044
01:03:07,500 --> 01:03:13,541
可能是钟京颐怕给人知道
他跟曾洁儿的关系
1045
01:03:13,625 --> 01:03:17,708
所以案发当晚马上清走所有照片
1046
01:03:19,000 --> 01:03:25,000
那就是这里原本有照片的
1047
01:03:25,625 --> 01:03:26,582
有个人
1048
01:03:30,416 --> 01:03:32,208
就在这里
1049
01:03:34,375 --> 01:03:37,832
很用力把 Elsa 推过去
1050
01:03:40,958 --> 01:03:44,916
谁看到这些照片会很生气?
1051
01:03:45,458 --> 01:03:49,040
气到要出手这么重
去推倒一个小女孩?
1052
01:03:57,583 --> 01:04:00,583
你跟我全天候监视着她
1053
01:04:00,666 --> 01:04:01,583
她去过哪里
1054
01:04:01,666 --> 01:04:02,583
见过什么人
1055
01:04:02,666 --> 01:04:03,375
讲过什么
1056
01:04:03,458 --> 01:04:04,250
吃过什么
1057
01:04:04,333 --> 01:04:05,208
拉过什么
1058
01:04:05,458 --> 01:04:07,041
全都给我纪录下来
1059
01:04:07,125 --> 01:04:08,708
拉过什么 有点困难吧 大哥
1060
01:04:08,791 --> 01:04:10,000
付钱够难吧
1061
01:04:10,083 --> 01:04:10,750
我都付钱给你
1062
01:04:10,833 --> 01:04:12,333
开车 不谈了
1063
01:04:15,416 --> 01:04:17,708
你和钟京颐这么多年
1064
01:04:17,791 --> 01:04:21,624
他有跟你提过他太太的事吗?
1065
01:04:39,541 --> 01:04:43,332
我跟那个女人的关系只维持了两个月
1066
01:04:47,166 --> 01:04:48,416
那个女人没有再找我
1067
01:04:50,250 --> 01:04:51,832
但是京颐有继续找我
1068
01:04:54,041 --> 01:04:59,208
所有人都认为钟京颐和钟念华结婚
是为了钱
1069
01:04:59,666 --> 01:05:00,749
你怎样看?
1070
01:05:02,083 --> 01:05:04,041
知道我和京颐一起的朋友
1071
01:05:04,333 --> 01:05:05,457
不也是这样看我
1072
01:05:14,750 --> 01:05:17,583
我本来只是个很平凡屋村长大的女孩
1073
01:05:18,541 --> 01:05:19,833
小时候很穷
1074
01:05:20,625 --> 01:05:21,916
家人不疼我
1075
01:05:23,500 --> 01:05:26,457
当模特儿 能做多少年?
1076
01:05:28,916 --> 01:05:31,166
我只是想要个无风无浪的家
1077
01:05:34,583 --> 01:05:36,083
京颐能给我这个家
1078
01:05:39,791 --> 01:05:42,957
他在外面想什么做什么
1079
01:05:44,208 --> 01:05:45,374
跟我家没关系
1080
01:05:57,708 --> 01:05:59,082
你看着这些照片
1081
01:06:00,666 --> 01:06:02,166
再想清楚一下
1082
01:06:02,666 --> 01:06:03,791
那晚醉醒之后
1083
01:06:03,875 --> 01:06:05,374
还记得什么?
1084
01:06:11,458 --> 01:06:13,583
我记得京颐叫我的名字
1085
01:06:13,666 --> 01:06:16,041
我从花园返回大厅
1086
01:06:16,125 --> 01:06:19,791
见到京颐蹲在 Elsa 旁边
1087
01:06:20,458 --> 01:06:21,583
地上有很多血
1088
01:06:21,916 --> 01:06:24,750
钟京颐蹲在 Elsa 旁边
1089
01:06:24,833 --> 01:06:29,208
你可否讲清楚他当时有什么动作?
1090
01:06:31,875 --> 01:06:34,000
他正在替 Elsa 检查
1091
01:06:34,875 --> 01:06:36,958
接着叫我召救伤车
1092
01:06:37,875 --> 01:06:41,082
我走出花园找电话报警
1093
01:06:42,125 --> 01:06:43,916
回来时
1094
01:06:47,250 --> 01:06:49,375
见到他在厨房
1095
01:06:49,791 --> 01:06:51,583
好像扔掉两樽水进垃圾桶
1096
01:06:52,541 --> 01:06:53,708
两樽水?
1097
01:06:54,708 --> 01:06:57,915
女儿伤成这样他走去丢垃圾?
1098
01:07:00,208 --> 01:07:02,333
接下来的事情 都跟你们说过了
1099
01:07:05,666 --> 01:07:06,874
谢谢
1100
01:07:18,583 --> 01:07:20,333
一定出事的…
1101
01:07:20,416 --> 01:07:22,625
那班人渣两年前不依规矩
1102
01:07:22,708 --> 01:07:24,958
今天会守规矩吗?
1103
01:07:25,041 --> 01:07:27,166
我们就一直被他们压着打吗?
1104
01:07:27,333 --> 01:07:28,250
如果上天不站在我们这方
1105
01:07:28,333 --> 01:07:29,541
怎么办?
1106
01:07:31,166 --> 01:07:31,833
你怕吗?
1107
01:07:31,916 --> 01:07:34,875
不是 只是担心你
1108
01:07:35,166 --> 01:07:37,166
那你担心自己吗?
1109
01:07:37,250 --> 01:07:38,125
不担心
1110
01:07:38,208 --> 01:07:40,750
不担心就好 有什么就赖在你头上
1111
01:07:41,166 --> 01:07:42,791
那现在我有一点担心
1112
01:07:42,875 --> 01:07:50,125
一点而已 总之 今晚打电话给钟念华
1113
01:07:53,666 --> 01:07:56,624
那你就叫他一起来吧 有什么问题?
1114
01:07:57,458 --> 01:07:58,875
等等 有电话打进来
1115
01:08:00,458 --> 01:08:01,125
喂
1116
01:08:01,208 --> 01:08:02,083
钟太
1117
01:08:02,166 --> 01:08:03,916
你应该记得谁是陈球
1118
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
我是他儿子
1119
01:08:05,208 --> 01:08:07,375
我老爸除了留下那封遗书之外
1120
01:08:07,458 --> 01:08:09,916
还有当天你找人收买他的证据
1121
01:08:10,458 --> 01:08:12,707
我只是想要钱 不多…
1122
01:08:18,916 --> 01:08:23,208
我无意中在京颐的车找到另一套钥匙
1123
01:08:24,250 --> 01:08:26,916
之后找人查到这个女人住哪里
1124
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
我就打算去找她
1125
01:08:29,583 --> 01:08:32,750
这种女人无非想要钱
1126
01:08:33,291 --> 01:08:35,540
我带着支票簿去
1127
01:08:50,625 --> 01:08:52,000
那个女人不在
1128
01:08:54,541 --> 01:08:58,250
那个野女见到我
又拉又扯又拿东西打我
1129
01:08:58,541 --> 01:09:01,833
接着还冲过来咬我
1130
01:09:02,375 --> 01:09:03,791
我就用手挡
1131
01:09:04,333 --> 01:09:07,750
怎知道她自己失重心 撞向枱角
1132
01:09:08,000 --> 01:09:10,458
她这样跌死都与我无关的
1133
01:09:10,791 --> 01:09:12,791
是她自己短命而已
1134
01:09:13,166 --> 01:09:15,208
就算不是曾洁儿做
1135
01:09:16,708 --> 01:09:18,458
她这种人
1136
01:09:18,958 --> 01:09:21,165
一辈子坐牢都不用可怜
1137
01:09:31,250 --> 01:09:33,125
太子 有什么要播放?
1138
01:09:34,333 --> 01:09:37,166
这是好东西 「法庭上的高潮」
1139
01:09:37,708 --> 01:09:38,625
喂
1140
01:09:44,250 --> 01:09:46,582
一会儿你就知道
1141
01:10:24,500 --> 01:10:25,500
证人
1142
01:10:25,875 --> 01:10:28,000
钟念华是你太太 是吗?
1143
01:10:28,083 --> 01:10:28,875
是
1144
01:10:29,041 --> 01:10:31,416
我想你一定能认出她的声音
1145
01:10:31,500 --> 01:10:33,000
我们听一下她说什么
1146
01:10:34,416 --> 01:10:38,958
「那个野女见到我
又拉又扯又拿东西打我
1147
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
接着还冲过来咬我…」
1148
01:10:41,875 --> 01:10:43,250
这个完全是误导法庭!
1149
01:10:43,333 --> 01:10:44,416
误导陪审员!
1150
01:10:44,500 --> 01:10:45,958
马上关掉它!
1151
01:10:46,541 --> 01:10:47,208
林大状
1152
01:10:47,291 --> 01:10:48,458
请你暂停播放
1153
01:10:48,541 --> 01:10:51,000
「…她这样跌死都与我无关的
1154
01:10:51,333 --> 01:10:52,666
是她自己短命而已…」
1155
01:10:52,750 --> 01:10:53,666
法官
1156
01:10:57,541 --> 01:10:59,790
好的 法官阁下
1157
01:11:07,250 --> 01:11:09,540
你尽快关掉它
1158
01:11:19,416 --> 01:11:23,416
强烈反对辩方用一段来历不明的录音
误导法庭
1159
01:11:23,500 --> 01:11:24,458
法官阁下
1160
01:11:24,541 --> 01:11:26,666
这是一段影片
1161
01:11:27,041 --> 01:11:28,791
看到样子的
1162
01:11:28,875 --> 01:11:30,500
并非来历不明
1163
01:11:30,583 --> 01:11:33,250
我们可以完整播放出来
1164
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
我反对!
1165
01:11:36,416 --> 01:11:37,041
第一
1166
01:11:37,125 --> 01:11:38,250
那段影片来历不明
1167
01:11:38,333 --> 01:11:38,916
第二
1168
01:11:39,000 --> 01:11:41,208
有没有经过非法修改或者干预?
1169
01:11:41,291 --> 01:11:42,291
第三
1170
01:11:42,375 --> 01:11:43,958
确保一个公平审讯
1171
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
控方应该要预先知道个内容
1172
01:11:46,583 --> 01:11:47,541
这样是偷袭
1173
01:11:47,625 --> 01:11:49,708
毫无职业操守
1174
01:11:49,916 --> 01:11:50,791
你还未看过影片
1175
01:11:50,875 --> 01:11:53,458
你怎知道影片是否有修改过呢?
1176
01:11:55,916 --> 01:11:57,125
休庭
1177
01:11:57,208 --> 01:11:58,249
你们进来
1178
01:12:05,791 --> 01:12:07,291
你们为什么瞒着我?
1179
01:12:07,375 --> 01:12:09,250
一个死士不够吗?
1180
01:12:09,333 --> 01:12:10,541
你想拉上关系?
1181
01:12:10,625 --> 01:12:14,541
哗 那么见外 光环都给我 留一半给你
1182
01:12:14,916 --> 01:12:15,958
你应得的
1183
01:12:20,125 --> 01:12:21,708
我离开之后
1184
01:12:22,583 --> 01:12:24,333
就打电话给他
1185
01:12:25,250 --> 01:12:26,833
叫他去收拾自己的烂摊子
1186
01:12:30,541 --> 01:12:33,083
是你收买那个保安员的吗?
1187
01:12:33,916 --> 01:12:36,625
她当时太过紧张了
1188
01:12:36,708 --> 01:12:38,541
这是能理解的
1189
01:12:38,625 --> 01:12:39,625
Jim
1190
01:12:39,750 --> 01:12:41,583
你这趟要帮我了
1191
01:12:41,666 --> 01:12:43,624
我们是不能被勒索的
1192
01:12:55,250 --> 01:12:56,707
法官阁下
1193
01:12:57,916 --> 01:12:59,291
我需要些时间
1194
01:12:59,708 --> 01:13:01,208
我申请押后
1195
01:13:02,958 --> 01:13:05,500
控辩双方下次准备一个陈词给我
1196
01:13:05,583 --> 01:13:08,041
关于这段影片可否呈堂
1197
01:13:10,291 --> 01:13:11,125
现在证据确凿
1198
01:13:11,208 --> 01:13:12,457
为什么不拘捕那个女人?
1199
01:13:15,000 --> 01:13:17,708
刚才只是偷袭
1200
01:13:17,791 --> 01:13:20,500
目的是让陪审团先入为主
1201
01:13:20,583 --> 01:13:22,500
知道真相是什么
1202
01:13:22,916 --> 01:13:24,250
这件事很重要的
1203
01:13:24,708 --> 01:13:26,750
那段影片很有可能会被他们推翻
1204
01:13:26,875 --> 01:13:28,500
如果不可以呈堂
1205
01:13:28,583 --> 01:13:30,332
就不是证据
1206
01:13:30,416 --> 01:13:31,875
那现在可以怎样
1207
01:13:32,291 --> 01:13:35,083
就算她亲口认了我都有罪?
1208
01:13:35,166 --> 01:13:36,250
法庭不会接受的
1209
01:13:36,416 --> 01:13:37,541
完全不需要担心
1210
01:13:38,291 --> 01:13:39,125
就算大家都听到
1211
01:13:39,208 --> 01:13:41,458
他们都不能用在法庭上
1212
01:13:41,833 --> 01:13:45,083
我们随时可以告他们
诽谤或发出禁制令
1213
01:13:45,833 --> 01:13:48,791
没有人够胆跟你们钟家对抗
1214
01:13:51,125 --> 01:13:52,791
现在先耍走这个白痴
1215
01:13:52,958 --> 01:13:54,083
他叫什么名字?
1216
01:13:54,458 --> 01:13:55,416
林凉水
1217
01:13:55,500 --> 01:13:56,750
准备好机票
1218
01:13:56,833 --> 01:13:58,250
法庭完结后
1219
01:13:58,333 --> 01:14:00,083
你们马上离开香港
1220
01:14:00,833 --> 01:14:03,208
我保证林凉水当天不能出席审讯
1221
01:14:03,291 --> 01:14:05,208
但这当然是合法途径进行
1222
01:14:05,583 --> 01:14:07,832
还有 当天庭上不会有记者出现
1223
01:15:44,291 --> 01:15:45,666
喂 张警司
1224
01:15:45,750 --> 01:15:48,041
我是曾洁儿案的高级检控官
1225
01:15:48,125 --> 01:15:49,458
关于这案件的非法影片
1226
01:15:49,541 --> 01:15:50,416
我会出一个备忘
1227
01:15:50,500 --> 01:15:52,416
写有急切性需要审视
1228
01:15:52,708 --> 01:15:55,541
控罪是不诚实使用电脑
1229
01:15:55,750 --> 01:15:57,125
林凉水
1230
01:15:58,083 --> 01:15:59,458
警方现在怀疑你
1231
01:15:59,541 --> 01:16:01,458
在 10 月 17 日上午 10 时 30 分
1232
01:16:01,541 --> 01:16:03,666
在沙仔湾进行拍摄
1233
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
涉嫌不诚实使用电脑
1234
01:16:05,833 --> 01:16:07,333
现在拘捕你
1235
01:16:07,416 --> 01:16:09,166
请你跟我们回去
1236
01:16:10,583 --> 01:16:13,625
还抽烟?走啦!
1237
01:16:16,500 --> 01:16:18,541
可以谈的人我都帮你谈过
1238
01:16:18,625 --> 01:16:20,208
全都装作事不关己
1239
01:16:20,541 --> 01:16:23,666
看来不够四十八小时都不用想能出去
1240
01:16:23,750 --> 01:16:26,541
他们就是要阻止我明天上庭
1241
01:16:26,625 --> 01:16:29,041
早就跟你说了不要跟钟家作对
1242
01:16:29,208 --> 01:16:30,875
不过你真的不收手
1243
01:16:30,958 --> 01:16:32,041
都不要连累别人
1244
01:16:32,125 --> 01:16:33,000
什么?
1245
01:16:33,083 --> 01:16:36,041
Michelle Liu 大律师楼找人放风
1246
01:16:36,125 --> 01:16:37,708
想请方家军过去
1247
01:16:37,791 --> 01:16:39,875
找她跟证监会的案件
1248
01:16:39,958 --> 01:16:42,833
Michelle 以前帮钟氏赢过很多官司
1249
01:16:42,916 --> 01:16:44,125
那你明白了吧
1250
01:16:45,458 --> 01:16:47,916
方家军明天走上法庭
1251
01:16:48,000 --> 01:16:48,915
一定没戏了
1252
01:17:08,958 --> 01:17:10,250
阿山
1253
01:17:11,000 --> 01:17:12,332
我们可以谈几句吗?
1254
01:17:15,541 --> 01:17:16,582
不方便
1255
01:17:49,625 --> 01:17:50,583
是的 Patrick
1256
01:17:50,666 --> 01:17:53,333
林凉水不可能证实到那影片的证物链
1257
01:17:53,416 --> 01:17:54,958
影片又是非法取得的
1258
01:17:55,041 --> 01:17:56,665
没必要押后审讯
1259
01:17:58,375 --> 01:18:00,416
我不会再继续检控下去
1260
01:18:01,875 --> 01:18:03,125
你找其他人做吧
1261
01:18:04,625 --> 01:18:06,666
你们根本就不应该再告这个被告
1262
01:18:07,750 --> 01:18:09,916
我会在报告里写得清清楚楚
1263
01:18:11,250 --> 01:18:18,124
这件案上上下下所有经手的人都会见到
1264
01:18:24,375 --> 01:18:26,958
你的职责是去保证这是个公平的审讯
1265
01:18:27,625 --> 01:18:30,958
那影片很明显是非法取得的
1266
01:18:31,625 --> 01:18:33,791
在法庭上作证物甚或影响你的判断
1267
01:18:33,875 --> 01:18:35,915
都是很不公平的
1268
01:18:39,291 --> 01:18:42,750
你现在跟我说公平? 你?
1269
01:18:44,833 --> 01:18:47,666
这么多年你放过了多少罪有应得的人?
1270
01:18:49,291 --> 01:18:50,291
这样又公平吗?
1271
01:18:52,000 --> 01:18:53,416
我不是在帮那些人
1272
01:18:54,541 --> 01:18:55,875
我是在帮这个制度
1273
01:18:55,958 --> 01:18:58,416
如你所说的这个制度
1274
01:18:58,500 --> 01:19:00,875
正正不能接受这种证据
1275
01:19:01,250 --> 01:19:03,041
你忘记了所有规则吗?
1276
01:19:03,125 --> 01:19:04,458
你有尊重过这个制度吗?
1277
01:19:04,875 --> 01:19:07,041
你就是没有尊重这个制度
1278
01:19:07,125 --> 01:19:09,750
才会被这些荒唐的事物影响
1279
01:19:10,583 --> 01:19:12,833
你在法庭的职责是什么?
1280
01:19:13,458 --> 01:19:14,958
恕我直言
1281
01:19:15,375 --> 01:19:17,500
你用你的感觉
1282
01:19:17,583 --> 01:19:19,375
去决定什么是公平
1283
01:19:19,875 --> 01:19:23,708
而忘记所有程序公义与法理
1284
01:19:24,541 --> 01:19:27,000
没有了这些原则
1285
01:19:27,083 --> 01:19:31,083
大律师们或者你站在法庭上
还有意义吗?
1286
01:19:34,083 --> 01:19:36,082
真的要感情用事吗?
1287
01:19:38,875 --> 01:19:40,000
资深大律师
1288
01:19:41,583 --> 01:19:43,125
我们的私家侦探查到
1289
01:19:43,208 --> 01:19:44,666
钟氏夫妇已经买了机票
1290
01:19:44,750 --> 01:19:46,625
明天上完庭就飞
1291
01:19:46,708 --> 01:19:48,458
申请法庭延期都未必有用
1292
01:19:48,541 --> 01:19:49,541
万一法庭真的延期
1293
01:19:49,625 --> 01:19:50,916
他们飞了不回来
1294
01:19:51,000 --> 01:19:52,666
谁有他们办法?
1295
01:19:53,041 --> 01:19:54,291
他们明天上庭
1296
01:19:54,375 --> 01:19:55,791
都是想快点把这件事完结
1297
01:19:55,875 --> 01:19:57,500
若他们出了国
1298
01:19:57,583 --> 01:19:59,458
法庭开证人传票都没有用
1299
01:19:59,541 --> 01:20:00,875
太多方法可以推掉
1300
01:20:00,958 --> 01:20:03,125
他们一世都逍遥法外
1301
01:20:03,416 --> 01:20:05,000
那你有什么想法?
1302
01:20:06,750 --> 01:20:08,916
如果明天真是来不及出庭
1303
01:20:09,666 --> 01:20:10,958
我都写了书面陈词
1304
01:20:11,625 --> 01:20:12,500
还有找了这些案例
1305
01:20:12,583 --> 01:20:14,458
是关于呈递那段影片的
1306
01:20:14,583 --> 01:20:15,666
你看看
1307
01:20:16,625 --> 01:20:19,208
你觉得自己做辩方律师做得怎样?
1308
01:20:23,666 --> 01:20:24,416
如果有什么问题
1309
01:20:24,500 --> 01:20:25,125
我可以调整
1310
01:20:25,208 --> 01:20:27,250
全部都有问题
1311
01:20:28,875 --> 01:20:31,625
这几个不是有报导的案件
1312
01:20:33,000 --> 01:20:35,583
这个 那么久以前的案件谁会看?
1313
01:20:36,791 --> 01:20:38,125
这两个更离谱
1314
01:20:38,208 --> 01:20:39,333
澳洲案例
1315
01:20:39,416 --> 01:20:40,708
谁会用?
1316
01:20:42,541 --> 01:20:43,541
水哥 我们回去再改…
1317
01:20:43,625 --> 01:20:44,291
你收声吧 师爷
1318
01:20:44,375 --> 01:20:46,749
大律师在说话!
1319
01:20:52,375 --> 01:20:56,291
TK 何说得没错 律师行
1320
01:20:56,750 --> 01:21:00,249
就是有个女的在公司走来走去没那么闷
1321
01:21:00,458 --> 01:21:01,750
仅此而己
1322
01:21:01,833 --> 01:21:03,583
你真的以为自己有能力吗?
1323
01:21:03,666 --> 01:21:05,541
你有什么能力?
1324
01:21:07,208 --> 01:21:09,000
什么事?
1325
01:21:09,333 --> 01:21:10,416
有什么说清楚
1326
01:21:10,500 --> 01:21:11,791
有什么好说
1327
01:21:11,875 --> 01:21:13,291
搞了大半天
1328
01:21:13,375 --> 01:21:15,875
你真有能力 我就已经保释外出啦
1329
01:21:15,958 --> 01:21:16,833
这件案
1330
01:21:16,916 --> 01:21:17,833
由这一刻开始
1331
01:21:17,916 --> 01:21:18,708
你别再碰了
1332
01:21:18,791 --> 01:21:19,791
不要再连累我们
1333
01:21:19,875 --> 01:21:21,165
就这样
1334
01:21:32,250 --> 01:21:34,416
不要劝她
1335
01:21:35,416 --> 01:21:37,082
让她自己决定
1336
01:22:10,166 --> 01:22:10,833
警员!
1337
01:22:10,916 --> 01:22:11,957
我要打电话!
1338
01:22:16,625 --> 01:22:17,541
我是凉水
1339
01:22:17,625 --> 01:22:19,583
你明天一定要来我那一庭审讯
1340
01:22:19,666 --> 01:22:20,916
死人塌楼都要来
1341
01:22:21,000 --> 01:22:22,540
什么事?
1342
01:22:24,833 --> 01:22:25,958
喂 警员!
1343
01:22:26,041 --> 01:22:27,750
你找到案件主管来了吗?
1344
01:22:27,833 --> 01:22:28,625
正在安排
1345
01:22:28,708 --> 01:22:32,625
你第一次跟我说正安排 时间 1524
1346
01:22:32,958 --> 01:22:35,958
你第二次跟我说正安排 时间 1842
1347
01:22:36,041 --> 01:22:39,333
你第三次跟我说正安排 时间 2047
1348
01:22:39,416 --> 01:22:43,708
现在已经是第四次 时间 2132
1349
01:22:43,791 --> 01:22:45,958
这些时间你就不当一回事
1350
01:22:46,041 --> 01:22:47,250
之后你要在法庭
1351
01:22:47,333 --> 01:22:49,416
每一分钟去解释呀!
1352
01:22:49,541 --> 01:22:52,125
你现在还有什么要安排?
1353
01:22:52,250 --> 01:22:54,208
董大状知道你讲规矩
1354
01:22:54,291 --> 01:22:56,999
现在用程序公义锁死你
1355
01:22:57,083 --> 01:22:59,541
就算你不做这案件的主控
1356
01:22:59,625 --> 01:23:02,083
他们都会安排自己人做
1357
01:23:02,541 --> 01:23:04,125
到时被告都是死路一条
1358
01:23:04,208 --> 01:23:05,375
我知他们在玩什么把戏
1359
01:23:05,458 --> 01:23:06,291
师父
1360
01:23:06,625 --> 01:23:08,958
这些都是钟家的家事
1361
01:23:09,041 --> 01:23:11,000
你只是过客
1362
01:23:11,083 --> 01:23:12,957
做份内事吧
1363
01:23:18,041 --> 01:23:19,291
你懂手语
1364
01:23:19,833 --> 01:23:21,458
我介绍一个人你认识
1365
01:23:21,750 --> 01:23:22,708
Ben
1366
01:23:23,875 --> 01:23:25,750
晚安 你好
1367
01:23:26,291 --> 01:23:27,207
晚安 你好
1368
01:23:33,125 --> 01:23:34,500
我会告诉你的上司
1369
01:23:34,583 --> 01:23:36,041
她会知道你的名字
1370
01:23:36,125 --> 01:23:38,874
谢谢钟太 谢谢
1371
01:25:12,958 --> 01:25:15,875
钟老太已经有朋友
跟所有传媒打过招呼了
1372
01:25:15,958 --> 01:25:18,250
明天不会有传媒或外人到场
1373
01:25:18,333 --> 01:25:20,625
在庭上旁听的全都是自己人
1374
01:25:20,708 --> 01:25:21,916
放心
1375
01:25:22,000 --> 01:25:25,583
我们都已经预料到
他们在庭上会问你的一切
1376
01:25:25,875 --> 01:25:26,999
我们现在来预习一下
1377
01:25:27,083 --> 01:25:28,250
好的
1378
01:25:30,500 --> 01:25:31,791
大律师先生
1379
01:25:33,166 --> 01:25:34,208
我姓高
1380
01:25:34,833 --> 01:25:36,625
其实你每一次要求见我
1381
01:25:36,708 --> 01:25:38,250
我都有写下时间
1382
01:25:38,500 --> 01:25:40,583
而我每一次拒绝见你的时候
1383
01:25:40,666 --> 01:25:44,666
都有写下理由 是法庭会接受的理由
1384
01:25:45,041 --> 01:25:47,291
你们根本没有东西在查
1385
01:25:47,375 --> 01:25:48,791
我们正在查
1386
01:25:48,875 --> 01:25:51,625
警诫供词我录完了
1387
01:25:51,708 --> 01:25:54,125
我的电话你们又看完了
1388
01:25:54,208 --> 01:25:56,916
那段影片在法庭你们又看不到
1389
01:25:57,000 --> 01:26:00,332
其他人又找不到
1390
01:26:00,416 --> 01:26:02,416
还有什么可以查呢?
1391
01:26:02,500 --> 01:26:06,250
你自己上庭跟法官讲你在查什么吧
1392
01:26:06,708 --> 01:26:08,250
会给你保释的
1393
01:26:08,333 --> 01:26:09,625
但不是现在
1394
01:26:10,125 --> 01:26:11,458
好
1395
01:26:11,750 --> 01:26:13,833
你们是要跟大律师玩吧?
1396
01:26:13,916 --> 01:26:15,375
那我跟你说
1397
01:26:15,458 --> 01:26:18,041
保释都要自愿的
1398
01:26:18,500 --> 01:26:20,541
我现在就不要保释
1399
01:26:20,625 --> 01:26:23,625
我就要你放我上法庭
1400
01:26:23,708 --> 01:26:27,750
我就要你这高级督察跟法官解释
1401
01:26:27,833 --> 01:26:31,332
然后你什么都解释不了!
1402
01:26:34,458 --> 01:26:36,166
你们这帮人
1403
01:26:36,250 --> 01:26:41,915
我保证一定有人要背锅
1404
01:26:42,291 --> 01:26:43,625
那些上司
1405
01:26:44,041 --> 01:26:46,250
没事就把你当自己人
1406
01:26:46,625 --> 01:26:48,833
有事就拿你当箭靶
1407
01:26:49,708 --> 01:26:51,415
你屡见不鲜吧?
1408
01:29:51,666 --> 01:29:52,832
喂…!
1409
01:29:53,916 --> 01:29:55,083
太子叫我来的
1410
01:29:55,166 --> 01:29:57,250
现在这里整间警局
1411
01:29:57,333 --> 01:29:58,750
只有一个人能帮我出去
1412
01:29:58,833 --> 01:30:00,916
他叫张德和
1413
01:30:01,000 --> 01:30:02,208
高级警司
1414
01:30:02,291 --> 01:30:02,833
好
1415
01:30:02,916 --> 01:30:03,999
我找他
1416
01:30:20,333 --> 01:30:21,416
叫人来呀
1417
01:30:21,500 --> 01:30:23,708
有犯自杀 高级警司才会来的
1418
01:30:25,833 --> 01:30:27,874
有犯自杀呀!
1419
01:31:05,875 --> 01:31:08,458
警官 给我一瓶大水 很渴呀
1420
01:31:08,541 --> 01:31:12,416
失血后马上喝大量水会出事的
你知吗?
1421
01:31:12,958 --> 01:31:14,375
张警司 早晨
1422
01:31:14,750 --> 01:31:17,125
张德和 我知你在这里
1423
01:31:17,208 --> 01:31:19,208
张德和 你过来
1424
01:31:22,333 --> 01:31:23,416
水官
1425
01:31:23,625 --> 01:31:26,166
你以前低级的时候过来找我签拘捕令
1426
01:31:26,250 --> 01:31:29,666
不是我每个英文字帮你修改
1427
01:31:29,750 --> 01:31:32,541
你的洋人上司会那么看重你?
1428
01:31:32,625 --> 01:31:37,166
你当警察几多年我就帮你几多年
1429
01:31:37,250 --> 01:31:40,832
现在要你给个保释有那么难吗?
1430
01:31:53,125 --> 01:31:54,458
开庭
1431
01:31:56,125 --> 01:31:59,125
这件案好多人看着的
1432
01:31:59,708 --> 01:32:02,333
你自己得罪了什么人你自己知道
1433
01:32:02,791 --> 01:32:06,625
我得罪他们又不是得罪你
1434
01:32:06,750 --> 01:32:09,750
你现在是帮他们一起对付我吗?
1435
01:32:09,875 --> 01:32:11,750
你对付我一个人不要紧
1436
01:32:11,833 --> 01:32:14,333
你搞垮了整个系统
1437
01:32:14,416 --> 01:32:18,250
系统垮了所有人都不会好过
1438
01:32:18,333 --> 01:32:21,041
我只是听指令做事而已
1439
01:32:21,125 --> 01:32:25,250
那你现在的指令是要困我四十八个小时
1440
01:32:25,333 --> 01:32:27,208
不让我上庭吗?
1441
01:32:27,291 --> 01:32:28,375
他们说得出口
1442
01:32:28,458 --> 01:32:29,583
我就坐在这里
1443
01:32:29,666 --> 01:32:31,625
就这样给你走出去
1444
01:32:31,708 --> 01:32:33,875
我怎么跟上司交代?
1445
01:32:35,875 --> 01:32:37,666
你冲出去做英雄
1446
01:32:37,916 --> 01:32:39,707
我就不用做人?
1447
01:32:44,750 --> 01:32:48,750
就这案件交个有用的人给我
1448
01:32:48,833 --> 01:32:49,750
帮到底了
1449
01:32:49,833 --> 01:32:50,833
不要再吵
1450
01:32:50,916 --> 01:32:54,291
按辩方较早前申请呈递一段影片
1451
01:32:54,750 --> 01:32:55,750
法官阁下
1452
01:32:55,833 --> 01:32:57,333
我有一份书面陈词
1453
01:32:57,416 --> 01:32:58,458
和一些案例
1454
01:32:58,541 --> 01:32:59,833
今早已经呈递到
1455
01:32:59,916 --> 01:33:01,000
阁下席前
1456
01:33:01,083 --> 01:33:03,374
要求法庭考虑我的陈词和案例
1457
01:33:10,250 --> 01:33:11,541
影片是你拍摄的嘛!
1458
01:33:11,625 --> 01:33:12,916
不供你出来供谁呀?
1459
01:33:13,000 --> 01:33:15,291
不供你出来 我上不到法庭呀
1460
01:33:15,416 --> 01:33:18,208
不用逃走 我想好怎帮你打官司
1461
01:33:18,291 --> 01:33:20,041
今晚我和太子过来保释你
1462
01:33:21,750 --> 01:33:24,625
陈医生 有个问题
1463
01:33:24,916 --> 01:33:27,875
失血过多后马上喝大量的水会怎样?
1464
01:33:28,750 --> 01:33:30,125
急着救命的
1465
01:33:30,208 --> 01:33:32,249
不要顾着看症啦!
1466
01:33:49,791 --> 01:33:50,708
林大状
1467
01:33:50,791 --> 01:33:52,625
我不想再阻碍法庭时间
1468
01:33:53,083 --> 01:33:55,583
十秒…
1469
01:33:56,291 --> 01:33:58,250
陪审团没可能看到那段偷拍的影片
1470
01:33:58,333 --> 01:33:59,625
不要再纠缠了
1471
01:33:59,708 --> 01:34:01,333
再拖一天半天
1472
01:34:01,416 --> 01:34:04,875
姓钟那两个贱人就要跑了
1473
01:34:04,958 --> 01:34:07,333
我昨晚已经想好
1474
01:34:07,416 --> 01:34:10,875
等一下钟京颐和董大状上庭作证
1475
01:34:11,375 --> 01:34:13,125
我要借他们的口
1476
01:34:13,208 --> 01:34:15,250
说出所有事情给陪审团听
1477
01:34:15,333 --> 01:34:17,166
金远山一定阻止你的
1478
01:34:17,708 --> 01:34:19,874
看谁快
1479
01:34:22,166 --> 01:34:23,208
法官阁下
1480
01:34:23,291 --> 01:34:25,291
我撤回刚才押后的申请
1481
01:34:25,375 --> 01:34:27,958
也撤回呈递影片的申请
1482
01:34:28,125 --> 01:34:30,540
辩方已经准备好继续审讯
1483
01:34:53,166 --> 01:34:54,166
各位陪审员
1484
01:34:54,250 --> 01:34:57,541
上一庭你们听了十秒钟的影片声音
1485
01:34:57,958 --> 01:35:00,958
辩方已经正式撤回呈堂
1486
01:35:01,041 --> 01:35:04,291
你们不需要理会里面的任何内容
1487
01:35:04,500 --> 01:35:06,707
我传召证人董卫国
1488
01:35:10,791 --> 01:35:12,083
证人
1489
01:35:12,166 --> 01:35:17,541
今年 10 月 17 日上午
10 时 30 分左右
1490
01:35:17,625 --> 01:35:19,083
你在做什么?
1491
01:35:19,166 --> 01:35:20,916
我在沙仔湾
1492
01:35:21,000 --> 01:35:27,625
你当时在跟钟林以逸和钟念华
两母女会面
1493
01:35:27,708 --> 01:35:31,625
我的问题是你们会面的时候
1494
01:35:31,708 --> 01:35:34,125
被人以高解像度的摄影机
1495
01:35:34,208 --> 01:35:37,250
加上专业的麦克风
1496
01:35:37,458 --> 01:35:41,666
很清晰的拍了一段影片
你是否知道呢?
1497
01:35:41,750 --> 01:35:42,832
反对
1498
01:35:44,416 --> 01:35:45,625
辩方提及的影片
1499
01:35:45,708 --> 01:35:46,750
他们已经撤回
1500
01:35:46,833 --> 01:35:48,333
并非本案的证物
1501
01:35:48,416 --> 01:35:51,083
还有这是引导性问题
1502
01:35:51,416 --> 01:35:53,125
我收回刚刚的问题
1503
01:35:53,666 --> 01:35:56,750
那证人你当时正在做什么?
1504
01:35:56,833 --> 01:35:58,208
我正在提供法律意见
1505
01:35:58,291 --> 01:36:00,083
给钟女士和她女儿
1506
01:36:00,166 --> 01:36:01,875
基于法律特权
1507
01:36:01,958 --> 01:36:03,666
我不便再说下去
1508
01:36:05,250 --> 01:36:08,041
有法律特权是很方便的
1509
01:36:08,125 --> 01:36:09,708
这样就不用回答了
1510
01:36:09,791 --> 01:36:12,541
不要紧 我问另一条问题
1511
01:36:12,875 --> 01:36:17,041
证人 你作为钟氏家族的法律顾问
1512
01:36:17,125 --> 01:36:21,625
我相信钟念华不是第一次问你
拿法律意见的吧
1513
01:36:21,708 --> 01:36:32,208
那么这一次她老妈
有没有特别郑重拜托你照顾她呢?
1514
01:36:33,416 --> 01:36:36,958
首先 我不明白你的问题
1515
01:36:37,291 --> 01:36:40,791
第二 这是个引导性问题
1516
01:36:40,875 --> 01:36:43,666
这不应该出现在
你询问证人的环节中
1517
01:36:44,833 --> 01:36:50,375
我相信主控官
现在应该反对此等问题
1518
01:36:53,833 --> 01:36:55,916
董大状退休前
1519
01:36:56,000 --> 01:36:59,458
曾经是行内备受尊敬的资深大律师
1520
01:36:59,541 --> 01:37:02,708
我反对辩方质疑董大状的诚信
1521
01:37:05,875 --> 01:37:11,416
那么我现在
怀着谦卑和尊敬的心情问你
1522
01:37:11,875 --> 01:37:17,041
从当日钟林以逸和钟念华的对话当中
1523
01:37:17,125 --> 01:37:21,291
你明确知道是钟念华推跌案中的女童
1524
01:37:21,375 --> 01:37:23,375
令她重伤致死
1525
01:37:23,458 --> 01:37:27,916
但你还要教她和她老公
去诬蔑我们的被告
1526
01:37:28,000 --> 01:37:29,125
我想问
1527
01:37:29,208 --> 01:37:31,040
你还算是人吗?
1528
01:37:36,041 --> 01:37:37,249
主控官
1529
01:37:42,541 --> 01:37:45,666
法官阁下 好抱歉
1530
01:37:45,750 --> 01:37:47,291
我刚才听不清楚
1531
01:37:47,625 --> 01:37:51,375
可否让辩方再问一次
我才决定是否反对?
1532
01:37:54,833 --> 01:37:56,500
他为什么帮我们?
1533
01:37:56,583 --> 01:37:57,958
我怎知道
1534
01:37:59,750 --> 01:38:00,791
林大状
1535
01:38:02,541 --> 01:38:05,041
是 那我再问
1536
01:38:05,208 --> 01:38:08,291
证人 为免主控官又听不清楚
1537
01:38:08,375 --> 01:38:11,291
那我尽量说慢一点
1538
01:38:11,666 --> 01:38:14,791
你 明明知道
1539
01:38:14,875 --> 01:38:18,458
是钟念华推跌案中的女童
1540
01:38:18,541 --> 01:38:21,041
令她重伤致死
1541
01:38:21,125 --> 01:38:24,208
你还要教他们两夫妇
1542
01:38:24,291 --> 01:38:26,500
去诬蔑我们的被告
1543
01:38:26,583 --> 01:38:28,000
我的问题是
1544
01:38:28,083 --> 01:38:30,375
你还算是人吗?
1545
01:38:37,375 --> 01:38:38,708
法官阁下
1546
01:38:41,041 --> 01:38:41,958
我是反对的
1547
01:38:43,083 --> 01:38:44,291
接受
1548
01:38:44,625 --> 01:38:46,499
但我想回答这问题
1549
01:38:48,708 --> 01:38:50,458
问题你都不懂得问
1550
01:38:51,250 --> 01:38:55,916
首先 你说的所有事情
都没有建基于事实
1551
01:38:56,000 --> 01:38:58,333
我回答你这些事情从没有发生
1552
01:38:58,958 --> 01:39:01,708
不清楚你在说什么
1553
01:39:02,291 --> 01:39:04,875
你整段提问就没有意义了
1554
01:39:04,958 --> 01:39:09,083
第二 你问我是不是人
1555
01:39:09,625 --> 01:39:10,958
我现在回答你
1556
01:39:11,041 --> 01:39:12,125
我是
1557
01:39:12,208 --> 01:39:13,958
帮到你的案情吗?
1558
01:39:14,500 --> 01:39:16,166
如果你的用意是想挑衅我
1559
01:39:16,250 --> 01:39:18,333
去揭发某些真相
1560
01:39:19,000 --> 01:39:20,083
省省气吧
1561
01:39:20,166 --> 01:39:23,250
法庭上 我们讲证据
1562
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
不是去揭示你认为的真相
1563
01:39:27,708 --> 01:39:30,666
门外汉可能对真相感兴趣
1564
01:39:30,750 --> 01:39:33,500
但你需要有证据去支持
1565
01:39:33,583 --> 01:39:35,250
证据呢?
1566
01:39:35,333 --> 01:39:39,458
我恐怕你认为的真相
在这里是无关重要
1567
01:39:39,541 --> 01:39:42,000
我今天来这里是协助审讯
1568
01:39:42,083 --> 01:39:44,666
但你已浪费了我很多时间
1569
01:39:44,750 --> 01:39:48,250
不像你的时间 我的时间很宝贵的
1570
01:39:50,416 --> 01:39:52,458
让我告诉你我最喜欢的箴言
1571
01:39:52,541 --> 01:39:54,375
「我们都希望人人平等
1572
01:39:54,458 --> 01:39:57,250
但真相是我们并不平等
1573
01:39:57,916 --> 01:39:59,375
也永远不会平等」
1574
01:40:00,708 --> 01:40:03,666
陪审员可能不懂得法律
1575
01:40:04,500 --> 01:40:07,083
但你是曾经读过法律的
1576
01:40:07,750 --> 01:40:09,374
不是吗? 林大状
1577
01:40:12,916 --> 01:40:14,208
董大状
1578
01:40:15,416 --> 01:40:19,916
今天在这里审理的案件的真相
1579
01:40:20,750 --> 01:40:23,375
是涉及一个无辜的人
1580
01:40:23,875 --> 01:40:26,290
会否坐一辈子牢
1581
01:40:27,208 --> 01:40:29,000
你刚才说
1582
01:40:29,208 --> 01:40:33,250
"The Truth
is insignificant in here"
1583
01:40:33,333 --> 01:40:36,791
就是说「真相在这里是无关重要」
1584
01:40:36,875 --> 01:40:38,541
我不知道你怎么说得出这句说话
1585
01:40:38,625 --> 01:40:41,500
我不知道你以前怎样做资深大律师
1586
01:40:41,583 --> 01:40:44,125
做到连基本的人性都没有
1587
01:40:45,958 --> 01:40:47,750
你刚才又说
1588
01:40:47,833 --> 01:40:51,999
只有那些不懂法律的人
1589
01:40:52,083 --> 01:40:53,625
那些「门外汉」
1590
01:40:53,708 --> 01:40:59,500
只有他们才对真相感兴趣
1591
01:40:59,958 --> 01:41:02,250
你是公然质疑陪审团
1592
01:41:02,333 --> 01:41:03,041
那是什么意思?
1593
01:41:03,125 --> 01:41:05,000
你是指他们没有资格坐在这里?
1594
01:41:07,458 --> 01:41:09,333
陪审团的本意
1595
01:41:09,500 --> 01:41:14,291
就是要彰显共同价值和制衡你这种人
1596
01:41:14,375 --> 01:41:16,333
你觉得他们不懂思考吗?
1597
01:41:16,416 --> 01:41:19,958
现在要不要问问他们怎样看你?
1598
01:41:20,875 --> 01:41:22,708
你觉得自己高高在上
1599
01:41:22,791 --> 01:41:24,208
当然
1600
01:41:24,291 --> 01:41:27,166
因为你进了钟家的圈子而已
1601
01:41:27,250 --> 01:41:32,333
你以为自己进了那个圈子
就跟他们同一个级别吗?
1602
01:41:33,458 --> 01:41:36,791
容许我引用你最喜欢的箴言:
1603
01:41:37,250 --> 01:41:40,583
「你希望你跟他们是同等
1604
01:41:40,666 --> 01:41:45,041
但真相是你们并不同等
1605
01:41:45,125 --> 01:41:47,500
也永远不会同等」
1606
01:41:48,041 --> 01:41:49,290
林大状
1607
01:41:50,500 --> 01:41:52,875
法庭不是给你在这里发表声明
1608
01:41:52,958 --> 01:41:54,250
你有问题就问
1609
01:41:54,333 --> 01:41:56,083
没问题就坐下
1610
01:41:56,583 --> 01:41:58,582
法官阁下稍安无燥
1611
01:41:58,666 --> 01:42:00,750
我还有一个问题
1612
01:42:01,750 --> 01:42:02,833
董大状
1613
01:42:02,916 --> 01:42:07,083
等一下钟京颐会上庭作供
1614
01:42:07,166 --> 01:42:12,166
我相信你都教了他
怎样撒谎给假证供了
1615
01:42:12,250 --> 01:42:13,666
不过我知道你一定会说
1616
01:42:13,750 --> 01:42:16,750
有法律特权不会回答的了
1617
01:42:16,833 --> 01:42:19,791
我收回这个问题 不问了
1618
01:42:20,625 --> 01:42:21,958
荒唐!
1619
01:42:22,041 --> 01:42:24,666
我进出法庭这么多年
1620
01:42:25,625 --> 01:42:28,583
从来未接受过那么不尊重的盘问
1621
01:42:29,208 --> 01:42:32,625
我一定会向首席法官报告
1622
01:42:33,958 --> 01:42:35,666
可以的了 没你的事了
1623
01:42:35,750 --> 01:42:37,791
可以出去享用你的雪茄了
1624
01:42:38,041 --> 01:42:39,332
林大状
1625
01:42:40,875 --> 01:42:43,000
法官阁下 不好意思
1626
01:42:44,500 --> 01:42:46,250
我想申请休庭二十分钟
1627
01:42:46,333 --> 01:42:49,333
我要处理下一位证人的证据
1628
01:42:49,416 --> 01:42:50,125
批准
1629
01:42:50,625 --> 01:42:51,500
休庭
1630
01:42:54,916 --> 01:42:56,416
我有事要问曾洁儿
1631
01:42:56,500 --> 01:42:57,208
我安排
1632
01:42:58,958 --> 01:43:00,750
帮我拿 4 号照片出来
1633
01:43:02,666 --> 01:43:04,915
你可否详细说一下
1634
01:43:05,750 --> 01:43:08,249
这只天使公仔究竟是什么回事?
1635
01:43:16,750 --> 01:43:18,041
水樽
1636
01:43:18,500 --> 01:43:20,333
今早拿了
1637
01:43:21,583 --> 01:43:23,166
警察只是拍下垃圾桶的照片
1638
01:43:23,250 --> 01:43:24,625
都没拿走当证物
1639
01:43:24,708 --> 01:43:26,083
真的有用吗?
1640
01:43:26,250 --> 01:43:29,750
我们这次最主要是打心理战
1641
01:43:29,833 --> 01:43:31,250
他其身不正
1642
01:43:31,333 --> 01:43:32,833
他一定心怯
1643
01:43:33,666 --> 01:43:34,874
看着
1644
01:43:54,833 --> 01:43:55,791
金大状
1645
01:43:56,250 --> 01:43:57,791
我会做我应该做的事
1646
01:43:58,833 --> 01:44:00,166
这么多年来
1647
01:44:00,333 --> 01:44:01,833
有我在的法庭
1648
01:44:02,416 --> 01:44:03,665
我都会尽我责任
1649
01:44:29,250 --> 01:44:31,790
辩方传召下一位证人钟京颐
1650
01:44:53,416 --> 01:44:54,875
钟京颐医生
1651
01:44:54,958 --> 01:44:56,083
你结了婚十年
1652
01:44:56,166 --> 01:44:58,625
隐瞒太太有外遇八年
1653
01:44:59,291 --> 01:44:59,875
你是否同意
1654
01:44:59,958 --> 01:45:03,125
你是一个不诚实的人?
1655
01:45:04,958 --> 01:45:06,083
不同意
1656
01:45:09,958 --> 01:45:11,583
案发前你在哪里?
1657
01:45:11,875 --> 01:45:13,916
我在电视台录影节目
1658
01:45:14,000 --> 01:45:14,833
之后呢?
1659
01:45:16,000 --> 01:45:17,250
当我录影节目的时候
1660
01:45:17,333 --> 01:45:18,624
被告打过电话给我
1661
01:45:18,708 --> 01:45:19,916
我接不到
1662
01:45:20,083 --> 01:45:21,750
当我回电给她时
1663
01:45:21,833 --> 01:45:23,000
她没接
1664
01:45:23,083 --> 01:45:24,791
所以我就过去找她
1665
01:45:25,208 --> 01:45:26,500
除了被告之外
1666
01:45:26,583 --> 01:45:29,041
有没有其他人找过你?
1667
01:45:30,375 --> 01:45:31,291
有
1668
01:45:31,541 --> 01:45:33,291
我太太打过电话给我
1669
01:45:34,000 --> 01:45:35,875
是你太太打给你之后
1670
01:45:35,958 --> 01:45:37,708
你才过去被告家
1671
01:45:37,791 --> 01:45:38,791
对吗?
1672
01:45:39,458 --> 01:45:40,250
对
1673
01:45:40,791 --> 01:45:41,916
为什么?
1674
01:45:42,041 --> 01:45:45,708
因为在电话里跟太太吵架
1675
01:45:46,041 --> 01:45:47,541
突然不想回家
1676
01:45:47,750 --> 01:45:49,458
所以去了找被告
1677
01:45:51,333 --> 01:45:52,750
但是你刚才说
1678
01:45:52,833 --> 01:45:54,333
是你先打电话给被告
1679
01:45:54,416 --> 01:45:55,500
她没接
1680
01:45:55,583 --> 01:45:57,083
所以你才去找她
1681
01:45:57,166 --> 01:45:58,000
哪一个说法才对?
1682
01:45:58,083 --> 01:45:59,915
还是你有事想隐瞒?
1683
01:46:00,583 --> 01:46:01,583
我没隐瞒
1684
01:46:01,666 --> 01:46:02,791
我向你建议
1685
01:46:03,208 --> 01:46:05,208
其实是你太太打给你
1686
01:46:05,291 --> 01:46:07,125
叫你去被告家的
1687
01:46:07,208 --> 01:46:08,375
你着急地去到
1688
01:46:08,458 --> 01:46:09,833
就见到你女儿躺在大厅
1689
01:46:09,916 --> 01:46:11,000
你同意吗?
1690
01:46:11,416 --> 01:46:12,375
不同意
1691
01:46:16,375 --> 01:46:18,208
你看看这班大律师
1692
01:46:19,291 --> 01:46:20,166
见过他们?
1693
01:46:20,250 --> 01:46:23,250
还是你又有事想隐瞒?
1694
01:46:25,291 --> 01:46:26,458
我见过
1695
01:46:26,541 --> 01:46:27,375
何时?
1696
01:46:27,458 --> 01:46:27,958
昨晚
1697
01:46:28,041 --> 01:46:29,541
一次过见他们所有人?
1698
01:46:32,291 --> 01:46:32,833
是
1699
01:46:33,125 --> 01:46:35,666
他们所有人都就这案件
1700
01:46:35,750 --> 01:46:37,250
给你很多法律意见
1701
01:46:37,333 --> 01:46:39,041
教晓你今天要怎样应对我们的盘问
1702
01:46:39,125 --> 01:46:40,290
你不会不同意了吧?
1703
01:46:42,250 --> 01:46:44,833
今天这案件的群众席里
1704
01:46:45,250 --> 01:46:47,666
一个传媒都没有
1705
01:46:50,291 --> 01:46:51,625
坐在我身后面的
1706
01:46:51,708 --> 01:46:52,791
每位都是大律师
1707
01:46:52,875 --> 01:46:55,541
坐在这里做所谓的委托观察
1708
01:46:57,583 --> 01:47:00,541
有些事情出问题了
1709
01:47:04,166 --> 01:47:05,083
钟京颐医生
1710
01:47:05,166 --> 01:47:08,291
你似乎觉得自己可以凌驾法律制度
1711
01:47:08,375 --> 01:47:09,625
你是否同意?
1712
01:47:09,708 --> 01:47:12,416
不过就算你想答同意
你都一定会答不同意吧
1713
01:47:12,500 --> 01:47:14,749
所以 我收回这问题
1714
01:47:16,125 --> 01:47:17,375
法官阁下
1715
01:47:17,833 --> 01:47:19,082
我问完了
1716
01:47:30,875 --> 01:47:31,625
法官阁下
1717
01:47:31,708 --> 01:47:33,875
以下由我来问问题
1718
01:47:35,666 --> 01:47:36,458
证人
1719
01:47:36,541 --> 01:47:37,416
请告诉我们
1720
01:47:37,500 --> 01:47:42,875
当日你到了你和被告的家之后
1721
01:47:43,083 --> 01:47:44,375
发生了什么事?
1722
01:47:45,041 --> 01:47:46,750
我下车 然后进屋
1723
01:47:46,833 --> 01:47:50,750
详细说说进屋的过程
1724
01:47:53,375 --> 01:47:55,791
我下车 走到门口
1725
01:47:55,875 --> 01:47:56,999
开着门灯
1726
01:47:57,083 --> 01:47:58,916
用钥匙开门
1727
01:47:59,000 --> 01:48:02,375
进屋后见到我们的女儿受了伤
1728
01:48:02,458 --> 01:48:04,583
我马上帮她检查
1729
01:48:05,000 --> 01:48:06,916
和叫被告进来
1730
01:48:07,250 --> 01:48:10,583
之后她出花园找电话召救护车
1731
01:48:10,666 --> 01:48:13,708
被告出去花园多久了?
1732
01:48:15,250 --> 01:48:17,458
大概一至两分钟
1733
01:48:17,958 --> 01:48:21,791
就是说 在这一两分钟里面
1734
01:48:21,875 --> 01:48:25,375
现场只有你和死者两个人
1735
01:48:25,458 --> 01:48:28,250
并无任何其他人
1736
01:48:28,333 --> 01:48:32,083
看见你当时做了什么
1737
01:48:33,666 --> 01:48:35,499
你同意吗?
1738
01:48:41,333 --> 01:48:42,166
同意
1739
01:48:42,250 --> 01:48:44,124
我给你看看一些东西
1740
01:48:48,708 --> 01:48:51,208
你是否认得这两个水樽?
1741
01:48:54,083 --> 01:48:55,040
不认得
1742
01:48:55,666 --> 01:48:58,166
是吗?确定了吗?
1743
01:49:02,458 --> 01:49:03,374
是
1744
01:49:03,916 --> 01:49:06,415
请你记住这个答案
1745
01:49:13,333 --> 01:49:14,250
证人
1746
01:49:17,500 --> 01:49:20,165
刚才提到这两个水樽
1747
01:49:21,458 --> 01:49:24,500
被告家都是喝这个牌子的水
1748
01:49:24,750 --> 01:49:25,750
是吗?
1749
01:49:25,916 --> 01:49:26,750
是
1750
01:49:27,583 --> 01:49:29,750
请你打开你桌上的证物
1751
01:49:29,833 --> 01:49:34,082
照片册 P8-04 张相
1752
01:49:37,750 --> 01:49:39,083
你有否留意
1753
01:49:39,166 --> 01:49:42,333
你女儿很喜欢天使公仔?
1754
01:49:42,416 --> 01:49:43,333
有
1755
01:49:43,416 --> 01:49:46,916
那你有否留意你们家门口外面那盏门灯
1756
01:49:47,583 --> 01:49:51,583
套了一只你女儿亲手造的天使公仔?
1757
01:49:52,625 --> 01:49:53,500
没什么印象
1758
01:49:53,583 --> 01:49:56,041
她放到整个屋子都是天使公仔
1759
01:49:56,416 --> 01:49:57,916
我没特别留意
1760
01:49:58,083 --> 01:49:58,875
证人
1761
01:49:59,083 --> 01:50:03,583
有一样东西跟这案件有极大关连性
1762
01:50:04,041 --> 01:50:06,166
就是你的诚信
1763
01:50:07,416 --> 01:50:11,165
所以请你如实回答我这个问题
1764
01:50:23,458 --> 01:50:30,958
你太太找人去收买陈球给假口供
1765
01:50:31,708 --> 01:50:33,165
你是否有参与?
1766
01:50:38,333 --> 01:50:39,833
我不大明白你的问题
1767
01:50:39,916 --> 01:50:42,082
我的问题有多难明?
1768
01:50:44,458 --> 01:50:45,708
我问多一次
1769
01:50:46,375 --> 01:50:52,416
你太太找人去收买陈球给假口供
1770
01:50:52,791 --> 01:50:54,375
你是否有参与?
1771
01:50:55,166 --> 01:50:57,291
请你马上作答
1772
01:50:57,416 --> 01:50:59,208
有参与还是没有?
1773
01:50:59,291 --> 01:50:59,791
没有
1774
01:50:59,875 --> 01:51:02,375
那你太太收买陈球给假口供
1775
01:51:02,458 --> 01:51:03,916
这个行为
1776
01:51:04,541 --> 01:51:07,165
你是同意还是不同意?
1777
01:51:11,375 --> 01:51:12,791
后面有人给他提示
1778
01:51:13,666 --> 01:51:14,416
法官阁下
1779
01:51:14,500 --> 01:51:18,125
我怀疑庭上有人向证人作出提示
1780
01:51:18,208 --> 01:51:21,375
这个是一个妨碍司法公正的刑事行为
1781
01:51:21,458 --> 01:51:22,666
我的师爷可以做证
1782
01:51:22,750 --> 01:51:24,916
亦可以即时作出举报
1783
01:51:25,000 --> 01:51:26,250
师爷
1784
01:51:26,541 --> 01:51:29,750
如果之后看见证人再望向群众席
1785
01:51:29,833 --> 01:51:32,125
你就留意 看看是哪个人给予提示
1786
01:51:32,208 --> 01:51:34,291
看看谁想被停牌
1787
01:51:34,375 --> 01:51:34,958
没问题
1788
01:51:35,041 --> 01:51:36,083
我监察力强
1789
01:51:36,166 --> 01:51:37,665
这椅子又转得快
1790
01:51:43,750 --> 01:51:47,624
各位大律师 当心
1791
01:51:54,000 --> 01:51:57,000
我必须要提醒法庭上所有人士
1792
01:51:57,083 --> 01:51:59,375
这是一件很严重的事
1793
01:51:59,458 --> 01:52:01,250
法庭是绝对不会姑息的
1794
01:52:01,833 --> 01:52:04,666
金大状你可以继续
1795
01:52:05,375 --> 01:52:06,040
证人
1796
01:52:09,000 --> 01:52:11,541
请你马上回答我的提问
1797
01:52:12,833 --> 01:52:16,416
你太太收买陈球给假口供
1798
01:52:16,500 --> 01:52:20,625
你是同意还是不同意?
1799
01:52:22,125 --> 01:52:22,750
我…
1800
01:52:22,833 --> 01:52:25,125
同意还是不同意?
1801
01:52:27,958 --> 01:52:28,625
我不记得
1802
01:52:28,708 --> 01:52:31,500
我不是问你记不记得
1803
01:52:31,583 --> 01:52:34,125
我是问你同意还是不同意!
1804
01:52:34,208 --> 01:52:34,833
不同意
1805
01:52:34,916 --> 01:52:39,415
不同意!那就是知情
1806
01:52:40,833 --> 01:52:42,583
知道又不说出来!
1807
01:52:45,583 --> 01:52:47,790
你究竟要撒谎到何时?
1808
01:52:51,958 --> 01:52:56,333
你太太推跌你的私生女
1809
01:52:56,583 --> 01:53:00,499
你就跟她联手在法庭上给假口供
1810
01:53:06,458 --> 01:53:11,583
这件案已经审了一次又一次
1811
01:53:13,083 --> 01:53:16,875
中间浪费了多少人的时间和精神?
1812
01:53:17,250 --> 01:53:19,250
这些时间和精神
1813
01:53:19,333 --> 01:53:23,208
是应该用在一些真正需要持平的地方
1814
01:53:23,291 --> 01:53:26,415
而不是浪费在你这班垃圾身上!
1815
01:53:32,416 --> 01:53:33,916
金大状!
1816
01:53:36,375 --> 01:53:37,457
我没问题了
1817
01:53:38,958 --> 01:53:40,166
辩方有没有覆问?
1818
01:53:41,916 --> 01:53:43,208
有 法官阁下
1819
01:53:46,583 --> 01:53:47,833
证人
1820
01:53:48,791 --> 01:53:50,541
刚才主控盘问你的时候
1821
01:53:50,625 --> 01:53:57,041
提及过这照片里
你女儿亲手造的天使公仔
1822
01:53:57,750 --> 01:53:59,583
你可否告诉我们
1823
01:54:00,291 --> 01:54:01,875
这个公仔套在什么东西外?
1824
01:54:03,208 --> 01:54:04,333
门灯
1825
01:54:04,875 --> 01:54:06,208
门灯
1826
01:54:06,833 --> 01:54:08,125
刚才你又提及
1827
01:54:08,208 --> 01:54:10,750
你当日是开了门灯
1828
01:54:10,833 --> 01:54:13,416
才用那钥匙进屋的 是吗?
1829
01:54:13,583 --> 01:54:14,541
是
1830
01:54:14,833 --> 01:54:16,875
因为那里太黑了
1831
01:54:16,958 --> 01:54:19,083
没开灯根本进不了屋
1832
01:54:19,166 --> 01:54:19,999
是吗?
1833
01:54:21,083 --> 01:54:21,708
是
1834
01:54:24,708 --> 01:54:26,083
你又撒谎了
1835
01:54:26,333 --> 01:54:27,625
我没撒谎
1836
01:54:27,708 --> 01:54:28,291
我开了门灯
1837
01:54:28,375 --> 01:54:29,583
然后用钥匙开门的
1838
01:54:29,666 --> 01:54:31,166
你没有开过灯
1839
01:54:31,958 --> 01:54:33,833
你看清楚这照片
1840
01:54:33,916 --> 01:54:38,541
是警方在案发后第二天去现场拍摄的
1841
01:54:38,958 --> 01:54:40,583
在那盏灯里面
1842
01:54:40,666 --> 01:54:42,540
有没有灯泡?
1843
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
有没有?
1844
01:54:49,125 --> 01:54:50,500
有没有?
1845
01:54:52,000 --> 01:54:52,666
没有
1846
01:54:53,083 --> 01:54:53,833
没有
1847
01:54:56,500 --> 01:55:03,000
你女儿特意为你
放那个天使公仔在大门位置
1848
01:55:03,708 --> 01:55:08,790
就是想爸爸一回到家就看到
1849
01:55:12,750 --> 01:55:14,833
你女儿放上去的时候
1850
01:55:15,583 --> 01:55:18,916
被告已经把那个灯泡拆了下来
1851
01:55:19,416 --> 01:55:24,416
因为不拆灯泡
根本就放不到那个公仔上去
1852
01:55:24,875 --> 01:55:27,041
你那晚没开过灯
1853
01:55:27,541 --> 01:55:30,000
因为根本就没有灯给你开
1854
01:55:30,666 --> 01:55:31,958
大门真是我打开的
1855
01:55:32,041 --> 01:55:34,333
大门不是你开的
1856
01:55:34,416 --> 01:55:36,041
你刚刚才说
1857
01:55:36,125 --> 01:55:37,208
那里那么黑
1858
01:55:37,291 --> 01:55:40,000
没有灯你根本就开不到门
1859
01:55:40,416 --> 01:55:42,916
大门本身是开着的
1860
01:55:43,000 --> 01:55:44,708
因为在你到达之前
1861
01:55:44,791 --> 01:55:48,541
你太太 即是钟念华
1862
01:55:48,625 --> 01:55:50,208
已经进过屋
1863
01:55:50,291 --> 01:55:51,583
然后她走的时候
1864
01:55:51,666 --> 01:55:54,666
因为太慌张而忘记关门
1865
01:55:54,750 --> 01:55:57,833
所以你摸黑都能进屋
1866
01:55:57,916 --> 01:56:00,833
因为大门一直都是开着
1867
01:56:02,291 --> 01:56:06,041
而你一直都在这里撒谎!
1868
01:56:06,125 --> 01:56:09,416
欺骗法庭 欺骗陪审团
1869
01:56:09,500 --> 01:56:11,125
因为你知道
1870
01:56:11,208 --> 01:56:13,500
只要你把真相说出来
1871
01:56:14,208 --> 01:56:16,874
我的被告就可以无罪释放
1872
01:56:21,208 --> 01:56:27,375
我们现在集中精神看看这两个水樽
1873
01:56:29,166 --> 01:56:30,958
你刚才说过
1874
01:56:31,041 --> 01:56:34,208
被告家都是饮用这个牌子的水
1875
01:56:34,291 --> 01:56:37,082
现在我们看看 P805 这张照片
1876
01:56:44,041 --> 01:56:49,416
警方在现场搜证
找到在当晚的垃圾桶里面
1877
01:56:49,500 --> 01:56:52,333
就是有这两个水樽
1878
01:56:54,041 --> 01:56:55,583
证人
1879
01:56:55,666 --> 01:56:58,000
你是一个医生
1880
01:56:58,083 --> 01:57:01,041
你回答我一个医学问题
1881
01:57:02,541 --> 01:57:06,000
一个人失血过多
1882
01:57:06,083 --> 01:57:10,166
在失血后即时饮用大量的水
1883
01:57:10,250 --> 01:57:12,415
会有什么后果?
1884
01:57:15,666 --> 01:57:17,375
是会死亡!
1885
01:57:20,416 --> 01:57:23,416
当晚被告首先见到你
1886
01:57:23,500 --> 01:57:25,541
走到女儿身边蹲着
1887
01:57:25,625 --> 01:57:30,791
接着又见到你走到垃圾桶那里
扔了两个水樽
1888
01:57:30,875 --> 01:57:33,416
你女儿重伤了
1889
01:57:33,500 --> 01:57:35,541
你还在意去扔垃圾?
1890
01:57:35,625 --> 01:57:38,625
你是明明知道女儿这样会死
1891
01:57:39,375 --> 01:57:42,500
你仍然喂她喝水
1892
01:57:42,583 --> 01:57:45,625
你根本就不想救回你的女儿
1893
01:57:45,708 --> 01:57:47,291
因为如果她能救回来
1894
01:57:47,375 --> 01:57:50,208
她就会把整个真相说出来
1895
01:57:50,291 --> 01:57:53,416
那你太太就会被拘捕
1896
01:57:53,500 --> 01:57:58,291
而你因为钟家得回来的所有名誉地位
所有一切
1897
01:57:58,375 --> 01:57:59,500
全都没了
1898
01:57:59,583 --> 01:58:00,291
于是
1899
01:58:00,375 --> 01:58:02,583
你看着你女儿流血
1900
01:58:05,208 --> 01:58:07,208
你喂她喝水
1901
01:58:08,375 --> 01:58:13,040
喝完一樽 再喝一樽
1902
01:58:21,916 --> 01:58:23,625
证人我提醒你
1903
01:58:24,208 --> 01:58:26,833
任何人走上证人栏
1904
01:58:27,083 --> 01:58:29,666
我们的陪审员都有职责
1905
01:58:29,750 --> 01:58:32,833
去观察证人的行为举止
1906
01:58:33,166 --> 01:58:34,458
去判断他们是否在撒谎
1907
01:58:34,541 --> 01:58:36,291
你现在的神情举止
1908
01:58:36,375 --> 01:58:38,250
就在告诉我们
1909
01:58:38,333 --> 01:58:40,083
畏罪的那个不是被告
1910
01:58:40,166 --> 01:58:41,666
而是你
1911
01:58:46,458 --> 01:58:49,541
你们夫妻俩知否自己做了什么?
1912
01:58:52,041 --> 01:58:53,208
你们不知道
1913
01:58:53,291 --> 01:58:56,958
我现在就在法庭上告诉你们
1914
01:58:57,708 --> 01:59:01,875
你们是串谋谋杀被告的女儿
1915
01:59:02,000 --> 01:59:05,541
亦即是你自己的亲生女儿!
1916
01:59:07,708 --> 01:59:08,875
钟京颐!
1917
01:59:09,458 --> 01:59:11,416
钟京颐!你看着我!
1918
01:59:11,500 --> 01:59:13,458
真是你做的吗?!
1919
01:59:14,208 --> 01:59:16,332
是不是你做的?!
1920
01:59:35,208 --> 01:59:36,332
我问完了
1921
01:59:44,916 --> 01:59:46,250
水哥
1922
01:59:46,666 --> 01:59:48,208
辛苦了
1923
01:59:49,500 --> 01:59:51,957
控辩双方可以给结案陈词了
1924
01:59:54,791 --> 01:59:55,875
各位
1925
01:59:56,583 --> 02:00:01,790
我曾经邀请大家去思考本案的判罪方向
1926
02:00:02,958 --> 02:00:04,458
而在今天
1927
02:00:04,666 --> 02:00:06,000
我想跟大家说
1928
02:00:07,375 --> 02:00:09,457
我身为一个主控官
1929
02:00:10,416 --> 02:00:12,000
最重要的职责
1930
02:00:12,666 --> 02:00:15,500
不是把案件成功定罪
1931
02:00:16,458 --> 02:00:18,291
而是去确保每一个被告
1932
02:00:18,375 --> 02:00:20,375
都有一个公平的审讯
1933
02:00:23,375 --> 02:00:24,666
经过这几天
1934
02:00:25,041 --> 02:00:30,290
我相信各位陪审员都
一定可以作出一个很公平的裁决
1935
02:00:43,166 --> 02:00:44,666
各位陪审员
1936
02:00:45,083 --> 02:00:48,875
在开案的时候我跟大家讲过
1937
02:00:48,958 --> 02:00:50,541
运用常理
1938
02:00:50,625 --> 02:00:54,791
大家就可以达到一个公平的裁决
1939
02:00:55,208 --> 02:00:56,458
今天我很有信心
1940
02:00:56,541 --> 02:01:01,333
只要大家有听清楚
刚才法庭上的所有说话
1941
02:01:01,416 --> 02:01:05,083
大家就可以作出一个正确的决定
1942
02:01:05,541 --> 02:01:13,958
为我当事人
一个白白坐了两年牢的母亲
1943
02:01:15,166 --> 02:01:16,915
讨回一个公道
1944
02:01:20,583 --> 02:01:23,791
法官阁下 我没有补充
1945
02:01:24,458 --> 02:01:29,333
陪审团
你们现在可以退庭商议最终…
1946
02:01:29,416 --> 02:01:31,332
我想补充
1947
02:01:35,083 --> 02:01:37,250
方大状刚才说
1948
02:01:38,375 --> 02:01:40,166
今天这个法庭
1949
02:01:40,250 --> 02:01:42,708
有些事情出问题了
1950
02:01:42,791 --> 02:01:44,541
对不起 方大状
1951
02:01:44,625 --> 02:01:46,333
不是有些事情
1952
02:01:46,833 --> 02:01:49,333
今天! 这里!
1953
02:01:49,416 --> 02:01:51,875
所有事情都有问题!
1954
02:01:53,458 --> 02:01:54,833
法庭
1955
02:01:55,333 --> 02:01:59,250
本应是最公平公正的地方
1956
02:02:00,791 --> 02:02:02,041
但今天
1957
02:02:02,541 --> 02:02:08,958
有些权贵自恃有财有势
1958
02:02:09,041 --> 02:02:11,875
行为卑劣!
1959
02:02:11,958 --> 02:02:14,291
视法律如无物
1960
02:02:14,375 --> 02:02:17,333
横着坐在这里
1961
02:02:18,208 --> 02:02:19,583
我想跟她说
1962
02:02:19,666 --> 02:02:21,000
对不起
1963
02:02:21,083 --> 02:02:24,333
公义一样坐在这里!
1964
02:02:31,250 --> 02:02:35,458
各位 我们做刑事大律师
1965
02:02:35,541 --> 02:02:38,250
一天见尽最污糟邋遢
1966
02:02:38,333 --> 02:02:42,666
最黑暗 最厌恶的事
1967
02:02:42,750 --> 02:02:45,541
但是我们仍然戴着这个假发
1968
02:02:45,625 --> 02:02:50,708
阔袍大袖那样 每天站在这里坚持!
1969
02:02:50,791 --> 02:02:53,583
唯一值得我们这样做
1970
02:02:53,666 --> 02:02:55,375
只有一个原因
1971
02:02:56,458 --> 02:03:02,000
就是希望这个世界公道点
1972
02:03:02,083 --> 02:03:08,125
而不是给这班有钱人
花钱当我们猴子那样耍
1973
02:03:09,250 --> 02:03:15,166
以前我们都说法律面前人人平等
1974
02:03:15,250 --> 02:03:18,625
今时今日每个人都改口了
1975
02:03:18,708 --> 02:03:22,625
说法律面前穷人含捻
1976
02:03:23,166 --> 02:03:26,500
我现在就看看谁要含捻!
1977
02:03:26,708 --> 02:03:27,916
法庭不容许这种说话!
1978
02:03:28,000 --> 02:03:28,916
辩方已经完成结案陈词
1979
02:03:29,000 --> 02:03:29,708
请你坐下!
1980
02:03:29,791 --> 02:03:31,083
辩方已坐下
1981
02:03:34,166 --> 02:03:38,041
辩方林大律师刚才的表现极不专业
1982
02:03:38,125 --> 02:03:40,958
你们可以选择不需要理会他的陈词
1983
02:03:41,041 --> 02:03:44,958
你们是否同意
继续退庭商议最终的判决?
1984
02:03:45,041 --> 02:03:45,916
我们同意
1985
02:03:46,000 --> 02:03:47,707
那陪审团可以退庭
1986
02:04:02,583 --> 02:04:04,750
陪审团 经过商议之后
1987
02:04:04,833 --> 02:04:06,625
结果是否一致?
1988
02:04:08,250 --> 02:04:08,833
一致
1989
02:04:08,916 --> 02:04:10,416
我们七人全数通过
1990
02:04:10,500 --> 02:04:11,791
被告曾洁儿
1991
02:04:11,875 --> 02:04:12,458
无罪
1992
02:04:13,791 --> 02:04:17,250
根据这个结果 被告请起立
1993
02:04:18,875 --> 02:04:20,708
本席正式宣判
1994
02:04:20,791 --> 02:04:24,125
被告谋杀曾韵悦罪名不成立
1995
02:04:24,208 --> 02:04:25,458
当庭释放
1996
02:04:26,125 --> 02:04:27,165
退庭
1997
02:04:46,125 --> 02:04:47,457
辛苦了
1998
02:05:14,916 --> 02:05:15,791
谢谢你
1999
02:05:16,291 --> 02:05:20,250
你不要误会 我不是认同你
2000
02:05:21,458 --> 02:05:23,791
今天我在这里跟你做这场戏
2001
02:05:24,291 --> 02:05:25,875
我觉得自己很不专业
2002
02:05:26,916 --> 02:05:27,791
我觉得蒙羞
2003
02:05:30,208 --> 02:05:31,208
不过
2004
02:05:32,708 --> 02:05:34,082
我宁愿不能再做
2005
02:05:35,416 --> 02:05:36,874
都不想被天收
2006
02:05:44,666 --> 02:05:48,750
谢谢
2007
02:05:49,833 --> 02:05:51,582
谢谢
2008
02:06:39,208 --> 02:06:40,790
太好了!
2009
02:07:03,458 --> 02:07:04,541
钟京颐先生
2010
02:07:04,625 --> 02:07:05,625
钟念华女士
2011
02:07:05,708 --> 02:07:09,125
我是廉政公署助理处长陆定恒
2012
02:07:09,208 --> 02:07:11,500
我们有理由怀疑你们两位
2013
02:07:11,583 --> 02:07:14,458
跟一宗贿赂证人案有关
2014
02:07:14,541 --> 02:07:16,250
另外我刚刚收到通知
2015
02:07:16,333 --> 02:07:21,541
警方重案组
亦会向两位调查一宗串谋谋杀案
2016
02:07:21,625 --> 02:07:23,707
请两位跟我们回去协助调查
2017
02:07:50,000 --> 02:07:55,499
环境好 又够大
2018
02:07:57,250 --> 02:07:58,833
没那么大
2019
02:08:01,041 --> 02:08:02,333
就这么大
2020
02:08:03,875 --> 02:08:06,083
太可怜了吧
2021
02:08:06,166 --> 02:08:10,708
起码都要有这么大才够吧 对吗?
2022
02:08:10,791 --> 02:08:13,332
我和两个大律师合租而已
2023
02:08:14,000 --> 02:08:17,583
你叫他介绍多些亲戚长辈给你认识
2024
02:08:17,666 --> 02:08:20,291
那就可以租到这么大了
2025
02:08:21,625 --> 02:08:25,166
美女大状打社团官司
2026
02:08:25,250 --> 02:08:27,000
酷爆了
2027
02:08:27,208 --> 02:08:28,250
我见过她两个合伙大律师
2028
02:08:28,333 --> 02:08:29,582
美丽到有掌声
2029
02:08:30,708 --> 02:08:31,541
就这样吧
2030
02:08:32,250 --> 02:08:35,333
水哥 你也加入吧
我们可以把隔壁的单位都租起来
2031
02:08:35,416 --> 02:08:37,333
对喔水哥 过不过来?
2032
02:08:38,333 --> 02:08:39,750
那我旺角的客怎样?
2033
02:08:39,833 --> 02:08:40,958
坐地铁啰
2034
02:08:41,500 --> 02:08:44,750
真的美丽到有掌声…水哥 想想吧
2035
02:08:44,833 --> 02:08:46,499
什么声?
2036
02:08:47,250 --> 02:08:51,625
灯的开关键声
开灯时清脆悦耳 卖点来的
2037
02:08:51,958 --> 02:08:52,833
恭喜
2038
02:08:53,291 --> 02:08:54,582
好地方
2039
02:09:20,416 --> 02:09:22,083
婆婆现在怎样?不赔钱?
2040
02:09:22,166 --> 02:09:23,708
过来看看
2041
02:09:24,958 --> 02:09:25,583
多大的刮痕
2042
02:09:25,666 --> 02:09:27,458
是婆婆弄花的
2043
02:09:27,541 --> 02:09:28,582
在这儿 她这样走过刮花了
2044
02:09:28,666 --> 02:09:30,500
你叫她赔钱吧
2045
02:09:30,833 --> 02:09:32,250
我赶时间
2046
02:09:35,875 --> 02:09:36,458
你快点搞定这事
2047
02:09:36,541 --> 02:09:37,750
你安静点
2048
02:09:37,833 --> 02:09:39,832
安什么静 你快点啦
133855