All language subtitles for lucio_flavio_o_passageiro_da_agonia_full_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,850 --> 00:03:01,910 Vê que só macho entra nas grandes jogadas. 2 00:03:03,230 --> 00:03:04,510 Não se deve mentir. 3 00:03:05,030 --> 00:03:06,530 Não foi o que a gente combinou? 4 00:03:07,690 --> 00:03:09,530 Essa gente é cabeça dura. 5 00:03:09,870 --> 00:03:11,810 Tem que levar porrada para aprender. 6 00:03:12,590 --> 00:03:13,590 Entra aí. 7 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 Entra, porra. 8 00:03:18,070 --> 00:03:20,150 Eu fazia o que Moretti mandava. 9 00:03:20,550 --> 00:03:22,710 Para mim, eu estava agindo de acordo com vocês. 10 00:03:23,290 --> 00:03:24,790 Eu nunca me intrometi. 11 00:03:25,710 --> 00:03:27,270 Mas passaram a gente para trás. 12 00:03:27,910 --> 00:03:28,910 Ficaram com a grana. 13 00:03:29,280 --> 00:03:30,920 Sumiram com a grana e com os carros. 14 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Verdade ou mentira? 15 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 Verdade ou mentira? 16 00:03:33,920 --> 00:03:38,100 É verdade, mas... Mas eu achei que o Moretti estava acertado com vocês. 17 00:03:38,700 --> 00:03:41,000 Para essa merda aí. Para essa merda! 18 00:03:41,280 --> 00:03:42,760 Para essa merda! Para! 19 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Desce! 20 00:03:47,700 --> 00:03:49,580 A gente é do bando e não é de hoje. 21 00:03:50,280 --> 00:03:51,440 A gente é amigo. 22 00:03:52,060 --> 00:03:53,060 Levanta! 23 00:04:03,989 --> 00:04:08,630 Se Marco Aurélio fez isso, foi porque Moretti pensou nisso. Deixe -me ir, 24 00:04:09,030 --> 00:04:10,030 Lúcio! 25 00:04:14,930 --> 00:04:17,350 Eu juro que eu não ia entregar os carros, Lúcio. 26 00:04:17,890 --> 00:04:22,490 Mas Moretti falou tanto, disse tanta coisa que havia combinado contigo, que 27 00:04:22,490 --> 00:04:23,490 não tive como recusar. 28 00:04:24,310 --> 00:04:25,310 Mentira! 29 00:04:26,470 --> 00:04:29,670 Chegou ameaçado de levar a gente para a solitária. Mentira! 30 00:04:31,760 --> 00:04:32,780 Pode crê -los. 31 00:04:33,100 --> 00:04:34,440 Não foi ideia minha. 32 00:04:34,820 --> 00:04:37,260 Foi tu quem fez essa padeza do Moretti. 33 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 Seu puto, seu merda, para! 34 00:04:42,100 --> 00:04:46,280 A gente dando um duro do cacete no Rio... e esses dois putos aqui tentando 35 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 enrolar a gente. 36 00:04:47,800 --> 00:04:51,780 Com Moretti ou sem Moretti, tu não passa de um traidor. Seu filho da puta! 37 00:05:26,540 --> 00:05:27,439 Olha aí. 38 00:05:27,440 --> 00:05:28,660 Eles estão chegando. 39 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Vamos lá. 40 00:05:50,740 --> 00:05:51,740 Lá estão eles. 41 00:05:52,080 --> 00:05:53,340 Deve estar tudo em ordem. 42 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Vamos lá. 43 00:08:01,260 --> 00:08:04,440 Essa família tem sofrido por causa desses meninos. Não está no jipi. 44 00:08:05,420 --> 00:08:07,740 É castigo de Deus, seu Emílio. 45 00:08:13,340 --> 00:08:15,160 Eu bem que falei para a mãe deles. 46 00:08:15,760 --> 00:08:17,180 Procura um pai de santo. 47 00:08:18,700 --> 00:08:21,200 Apela para ir manjar enquanto eles estão vivos. 48 00:08:21,440 --> 00:08:22,880 Não quiseram me ouvir. 49 00:08:26,260 --> 00:08:28,440 Alguém aí conhece Lúcio Flávio? 50 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Noquinha? 51 00:08:32,159 --> 00:08:34,120 Noitinho? É isso mesmo, moço. 52 00:08:34,679 --> 00:08:36,539 É o menino sonhador. 53 00:08:37,700 --> 00:08:39,520 Esse bandido é gente, vovô? 54 00:08:40,320 --> 00:08:44,560 É, eu não tô falando do bandido. Eu tô falando de um menino que eu conheci. 55 00:08:45,920 --> 00:08:50,280 Se deu no que deu, não foi culpa dele. Foi culpa da mãe dele que não apelou pra 56 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 ir marchar. 57 00:08:52,400 --> 00:08:54,300 Assim a gente não prende ninguém, vovô. 58 00:08:54,580 --> 00:08:56,680 Ah, isso interessa alguma coisa. 59 00:08:56,920 --> 00:08:59,460 Pra polícia a gente é o que a polícia quer que a gente seja. 60 00:09:00,080 --> 00:09:04,520 Por exemplo, Qualquer negro pra polícia é malandro. 61 00:09:10,740 --> 00:09:15,680 Viu só, chefe? O homem aqui em cima é herói. E tem nome de mulherzinha. 62 00:09:19,460 --> 00:09:20,460 Noquinha. 63 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 Noquinha? 64 00:09:49,650 --> 00:09:55,970 Enquanto não se disser o que a gente quer ouvir, o vovô vai beber com a 65 00:09:57,970 --> 00:09:59,750 E vai beber mais do que eu. 66 00:10:01,010 --> 00:10:02,010 Sabe como é. 67 00:10:02,810 --> 00:10:05,910 Eu estou trabalhando e o chefe pode ficar bravo. 68 00:10:15,670 --> 00:10:18,670 A mãe Janaína. 69 00:10:27,490 --> 00:10:28,990 Onde está Luciflado? 70 00:10:30,570 --> 00:10:31,890 Comprendo a cena dele. 71 00:10:33,070 --> 00:10:37,410 Olha, vovô, eu não sou igual àquela outra turma que não paga e engana. 72 00:10:38,350 --> 00:10:40,950 Eu pago a cachaça. Eu estou do seu lado. 73 00:10:41,950 --> 00:10:42,950 Vovô? 74 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Vovô? 75 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Vovô? 76 00:10:48,550 --> 00:10:52,390 A gente quer saber só umas coisinhas assim sem importância. 77 00:10:54,530 --> 00:10:56,350 Ninguém vai fazer mal pro garoto. 78 00:11:14,339 --> 00:11:17,960 Já vi que a gente vai ter que beber bastante, que é para aclarar as ideias. 79 00:11:43,630 --> 00:11:46,730 Estou perguntando onde está Lúcio Flávio. 80 00:11:49,710 --> 00:11:51,430 Compreendo a sina dele. 81 00:11:52,570 --> 00:11:55,590 Eu estou perguntando coisa objetiva. 82 00:11:56,230 --> 00:12:01,490 Se eu soubesse onde está Lúcio Flávio, eu não dizia. 83 00:12:07,250 --> 00:12:11,470 E se ele aparecesse aqui queimando vocês como fez com os dois coleguinhas em 84 00:12:11,470 --> 00:12:12,470 Goiás? 85 00:12:13,850 --> 00:12:16,270 O que você acha do bom menino? 86 00:12:19,250 --> 00:12:21,770 O homem está perguntando. 87 00:12:24,110 --> 00:12:25,290 Ficou surdo? 88 00:12:28,050 --> 00:12:31,730 Eu não tenho nada contra o Lúcio Flávio. 89 00:12:32,430 --> 00:12:33,990 Lúcio Flávio, não. 90 00:12:35,570 --> 00:12:36,570 Noquinha. 91 00:12:38,730 --> 00:12:39,730 Noquinha. 92 00:13:23,880 --> 00:13:25,380 Estou morrendo de saudade de você. 93 00:13:40,720 --> 00:13:43,180 Será que um dia a gente vai conseguir ficar junto como agora? 94 00:13:45,860 --> 00:13:46,920 Afinal, me pedi demais. 95 00:13:49,480 --> 00:13:50,560 Qual que é a hora dessas? 96 00:13:55,240 --> 00:13:57,580 Às vezes eu chego em casa e não tenho vontade de dormir sozinha. 97 00:13:58,580 --> 00:13:59,700 Dá uma agonia na gente. 98 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Estou sabendo. 99 00:14:05,980 --> 00:14:10,860 Mas se Deus quiser, um dia desses eu vou dar uma volta. E a gente vai mudar de 100 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 vida. 101 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 Será que um dia a gente vai conseguir ter uma casa? 102 00:14:18,540 --> 00:14:19,540 Vai. 103 00:14:21,460 --> 00:14:23,960 Mas vai ser um outro lugar. 104 00:14:26,260 --> 00:14:28,300 Um lugar onde ninguém conhece a gente. 105 00:14:39,160 --> 00:14:40,660 Eu tenho uma coisa pra te contar. 106 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 O que é? 107 00:14:43,800 --> 00:14:45,880 Mas você não vai ficar zangado com o que eu vou te dizer. 108 00:14:46,920 --> 00:14:48,500 Não. Diga. 109 00:14:49,100 --> 00:14:50,560 Adivinha. Adivinha. 110 00:14:51,400 --> 00:14:52,820 Pô, Janice, diz logo. 111 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Eu estou grávida. 112 00:14:58,220 --> 00:14:59,280 Vou deixar a criança. 113 00:15:07,120 --> 00:15:08,560 Poxa, um filho agora, Janice? 114 00:15:09,420 --> 00:15:10,660 Você queria que fosse quando? 115 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 Mas não dá. 116 00:15:14,780 --> 00:15:18,140 Para a gente ter um filho agora, a gente tem que estar numa boa, pô. Para se ter 117 00:15:18,140 --> 00:15:20,720 um filho, Lúcia, precisa se gostar. 118 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 Só isso. 119 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 Eu gosto de você. 120 00:15:31,120 --> 00:15:32,460 Não, Janice, não é só isso. 121 00:15:34,060 --> 00:15:34,420 Não 122 00:15:34,420 --> 00:15:45,360 dá. 123 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 Não dá a pé. 124 00:15:47,860 --> 00:15:49,040 Olha aí, eu tô a fim de ter. 125 00:15:50,420 --> 00:15:52,300 Se você não segurar essa, o problema é teu. 126 00:16:14,860 --> 00:16:15,860 Sou eu, Nijine. 127 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Abre aí. 128 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Lamparam o Mikusu. 129 00:16:27,200 --> 00:16:28,760 Esperamos o puto Moretti até meio dia. 130 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 Ele não pintou. 131 00:16:33,500 --> 00:16:34,980 Parece que eles estavam atrás de nós. 132 00:16:36,100 --> 00:16:38,520 Você não deveria ter se arriscado em vir até aqui, Nijine. 133 00:16:43,690 --> 00:16:44,830 Porra, eu queria te dizer logo. 134 00:16:46,710 --> 00:16:48,490 Capaz do Micossu falar tal que a gente não fez? 135 00:16:49,650 --> 00:16:51,330 É melhor tu se mandar logo. Se manda. 136 00:16:53,930 --> 00:16:56,130 O culto do Moretti tá sempre com a parte do leão. 137 00:16:57,470 --> 00:16:59,150 Mesmo assim não cumpre o que promete. 138 00:16:59,730 --> 00:17:02,350 Será que teve algum grilo? Grilo cacete, porra! 139 00:17:04,470 --> 00:17:07,730 A gente dando um duro do diabo pra conseguir 58 mil de merda. 140 00:17:08,329 --> 00:17:11,030 E ele ajudando os caretas da imprensa a dizer que foi 100 mil. 141 00:17:15,980 --> 00:17:18,760 Nem é verdade se consegue que apareça como é, pô. 142 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 Nem isso. 143 00:17:23,020 --> 00:17:27,380 Moretti leva 30 mil limpinho, sem sair de casa, e a gente é que se ferra. 144 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 Vambora. 145 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 Vai tá aí, Nijini. 146 00:17:40,440 --> 00:17:41,520 Vou te cuidar, meu amor. 147 00:17:42,700 --> 00:17:44,200 Qualquer coisa, Nijini te avisa, tá? 148 00:17:45,470 --> 00:17:46,810 Você vê se não quebra a cara por aí, tá? 149 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Veja só. 150 00:19:11,460 --> 00:19:17,720 A gente numa merda de fazer gosto e o malandro aqui cheio do tutu. 151 00:19:18,680 --> 00:19:21,680 A gente vai meter a mão nessa grana aí. 152 00:19:21,900 --> 00:19:24,440 E pico fechado. 153 00:19:24,780 --> 00:19:29,600 Porque a ordem com você é botar pra quebrar. 154 00:19:30,100 --> 00:19:31,100 Ouviu? 155 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Noquinha. 156 00:19:38,470 --> 00:19:39,910 Quem são vocês? 157 00:19:40,330 --> 00:19:42,530 Quem são vocês? 158 00:19:43,090 --> 00:19:45,170 Eu sou o 132. 159 00:19:46,210 --> 00:19:49,330 Gravei o Carcará. E o motorista? 160 00:19:51,670 --> 00:19:54,530 Motorista não tem nome. É amigo da polícia. 161 00:19:58,650 --> 00:20:00,230 Tem visto o Moretti? 162 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 Sim. 163 00:20:02,210 --> 00:20:03,790 Moretti, trabalhando pra ele? 164 00:20:04,310 --> 00:20:05,370 Não é assim. 165 00:20:06,270 --> 00:20:07,710 Nós estamos na dele. 166 00:20:08,310 --> 00:20:12,230 E o Moretti não gosta de ver ninguém mendigando. 167 00:20:12,890 --> 00:20:14,550 Você vai estar no interrogatório? 168 00:20:17,890 --> 00:20:19,890 Depende. Depende porra nenhuma. 169 00:20:20,790 --> 00:20:22,550 Estamos ou não estamos no mesmo barco? 170 00:20:25,030 --> 00:20:26,690 Vamos admitir que sim. 171 00:20:27,030 --> 00:20:28,830 Pois então é bom que saiba o seguinte. 172 00:20:29,110 --> 00:20:31,150 Não se tá só nessa transa não. 173 00:20:31,870 --> 00:20:34,330 Ou você pensa que eu já fugi uma porrada de vez de graça? 174 00:20:34,870 --> 00:20:36,830 Eu já deixei muita erva na minha esteira. 175 00:20:37,450 --> 00:20:39,310 Por isso eu quero saber do teu compromisso. 176 00:20:40,170 --> 00:20:43,870 Se está comigo, está com meu irmão Nijine, Fernando, Bias e os outros. 177 00:21:17,129 --> 00:21:20,190 Como matar o Armandinho e o Marco Aurélio. 178 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 Olha aqui. 179 00:21:38,010 --> 00:21:40,410 Eu vou aguentar a parada nesse chiqueiro. 180 00:21:41,030 --> 00:21:42,850 Mas fique sabendo de uma coisa. 181 00:21:43,500 --> 00:21:45,720 Olho por olho, dente por dente. 182 00:21:46,360 --> 00:21:50,400 O filho da puta que tentar me elejar vai morrer degolado. 183 00:21:51,000 --> 00:21:53,140 Eu estou pagando caro pela minha segurança. 184 00:22:46,860 --> 00:22:53,060 Quero saber toda a verdade, desde que vocês fugiram da prisão até o assalto em 185 00:22:53,060 --> 00:22:54,060 Goiânia. 186 00:22:55,280 --> 00:23:00,180 Quem matou o Armandinho e o Marco Aurélio? 187 00:23:01,180 --> 00:23:07,420 Quem matou o Armandinho e o Marco Aurélio? 188 00:23:45,820 --> 00:23:47,180 Folha chuflada. 189 00:23:48,100 --> 00:23:49,540 É tão ruim. 190 00:23:50,640 --> 00:23:52,060 Eu sinto muito. 191 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 Onde você guarda o dinheiro? 192 00:24:15,320 --> 00:24:16,320 Beleza. 193 00:24:17,440 --> 00:24:19,540 O rapaz merece respeito. 194 00:24:21,860 --> 00:24:24,300 Sabe ler, sabe escrever. 195 00:24:27,260 --> 00:24:30,000 Aí, inventindo tudo num lugar. 196 00:24:31,540 --> 00:24:33,400 Os olhos são verdes. 197 00:24:36,860 --> 00:24:38,140 Coisa de bacana. 198 00:24:48,570 --> 00:24:49,870 Tire a roupa dele. 199 00:24:59,930 --> 00:25:03,450 Castigo de bandido tem que ser como no Oriente. 200 00:25:05,230 --> 00:25:07,270 Língua cortada e o olho furado. 201 00:25:09,570 --> 00:25:12,250 Economia para o Estado e segurança para a sociedade. 202 00:25:28,330 --> 00:25:31,250 Por que mataram o Armandinho e o Marco Aurélio? 203 00:25:32,050 --> 00:25:33,190 Coisa particular. 204 00:25:35,550 --> 00:25:37,510 Aqui não tem coisa particular. 205 00:25:39,950 --> 00:25:41,250 Por que mataram os dois? 206 00:26:00,870 --> 00:26:02,770 Você vai se arrepender se não falar. 207 00:26:03,790 --> 00:26:05,190 Ninguém vai se preocupar. 208 00:26:06,350 --> 00:26:09,150 Vai se passar muito tempo sem alguém saber que você está aqui. 209 00:26:10,030 --> 00:26:12,070 E eu vou te estourar os pulmões. 210 00:26:34,110 --> 00:26:36,170 Por que mataram os colegas? 211 00:26:37,890 --> 00:26:39,450 Fala, seu filho da puta! 212 00:26:54,630 --> 00:26:56,370 Não façam nada com ele. 213 00:27:02,550 --> 00:27:06,490 Eu tenho uma ideia melhor pra acabar com a macheza desse puto. 214 00:27:13,240 --> 00:27:15,560 Ou tu vai virar puta do Mangue. 215 00:27:38,960 --> 00:27:40,420 Conta a verdade ou não conta? 216 00:27:50,990 --> 00:27:52,190 Não quero demora com isso. 217 00:27:57,970 --> 00:27:58,970 Vamos! 218 00:28:12,330 --> 00:28:14,370 Tu é homem ou que porra que você é? 219 00:29:54,830 --> 00:30:00,230 E prossegue dentro da madrugada. Músicas, horóscopo e informações. 220 00:30:01,310 --> 00:30:02,470 Adventures. 221 00:30:09,770 --> 00:30:10,930 Como é? 222 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 Não dá mesmo. 223 00:30:25,100 --> 00:30:26,500 Eles me quebraram tudo. 224 00:30:28,860 --> 00:30:30,000 Vamos, eu te ajudo. 225 00:30:30,660 --> 00:30:31,660 Me deixa. 226 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Me deixa. 227 00:30:34,540 --> 00:30:35,980 Cuida de você, rapaz. 228 00:31:49,040 --> 00:31:50,260 Conseguiu falar com o Liança? 229 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 Consegui. 230 00:31:52,300 --> 00:31:54,640 Ele disse que vai te esperar no lugar marcado. 231 00:32:01,740 --> 00:32:05,880 Esta é pra Janaína. 232 00:32:06,820 --> 00:32:09,980 Minha guia e tua madrinha. 233 00:32:11,060 --> 00:32:14,560 Quando tu tiver dificuldade, pensa nela, Marquinha. 234 00:32:20,300 --> 00:32:21,960 Eles foram lá na tua casa. 235 00:32:23,380 --> 00:32:27,000 Arrocharam tua irmã e teus pais que chegaram na hora. 236 00:32:28,120 --> 00:32:30,860 Deram uma bagunça danada no apartamento. 237 00:32:33,260 --> 00:32:35,160 Deram tudo de perna pro ar. 238 00:32:36,140 --> 00:32:38,100 A mãe ficou muito tempo na polícia? 239 00:32:39,400 --> 00:32:41,500 Lá era velho, lá o dia inteiro. 240 00:32:43,200 --> 00:32:45,300 Chato. Como é que eles vão arrochando assim? 241 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 Qualquer um. 242 00:32:50,439 --> 00:32:54,640 Naquinha, por que tu não dá uma meia trava e conversa tudo? 243 00:32:55,520 --> 00:32:57,280 Não, não dá mais pra conversar, não. 244 00:32:58,700 --> 00:33:00,600 Tô mais enroscado que parafuso. 245 00:33:02,520 --> 00:33:04,920 Tu que é homem da notícia não tá sabendo de nada, né? 246 00:33:06,140 --> 00:33:07,140 Como tá? 247 00:33:07,580 --> 00:33:08,580 Tá bom. 248 00:33:09,340 --> 00:33:10,840 Em mim eles não pisam, não. 249 00:33:11,800 --> 00:33:13,720 Não é agora que vou tirar o corpo fora. 250 00:33:14,520 --> 00:33:16,080 Tu é novo, Naquinha. 251 00:33:16,580 --> 00:33:17,860 Pode começar outra vez. 252 00:33:19,139 --> 00:33:20,139 Porra, velho. 253 00:33:25,180 --> 00:33:27,020 Você acha que eu sou de dar pra trás, é? 254 00:33:28,540 --> 00:33:30,720 Se eu mijo nas costas, quem é o Lúcio Flávio? 255 00:33:34,220 --> 00:33:35,700 Um bandidinho de araques? 256 00:33:36,140 --> 00:33:38,140 E esses anos todos, como é que ficam? 257 00:33:41,380 --> 00:33:42,820 Você acha que eu tô brincando? 258 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Não. 259 00:33:46,440 --> 00:33:48,820 Eu não acho que tu tá brincando não, Lucio Flávio. 260 00:33:49,440 --> 00:33:52,840 Eu acho que tu tá abusando muito da proteção de mãe Janaína. 261 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 Sabe, Noquinha? 262 00:33:55,080 --> 00:33:57,520 Outro dia eu tava fazendo um programa e eu vi o tal homem. 263 00:33:57,960 --> 00:34:02,060 Alto, correntão no pescoço. Ele quer acabar contigo. 264 00:34:02,580 --> 00:34:04,980 Vai te encontrar muita vez, vai te abraçar. 265 00:34:05,680 --> 00:34:07,040 Vai dizer que é teu amigo. 266 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 Mas desconfia dele. 267 00:34:09,239 --> 00:34:11,159 Ele é muito carregado. 268 00:34:14,080 --> 00:34:15,560 E que homem é esse, Pedro? 269 00:34:16,330 --> 00:34:19,310 É um que ri, mas é triste. 270 00:34:21,070 --> 00:34:22,610 Abraça, mas não é amigo. 271 00:34:24,130 --> 00:34:25,130 Toma isso aqui. 272 00:34:26,130 --> 00:34:27,130 Toma isso aqui. 273 00:34:27,370 --> 00:34:28,530 Vai te proteger. 274 00:34:29,550 --> 00:34:31,449 Vai fechar o teu corpo contra ele. 275 00:34:36,409 --> 00:34:37,409 Obrigado, Tony. 276 00:35:00,230 --> 00:35:01,230 Eu sei que você não vinha mais. 277 00:35:01,990 --> 00:35:02,990 Tudo bem? 278 00:35:03,310 --> 00:35:04,310 Tudo bem. 279 00:35:05,090 --> 00:35:06,130 Bora? Bora. 280 00:35:41,420 --> 00:35:42,540 Como é, garotão? 281 00:35:46,920 --> 00:35:48,300 Apanhou pela cachorra, não foi? 282 00:35:51,700 --> 00:35:53,900 Tu viu que não é fácil essa vida de ladrão, né? 283 00:35:54,380 --> 00:35:55,980 Que ladrão, minha gente? 284 00:35:59,820 --> 00:36:01,800 Ladrão é que faz grandes negócios. 285 00:36:02,540 --> 00:36:07,380 Faz tempo com grana no bolso, jantando em lugar bacana, não fica se escondendo 286 00:36:07,380 --> 00:36:08,198 por aí, não. 287 00:36:08,200 --> 00:36:09,520 Ah, deixa de ser burra, mulher. 288 00:36:11,390 --> 00:36:13,730 Uai, mulher bonita precisa ser inteligente. 289 00:36:16,610 --> 00:36:17,850 Mas é burra mesmo. 290 00:36:21,630 --> 00:36:24,070 Bom, e daí? Depois da pancada, o que foi que aconteceu? 291 00:36:24,510 --> 00:36:28,090 Ontem de madrugada, eu vi um cara abrir a cela dizendo que tinha uma pessoa lá 292 00:36:28,090 --> 00:36:29,090 na rua a fim de falar comigo. 293 00:36:29,530 --> 00:36:30,830 Porra, não deu pra entender, né? 294 00:36:31,470 --> 00:36:33,270 Sabia que se chegasse na rua, eu ia me picar. 295 00:36:33,570 --> 00:36:34,690 E foi isso que aconteceu. 296 00:36:35,230 --> 00:36:36,230 Tá. 297 00:36:36,570 --> 00:36:38,210 Agora, conta outra. 298 00:36:38,810 --> 00:36:41,430 Porque essa não curou, não. Tô te falando, rapaz. 299 00:36:42,130 --> 00:36:43,310 Pô, olha pra minha cara. 300 00:36:43,970 --> 00:36:45,890 Ou você acha que eu bati com o narinho na porta? 301 00:36:46,850 --> 00:36:48,970 Que tadinho do meu neném. 302 00:36:49,850 --> 00:36:51,270 Foi eu que nem homem, hein? 303 00:37:02,650 --> 00:37:04,010 Amanhã eu não quero nem saber. 304 00:37:04,390 --> 00:37:05,490 Eu vou pra praia. 305 00:37:06,170 --> 00:37:07,170 Ah, tá. 306 00:37:07,779 --> 00:37:12,360 Estou ficando cheia de ficar brincando de polícia e de ladrão. 307 00:37:15,360 --> 00:37:18,360 Você vai dar o dinheiro que você prometeu para eu comprar meu biquíni de 308 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Cega, vamos, né? 309 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 Olha aí, mulher. 310 00:37:22,080 --> 00:37:25,480 Você sabe que o Elias não vai deixar de te dar boa vida, não. Só se ele for 311 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 muito sacana. 312 00:37:26,560 --> 00:37:27,820 Eu bem que estou precisando. 313 00:37:29,420 --> 00:37:33,240 Estou ficando com o saco cheio de andar na rua e as pessoas estão me vigiando. 314 00:37:35,440 --> 00:37:38,520 Você imagina que eu fui lá na banca comprar jornal e tinha um cara meio 315 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 esquisito me olhando? 316 00:37:40,240 --> 00:37:45,040 É um mulato, gordo, com as mãos cheias de anel. 317 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 E daí? 318 00:37:54,200 --> 00:37:55,200 E daí nada. 319 00:37:55,780 --> 00:38:00,060 É quando eu parei pra pagar o jornal, eles pararam de falar. 320 00:38:00,620 --> 00:38:01,980 Foi isso que me chamou a atenção. 321 00:38:03,620 --> 00:38:04,620 Desconfio de você. 322 00:38:05,420 --> 00:38:06,500 Acho que não. 323 00:38:08,900 --> 00:38:10,080 Você tem certeza? 324 00:38:12,020 --> 00:38:14,800 Ele não me seguiu. 325 00:38:15,680 --> 00:38:19,200 Eu andei um pouco, traversei a rua. 326 00:38:20,320 --> 00:38:22,920 Quando eu olhei para trás, ele estava lá no mesmo lugar. 327 00:38:27,340 --> 00:38:29,280 Só pode ser o 132. 328 00:38:31,020 --> 00:38:32,020 É. 329 00:38:33,840 --> 00:38:35,080 vontade de achar ele com a mão. 330 00:38:35,740 --> 00:38:36,740 Bom bordo. 331 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Quer abrir o bico, eu te quebro. 332 00:39:31,420 --> 00:39:32,420 Pode continuar comigo. 333 00:39:37,740 --> 00:39:39,200 O que é isso, rapaz? 334 00:39:39,640 --> 00:39:41,380 Quero saber quem foi que mandou me bater. 335 00:39:42,120 --> 00:39:43,820 Quem é esse puto do Bechara? 336 00:39:46,100 --> 00:39:47,800 O Moretti já está sabendo de tudo. 337 00:39:48,080 --> 00:39:49,240 O Bechara enlouqueceu. 338 00:39:50,840 --> 00:39:52,840 Ele fez uma corda, acabou roendo a corda. 339 00:39:54,340 --> 00:39:56,300 Essa ia te espancar, não estava no problema. 340 00:39:58,390 --> 00:40:00,930 Eu juro pela felicidade de minha mãe. 341 00:40:01,230 --> 00:40:02,470 Quem eram os encapuzados? 342 00:40:03,050 --> 00:40:04,510 Quem eram os encapuzados? 343 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 Não sei. 344 00:40:08,890 --> 00:40:10,870 Iam ou não iam acabar comigo, hein? 345 00:40:13,150 --> 00:40:16,070 É difícil saber o que aconteceu entre Moret e Bechara. 346 00:40:17,770 --> 00:40:19,590 Mas você tem que confiar no Moret. 347 00:40:23,970 --> 00:40:25,770 Eu acho que tu vai dar uma mijadinha. 348 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 Eu vou contigo. 349 00:41:00,080 --> 00:41:02,860 Quer saber do seu merda que eu não estou interessado em negociar com o Moretti, 350 00:41:02,940 --> 00:41:04,420 não. Eu quero os nomes. 351 00:41:06,420 --> 00:41:09,320 Entendeu? Se tua cabeça faz isso, eu não te ajudo a lembrar. 352 00:41:09,900 --> 00:41:11,860 Então, tu não merece estar vivo. 353 00:41:12,720 --> 00:41:13,740 Então, segura aqui. 354 00:41:15,900 --> 00:41:19,280 O Bechara procurou o jeito de ir fora. 355 00:41:20,120 --> 00:41:22,600 O jeito de sair e bater sem fazer sangue. 356 00:41:24,620 --> 00:41:26,400 E o que deu com o teu lápis no pescoço? 357 00:41:27,080 --> 00:41:28,300 Aquele que me deu com o teu lápis. 358 00:41:29,550 --> 00:41:30,550 Sapatos sociais. 359 00:41:31,190 --> 00:41:32,190 Sapatos sociais. 360 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 Não lembra? 361 00:41:34,250 --> 00:41:35,250 Costasio. 362 00:41:36,030 --> 00:41:37,710 Residência. Fala, rapaz. Fala. 363 00:41:38,110 --> 00:41:39,110 Residência. 364 00:41:40,930 --> 00:41:42,370 Lá para os lados da Tijuca. 365 00:41:42,650 --> 00:41:44,530 A Tijuca é grande, 132. 366 00:41:46,870 --> 00:41:49,270 O Oscar Pimentel. 367 00:41:50,150 --> 00:41:51,730 É. E o outro? 368 00:41:52,450 --> 00:41:53,730 Aquele de terno escuro. 369 00:41:53,950 --> 00:41:55,150 Da tua altura, hein? 370 00:41:56,430 --> 00:41:59,030 Esse eu não lembro o nome dele direito. 371 00:42:07,470 --> 00:42:08,470 Não grita. 372 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Não grita. 373 00:42:10,310 --> 00:42:11,310 Não grita. 374 00:42:13,850 --> 00:42:14,850 Fala. 375 00:42:15,610 --> 00:42:18,010 O cara de terno escuro, parecido com você. 376 00:42:22,130 --> 00:42:25,050 Certa, rapaz. Se sentar, já provou que pensa muito melhor. 377 00:42:29,420 --> 00:42:30,860 Faça isso comigo, Lúcio. 378 00:42:31,240 --> 00:42:34,380 Eu... Eu sou gente boa. 379 00:42:36,700 --> 00:42:39,800 Eu tenho mulher e seis filhos. 380 00:42:40,760 --> 00:42:43,580 O que eu ganho não dá nem mesmo pra comer direito. 381 00:42:45,180 --> 00:42:48,880 Não! Eu te passo fome! Não! Não! 382 00:42:49,240 --> 00:42:50,218 Cala a boca! 383 00:42:50,220 --> 00:42:51,900 Cala a boca! Cala a boca! 384 00:42:52,280 --> 00:42:53,320 Deu uma de machão. 385 00:42:53,580 --> 00:42:55,300 Sacaneou completo o velho, amigo meu. 386 00:42:59,690 --> 00:43:00,690 Verdade ou mentira, hein? 387 00:43:02,110 --> 00:43:03,490 Seu viado escroto. 388 00:43:03,850 --> 00:43:05,010 Eu fiquei no bar. 389 00:43:07,390 --> 00:43:08,950 Eu estava cumprindo ordem. 390 00:43:10,970 --> 00:43:12,730 Eu não fui incomodar sua mãe. 391 00:43:14,810 --> 00:43:16,530 Eu quero que tu saiba o seguinte. 392 00:43:17,530 --> 00:43:20,870 Daqui pra frente, quem dá as cartas sou eu. 393 00:43:21,770 --> 00:43:22,770 Tá sabendo? 394 00:43:24,730 --> 00:43:26,010 Outra coisa interessante. 395 00:43:26,550 --> 00:43:28,210 A tua mãe mora em Padre Miguel. 396 00:43:28,940 --> 00:43:30,960 Perto de uma praça, cheia de árvores. 397 00:43:31,500 --> 00:43:33,420 E ela vai sofrer um acidente. 398 00:43:34,160 --> 00:43:35,340 É ou não é, Elias? 399 00:43:35,760 --> 00:43:36,760 Claro, porra. 400 00:43:38,600 --> 00:43:42,220 Olha, eu não me incomodo de pagar pela minha liberdade, não. 401 00:43:44,580 --> 00:43:46,960 Tu recebeu ou não recebeu os 30 mil? 402 00:43:47,660 --> 00:43:48,820 Recebeu os 30 mil ou não? 403 00:43:50,560 --> 00:43:52,460 Então tu tem que cumprir com a tua parte. 404 00:43:54,040 --> 00:43:55,460 Quero tudo preto no branco. 405 00:43:56,660 --> 00:43:57,660 Tá sabendo? 406 00:44:16,970 --> 00:44:18,650 Avisa o Moré que quero a Alemanha na lixeira. 407 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Pode ir, garoto. 408 00:45:17,800 --> 00:45:20,760 Até agora não estou entendendo. Quem não está entendendo sou eu. 409 00:45:21,500 --> 00:45:22,980 O que queriam era sumir comigo. 410 00:45:24,100 --> 00:45:26,140 Depois o menino aparecia todo furado. 411 00:45:26,580 --> 00:45:30,160 O corpo boiando na merda. Uma etiqueta de caveira nas costas. 412 00:45:30,400 --> 00:45:34,160 Para saírem por aí dizendo que foi briga entre bandidos. Você está enganado. 413 00:45:34,240 --> 00:45:35,240 Enganado porra nenhuma. 414 00:45:35,640 --> 00:45:38,140 O 132 pegou uma bolada para entregar a você. 415 00:45:38,380 --> 00:45:39,380 Pegou ou não pegou? 416 00:45:40,840 --> 00:45:42,860 Eu não recebi cobertura nenhuma, Moretti. 417 00:45:43,440 --> 00:45:45,040 Que merda de policial é você? 418 00:45:45,580 --> 00:45:47,960 Você tem prestígio ou não tem? Ou é só conversa fiada? 419 00:45:48,180 --> 00:45:49,180 Hein, Moretti? 420 00:45:49,220 --> 00:45:51,020 Não admito que ninguém fale comigo desse jeito. 421 00:45:51,340 --> 00:45:52,340 É o meu jeito. 422 00:45:52,360 --> 00:45:53,660 Quem não gostar, que se foda. 423 00:45:56,540 --> 00:45:58,680 Já sei que nessa sociedade eu tô sozinho mesmo. 424 00:45:59,140 --> 00:46:02,100 Por isso eu chefio a merda da gangue. Dou as ordens. 425 00:46:03,240 --> 00:46:04,600 Quem não gostar, que dê o fora. 426 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Vocês são muito mistos pra acabar comigo, tá? 427 00:46:07,940 --> 00:46:10,960 É. Por isso que tu foi em gana que nem um otário, né? 428 00:46:11,240 --> 00:46:12,960 Na minha opinião, você sabia de tudo. 429 00:46:13,799 --> 00:46:15,820 Ficou com a grana e eu metido na solitária. 430 00:46:16,260 --> 00:46:17,560 Como é que tu saiu de lá, rapaz? 431 00:46:18,860 --> 00:46:20,540 Tu acha que tu saiu assim no mole, é? 432 00:46:21,900 --> 00:46:22,900 Hein? 433 00:46:24,140 --> 00:46:25,500 Eu me virei, meu irmão. 434 00:46:26,580 --> 00:46:28,420 Eu dei gorjeta à torta e à direita. 435 00:46:29,640 --> 00:46:30,700 Só pra te refrescar. 436 00:46:31,800 --> 00:46:36,040 Aquele muro que tu pulou... tinha duas metralhadoras apontando pra te cortar no 437 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 meio. 438 00:46:38,280 --> 00:46:39,620 Tu acha que elas indiçaram, é? 439 00:46:41,340 --> 00:46:43,020 Papai é aqui que molhou a mão de todo mundo. 440 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 O que há, rapaz? 441 00:46:52,240 --> 00:46:54,240 Nós dois somos como essa moedinha aqui. 442 00:46:54,900 --> 00:46:57,980 Tem uma de cada lado, mas as tuas estão bem juntinhas. 443 00:46:59,440 --> 00:47:02,100 Polícia e bandido é tudo a mesma coisa, tá tudo no mesmo barco. 444 00:47:02,940 --> 00:47:06,860 Os caras que protegem a gente não querem saber de maré baixa, não. 445 00:47:08,020 --> 00:47:09,480 A gente tem que ser amigo. 446 00:47:13,880 --> 00:47:15,580 Quanto é que tu precisa dessa vez? 447 00:47:16,980 --> 00:47:17,980 Bom, 448 00:47:18,120 --> 00:47:19,180 cem mil pra mim. 449 00:47:19,680 --> 00:47:21,340 E mais 200 para aliviar a barra. 450 00:47:22,020 --> 00:47:23,580 Assim ninguém toca no menino. 451 00:47:31,060 --> 00:47:32,720 Eu tenho um plano que vai dar certo. 452 00:47:34,780 --> 00:47:39,800 Preciso de revólver, metralhadoras e um caramba envenenado. 453 00:47:40,280 --> 00:47:41,400 E qual é o plano? 454 00:47:42,620 --> 00:47:44,200 Um banco cheio de grana. 455 00:47:44,640 --> 00:47:45,640 Quando? 456 00:47:48,170 --> 00:47:49,470 Por enquanto é segredo. 457 00:47:50,210 --> 00:47:51,210 Cumpra a tua parte. 458 00:47:52,530 --> 00:47:54,030 Depois a gente discute o resto. 459 00:47:56,550 --> 00:47:57,550 Eu vou embora. 460 00:47:59,910 --> 00:48:01,290 Não quero surpresas. 461 00:48:02,710 --> 00:48:04,550 Não esquece que você está na mira de Elias. 462 00:49:44,160 --> 00:49:45,740 Capitão, eu não te tenho! 463 00:49:51,140 --> 00:49:54,660 Nós estamos lhe aguardando há três horas, seu Constâncio Ramos. 464 00:49:54,920 --> 00:49:56,080 Eu não tenho culpa de nada. 465 00:49:56,820 --> 00:49:57,920 Quem manda é o Bechara. 466 00:49:58,880 --> 00:50:01,000 Eu trabalho para ele, não pertenço à polícia, não. 467 00:50:02,300 --> 00:50:03,300 Sentar. 468 00:50:12,970 --> 00:50:17,970 É mais sentado que a gente consegue aquela calma das salas de tortura, Sr. 469 00:50:18,210 --> 00:50:19,210 Constâncio. 470 00:50:25,350 --> 00:50:27,750 Eu quero endereço e telefone do Bichara. 471 00:50:30,950 --> 00:50:33,070 Sr. Constâncio é um espancador profissional. 472 00:50:33,910 --> 00:50:34,910 Sabe o que faz. 473 00:50:36,130 --> 00:50:37,370 Não perde a calma. 474 00:50:39,770 --> 00:50:41,830 Não precisa usar capuz pra te massacrar. 475 00:50:42,300 --> 00:50:44,120 Faço isso de cara limpa, filho da puta. 476 00:50:45,220 --> 00:50:46,300 Endereço e telefone. 477 00:50:48,020 --> 00:50:49,380 De jeito nenhum. 478 00:51:28,270 --> 00:51:29,270 que eu estou a pichar. 479 00:52:20,270 --> 00:52:21,410 Amanhã a gente estuda o banco. 480 00:52:22,390 --> 00:52:27,490 Se tiver tanta grana quanto eu penso, logo a gente sai dessa sujeira. 481 00:52:29,050 --> 00:52:31,290 Não aguento mais a catinga dessa gente. 482 00:52:32,450 --> 00:52:33,450 Vambora. 483 00:52:39,830 --> 00:52:45,550 Mais um assalto da perigosa quadrilha do bandido Lúcio Flávio Lírio acaba de 484 00:52:45,550 --> 00:52:50,790 acontecer. Desta vez... Invadiram uma casa bancária na cidade paulista de 485 00:52:50,790 --> 00:52:57,250 Taubaté e levaram 400 mil cruzeiros. Eles prenderam todos os funcionários no 486 00:52:57,250 --> 00:53:03,050 banheiro e desapareceram. A polícia não tem nenhuma pista dos assaltantes, mas 487 00:53:03,050 --> 00:53:09,970 todas as vias de acesso a... Como inventa esses filhos 488 00:53:09,970 --> 00:53:10,970 das putas? 489 00:53:17,130 --> 00:53:19,470 Dá -se bom quatrocentas milhas. 490 00:53:20,350 --> 00:53:22,750 Esses putos vão dar culpa nas ondas. 491 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Procurar o Moretti. 492 00:53:58,680 --> 00:54:00,660 Também quero botar a mão nessa grana, porra. 493 00:54:01,740 --> 00:54:03,840 Ei, você acha que o Moretti tá nessa, hein? 494 00:54:04,440 --> 00:54:05,960 Mas é claro, porra. 495 00:54:06,760 --> 00:54:10,100 Não há negócio que se faça sem que o Moretti esteja por dentro. 496 00:54:11,680 --> 00:54:12,680 Porra! 497 00:54:12,780 --> 00:54:15,100 Não dá pra entender qual é de vocês, tá? 498 00:54:15,380 --> 00:54:16,420 Como não dá pra entender? 499 00:54:17,980 --> 00:54:21,180 Eles fazem um assalto, porra. Ficam com a porra da grana. 500 00:54:21,860 --> 00:54:23,460 E a gente é que paga o pato. 501 00:54:52,140 --> 00:54:53,140 Sai nada. 502 00:54:54,100 --> 00:54:57,640 Como pode ser tudo desse bicho? Ela está escondendo a morte do Constâncio 503 00:54:57,640 --> 00:54:58,640 Grande. 504 00:55:11,240 --> 00:55:12,240 Alô? 505 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Morete. 506 00:55:17,060 --> 00:55:20,560 Está brincando, porra? Não, ele disse que é o Morete. 507 00:55:47,760 --> 00:55:48,760 Enquanto eu estou um alô. 508 00:56:29,340 --> 00:56:31,060 É até o telefone. 509 00:56:31,320 --> 00:56:32,680 Pô, então vamos sair daqui. 510 00:56:33,380 --> 00:56:34,380 Não, não. 511 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 De jeito nenhum. 512 00:56:39,440 --> 00:56:40,920 Tem mesmo aqui morrer. 513 00:56:44,000 --> 00:56:45,820 Bandido burro tem de morrer queimado. 514 00:56:49,450 --> 00:56:51,150 Não sabe tão pensar que a gente é burro. 515 00:56:52,070 --> 00:56:55,630 Aí quando ele estiver bem pertinho, a gente sapeca ele. 516 00:56:55,910 --> 00:56:56,910 Chumba ele. 517 00:56:58,450 --> 00:56:59,450 Puxa vida. 518 00:57:00,010 --> 00:57:02,170 A barra tá ficando muito pesada, sabe? 519 00:57:02,490 --> 00:57:03,970 Vou fazer umas comprinhas. 520 00:57:08,410 --> 00:57:09,430 Algum pedido especial? 521 00:57:57,310 --> 00:57:59,270 Agora o resto é por nossa conta. 522 00:58:00,810 --> 00:58:01,810 Comporta, hein? 523 00:58:02,850 --> 00:58:09,270 Apartamento de luxo, mulher bonita, TV a cores, pirita. 524 00:58:10,030 --> 00:58:11,610 O que mais está te faltando, hein? 525 00:58:15,070 --> 00:58:15,630 Está 526 00:58:15,630 --> 00:58:22,330 faltando 527 00:58:22,330 --> 00:58:23,330 saber. 528 00:58:24,300 --> 00:58:26,900 Que história é essa do roubo dos 400 mil? 529 00:58:28,040 --> 00:58:29,200 Eu não sei de nada. 530 00:58:30,200 --> 00:58:31,800 Claro que você não sabe de nada. 531 00:58:32,660 --> 00:58:34,480 É coisa do Bichara, não é? 532 00:58:35,840 --> 00:58:38,480 Ele abafou a morte do Constâncio na gaveta. 533 00:58:39,040 --> 00:58:40,840 Os jornais não souberam de nada. 534 00:58:42,180 --> 00:58:43,600 Não é isso, 132? 535 00:58:44,720 --> 00:58:47,260 Não precisou perguntar nem pro porteiro do prédio. 536 00:58:47,800 --> 00:58:49,080 Já sabia o que eram vocês. 537 00:58:50,960 --> 00:58:51,960 Pois é. 538 00:58:53,160 --> 00:58:54,160 Eu achei um erro. 539 00:58:55,450 --> 00:58:57,110 O Bechara podia ser nosso aliado. 540 00:58:57,690 --> 00:58:59,490 Eu não quero transa com aquele puto, não. 541 00:58:59,970 --> 00:59:03,170 Não se faz com ninguém o que ele fez comigo com o Micossu, porra. Pois é, mas 542 00:59:03,170 --> 00:59:04,970 fez. E você vai ter que engolir. 543 00:59:06,050 --> 00:59:07,050 Tu não é o bom? 544 00:59:07,070 --> 00:59:08,090 Tu não quer estar por cima? 545 00:59:08,350 --> 00:59:11,410 Pois então, tem que se fuder também, rapaz. Ou tu pensa que eu mando sozinho? 546 00:59:11,610 --> 00:59:13,950 Eu tenho que compor. É o jogo do poder. 547 00:59:14,390 --> 00:59:17,670 E tu queria que eu levasse porrada na cara, depois me sentasse pra jantar com 548 00:59:17,670 --> 00:59:18,649 eles, é? 549 00:59:18,650 --> 00:59:22,470 Não é meu jeito não, Moretti. Mas é uma maneira de ver as coisas. Não esqueça 550 00:59:22,470 --> 00:59:24,510 que ele é polícia e você é ladrão. 551 00:59:24,770 --> 00:59:25,890 Pensa nisso, tá legal? 552 00:59:27,530 --> 00:59:29,330 Que eu sou ladrão eu sei, tá? 553 00:59:29,670 --> 00:59:31,750 Mas eu não gosto de levar porrada na cara, não. 554 00:59:33,190 --> 00:59:35,690 Eu tenho gente por aí tudo, pra acabar com qualquer um. 555 00:59:39,350 --> 00:59:40,950 A vez do Bichara vai chegar. 556 00:59:42,030 --> 00:59:43,150 Pode dar certo disso. 557 00:59:44,170 --> 00:59:45,770 Ele não perde por esperar, não. 558 01:00:06,860 --> 01:00:07,860 Não gosta de perder. 559 01:00:09,440 --> 01:00:11,020 Aliás, quem é que gosta? 560 01:00:49,480 --> 01:00:50,339 Vou entrar numa boa. 561 01:00:50,340 --> 01:00:51,560 Quero contar contigo. 562 01:00:52,700 --> 01:00:53,700 Estamos aí. 563 01:01:06,940 --> 01:01:09,140 Quero saber tudo sobre Moretti. 564 01:01:11,280 --> 01:01:12,980 O que ele te fez dessa vez? 565 01:01:17,040 --> 01:01:18,040 Porra! 566 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 Eu não gostei, sabe? 567 01:01:23,020 --> 01:01:24,580 Ele não sabia o endereço da gente. 568 01:01:24,880 --> 01:01:26,140 De repente, telefonou. 569 01:01:27,260 --> 01:01:28,540 Depois deu as caras. 570 01:01:29,320 --> 01:01:31,320 Foi demonstrar que a gente não pode se esconder. 571 01:01:33,200 --> 01:01:35,540 Daí tu já viu. Tem um cachorrinho na jogada, Major. 572 01:01:37,140 --> 01:01:38,140 Alguém na mira? 573 01:01:40,060 --> 01:01:41,820 Lígia, a mãe de Diliés. 574 01:01:43,860 --> 01:01:45,860 Porra, o palpite se desconfiou. 575 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 Palpite? 576 01:01:50,190 --> 01:01:51,190 Só palpite. 577 01:01:57,510 --> 01:01:59,950 Aliás, tá sabendo? 578 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 Não. 579 01:02:03,470 --> 01:02:04,750 Nem quero que saia. 580 01:02:06,530 --> 01:02:07,790 Por isso que eu tô aqui. 581 01:02:10,670 --> 01:02:13,550 Quero saber se o moleque se encontra com o Lívia nesse apartamento. 582 01:02:16,970 --> 01:02:18,150 Quero você no time. 583 01:02:18,750 --> 01:02:20,030 Mas jogando do lado de fora. 584 01:02:21,110 --> 01:02:22,250 Posso contar contigo? 585 01:02:24,430 --> 01:02:25,430 Pode contar. 586 01:02:54,700 --> 01:02:55,700 Eu quero falar contigo. 587 01:02:58,720 --> 01:02:59,720 Qual é a tua, 588 01:03:00,660 --> 01:03:01,638 cara? 589 01:03:01,640 --> 01:03:02,980 O que vocês estão fazendo aí? 590 01:03:05,520 --> 01:03:07,420 Eu não tenho que dar satisfação a ninguém. 591 01:03:07,900 --> 01:03:09,440 Pois eu acho que tem, está sabendo? 592 01:03:12,240 --> 01:03:13,380 O que vocês estão fazendo aqui? 593 01:03:14,140 --> 01:03:15,140 Já te falei, hein? 594 01:03:16,100 --> 01:03:17,960 Enquanto eu estiver por cima, ninguém toca no Lúcio. 595 01:03:18,400 --> 01:03:19,960 Você sabe muito bem que ele trabalha para mim. 596 01:03:20,460 --> 01:03:22,700 Não quero que ele leve porrada que nem da outra vez. 597 01:03:24,270 --> 01:03:25,750 Você tá enganado, viu, moleque? 598 01:03:26,950 --> 01:03:28,310 As coisas estão mudando. 599 01:03:29,350 --> 01:03:32,650 Ou você aceita as regras do jogo, ou vai ficar de fora. 600 01:03:35,890 --> 01:03:37,370 Tu nunca vai ser padrão. 601 01:03:38,750 --> 01:03:40,450 Tu é mesmo pé de chinelo, hein? 602 01:03:40,770 --> 01:03:42,430 Tu vai morrer sendo mandado. 603 01:03:53,770 --> 01:03:54,770 Bom, pessoal. 604 01:04:30,890 --> 01:04:32,130 Só temos mais uma parada. 605 01:04:33,010 --> 01:04:35,190 A inauguração da nova fábrica Krieger. 606 01:04:37,230 --> 01:04:39,950 Portanto, vamos pegar a rodovia Rick e ir até a curva do Ever. 607 01:04:40,710 --> 01:04:41,930 É um caminho deserto. 608 01:05:05,480 --> 01:05:07,280 Vem cá! Vem cá! Vem cá! 609 01:05:08,800 --> 01:05:10,960 Que pressa é essa, meu amor? 610 01:05:13,320 --> 01:05:14,400 Que beleza! 611 01:05:18,040 --> 01:05:22,960 Você que é garota do Lúcio, é? 612 01:05:26,480 --> 01:05:28,800 Que maravilha! 613 01:05:36,810 --> 01:05:38,810 Vamos acabar com isso de uma vez. 614 01:05:51,370 --> 01:05:52,710 Deixa eu ver, deixa. 615 01:05:53,390 --> 01:05:54,830 Ah, que maravilha. 616 01:05:55,990 --> 01:05:59,630 Vou cortar esses peitinhos, minha flor. 617 01:06:00,310 --> 01:06:03,110 Vou te cortar toda, meu amor. 618 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Obrigado. 619 01:07:50,850 --> 01:07:52,250 Obrigado. 620 01:08:58,090 --> 01:08:59,870 O resto do pessoal está seguro. 621 01:09:00,250 --> 01:09:01,550 Aguente as pontes. 622 01:09:02,029 --> 01:09:03,029 Moretti. 623 01:09:34,439 --> 01:09:35,439 Vamos entrar. 624 01:09:40,800 --> 01:09:41,800 Senta. 625 01:09:47,580 --> 01:09:49,580 Quais são suas relações com Moretti? 626 01:09:51,520 --> 01:09:52,939 Não sei de quem está falando. 627 01:09:53,520 --> 01:09:55,220 Nós somos da Polícia Federal. 628 01:09:55,940 --> 01:09:59,100 E queremos saber do envolvimento de alguns policiais. 629 01:09:59,700 --> 01:10:01,880 Se você puder ajudar, é muito bom. 630 01:10:04,360 --> 01:10:07,000 Você acha que Moretti tem ligações com Bechara? 631 01:10:08,340 --> 01:10:09,500 Ah, é difícil dizer. 632 01:10:09,740 --> 01:10:11,440 Vi aquela peste uma vez só. 633 01:10:11,820 --> 01:10:12,820 Quem é Bechara? 634 01:10:14,500 --> 01:10:16,080 Você acha que eu sou dedo duro, é? 635 01:10:16,520 --> 01:10:18,560 Você precisa ajudar a corrigir o sistema. 636 01:10:19,320 --> 01:10:21,380 Tem muita gente viciada precisando mudar. 637 01:10:22,840 --> 01:10:24,520 Há quanto tempo conhece Moretti? 638 01:10:26,260 --> 01:10:29,620 Sabe que eu não me lembro. De onde Moretti tira tanto dinheiro? 639 01:10:31,280 --> 01:10:33,180 Pergunta pra ele, pode ser que ele te empreste algum. 640 01:10:33,580 --> 01:10:38,040 Fala direito, rapaz. O que está se querendo é acabar com o barbarismo nas 641 01:10:38,040 --> 01:10:39,040 prisões. 642 01:10:39,200 --> 01:10:40,400 Tortura não adianta nada. 643 01:10:41,920 --> 01:10:44,180 Procura lembrar alguma coisa, rapaz. 644 01:10:45,200 --> 01:10:46,360 Fica do nosso lado. 645 01:10:47,080 --> 01:10:48,860 Senão você pode cair morto por aí. 646 01:10:51,240 --> 01:10:52,240 Olha, meu amigo. 647 01:10:52,880 --> 01:10:54,580 Eu já sou presunto há muito tempo. 648 01:10:55,960 --> 01:10:57,540 Só estou esperando chegar a hora. 649 01:11:32,700 --> 01:11:34,060 Sou o quadro sem gordura. 650 01:11:35,820 --> 01:11:38,720 Mas com isso aqui, já abri muito cadeado. 651 01:11:40,260 --> 01:11:42,220 Todo mundo quer ficar com ele, mas tá sempre na minha mão. 652 01:11:45,180 --> 01:11:47,700 Este ferro já rasgou muito rabo de dedo duro. 653 01:11:49,860 --> 01:11:51,380 Agora o negócio é pra macho. 654 01:11:51,840 --> 01:11:54,040 Eu quero saber que merda é essa de dedo duro, hein? 655 01:11:59,410 --> 01:12:00,510 Filha da puta! 656 01:12:03,350 --> 01:12:07,770 Estamos sabendo que você abriu o bico. Que contou tudo pros federais. 657 01:12:08,110 --> 01:12:12,110 Eu contei o cacete, porra. Eles me convocaram e eu fiquei na minha. Nós não 658 01:12:12,110 --> 01:12:15,610 estamos aqui pra ouvir tua historinha, ouviu, compadre? Você tem que explicar a 659 01:12:15,610 --> 01:12:17,270 morte de Armandinho Marcoleiro pra tua mãe. 660 01:12:17,830 --> 01:12:19,470 Morreram na deles, por traição. 661 01:12:19,750 --> 01:12:23,130 A gente tava só esperando tu dar um fora pra acabar contigo. 662 01:12:23,650 --> 01:12:26,170 Eu já tô de saco cheio de provocação, porra! 663 01:12:26,390 --> 01:12:28,730 Vai morrer pela boca. É o que você merece. 664 01:12:28,950 --> 01:12:31,410 Eu sou macho bastante para responder pelo que faço, tá? 665 01:12:32,150 --> 01:12:33,870 Eu não vou morrer pela porta errada, não. 666 01:12:35,010 --> 01:12:37,230 Se vocês têm alguma dúvida, acaba logo com isso. 667 01:12:39,390 --> 01:12:41,910 Quero saber, quem é que está pagando para me matar? 668 01:13:21,770 --> 01:13:23,270 Se não der pra fugir, eu me mato. 669 01:13:24,490 --> 01:13:26,270 O que tu andou fazendo? 670 01:13:28,130 --> 01:13:29,830 Caí numa armadilha do Moretti. 671 01:13:32,390 --> 01:13:33,390 Tem certeza? 672 01:13:33,890 --> 01:13:34,890 Tenho. 673 01:13:35,570 --> 01:13:37,970 Ele me levou pra dirigir uma lancha aí, sabe? 674 01:13:38,710 --> 01:13:41,310 Negócio de levar e trazer mulher pra iate de bacana. 675 01:13:41,750 --> 01:13:44,530 Gente muito doida, meu irmão. A cuca cheia de fumo. 676 01:13:44,890 --> 01:13:49,250 A nota era boa e aí eu aceitei, né? Até que numa noite... Um cara lá ficou 677 01:13:49,250 --> 01:13:52,330 doidão. E aí, e aí, valerou duas meninas que morreram, sabe? 678 01:13:52,610 --> 01:13:54,330 Ah, o Moretti foi em cima dele. 679 01:13:54,610 --> 01:13:57,210 E achar com uma nota violenta pra abafar o caso. 680 01:13:57,630 --> 01:13:59,370 O cara topou fácil, meu irmão. 681 01:13:59,650 --> 01:14:01,050 Só que cismou com a minha cara. 682 01:14:01,470 --> 01:14:03,510 Achou que eu podia ser testemunha e pediu minha cabeça. 683 01:14:04,030 --> 01:14:05,390 Tu sabe lá o que que é isso? 684 01:14:05,750 --> 01:14:06,750 Pediu minha cabeça. 685 01:14:08,890 --> 01:14:09,890 E o Moretti? 686 01:14:10,890 --> 01:14:14,130 Ofereceu 10 mil pra minha fotografia sair no jornal como se eu tivesse 687 01:14:14,450 --> 01:14:15,490 Eu dei a foto. 688 01:14:15,820 --> 01:14:19,400 Os jornais publicaram que eu fui baleado aqui num tiroteio da barra. Mas o 689 01:14:19,400 --> 01:14:21,080 dinheiro, meu irmão, eu nunca vi. 690 01:14:21,480 --> 01:14:26,000 Bom, daí eu esqueci que tinha morrido, né? Fui dar um passeio na central do 691 01:14:26,000 --> 01:14:26,938 Brasil. Pra quê? 692 01:14:26,940 --> 01:14:28,340 Os homens me grampearam. 693 01:14:28,600 --> 01:14:30,280 Me levaram pra uma sala escura. 694 01:14:30,620 --> 01:14:35,220 Arrancaram minha roupa. Ligaram o gravador e disseram. Olha aí, malandro. 695 01:14:35,220 --> 01:14:36,580 tu confessa o que se quiser. 696 01:14:37,740 --> 01:14:38,980 Me deram porrada. 697 01:14:40,760 --> 01:14:42,220 Torceram meu braço até quebrar. 698 01:14:43,460 --> 01:14:45,160 Mas mesmo assim eu resisti. 699 01:14:45,790 --> 01:14:49,070 Mas depois, meu irmão, me botaram no pau de arara. 700 01:14:50,070 --> 01:14:52,510 Me queimaram com um toco de cigarro aceso. 701 01:14:52,930 --> 01:14:54,150 Eu não aguentei mais. 702 01:14:54,390 --> 01:14:55,710 Aí eu confessei tudo. 703 01:14:55,950 --> 01:14:58,070 Eu disse que eu tinha matado as moças, sim. 704 01:14:58,330 --> 01:15:00,050 Eu falei tudo o que eles queriam. 705 01:15:00,490 --> 01:15:01,970 Eu sou assassino! 706 01:15:02,570 --> 01:15:04,230 Eu sou assassino! 707 01:15:04,970 --> 01:15:06,410 Eu sou assassino! 708 01:15:07,530 --> 01:15:10,970 Quer saber, seu imbecil? Que eu não toco mentira, não tá? 709 01:15:11,210 --> 01:15:13,350 Foi o Moretti que te mandou aqui pra me matar, não foi? 710 01:15:14,030 --> 01:15:15,030 Não foi? 711 01:15:16,140 --> 01:15:17,140 Foi ou não foi? 712 01:15:17,940 --> 01:15:18,960 Foi ou não foi? 713 01:15:19,480 --> 01:15:20,860 Foi ou não foi? 714 01:15:24,080 --> 01:15:24,600 Ele 715 01:15:24,600 --> 01:15:33,500 se 716 01:15:33,500 --> 01:15:36,980 foi, mas continuará vivo entre nós. 717 01:15:38,780 --> 01:15:43,920 Não esqueceremos jamais seu espírito de luta e seu caráter combativo. 718 01:15:45,640 --> 01:15:52,180 A organização que ele implantou saberá cobrar os seus direitos, como também os 719 01:15:52,180 --> 01:15:53,180 direitos da comunidade. 720 01:15:55,360 --> 01:16:01,940 Compete a nós dar continuidade à sua obra e elevarmos a organização 721 01:16:01,940 --> 01:16:05,040 acima dos pressupostos comuns à lei. 722 01:16:08,280 --> 01:16:11,800 A mancha do crime se apaga à força. 723 01:16:13,550 --> 01:16:17,790 O delinquente que tenta nos enxovalhar deve morrer. 724 01:16:20,550 --> 01:16:22,870 Estamos aqui para fazer justiça. 725 01:16:25,910 --> 01:16:28,170 E essa justiça será feita. 726 01:16:44,620 --> 01:16:46,220 Seu amiguinho ainda está de férias? 727 01:16:46,560 --> 01:16:47,560 Está. 728 01:16:48,080 --> 01:16:51,020 Mas a gente está providenciando uma jogada para botar ele em campo de novo. 729 01:16:51,900 --> 01:16:53,760 Só que os federais estão apertando ele. 730 01:16:54,660 --> 01:16:57,340 E vai continuar. Os homens estão querendo saber de tudo. 731 01:16:57,800 --> 01:16:58,800 Está brincando. 732 01:16:59,480 --> 01:17:01,820 Você não sabe nem o que está acontecendo no teu setor. 733 01:17:03,220 --> 01:17:06,040 O pessoal está achando que ele está ficando muito perigoso. 734 01:17:06,660 --> 01:17:09,600 Ele é manchete. A gente tem que trabalhar na surdina. 735 01:17:09,980 --> 01:17:11,900 O pessoal é esse. Fala claro. 736 01:17:12,480 --> 01:17:13,540 Fale bem, Moretti. 737 01:17:14,920 --> 01:17:16,840 Você sabe muito bem do que estou falando. 738 01:17:18,160 --> 01:17:20,400 Agora nós somos uma organização. 739 01:17:20,760 --> 01:17:23,520 E não tem mais esse papo de eu quero, eu faço. 740 01:17:34,100 --> 01:17:35,100 E daí? 741 01:17:36,900 --> 01:17:38,760 Tudo vai ficar mais ou menos igual. 742 01:17:40,740 --> 01:17:42,380 Só que agora vai devagar. 743 01:17:43,820 --> 01:17:45,160 Algumas coisas mudaram. 744 01:17:48,200 --> 01:17:51,260 Moretti pode dançar, mas a organização não. 745 01:17:54,000 --> 01:17:56,460 Ela tem cobertura muito boa. 746 01:17:58,520 --> 01:18:00,600 E é bom você não ficar do lado de fora. 747 01:18:02,180 --> 01:18:04,400 Porque se não acorda, vai ruir pro teu lado. 748 01:18:19,980 --> 01:18:20,980 Salve o mestre! 749 01:18:49,080 --> 01:18:50,860 Não, não, não. 750 01:18:51,420 --> 01:18:54,120 Eles não vão botar culpa em você. 751 01:18:55,000 --> 01:18:57,460 Eu não posso fazer mais nada. 752 01:18:58,600 --> 01:19:00,140 Eles têm que estar com a verdade. 753 01:19:56,690 --> 01:19:57,810 Será que o Lúcio está aí? 754 01:20:41,630 --> 01:20:45,130 Eu vou rifar meu coração 755 01:20:46,140 --> 01:20:49,900 Vou fazer leilão, vou vendê -lo a alguém. 756 01:20:51,200 --> 01:20:57,900 Não vou deixar o coitadinho viver sempre sem carinho, ficar 757 01:20:57,900 --> 01:20:59,760 sempre sem ninguém. 758 01:21:01,080 --> 01:21:08,040 Amanhã mesmo vou sair, sem saber aonde ir, pelo mundo a 759 01:21:08,040 --> 01:21:09,140 procurar. 760 01:21:09,940 --> 01:21:13,460 Não interessa a riqueza. 761 01:21:13,800 --> 01:21:18,480 Não me importa a pobreza. Quero alguém que saiba amar. 762 01:21:19,700 --> 01:21:22,380 Eu vou rifar meu coração. 763 01:21:22,820 --> 01:21:29,120 Vou fazer leilão. Vou vendê -lo a quem derrubar. Demônio, já 764 01:21:29,120 --> 01:21:30,620 é um homem. 765 01:21:31,340 --> 01:21:33,080 O chope deu lado. 766 01:21:35,340 --> 01:21:36,980 Nele eu posso confiar. 767 01:21:40,520 --> 01:21:42,280 Mas a garota ainda... 768 01:21:44,710 --> 01:21:47,490 Às vezes eu fico pensando se minha loucura tem trazido ele para cá. 769 01:21:49,730 --> 01:21:50,750 Mas foi ele que quis. 770 01:21:51,750 --> 01:21:52,750 Está no sangue. 771 01:21:54,370 --> 01:21:56,250 Estamos ficando velhos, Marquinha. 772 01:21:58,190 --> 01:21:59,550 Barrigoto, tempo sem ter. 773 01:22:00,310 --> 01:22:01,690 Qual é a tua, moradinha? 774 01:22:09,219 --> 01:22:10,980 Como é teu nome, gata? 775 01:22:11,360 --> 01:22:13,180 Eu? Mas todos me chamam de tia. 776 01:22:15,040 --> 01:22:16,240 Conhece esse cara aqui? 777 01:22:17,440 --> 01:22:20,680 Não. Nem desconfia. Mas ele é bonitão. 778 01:22:20,960 --> 01:22:22,180 É o meu irmão. 779 01:22:22,620 --> 01:22:23,800 Mais velho. 780 01:22:26,420 --> 01:22:28,000 Não se parece nem um pouco. 781 01:22:28,580 --> 01:22:31,280 É. Mas nós dois jogamos no mesmo time. 782 01:22:32,040 --> 01:22:33,640 Só que com camisas diferentes. 783 01:22:34,760 --> 01:22:35,920 Ouviu essa, Noquinha? 784 01:22:49,160 --> 01:22:54,200 Como é que é, cara? 785 01:22:54,660 --> 01:22:55,660 Lígia. 786 01:22:56,300 --> 01:22:58,840 Comida do Moretti. Lá naquele prédio. 787 01:23:00,580 --> 01:23:01,800 Posso confiar nisso? 788 01:23:13,260 --> 01:23:15,380 Mas essa festa aqui não tem grego. 789 01:23:16,680 --> 01:23:19,980 Essa bosta desse assalto vai ter que render uma nota. 790 01:23:21,300 --> 01:23:22,820 Quem é que vai estar presente? 791 01:23:24,160 --> 01:23:25,260 O resto todo. 792 01:23:26,180 --> 01:23:27,760 Então não vai sobrar nada pra mim? 793 01:23:28,000 --> 01:23:31,380 Eu preciso de duzentos mil e ligeirinho. Não vou dividir essa nota com esse 794 01:23:31,380 --> 01:23:32,700 bando de pé de chinelo. 795 01:23:33,440 --> 01:23:34,660 Quanto é essa, moleque? 796 01:23:35,340 --> 01:23:37,360 Pé de chinelo são os teus capangas. 797 01:23:38,100 --> 01:23:40,980 Eu só gosto de falar em grana quando eu tô com ela no bolso. 798 01:23:41,470 --> 01:23:42,650 É que há, rapaz. 799 01:23:43,210 --> 01:23:45,610 As máquinas são de primeira. Até metralhadora tem. 800 01:23:46,310 --> 01:23:49,970 Não sei por que essa gangue toda nessa procissão. É que eu quero entrar no 801 01:23:49,970 --> 01:23:51,010 com boa cobertura. 802 01:23:51,890 --> 01:23:54,310 E nesse pode ter mais grana do que a gente imagina. 803 01:23:55,070 --> 01:23:57,150 Não se esqueça de quem dá as ordens sou eu. 804 01:23:57,890 --> 01:23:59,030 Tá bom, tá bom. 805 01:24:00,750 --> 01:24:02,070 Vou tirar o time. 806 01:24:26,380 --> 01:24:27,700 Dessa vez vai dar tudo certo. 807 01:24:30,060 --> 01:24:31,060 Vamos lá. 808 01:24:31,540 --> 01:24:33,020 Daqui uma hora a gente está longe daqui. 809 01:24:34,600 --> 01:24:35,760 Ferido não tem ajuda, hein? 810 01:25:00,750 --> 01:25:01,850 O senhor já foi atendido? 811 01:25:02,790 --> 01:25:03,990 Gostaria de falar com o senhor. 812 01:25:04,330 --> 01:25:05,690 Pois não, estou a suas ordens. 813 01:25:07,190 --> 01:25:09,850 Nós estamos instalando uma firma aqui na roda alfândega. 814 01:25:10,250 --> 01:25:11,950 E eu gostaria de abrir uma conta. 815 01:25:12,350 --> 01:25:13,350 Com muito prazer. 816 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Quietinho, hein? 817 01:25:42,960 --> 01:25:43,960 do cofre. 818 01:26:18,220 --> 01:26:19,220 Me vim. 819 01:26:32,840 --> 01:26:33,840 Aí, Luz. 820 01:26:52,300 --> 01:26:53,300 O carro... 821 01:27:28,560 --> 01:27:31,420 Porra, foi tão fácil que deu até pra desconfiar, porra. 822 01:27:32,300 --> 01:27:35,240 Foi do jeito que foi, não teve nem graça, meu irmão. 823 01:27:36,080 --> 01:27:39,860 Olha, eu vou te dizer um negócio, deve ter muito mais tirando aí dentro do que 824 01:27:39,860 --> 01:27:40,860 gente possa imaginar. 825 01:27:40,960 --> 01:27:42,120 Olha a força que eu vou tomar. 826 01:27:43,360 --> 01:27:46,280 Dessa vez o Moretti vai ficar contente, porra, não é possível. 827 01:27:46,660 --> 01:27:48,280 Se não ficar, tá bem, né? 828 01:27:49,220 --> 01:27:53,640 Tô calculando aí, porra, acho que coisa de umas 500 milhas no mínimo, hein? 829 01:27:53,860 --> 01:27:55,300 É por aí, é por aí. 830 01:27:57,580 --> 01:27:58,920 O que é que a gente tava ficando? 831 01:27:59,200 --> 01:28:00,200 Porra! 832 01:28:02,200 --> 01:28:04,700 O que é que a gente tava ficando? Porra! O que é que a gente tava ficando? 833 01:28:17,180 --> 01:28:18,180 Porra! 834 01:28:45,160 --> 01:28:47,220 O que são esses caras? 835 01:28:47,500 --> 01:28:48,500 Polícia que não é. 836 01:28:49,260 --> 01:28:50,620 Mas a gente vai ficar sabendo. 837 01:29:30,740 --> 01:29:32,000 Iamos acertar contigo. 838 01:29:37,120 --> 01:29:38,120 Vamos lá. 839 01:29:46,160 --> 01:29:47,160 Como é que é? 840 01:29:47,560 --> 01:29:48,920 Foi difícil achar a casa? 841 01:29:50,200 --> 01:29:51,540 Não, até que foi fácil. 842 01:29:51,920 --> 01:29:54,100 O difícil é saber qual é a do nosso sócio. 843 01:29:54,780 --> 01:29:56,460 Quem são os caras da motocicleta? 844 01:29:57,700 --> 01:29:58,700 Que papo é esse? 845 01:29:59,540 --> 01:30:02,120 Porra, os motoqueiros que tentaram assaltar a gente no Ateu. 846 01:30:02,440 --> 01:30:03,440 Eu não sei de nada. 847 01:30:03,940 --> 01:30:05,180 Pra mim, você tá sabendo. 848 01:30:05,660 --> 01:30:07,620 É só você e a gente que sabia do assalto. 849 01:30:09,020 --> 01:30:10,480 Por que que são sempre ocupados, hein? 850 01:30:11,520 --> 01:30:13,220 Os outros caras, o que que são? Surdo -mudo? 851 01:30:14,680 --> 01:30:16,540 Pô, Lúcio, quer saber de uma coisa? 852 01:30:17,260 --> 01:30:19,360 Já ando de saco cheio com essa tua desconfiança. 853 01:30:20,660 --> 01:30:21,860 Pessoal, é isso que tá aí, quem quiser. 854 01:30:22,500 --> 01:30:23,740 A polícia tá toda na urca. 855 01:30:24,780 --> 01:30:26,360 Só tão falando nos 700 mil. 856 01:30:28,000 --> 01:30:29,890 540. O rádio deu 700. 857 01:30:30,250 --> 01:30:31,490 A verdade está com a gente. 858 01:30:33,790 --> 01:30:36,750 Elias, você que é bom de matemática, divide isso aí por seis. 859 01:30:37,050 --> 01:30:38,310 Em partes iguais. 860 01:30:39,010 --> 01:30:40,030 Partes iguais por quê? 861 01:30:41,110 --> 01:30:44,910 Nem todo mundo teve a mesma responsabilidade. Cada qual lutou a sua 862 01:30:49,090 --> 01:30:50,210 90 para cada um. 863 01:30:51,330 --> 01:30:52,830 Ora o imposto de renda. 864 01:30:58,600 --> 01:31:00,700 Um belo salário pra um dia de piscina, né? 865 01:31:01,240 --> 01:31:02,840 Ó, tá todo mundo nervoso. 866 01:31:06,680 --> 01:31:09,020 Pessoal, vamos à vida. 867 01:31:09,920 --> 01:31:10,940 A festa acabou. 868 01:31:14,860 --> 01:31:17,300 O primeiro que ver a bandeira vai ser esfolado vivo, tá? 869 01:31:20,960 --> 01:31:21,960 Bora. 870 01:31:23,380 --> 01:31:24,380 Alô, senhor. 871 01:32:03,180 --> 01:32:04,180 Os caras estão em medo. 872 01:32:04,520 --> 01:32:05,520 É, vamos lá. 873 01:32:08,900 --> 01:32:10,600 Vou guardar a sacola no porta -malas. 874 01:32:52,970 --> 01:32:53,970 Chama o outro. 875 01:32:54,630 --> 01:32:55,630 Esteves? 876 01:33:06,150 --> 01:33:06,610 Quem 877 01:33:06,610 --> 01:33:15,250 foi 878 01:33:15,250 --> 01:33:16,250 que contratou vocês? 879 01:33:16,330 --> 01:33:17,630 Moretti. E o que mais? 880 01:33:18,670 --> 01:33:22,210 Falou que o pagamento era com o Dr. Bichara. E quem é esse Moretti? 881 01:33:22,510 --> 01:33:23,650 O Bia tá do esquadrão. 882 01:33:24,310 --> 01:33:25,330 E a grana? 883 01:33:25,610 --> 01:33:28,450 A grana a gente vai pegar e passar pra ele. 884 01:33:29,570 --> 01:33:30,570 Não! 885 01:34:26,430 --> 01:34:27,430 E ele, como está? 886 01:34:33,730 --> 01:34:34,730 Elevado como um pai. 887 01:34:38,370 --> 01:34:39,650 Como ele está crescendo, não é? 888 01:34:57,200 --> 01:34:59,160 O que ele vai pensar de mim quando eu crescer? 889 01:35:04,160 --> 01:35:06,020 Também não vou estar vivo para saber, não é? 890 01:35:15,500 --> 01:35:16,960 Eu te amo. 891 01:35:18,960 --> 01:35:19,960 Aconteça o que acontecer. 892 01:35:50,000 --> 01:35:51,520 Nunca mais me deixe sozinha. 893 01:35:52,880 --> 01:35:53,880 Nunca mais. 894 01:35:58,480 --> 01:36:00,060 Eu sinto que estou afundando. 895 01:36:03,060 --> 01:36:04,480 Eu já não sou mais o mesmo. 896 01:36:05,380 --> 01:36:07,260 Não consigo controlar as coisas. 897 01:36:08,580 --> 01:36:11,220 Eu fico o tempo todo vigiando uns e outros. 898 01:36:14,020 --> 01:36:15,020 Porra! 899 01:36:15,500 --> 01:36:18,820 Depois de tanto tempo de luta, eu continuo duro. 900 01:36:19,180 --> 01:36:20,180 Sem um centavo. 901 01:36:20,600 --> 01:36:22,480 Mais pobre do que nunca, porra. 902 01:36:25,600 --> 01:36:27,080 Não fala assim, amor. 903 01:36:34,640 --> 01:36:39,320 Sabe... eu estive pensando na gente se mandar. 904 01:36:41,760 --> 01:36:45,620 Pegar o garoto... e ir pra um outro país. 905 01:36:47,690 --> 01:36:48,690 Pra um lugar seguro. 906 01:36:52,110 --> 01:36:53,110 O que é que tu acha? 907 01:36:56,690 --> 01:36:57,050 Tá 908 01:36:57,050 --> 01:37:05,250 falando 909 01:37:05,250 --> 01:37:06,250 sério? 910 01:37:44,679 --> 01:37:46,060 Tu mataste alguém? 911 01:37:49,160 --> 01:37:50,460 Quem disse isso? 912 01:37:52,040 --> 01:37:55,040 Um moriano gordão que estava me esperando na porta do prédio. 913 01:37:57,440 --> 01:38:00,240 Andou dizendo uma porção de coisas cretinas de você. 914 01:38:04,560 --> 01:38:05,560 Mentira. 915 01:38:06,700 --> 01:38:08,260 É tudo mentira, meu amor. 916 01:38:30,480 --> 01:38:31,520 É isso aí. 917 01:39:10,830 --> 01:39:11,830 pra te encontrar? 918 01:39:12,110 --> 01:39:15,090 Tô com saudade de você, rapaz. Você sumiu. 919 01:39:15,330 --> 01:39:17,710 O 132 tá te procurando feito doido. 920 01:39:18,370 --> 01:39:19,690 Quer saber mais uma? 921 01:39:20,210 --> 01:39:23,570 Tem um ladrão roubando a gente. Foi direto no meu armário. 922 01:39:24,010 --> 01:39:26,050 Não sei por que pensei no Klaus. 923 01:39:26,910 --> 01:39:31,250 Bom, como tristeza não pagam dívidas. Que tal um golpe de surpresa, hein? 924 01:39:31,630 --> 01:39:36,610 Você sabe que em Belo Horizonte tem uma agênciazinha que pode dar uma boa nota. 925 01:39:37,350 --> 01:39:39,010 Escuta só. Vai ouvindo aí. 926 01:40:00,590 --> 01:40:02,990 Dizem que Belo Horizonte tá ficando grande, hein? 927 01:40:04,850 --> 01:40:05,850 Com a senhora. 928 01:40:10,190 --> 01:40:11,190 Pode ser. 929 01:40:12,990 --> 01:40:14,910 O que tu quer dessa vez? 930 01:40:16,010 --> 01:40:20,270 O Klaus tá cavando a tua sepultura. E tu vem aqui só pra me dizer isso? 931 01:40:21,350 --> 01:40:22,350 Não. 932 01:40:22,630 --> 01:40:24,490 Eu vim aqui fazer uma proposta. 933 01:40:26,350 --> 01:40:28,110 Os 10 mil cruzeiros... 934 01:40:28,440 --> 01:40:31,860 Eu posso conseguir um passaporte com visto de saída e tudo. 935 01:40:32,220 --> 01:40:33,400 E você se arranca. 936 01:40:33,800 --> 01:40:36,560 Porque eles estão querendo acabar contigo. E quem é que está querendo 937 01:40:36,560 --> 01:40:37,560 comigo? 938 01:40:37,620 --> 01:40:39,460 Muita gente boa. Até o Moretti. 939 01:40:40,220 --> 01:40:44,360 Aliás, corre por aí uma trânsito que ele não vai mais precisar do dinheiro dos 940 01:40:44,360 --> 01:40:45,360 assaltos. 941 01:40:45,800 --> 01:40:46,920 Nosso quadrão da morte. 942 01:40:48,000 --> 01:40:49,820 Se vai ganhar por cada presunto. 943 01:40:50,200 --> 01:40:52,020 E o seu nome encabeça a lista. 944 01:40:52,340 --> 01:40:53,340 O que mais? 945 01:40:54,960 --> 01:40:56,800 Minha segunda tarefa é te prender. 946 01:40:57,340 --> 01:40:58,400 Te levar para o Rio de Janeiro. 947 01:40:59,440 --> 01:41:02,880 E enquanto você espera em Cannes, a gente providencia o passaporte. E se for 948 01:41:02,880 --> 01:41:03,880 mentira? 949 01:41:04,020 --> 01:41:05,020 Manda acabar comigo. 950 01:41:05,480 --> 01:41:06,480 A minha casa. 951 01:41:21,980 --> 01:41:23,660 Eu também tenho um negócio para te propor. 952 01:41:24,720 --> 01:41:26,580 Quero o levantamento completo do Bichara. 953 01:41:27,200 --> 01:41:28,620 Esse cara já foi longe demais. 954 01:41:29,100 --> 01:41:30,500 Não vai adiantar nada, cara. 955 01:41:31,020 --> 01:41:33,380 Outros bexaras vão aparecer, e piores do que ele. 956 01:41:34,060 --> 01:41:38,140 Até o Moretti, que se acha muito sabido, não passa de um cachorrinho nas transas 957 01:41:38,140 --> 01:41:39,140 do esquadrão. 958 01:41:40,760 --> 01:41:42,880 Vê se me entende, cara. Vê se me entende! 959 01:41:43,340 --> 01:41:45,960 Não dá mais pra te manter vivo fora da grade. 960 01:41:49,200 --> 01:41:52,060 Acho que um flagrante daqui a pouco resolveria a situação. 961 01:41:55,790 --> 01:41:57,930 E não vai complicar a moça e a criança. 962 01:41:58,630 --> 01:42:00,070 E o que tu ganha com isso? 963 01:42:02,190 --> 01:42:03,190 Promoção. 964 01:42:05,830 --> 01:42:11,630 Pode não ser muito inteligente, mas... Ou tu vai nas águas do Moretti e 965 01:42:11,630 --> 01:42:14,370 assaltando bancos... ou vai conversar comigo daqui a pouco. 966 01:42:14,730 --> 01:42:18,530 Aí a gente parte pra delegacia, aquelas coisas de rotina. Você já tá cansado de 967 01:42:18,530 --> 01:42:19,530 saber? 968 01:42:20,190 --> 01:42:21,670 Cadeia sem dinheiro nunca deu pé. 969 01:42:24,620 --> 01:42:25,820 Já fiz a minha parte. 970 01:42:48,280 --> 01:42:50,440 Delegado Frazão, como foi o assalto? 971 01:42:50,890 --> 01:42:53,730 Eu acredito sinceramente que a quadrilha do Lúcio Flávio tinha um plano muito 972 01:42:53,730 --> 01:42:56,830 bem elaborado. Eles esperaram o carro forte entregar todo o dinheiro e cinco 973 01:42:56,830 --> 01:42:58,110 minutos depois invadiram o banco. 974 01:42:58,430 --> 01:43:00,650 E quanto tempo durou este assalto, delegado? 975 01:43:01,190 --> 01:43:02,450 Foi menos de dez minutos. 976 01:43:02,790 --> 01:43:05,830 Os funcionários não puderam fazer nada. Mesmo assim, eles deram o alarme. 977 01:43:06,070 --> 01:43:08,770 E quais as providências tomadas pela polícia até agora? 978 01:43:09,090 --> 01:43:11,710 Já mandamos cercar toda a cidade para tentar prender a quadrilha. 979 01:43:12,050 --> 01:43:13,490 Muito obrigado, delegado Frazão. 980 01:43:14,430 --> 01:43:17,990 Dois funcionários do banco foram mortos neste assalto que a quadrilha de Lúcio 981 01:43:17,990 --> 01:43:20,070 Flávio acabou de fazer no Banco Minas Gerais. 982 01:43:20,490 --> 01:43:22,650 na Avenida Afonso Pena, aqui em Belo Horizonte. 983 01:43:22,890 --> 01:43:26,630 Mais uma vez, Lúcio Flávio conseguiu fugir levando muito dinheiro. 984 01:43:27,150 --> 01:43:30,950 A série de assaltos praticada pela quadrilha de Lúcio Flávio está 985 01:43:30,950 --> 01:43:36,330 toda a população. O povo sente a falta de segurança e reclama uma ação maior da 986 01:43:36,330 --> 01:43:37,330 polícia. 987 01:43:45,590 --> 01:43:48,590 Interrompemos nossa programação para uma notícia de última hora. 988 01:43:49,160 --> 01:43:53,720 Um dos mais audaciosos assaltos dos últimos tempos acaba de ser cometido no 989 01:43:53,720 --> 01:43:56,480 centro de Belo Horizonte pela quadrilha de Lúcio Flávio. 990 01:43:57,320 --> 01:44:02,120 Além de roubar milhões, os bandidos deixaram um salto sangrento abatendo 991 01:44:02,120 --> 01:44:05,020 impiedosamente dois funcionários que tentaram resistir. 992 01:44:05,760 --> 01:44:09,920 Como se sabe, o famoso bandido dos olhos verdes, Mário... 993 01:44:22,990 --> 01:44:23,990 Vai dar tudo certo. 994 01:44:25,870 --> 01:44:27,710 A barra vai ficar limpa. 995 01:44:36,870 --> 01:44:39,750 Se preparando para voar, noquinha. 996 01:44:40,370 --> 01:44:41,710 Na parede. 997 01:44:41,990 --> 01:44:43,050 Na parede! 998 01:44:44,750 --> 01:44:47,270 Se prepara para enfrentar dureza. 999 01:44:47,930 --> 01:44:52,170 Ninguém mais quer segurar sua barra. Ninguém quer saber se você existe. 1000 01:45:08,750 --> 01:45:12,510 Por favor, por que um esquema tão forte para capturar Lúcio Flávio? 1001 01:45:13,270 --> 01:45:15,110 Para que fosse preso com vida. 1002 01:45:15,410 --> 01:45:18,910 Ele tem muito a dizer e pode até nos dar uma boa ajuda. 1003 01:45:19,570 --> 01:45:22,730 O caso Lúcio Flávio é da maior importância para nós. 1004 01:45:23,090 --> 01:45:25,930 Lúcio Flávio é localizado aqui na pensão. 1005 01:45:26,270 --> 01:45:31,290 Meu amigo, nós estamos sempre muito bem informados. Mas por que a Polícia 1006 01:45:31,290 --> 01:45:33,210 Federal? Ao nosso homem lá. 1007 01:45:36,360 --> 01:45:38,440 Você tem ideia de quem te denunciou? 1008 01:45:39,640 --> 01:45:41,020 Sabe quem toca com eles, Lúcio Flávio? 1009 01:45:41,720 --> 01:45:43,760 Agora vamos a Janice, mulher de Lúcio Flávio. 1010 01:45:44,220 --> 01:45:47,700 É verdade que você colaborou no assalto? Não, eu só fugi com ele pra cá. Vim com 1011 01:45:47,700 --> 01:45:48,760 o Lúcio porque eu amo ele. 1012 01:45:49,000 --> 01:45:52,880 Você sabe dos crimes que ele já praticou? Não, nunca. É a primeira vez 1013 01:45:52,880 --> 01:45:55,600 importo. Não tem nada com isso! 1014 01:45:58,000 --> 01:45:59,000 Lúcio! 1015 01:46:00,880 --> 01:46:02,640 Lúcio! Eu te amo! 1016 01:46:03,750 --> 01:46:04,750 Lúcio! 1017 01:46:05,170 --> 01:46:07,030 Eu te amo, Lúcio! 1018 01:46:12,170 --> 01:46:16,550 Você está consciente de estar ligado a um criminoso? 1019 01:46:17,250 --> 01:46:19,210 Lúcio é muito melhor do que qualquer um de vocês. 1020 01:46:19,530 --> 01:46:21,670 Eu sou capaz de matar ou de morrer por causa dele. 1021 01:46:21,970 --> 01:46:24,430 Apesar de tudo, quando eu estou com ele, eu me sinto completamente feliz. 1022 01:46:25,010 --> 01:46:27,470 Quantas pessoas podem dizer isso? E a criança? 1023 01:46:28,110 --> 01:46:31,070 Eu só queria que ele não tivesse que passar por essa miséria toda. 1024 01:47:02,250 --> 01:47:07,050 Em menos de 24 horas, a Polícia Federal conseguiu prender Lúcio Flávio Lírio, 1025 01:47:07,170 --> 01:47:10,650 acusado de mais de 200 assaltos e de outros crimes. 1026 01:47:11,270 --> 01:47:15,730 Lúcio Flávio acaba de chegar aqui no aeroporto do Galeão, onde já o espera um 1027 01:47:15,730 --> 01:47:17,030 forte esquema policial. 1028 01:47:17,330 --> 01:47:22,350 Não se sabe seu futuro paradeiro. E a única coisa anunciada foi uma reunião de 1029 01:47:22,350 --> 01:47:24,730 imprensa para as próximas 48 horas. 1030 01:47:40,650 --> 01:47:44,710 Por que a Polícia Federal foi convocada para entrar no caso do Suflávio? 1031 01:47:45,030 --> 01:47:50,210 Porque estamos querendo encontrar o fio da meada que nos leve aos responsáveis 1032 01:47:50,210 --> 01:47:54,910 por certo tipo de corrupção que temos detectado na polícia. Que tipo de 1033 01:47:54,910 --> 01:47:55,910 corrupção, coronel? 1034 01:47:56,650 --> 01:48:02,990 O que se investiga é a relação de policiais no assassinato de marginais, 1035 01:48:02,990 --> 01:48:07,990 proteção ao tráfego de drogas, na prostituição e em outros crimes. 1036 01:48:08,490 --> 01:48:10,710 Segundo consta dos próprios processos. 1037 01:48:11,090 --> 01:48:13,970 Coronel, o que tem Luz Flávio a ver com essas investigações? 1038 01:48:14,610 --> 01:48:18,330 Já sabemos que Luz Flávio tem pago muito caro por sua proteção. 1039 01:48:19,210 --> 01:48:24,230 Queremos que ele nos diga quem são seus protetores para que possamos apurar de 1040 01:48:24,230 --> 01:48:27,890 forma mais rápida e sumária os crimes dessas pessoas. 1041 01:48:30,430 --> 01:48:34,310 Bem como ele está aqui, vocês podem perguntar diretamente a ele. 1042 01:48:37,590 --> 01:48:38,910 Quantos bancos assaltou? 1043 01:48:39,370 --> 01:48:40,430 Não dá para lembrar. 1044 01:48:40,670 --> 01:48:42,370 E quanto você roubou até agora? 1045 01:48:46,530 --> 01:48:50,250 Um pouco mais do que os jornais lhe pagam para me fazer perguntas imbecis. 1046 01:48:50,950 --> 01:48:53,770 E como conseguiu fugir tantas vezes dos presídios? 1047 01:48:54,030 --> 01:48:55,030 Grana, meu amigo. 1048 01:48:55,130 --> 01:48:56,130 Muita grana. 1049 01:48:56,470 --> 01:48:58,430 Ou você acredita no que sai nos jornais? 1050 01:48:58,970 --> 01:49:01,310 Você pensa que é fácil pular muro de presídio, é? 1051 01:49:02,550 --> 01:49:06,210 Só eu sei a grana que isso me custou. Quem facilitou as suas porras? 1052 01:49:07,290 --> 01:49:11,450 Poxa, vocês não deixam por menos, né? Tem gente da polícia que me deu 1053 01:49:11,510 --> 01:49:13,390 Como funciona a sua sociedade com esses elementos? 1054 01:49:14,230 --> 01:49:16,170 Forçação de barra em cima da gente. 1055 01:49:16,450 --> 01:49:19,570 Se a gente não dá o que eles pedem, a gente aparece boiando. Está dando para 1056 01:49:19,570 --> 01:49:21,650 entender? Você está ligado ao esquadrão? 1057 01:49:22,450 --> 01:49:25,750 Olha como é que eu estou ligado ao esquadrão. E quem você conhece do 1058 01:49:28,070 --> 01:49:30,870 Eu não fui convidado para o baile de formatura do esquadrão. 1059 01:49:31,630 --> 01:49:35,490 Mas aqui dentro dessa sala tem alguns elementos sócios do clube. 1060 01:49:36,500 --> 01:49:40,140 Um deles me disse uma vez que castigo de bandido tem que ser como no Oriente. 1061 01:49:40,500 --> 01:49:45,100 Língua cortada, olho furado, economia para o Estado e segurança para a 1062 01:49:45,100 --> 01:49:46,100 sociedade. 1063 01:49:46,260 --> 01:49:50,080 Um desses amiguinhos que meteu isso na minha cabeça, na barra da porrada, está 1064 01:49:50,080 --> 01:49:52,740 saindo daqui agora. Por que vocês não perguntam isso para ele? 1065 01:50:00,880 --> 01:50:04,020 Olha, meus amigos, eu sou bandido, sim. 1066 01:50:05,090 --> 01:50:07,650 Eu roubo dinheiro de banco, que é dinheiro que não tem dono. 1067 01:50:08,010 --> 01:50:10,110 Se eu preciso da grana, eu vou lá e tomo ela. 1068 01:50:10,650 --> 01:50:11,890 Por isso é que eu sou bandido. 1069 01:50:13,930 --> 01:50:17,390 Agora, se for preciso atirar, eu atiro, porque eu estou me defendendo. 1070 01:50:17,870 --> 01:50:20,690 Eu nunca saí para assaltar banco pensando em matar alguém, não. 1071 01:50:21,050 --> 01:50:25,450 Agora, os nossos amiguinhos não só ganham, como tem alvará para sair 1072 01:50:25,450 --> 01:50:29,290 aí. Falando claro, polícia é polícia, bandido é bandido. 1073 01:51:39,180 --> 01:51:40,180 Eu vou entregar vocês todos. 1074 01:51:40,740 --> 01:51:42,440 Quem sobrar vai se entender comigo. 1075 01:51:42,900 --> 01:51:43,900 Isso não é justo. 1076 01:51:44,200 --> 01:51:45,920 Estamos aqui para te ajudar. 1077 01:51:46,740 --> 01:51:48,420 Moretti está com o passaporte pronto. 1078 01:51:48,700 --> 01:51:51,320 E na primeira chance, você se manda. 1079 01:51:51,740 --> 01:51:53,440 Moretti, para mim é assunto encerrado. 1080 01:51:55,200 --> 01:51:57,640 Eu quero é ver vocês nas manchetes dos jornais. 1081 01:51:58,920 --> 01:52:00,440 Furados de bala com Nijini. 1082 01:52:03,920 --> 01:52:06,240 Estou contando toda a história que me ensinaram. 1083 01:52:06,890 --> 01:52:08,630 Com o nome das figurinhas e tudo. 1084 01:52:15,310 --> 01:52:17,170 Como a gente fica sócio da polícia? 1085 01:52:20,330 --> 01:52:22,590 E quanto se paga pra fugir do presídio? 1086 01:52:24,650 --> 01:52:26,050 Você tá brincando. 1087 01:52:26,390 --> 01:52:28,670 Não, não, não tô brincando, não. Eu nunca falei tão sério. 1088 01:52:29,250 --> 01:52:32,370 Eu devia ter aprendido que bandido não tem amigo do lado de vocês. 1089 01:52:33,180 --> 01:52:36,900 Vocês fizeram uma sociedade em que só os bacanas do esquadrão levam a melhor. 1090 01:52:37,940 --> 01:52:39,880 A gente entra com sangue e imbecilidade. 1091 01:52:54,500 --> 01:52:56,840 Mas o país inteiro vai ficar sabendo disso. 1092 01:52:57,220 --> 01:53:00,680 Eu estou escrevendo para um amigo que sabe como dar conta do recado. 1093 01:53:02,570 --> 01:53:06,950 Vocês podem acabar comigo, mas não acabam com a minha história. 1094 01:53:10,270 --> 01:53:12,130 Eu não queria estar na tua pele. 1095 01:53:13,650 --> 01:53:20,030 Hoje tu vende jornal e manchetes... mas amanhã 1096 01:53:20,030 --> 01:53:22,830 já te esqueceram. 1097 01:53:26,890 --> 01:53:29,290 Você não basta de um rapaz sonhador. 1098 01:53:32,300 --> 01:53:33,700 Noquinha. 1099 01:53:39,760 --> 01:53:41,160 Noquinha. 1100 01:54:07,660 --> 01:54:09,220 Estamos passando férias. 1101 01:54:14,700 --> 01:54:18,260 Quer tentar a sorte? 1102 01:54:39,210 --> 01:54:41,310 Você joga agora e tu não joga mais, hein? 1103 01:54:47,290 --> 01:54:48,850 Esse cara é fresco, rapaz. 1104 01:55:01,670 --> 01:55:04,670 Quer parar com essa barulheira? Senão eu vou tirar essa faca da sua mão. 1105 01:55:05,530 --> 01:55:06,890 Vai tirar o cacete. 1106 01:55:07,330 --> 01:55:11,690 Eu vou tirar no peito. Eu mando nessa gaiola, porra! 1107 01:55:31,210 --> 01:55:32,790 Já matou um homem, amizade. 1108 01:55:33,090 --> 01:55:36,040 Chega! Não está sendo pago para isso, cara. 1109 01:55:52,260 --> 01:55:54,020 O boneco está com pesadelo. 1110 01:56:17,700 --> 01:56:20,980 Cuidado, cara. Pode perder o beijo, hein? Pô, eu sou de miséria. Se calça. 1111 02:00:14,220 --> 02:00:15,220 Tchau. 78399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.