All language subtitles for YouCantWin20261080pAMZNWEB-DLDDP20H[_31494]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,748 --> 00:03:03,751 [screaming] 2 00:03:06,621 --> 00:03:12,627 [screaming] 3 00:03:14,529 --> 00:03:20,968 [yelling] 4 00:03:21,334 --> 00:03:24,005 [screaming] 5 00:03:24,539 --> 00:03:28,543 [groans, yelling] 6 00:03:29,010 --> 00:03:31,112 [Chinese] 7 00:03:33,380 --> 00:03:36,117 [Chinese] 8 00:03:57,638 --> 00:04:00,641 [Chinese] 9 00:04:01,209 --> 00:04:03,878 [Chinese] 10 00:04:06,714 --> 00:04:09,382 [muttering] 11 00:04:15,923 --> 00:04:17,357 [coughs] 12 00:04:18,226 --> 00:04:20,094 What for this? 13 00:04:21,696 --> 00:04:23,698 Medicine. 14 00:04:24,866 --> 00:04:27,101 What for medicine? 15 00:04:28,503 --> 00:04:31,205 Make you sleep. 16 00:04:31,606 --> 00:04:33,775 What for sleep? 17 00:04:36,244 --> 00:04:38,112 What for sleeping? 18 00:04:39,013 --> 00:04:42,016 I think maybe steal your money? 19 00:04:42,750 --> 00:04:44,552 [Chinese] 20 00:05:01,736 --> 00:05:03,602 How come 21 00:05:03,604 --> 00:05:05,640 you need money? 22 00:05:10,645 --> 00:05:13,411 I come your store, 23 00:05:13,413 --> 00:05:14,916 I look and I see. 24 00:05:16,150 --> 00:05:17,885 Luc zhe... 25 00:05:19,120 --> 00:05:20,453 Luc zhe... 26 00:05:20,788 --> 00:05:22,489 No. No no no... 27 00:05:24,759 --> 00:05:26,091 No no no, no luc zhe. 28 00:05:26,093 --> 00:05:28,229 No luc zhe. Him no good. 29 00:05:28,461 --> 00:05:29,897 Me good man. 30 00:05:30,231 --> 00:05:32,231 Me have plenty China friend. 31 00:05:32,233 --> 00:05:32,900 Good friends. 32 00:05:32,967 --> 00:05:33,634 [Chinese] 33 00:05:34,001 --> 00:05:34,669 Chew Chee. 34 00:05:34,802 --> 00:05:35,803 Chew Chee? 35 00:05:35,970 --> 00:05:37,236 Him good friend. 36 00:05:37,238 --> 00:05:38,405 I help him. 37 00:05:39,006 --> 00:05:42,977 I have a China letter in my, in my pocket. See? 38 00:05:44,278 --> 00:05:45,778 Check my pockets. 39 00:05:45,780 --> 00:05:47,181 In this pocket. 40 00:05:49,083 --> 00:05:50,184 My pocket. 41 00:05:51,252 --> 00:05:52,352 China letter. 42 00:06:05,199 --> 00:06:13,174 [reads - Chinese] 43 00:06:13,875 --> 00:06:15,676 Chew Chee! 44 00:06:21,682 --> 00:06:24,185 Letter say... 45 00:06:24,719 --> 00:06:27,288 ...you good man. 46 00:06:27,855 --> 00:06:30,455 What for you good man? 47 00:06:30,457 --> 00:06:32,960 What for, huh? 48 00:07:01,088 --> 00:07:02,487 There comes a feeling 49 00:07:02,489 --> 00:07:04,659 of helplessness... 50 00:07:06,360 --> 00:07:08,663 When the prison gates swallow you up. 51 00:07:12,233 --> 00:07:15,236 Cut you off from the sunshine, 52 00:07:15,269 --> 00:07:18,072 from the flowers of the world. 53 00:07:20,440 --> 00:07:23,443 That feeling soon wears away... 54 00:07:26,547 --> 00:07:28,883 If you got the guts. 55 00:07:43,431 --> 00:07:45,266 Mother's dead? 56 00:08:00,047 --> 00:08:02,149 What is dead? 57 00:09:03,544 --> 00:09:06,981 A man can get ahead by honest work, John. 58 00:09:07,481 --> 00:09:10,484 You know that, don't you? 59 00:09:15,356 --> 00:09:17,792 So you come to see about a job, huh? 60 00:09:18,993 --> 00:09:20,993 It's about time you thought of that. 61 00:09:20,995 --> 00:09:23,998 Instead of laying around,reading eating up your father's money. 62 00:09:24,665 --> 00:09:27,066 You know when I was your age... 63 00:09:27,068 --> 00:09:30,071 I had four jobs. At the same time. 64 00:09:30,638 --> 00:09:31,238 And you can too 65 00:09:31,872 --> 00:09:33,741 if you got the gizzard. Have you got the gizzard? 66 00:09:34,708 --> 00:09:36,477 Yes, sir. 67 00:09:38,079 --> 00:09:41,082 Do you know what a front is? 68 00:09:41,215 --> 00:09:42,648 No sir. 69 00:09:42,650 --> 00:09:44,218 You're the front. 70 00:09:44,418 --> 00:09:46,919 You see that door over there? 71 00:09:46,921 --> 00:09:47,920 Yes, sir. 72 00:09:47,922 --> 00:09:50,255 Never go in there. 73 00:09:50,257 --> 00:09:52,326 You stand here. 74 00:09:54,662 --> 00:09:56,595 In case someone wants a cigar. 75 00:09:56,597 --> 00:09:58,764 And you look out that window. 76 00:09:58,766 --> 00:10:00,999 And if you see anything queer or you see a new copper 77 00:10:01,001 --> 00:10:04,004 on the beat, I want you to knock... 78 00:10:04,506 --> 00:10:07,509 ...right here on this wall, like so. 79 00:10:08,075 --> 00:10:11,078 [knocks 4 times] 80 00:10:11,345 --> 00:10:14,348 [knocks 4 times] 81 00:10:51,852 --> 00:10:54,054 Better check for dogs. 82 00:11:07,902 --> 00:11:09,835 Hey. I want you to go out front, 83 00:11:09,837 --> 00:11:11,904 look at the sidewalk. Then go back to the front door. 84 00:11:11,906 --> 00:11:13,774 All right? 85 00:13:01,181 --> 00:13:04,118 We have a mutual friend, 86 00:13:04,451 --> 00:13:06,954 Mrs. Alexander? 87 00:13:09,023 --> 00:13:12,026 She speaks very highly of you. 88 00:13:16,564 --> 00:13:18,531 The name's Older, Fremont Older. 89 00:13:18,533 --> 00:13:21,300 I'm the editor for the San Francisco Call. 90 00:13:21,302 --> 00:13:24,305 Maybe we could help each other. 91 00:14:06,347 --> 00:14:08,681 If the bulls catch us 92 00:14:08,683 --> 00:14:10,084 you let me do the talking. Okay. 93 00:14:11,151 --> 00:14:13,952 I'll tell em' who we are, where we're going. 94 00:14:13,954 --> 00:14:16,457 You just listen. 95 00:14:17,424 --> 00:14:19,627 You never tell 'em your real name. 96 00:14:20,027 --> 00:14:23,128 Just clam up kid, tell 'em you're not comfortable 97 00:14:23,130 --> 00:14:26,133 saying anything unless you got a lawyer, right? 98 00:14:26,367 --> 00:14:29,370 Now they might slug you, but don't talk. 99 00:14:30,003 --> 00:14:32,507 That's your only salvation. 100 00:14:40,180 --> 00:14:41,547 Damn, I wish that stool pigeon 101 00:14:41,549 --> 00:14:43,951 moon weren't so bright. 102 00:14:45,919 --> 00:14:46,887 [groans] 103 00:14:47,655 --> 00:14:48,453 I want to come in. 104 00:14:48,455 --> 00:14:49,522 I'm ready. 105 00:14:49,524 --> 00:14:52,525 No. Prowlers they, uh, work better alone. 106 00:14:52,527 --> 00:14:53,693 Okay? 107 00:14:53,695 --> 00:14:56,163 Less confusion. 108 00:16:02,262 --> 00:16:05,265 [gunshot] 109 00:16:06,033 --> 00:16:08,202 Smiler... 110 00:16:14,041 --> 00:16:15,073 Where are you going, son? 111 00:16:15,075 --> 00:16:17,579 I'm going to see my father. 112 00:16:18,111 --> 00:16:21,114 Let go of me! Let go of me! 113 00:16:21,783 --> 00:16:24,117 [massive door closing] 114 00:16:27,221 --> 00:16:29,791 Did you make a statement? 115 00:16:33,227 --> 00:16:33,928 Did you tell them 116 00:16:33,994 --> 00:16:36,931 you two were making the house? 117 00:16:41,101 --> 00:16:43,170 I didn't say anything. 118 00:16:43,905 --> 00:16:46,139 Well that's good. 119 00:16:47,575 --> 00:16:48,641 You do the right thing 120 00:16:48,643 --> 00:16:50,977 you got a family... 121 00:16:50,979 --> 00:16:52,177 and you do the wrong thing 122 00:16:52,179 --> 00:16:54,081 you're alone. 123 00:16:54,582 --> 00:16:57,585 You understand me, kid? 124 00:16:58,418 --> 00:16:58,953 Think so? 125 00:17:11,966 --> 00:17:14,099 Now Smiler, 126 00:17:14,101 --> 00:17:17,104 He was your friend, wasn't he? 127 00:17:18,773 --> 00:17:21,776 He had what you call... quality. 128 00:17:22,644 --> 00:17:23,643 He had character. 129 00:17:23,645 --> 00:17:25,377 He had... 130 00:17:25,379 --> 00:17:26,614 see... 131 00:17:26,648 --> 00:17:29,615 he did wrong things, 132 00:17:29,617 --> 00:17:31,851 but he did them in the right way, 133 00:17:31,853 --> 00:17:33,988 at the right time. 134 00:17:36,658 --> 00:17:39,661 And any friend of Smiler's... 135 00:17:39,961 --> 00:17:42,964 Is a friend to the Johnsons. 136 00:17:43,297 --> 00:17:46,300 You heard of the Johnson family? 137 00:17:48,036 --> 00:17:51,039 Oh, well, the Johnsons are everywhere, 138 00:17:51,506 --> 00:17:54,509 right they're on a road, wherever ye go... 139 00:17:54,642 --> 00:17:57,577 they'll take care of ye. 140 00:17:57,579 --> 00:18:01,015 I think you might want to stick with the Johnsons. 141 00:18:01,516 --> 00:18:03,015 I think you might find a home 142 00:18:03,017 --> 00:18:06,020 with the Johnsons. 143 00:18:06,588 --> 00:18:09,591 You understand? 144 00:18:20,935 --> 00:18:23,571 [screaming] 145 00:18:26,440 --> 00:18:28,273 Please. 146 00:18:28,275 --> 00:18:30,042 You're going to tell me all about that robbery 147 00:18:30,044 --> 00:18:32,078 young man? -Oh... 148 00:18:32,080 --> 00:18:33,447 [screams] 149 00:18:48,395 --> 00:18:58,806 [footsteps] 150 00:19:14,589 --> 00:19:19,292 [train whistle] 151 00:21:26,453 --> 00:21:28,120 These are the names and addresses of 152 00:21:28,122 --> 00:21:31,125 about 50 people that carry burglary insurance. 153 00:21:32,425 --> 00:21:34,593 Tells us where they live, 154 00:21:34,595 --> 00:21:38,398 tells us they have valuables, tells us they are careless. 155 00:21:39,600 --> 00:21:40,599 It also tells us 156 00:21:40,601 --> 00:21:42,034 in a showdown, they will give up 157 00:21:42,036 --> 00:21:44,870 their valuables without a murmur. 158 00:21:44,872 --> 00:21:45,938 I want to know about 159 00:21:45,940 --> 00:21:48,543 dogs, kids, servants, 160 00:21:48,810 --> 00:21:51,610 sick people. 161 00:21:51,612 --> 00:21:52,945 But don't ask a question 162 00:21:52,947 --> 00:21:54,445 in the neighborhood. 163 00:21:54,447 --> 00:21:56,715 You never scrape acquaintance with the nurse girl 164 00:21:56,717 --> 00:21:58,449 to ask questions. 165 00:21:58,451 --> 00:21:59,985 All you got to do is walk by 166 00:21:59,987 --> 00:22:02,623 and look. 167 00:22:05,927 --> 00:22:08,459 Sanc, I don't know how to thank you. 168 00:22:08,461 --> 00:22:10,296 Get yourself a newspaper, 169 00:22:10,298 --> 00:22:11,462 get a book, 170 00:22:11,464 --> 00:22:12,598 read where you can get a good 171 00:22:12,600 --> 00:22:14,936 look at the house and its occupants. 172 00:22:15,236 --> 00:22:18,239 Look at the porches especially, hmm? 173 00:22:18,405 --> 00:22:20,338 It's a good time of the year for a supper sneak. 174 00:22:20,340 --> 00:22:22,810 It's dark when they're dining. 175 00:24:14,855 --> 00:24:17,858 [baby cries] 176 00:24:23,264 --> 00:24:26,267 [faint piano music] 177 00:24:31,238 --> 00:24:34,241 [woman singing] 178 00:24:45,252 --> 00:24:48,255 [baby cries] 179 00:24:50,291 --> 00:24:58,733 [piano music, woman singing] 180 00:25:02,970 --> 00:25:05,973 [clock chimes] 181 00:25:10,244 --> 00:25:14,815 [family eats dinner, laughter] 182 00:25:19,987 --> 00:25:21,689 Come and sit down. (woman's voice) 183 00:25:44,513 --> 00:25:46,047 John? (woman's voice) 184 00:25:52,353 --> 00:25:54,722 What's the matter? (woman's voice) 185 00:26:34,728 --> 00:26:37,731 [train rolling)] 186 00:26:44,905 --> 00:26:46,907 Buy anything you like. (Sanc) 187 00:26:49,511 --> 00:26:50,411 Of course you want clothes (Sanc) 188 00:26:50,778 --> 00:26:52,246 that won't detain the eye for a second. (Sanc) 189 00:26:55,216 --> 00:26:56,951 Expensive as you like. (Sanc) 190 00:26:59,019 --> 00:27:02,022 But neutral. (Sanc) 191 00:27:04,024 --> 00:27:06,794 Be positive in yourself. (Sanc) 192 00:27:07,228 --> 00:27:10,131 But no positive clothes. (Sanc) 193 00:27:15,736 --> 00:27:17,771 Understand? (Sanc) 194 00:27:53,674 --> 00:27:59,446 [footsteps] 195 00:28:46,994 --> 00:28:48,028 [glass breaks] 196 00:29:22,830 --> 00:29:27,334 [faint conversation] 197 00:30:16,785 --> 00:30:18,950 If I'm grabbed with this stuff, 198 00:30:18,952 --> 00:30:22,156 I'll rot in jail before I put a finger on you. 199 00:30:23,591 --> 00:30:25,558 And if you get grabbed 200 00:30:25,560 --> 00:30:28,563 and you try to get a light jolt by turning me in. 201 00:30:29,963 --> 00:30:32,066 You're wrong. 202 00:30:33,133 --> 00:30:36,136 I'll throw it all in the river and you rot in jail. 203 00:30:41,509 --> 00:30:43,243 Are we square? 204 00:30:49,316 --> 00:30:49,816 Yes, ma'am. 205 00:30:49,818 --> 00:30:51,753 We're square. 206 00:31:06,333 --> 00:31:09,336 Feel free to enjoy the house. (Mary) 207 00:31:11,205 --> 00:31:13,472 Oh! Come here, come here. (Sanc) 208 00:31:13,474 --> 00:31:15,140 [woman giggling] 209 00:31:15,142 --> 00:31:17,478 Have fun kid. (Sanc) 210 00:31:18,879 --> 00:31:20,114 No no no. (Mary) 211 00:31:20,515 --> 00:31:22,147 I'm not done with him yet. 212 00:31:22,149 --> 00:31:23,818 Okay? Don't drag him in there. 213 00:31:24,218 --> 00:31:25,720 We've got some time. 214 00:31:36,330 --> 00:31:38,666 Tiger milk. 215 00:31:46,708 --> 00:31:48,976 To Smiler. (Mary) 216 00:32:03,257 --> 00:32:05,858 Want you to get us a couple of guns. 217 00:32:05,860 --> 00:32:06,925 38's. 218 00:32:06,927 --> 00:32:07,327 All right. 219 00:32:07,896 --> 00:32:09,227 No off caliber, no strange makes. 220 00:32:09,229 --> 00:32:11,697 I want the same kind that everybody else has. 221 00:32:11,699 --> 00:32:14,101 No problem. I'll go to the hardware store. 222 00:32:15,402 --> 00:32:16,069 Kid. 223 00:32:16,604 --> 00:32:18,405 These aren't the good old days 224 00:32:18,873 --> 00:32:21,707 when any maniac would rush into a hardware store with money 225 00:32:21,709 --> 00:32:24,712 and then kill a man a block away. 226 00:32:25,513 --> 00:32:27,214 Well then I'll go to the hock shop. 227 00:32:29,082 --> 00:32:30,852 The hock shop man... 228 00:32:32,286 --> 00:32:34,119 The hock shop man not only notes the the number 229 00:32:34,121 --> 00:32:36,288 off every gun but usually puts a mark on it 230 00:32:36,290 --> 00:32:37,690 for future reference. 231 00:32:37,692 --> 00:32:40,360 The hock shop man is the hangman's handmaiden. 232 00:32:40,461 --> 00:32:41,563 Where should I go then? 233 00:32:41,763 --> 00:32:43,063 You go to Chinatown. 234 00:32:43,531 --> 00:32:45,565 Chinese are safe to do any kind of business 235 00:32:45,567 --> 00:32:46,734 with buying or selling. 236 00:32:46,935 --> 00:32:48,634 Chinese do not talk. 237 00:32:48,636 --> 00:32:50,969 And the guns come from such devious routes, 238 00:32:50,971 --> 00:32:53,305 the numbers long since lost. 239 00:32:53,307 --> 00:32:54,807 Tell 'em your a yeggman. 240 00:32:54,809 --> 00:32:56,578 George! 241 00:32:57,579 --> 00:32:59,914 I got somebody that wants to say hello. 242 00:33:03,618 --> 00:33:04,719 You remember me? 243 00:33:06,086 --> 00:33:06,888 Yeah. 244 00:33:07,622 --> 00:33:09,223 I remember you, young fella. 245 00:33:10,959 --> 00:33:13,058 Grown some. (George) 246 00:33:13,060 --> 00:33:15,597 You gathered any wisdom? (George) 247 00:33:16,129 --> 00:33:18,432 I like to think so. (Jack) 248 00:33:24,271 --> 00:33:25,005 Well, 249 00:33:25,405 --> 00:33:26,939 First, you might be doing a lot of legwork. 250 00:33:26,941 --> 00:33:28,975 You're going to be going to get me some supplies. 251 00:33:28,977 --> 00:33:31,243 You're going to be going to get me some rail tables 252 00:33:31,245 --> 00:33:33,411 You're going to get me some guide books- 253 00:33:33,413 --> 00:33:34,248 Dynamite? 254 00:33:34,448 --> 00:33:36,283 No. That's later. 255 00:33:36,584 --> 00:33:38,118 Gonna talk about that. 256 00:33:38,620 --> 00:33:41,623 I'm going to need you to survey some spots for me. 257 00:33:42,322 --> 00:33:43,791 No problem. 258 00:33:44,124 --> 00:33:46,326 And one very important thing... 259 00:33:46,794 --> 00:33:49,797 It's probably the most important. 260 00:33:52,700 --> 00:33:55,703 The getaway. 261 00:33:57,271 --> 00:33:59,505 No spot is fat enough to take 262 00:33:59,507 --> 00:34:02,510 unless... you got the getaway in place. 263 00:34:02,710 --> 00:34:04,644 You learned a little something? 264 00:34:04,646 --> 00:34:06,012 I've been paying attention. 265 00:34:06,014 --> 00:34:06,779 That's good. 266 00:34:06,781 --> 00:34:08,448 Don't let it go to your head. 267 00:34:08,983 --> 00:34:11,651 Now, ye might be a good snapper 268 00:34:11,653 --> 00:34:12,887 up of small things. 269 00:34:13,320 --> 00:34:15,420 Tapper of tills... 270 00:34:15,422 --> 00:34:17,525 But... dynamite. 271 00:34:18,993 --> 00:34:20,626 And when I'm thrashing out the soup 272 00:34:20,628 --> 00:34:21,861 you're not careful, 273 00:34:21,863 --> 00:34:23,196 we're both dead. 274 00:34:48,990 --> 00:34:49,891 [dogs bark] 275 00:34:50,525 --> 00:34:53,593 I am extracting... (George) 276 00:34:53,595 --> 00:34:56,161 the explosive oil (George) 277 00:34:56,163 --> 00:34:57,665 of nitroglycerin... (George) 278 00:34:58,066 --> 00:34:59,197 from this here (George) 279 00:34:59,199 --> 00:35:01,836 stick of dynamite. (George) 280 00:35:02,570 --> 00:35:04,202 Fairly simple procedure. 281 00:35:04,204 --> 00:35:05,871 Home recipe. 282 00:35:05,873 --> 00:35:08,876 But it's a dangerous procedure. 283 00:35:13,848 --> 00:35:15,581 You know, I was an apprentice 284 00:35:15,583 --> 00:35:17,550 for a village blacksmith when I was your age. 285 00:35:17,552 --> 00:35:21,089 Worked for starvation wages so I could learn about 286 00:35:21,689 --> 00:35:22,890 safes and locks. 287 00:35:24,092 --> 00:35:26,761 And, of course, when I joined the army 288 00:35:27,461 --> 00:35:28,928 I certainly learned about 289 00:35:28,930 --> 00:35:33,067 the disruptive force of the powder. 290 00:35:34,535 --> 00:35:36,535 See the thing is, if you 291 00:35:36,537 --> 00:35:39,540 if you drop a stick of dynamite, it won't blow. 292 00:35:39,607 --> 00:35:41,976 But if you drop this, it'll blow. 293 00:35:42,442 --> 00:35:44,076 Yeah, that's how I got this bum foot 294 00:35:44,078 --> 00:35:47,079 you know. Lost my toes. 295 00:35:47,081 --> 00:35:47,582 Look out. 296 00:35:48,248 --> 00:35:50,084 Jesus, George... 297 00:36:08,736 --> 00:36:09,835 Oh, look at this. 298 00:36:09,837 --> 00:36:12,772 Look at this it's stickers. Stickers... 299 00:36:12,774 --> 00:36:14,406 Peddle these at 60, 80%. 300 00:36:14,408 --> 00:36:16,307 And it'll never be traced. 301 00:36:16,309 --> 00:36:17,679 The government stands the loss for these. 302 00:36:18,245 --> 00:36:20,815 Yes, yes, yes I'm strong for the government. 303 00:36:36,964 --> 00:36:38,998 Do you mind if I ask you a few questions 304 00:36:39,000 --> 00:36:41,002 Mr. Black? 305 00:36:46,339 --> 00:36:48,507 I'm familiar with your charges, and I'm curious 306 00:36:48,509 --> 00:36:51,045 if you feel you are in the wrong? 307 00:36:59,486 --> 00:37:02,387 You knew you were breaking the law, 308 00:37:02,389 --> 00:37:05,358 and yet for years you kept on doing it. Why? 309 00:37:12,967 --> 00:37:14,567 So all the years of punishment 310 00:37:14,569 --> 00:37:17,304 have not persuaded you to change your ways? 311 00:37:18,238 --> 00:37:20,842 Has it not been harsh enough? 312 00:37:40,228 --> 00:37:43,231 They got you good. (Jack) 313 00:37:48,035 --> 00:37:50,671 Beat you up real good. (Jack) 314 00:37:53,775 --> 00:37:55,440 Why don't you,umm... (Jack) 315 00:37:55,442 --> 00:37:58,012 take the bench? (Jack) 316 00:38:01,249 --> 00:38:04,252 Bench. (Jack) 317 00:38:07,454 --> 00:38:10,390 You don't speak any English? (Jack) 318 00:38:15,029 --> 00:38:17,632 Sleep. 319 00:38:19,634 --> 00:38:22,637 Sleep. (Jack) 320 00:38:33,748 --> 00:38:36,050 Here, let me... 321 00:38:58,139 --> 00:38:59,907 Sleep. 322 00:39:08,749 --> 00:39:11,953 [train whistle] 323 00:39:19,961 --> 00:39:22,427 Chugga chugga chugga chugga chugga chugga 324 00:39:22,429 --> 00:39:25,432 chugga chugga chugga- choo choo. 325 00:39:27,702 --> 00:39:30,705 Choo choo... All aboard. (Jack) 326 00:39:34,976 --> 00:39:37,011 Chew Chee . 327 00:39:39,947 --> 00:39:42,049 chugga chugga chugga chugga chugga chugga chugga 328 00:39:42,283 --> 00:39:44,550 chugga chugga chugga chugga chugga chugga chugga 329 00:39:44,552 --> 00:39:47,121 Choo choooooo! 330 00:39:49,690 --> 00:39:51,359 [chinese] 331 00:39:53,895 --> 00:39:56,528 Fo che? Fo che? 332 00:39:56,530 --> 00:39:57,899 Fo che. (Chew Chee) 333 00:40:04,305 --> 00:40:09,377 [screaming outside cell] 334 00:40:10,678 --> 00:40:12,513 Luc zhe. 335 00:40:12,914 --> 00:40:14,348 Pig fucker. 336 00:40:16,651 --> 00:40:17,583 Pig? 337 00:40:17,585 --> 00:40:19,153 No, no. (Jack) 338 00:40:24,158 --> 00:40:27,161 Family. 339 00:40:28,095 --> 00:40:29,895 What is family? 340 00:40:29,897 --> 00:40:31,098 Family? 341 00:40:42,843 --> 00:40:45,846 Ga tae. 342 00:40:47,848 --> 00:40:50,683 Ga tae. 343 00:40:50,685 --> 00:40:52,353 Chew Chee... 344 00:40:54,755 --> 00:40:57,758 Your family. (Jack) 345 00:41:02,363 --> 00:41:04,565 Ga tae. (Jack) 346 00:41:33,627 --> 00:41:36,397 Hop on down, you two. (guard) 347 00:41:41,302 --> 00:41:43,671 Next. 348 00:41:47,975 --> 00:41:50,177 Next two. 349 00:42:14,535 --> 00:42:16,003 [gunshot] 350 00:42:18,105 --> 00:42:19,540 [gunshots] 351 00:42:24,445 --> 00:42:26,814 My lines had been cast... (Jack) 352 00:42:28,949 --> 00:42:31,719 tho I had cast them myself, (Jack) 353 00:42:35,289 --> 00:42:38,292 amongst crooked people. (Jack) 354 00:42:43,064 --> 00:42:45,697 I had not spent one hour (Jack) 355 00:42:45,699 --> 00:42:48,702 in the presence of an honest person. (Jack) 356 00:42:50,137 --> 00:42:52,473 Citizens were to be robbed. (Jack) 357 00:42:56,077 --> 00:42:57,876 Police were to be avoided. (Jack) 358 00:42:57,878 --> 00:42:59,680 Hated. (Jack) 359 00:43:02,049 --> 00:43:02,683 Thieves (Jack) 360 00:43:03,250 --> 00:43:05,686 were to be cultivated and protected. (Jack) 361 00:43:06,821 --> 00:43:08,787 This was the atmosphere (Jack) 362 00:43:08,789 --> 00:43:10,925 I breathed. (Jack) 363 00:43:13,060 --> 00:43:15,729 If you live with wolves, (Jack) 364 00:43:16,363 --> 00:43:19,266 you will learn to howl. (Jack) 365 00:43:33,347 --> 00:43:36,283 I'm too hungry... i'm too hungry (woman's voice) 366 00:43:41,222 --> 00:43:42,923 You okay? 367 00:43:51,365 --> 00:43:53,535 Get away from me. 368 00:43:56,637 --> 00:43:57,469 All right, well... 369 00:43:57,471 --> 00:43:59,106 what are you doing down there? 370 00:44:05,212 --> 00:44:07,047 You alright? 371 00:44:10,384 --> 00:44:11,952 You okay. 372 00:44:32,072 --> 00:44:33,772 Hey, hey! 373 00:44:33,774 --> 00:44:35,476 [screaming] 374 00:44:35,510 --> 00:44:37,444 What are you doing? 375 00:44:38,012 --> 00:44:39,947 Come on. 376 00:44:41,148 --> 00:44:43,083 (crying) 377 00:44:45,486 --> 00:44:47,688 Are you hungry? 378 00:44:48,657 --> 00:44:50,257 Want some food? 379 00:44:50,824 --> 00:44:52,126 I'm too hungry... 380 00:44:56,864 --> 00:44:59,867 I'm too hungry to even kill myself. 381 00:45:04,838 --> 00:45:06,707 What's your name? (woman) 382 00:45:21,388 --> 00:45:23,324 Pick one. 383 00:45:23,724 --> 00:45:26,126 Any one will do. 384 00:45:29,564 --> 00:45:32,233 That's what I usually say. 385 00:45:33,500 --> 00:45:35,402 What do you say? 386 00:45:36,971 --> 00:45:38,003 I just say something 387 00:45:38,005 --> 00:45:40,508 new every time. 388 00:45:44,345 --> 00:45:46,981 What is it this time? 389 00:45:55,523 --> 00:45:57,726 Annie. 390 00:46:04,164 --> 00:46:05,933 Jack. 391 00:46:26,120 --> 00:46:28,088 Stay with me, Jack. 392 00:46:35,229 --> 00:46:37,131 It makes sense. 393 00:46:38,465 --> 00:46:41,268 We both lead complicated lives. 394 00:46:42,537 --> 00:46:43,404 Normal men and women 395 00:46:43,605 --> 00:46:46,407 walking on the streets don't understand us. 396 00:46:58,485 --> 00:46:59,786 Every morning, (Sanc) 397 00:46:59,788 --> 00:47:02,655 I want you to go into a good hotel and pay for the room 398 00:47:02,657 --> 00:47:04,791 for the night. Register from out of town. 399 00:47:04,793 --> 00:47:06,091 When you get the key, 400 00:47:06,093 --> 00:47:08,927 go back to your own room and make a duplicate of it. 401 00:47:08,929 --> 00:47:09,830 Mark the duplicate 402 00:47:10,030 --> 00:47:12,397 so you can identify it and plant somewhere. 403 00:47:12,399 --> 00:47:14,333 Most of the best places are using the spring locks now 404 00:47:14,335 --> 00:47:16,602 you can't do anything without a key. 405 00:47:16,604 --> 00:47:17,338 In the afternoon 406 00:47:17,772 --> 00:47:19,438 you go back to the hotel, 407 00:47:19,440 --> 00:47:21,574 tell the clerk you've been called out of town, 408 00:47:21,576 --> 00:47:23,108 and ask for your money back. 409 00:47:23,110 --> 00:47:24,910 Usually he'll give it to you. 410 00:47:24,912 --> 00:47:25,814 In a week 411 00:47:25,879 --> 00:47:27,513 you'll have the keys to half a dozen 412 00:47:27,515 --> 00:47:29,448 transient rooms in the best hotels, 413 00:47:29,450 --> 00:47:30,951 and maybe we can get some real money. 414 00:47:33,755 --> 00:47:36,758 Evenings are your own affair. 415 00:48:21,803 --> 00:48:22,837 Gentlemen. 416 00:48:23,738 --> 00:48:25,239 Detective. 417 00:48:26,006 --> 00:48:27,908 Is this your room? 418 00:48:28,409 --> 00:48:30,510 Yes it is, of course. 419 00:48:30,512 --> 00:48:31,811 Where are you from? 420 00:48:31,813 --> 00:48:33,813 Spokane, Washington. 421 00:48:33,815 --> 00:48:35,681 Got in this morning, 9:15. 422 00:48:35,683 --> 00:48:36,984 You did... 423 00:48:39,052 --> 00:48:42,055 What's your name? 424 00:48:43,323 --> 00:48:46,326 Charlie Rice. 425 00:48:48,162 --> 00:48:51,165 James. Brown. 426 00:48:53,367 --> 00:48:55,703 What do you do for a living? 427 00:48:56,604 --> 00:48:57,505 I'm a butcher. 428 00:49:01,175 --> 00:49:03,210 [punches] 429 00:49:03,410 --> 00:49:04,677 Sanctimonius! (Jack) 430 00:49:04,679 --> 00:49:12,587 [detective screaming] 431 00:49:13,621 --> 00:49:16,256 Sanctimonius! 432 00:49:19,861 --> 00:49:21,896 Sanctimonious. 433 00:49:26,467 --> 00:49:28,133 Sanc, wait- Sanc! (Jack) 434 00:49:28,135 --> 00:49:30,471 [gunshot] 435 00:49:50,157 --> 00:49:53,126 I got something soft for you. (man's voice) 436 00:49:56,463 --> 00:49:58,999 You can't go wrong. (man's voice) 437 00:50:06,641 --> 00:50:08,440 Storekeeper here in Chinatown (man's voice) 438 00:50:08,442 --> 00:50:10,745 sold her this hop. (man's voice) 439 00:50:12,580 --> 00:50:15,583 He sleeps on top of it. (man's voice) 440 00:50:17,519 --> 00:50:20,153 Chloroform him. (woman's voice) 441 00:50:21,154 --> 00:50:23,290 That's easy. (woman's voice) 442 00:50:24,626 --> 00:50:27,629 I'll get you the chloroform. (woman's voice) 443 00:50:33,200 --> 00:50:36,167 All you gotta do is (man's voice) 444 00:50:36,169 --> 00:50:39,172 go in there and get it. (man's voice) 445 00:50:47,615 --> 00:50:50,618 [screaming] 446 00:50:53,487 --> 00:50:57,559 [screaming] 447 00:51:08,135 --> 00:51:11,338 What for you good man? 448 00:51:12,372 --> 00:51:15,375 What for, huh...? 449 00:51:21,816 --> 00:51:24,717 I come here to steal your money. I- 450 00:51:24,719 --> 00:51:25,587 I try 451 00:51:26,521 --> 00:51:28,654 No can do. 452 00:51:28,656 --> 00:51:30,925 You catch me. 453 00:51:31,593 --> 00:51:33,995 Look at me. 454 00:51:34,529 --> 00:51:37,532 Look at me. 455 00:51:37,765 --> 00:51:39,397 You good man... 456 00:51:39,399 --> 00:51:42,402 Or bad man? 457 00:51:47,274 --> 00:51:48,007 Maybe me 458 00:51:48,009 --> 00:51:50,776 good man, maybe me bad man. 459 00:51:50,778 --> 00:51:53,748 I don't know... 460 00:52:35,556 --> 00:52:37,759 Oh. Oh... 461 00:52:55,275 --> 00:52:56,307 [cleaver chops] 462 00:52:56,309 --> 00:52:58,780 [Chinese] 463 00:52:59,279 --> 00:53:00,782 [Chinese] 464 00:53:01,181 --> 00:53:02,684 [Chinese] 465 00:53:07,454 --> 00:53:08,754 You go. 466 00:53:08,756 --> 00:53:10,591 [Chinese] 467 00:53:11,491 --> 00:53:13,594 You go! 468 00:53:18,633 --> 00:53:19,632 My letter? 469 00:53:19,634 --> 00:53:21,636 -No letter. 470 00:53:25,139 --> 00:53:27,008 Oh. 471 00:53:29,443 --> 00:53:32,379 I'm sorry. 472 00:53:35,116 --> 00:53:37,350 [train sounds] 473 00:53:43,124 --> 00:53:45,356 Don't you know that hop heads (George) 474 00:53:45,358 --> 00:53:49,494 will rave about every place in the world being so sweet (George) 475 00:53:49,496 --> 00:53:53,167 and so beautiful and so wonderful and easy... (George) 476 00:53:54,168 --> 00:53:56,334 and rosy... (George) 477 00:53:56,336 --> 00:53:58,637 soon as they get a few of those pills and then about (George) 478 00:53:58,639 --> 00:54:02,375 everything's so beautiful. You stay away from them kid. (George) 479 00:54:29,704 --> 00:54:31,003 I lied to you... (Jack) 480 00:54:31,005 --> 00:54:33,438 when, umm... (Jack) 481 00:54:33,440 --> 00:54:36,409 when I told you my father was dead. (Jack) 482 00:54:41,249 --> 00:54:42,181 You know, the last thing 483 00:54:42,183 --> 00:54:45,186 he said to me? 484 00:54:51,192 --> 00:54:51,793 Well, Jack... 485 00:54:55,196 --> 00:54:58,199 You'll be what you'll be. 486 00:54:59,967 --> 00:55:02,970 And I can't help or 487 00:55:03,470 --> 00:55:06,439 hinder you. 488 00:55:10,410 --> 00:55:13,413 It seems like the right thing to say. 489 00:55:18,252 --> 00:55:21,255 [train whistle] 490 00:55:25,760 --> 00:55:28,763 [men yelling, talking] 491 00:55:31,098 --> 00:55:34,101 Son of a bitch. (man's voice) 492 00:55:36,336 --> 00:55:39,339 ...right and tight... (man's voice) 493 00:55:40,274 --> 00:55:43,277 The stool pigeon is the coming race. (man's voice) 494 00:55:49,183 --> 00:55:52,753 aahhh... you, gay cats, 495 00:56:01,829 --> 00:56:03,865 dingbats, 496 00:56:08,703 --> 00:56:11,005 you wangs... 497 00:56:18,145 --> 00:56:19,511 [yells] 498 00:56:19,513 --> 00:56:22,516 Jungle buzzards. 499 00:56:27,321 --> 00:56:30,022 All whipped 500 00:56:30,024 --> 00:56:32,558 beyond resistance 501 00:56:32,560 --> 00:56:37,464 by the mysterious... and irresistible 502 00:56:38,299 --> 00:56:41,302 craving for alky-hol. 503 00:56:47,208 --> 00:56:49,644 Yeah, 504 00:56:57,551 --> 00:56:59,854 What do you say about that there? 505 00:57:01,088 --> 00:57:03,856 What you say about it? (George) 506 00:57:03,858 --> 00:57:06,861 Jamaican ginger fiend... (George) 507 00:57:12,867 --> 00:57:15,901 Drink yourself purple... (George) 508 00:57:15,903 --> 00:57:18,270 die under the sidewalk. 509 00:57:18,272 --> 00:57:18,906 [bottle breaks 510 00:57:26,580 --> 00:57:28,716 [yelling] 511 00:57:31,919 --> 00:57:37,224 [screaming] 512 00:57:44,365 --> 00:57:46,767 ...who the fuck is that? (man yelling) 513 00:58:46,527 --> 00:58:56,637 [drilling sounds] 514 00:59:06,981 --> 00:59:09,450 Easy. 515 00:59:36,310 --> 00:59:37,643 Here kid... 516 00:59:37,645 --> 00:59:40,648 take this head of cabbage while I get the horses. 517 00:59:48,389 --> 00:59:50,925 Right there... (George) 518 01:00:09,110 --> 01:00:11,345 [horse whinnies] 519 01:00:12,346 --> 01:00:13,681 [gunshot] 520 01:00:23,023 --> 01:00:25,459 [gunshot] 521 01:00:32,766 --> 01:00:34,435 Ours is a crooked business. (Sanc) 522 01:00:38,573 --> 01:00:40,038 We must not allow ourselves (Sanc) 523 01:00:40,040 --> 01:00:43,043 to think crooked. (Sanc) 524 01:00:43,811 --> 01:00:46,078 We must think straight. (Sanc) 525 01:00:46,080 --> 01:00:47,980 Clearly, (Sanc) 526 01:00:47,982 --> 01:00:50,716 logically. (Sanc) 527 01:00:50,718 --> 01:00:53,721 Or we are lost, kid. (Sanc) 528 01:01:04,899 --> 01:01:06,398 Of course we will lose anyway (Sanc) 529 01:01:06,400 --> 01:01:07,636 sooner or later. (Sanc) 530 01:01:12,607 --> 01:01:13,839 Let's not hasten the day (Sanc) 531 01:01:13,841 --> 01:01:16,844 with loose and careless thinking. (Sanc) 532 01:01:53,147 --> 01:01:55,349 Do you have any family? (Jack) 533 01:01:58,620 --> 01:02:01,623 I mean, people. (Jack) 534 01:02:23,511 --> 01:02:25,980 There's only ghosts in my head. (Jack) 535 01:03:42,624 --> 01:03:53,100 [man snoring] 536 01:05:42,075 --> 01:05:48,516 [snoring stops] 537 01:05:55,857 --> 01:05:59,460 Go back to sleep. 538 01:06:52,246 --> 01:06:53,613 My mother died before (Jack) 539 01:06:53,615 --> 01:06:56,618 I got very well acquainted with her. (Jack) 540 01:06:57,351 --> 01:06:59,117 I don't remember being shocked (Jack) 541 01:06:59,119 --> 01:07:02,122 or pained when she was buried. (Jack) 542 01:07:05,058 --> 01:07:08,028 Saw my father crying. (Jack) 543 01:07:09,764 --> 01:07:12,700 And I tried to cry. (Jack) 544 01:07:13,500 --> 01:07:16,503 Because it was expected of me. (Jack) 545 01:07:22,010 --> 01:07:25,013 What was your dad like? (woman's voice) 546 01:07:31,118 --> 01:07:33,487 Silent. 547 01:07:38,292 --> 01:07:39,859 A little boy without a mother 548 01:07:39,861 --> 01:07:41,794 is a fit problem for any father's mind. 549 01:07:41,796 --> 01:07:44,396 My father was a... 550 01:07:44,398 --> 01:07:46,734 thoughtful man. 551 01:07:52,040 --> 01:07:53,471 There is no substitute 552 01:07:53,473 --> 01:07:56,410 for a home and for a mother. 553 01:08:36,551 --> 01:08:38,553 Why are you here? (Jack) 554 01:08:41,623 --> 01:08:44,058 I can't sleep. (woman's voice) 555 01:08:47,795 --> 01:08:50,197 That's not what I meant. 556 01:08:50,565 --> 01:08:52,297 I mean, here. 557 01:08:52,299 --> 01:08:54,969 Why are you working here? 558 01:08:56,871 --> 01:08:57,905 Men we meet here 559 01:08:58,238 --> 01:09:03,241 don't lie to us or deceive us like they do out on the world. 560 01:09:03,243 --> 01:09:03,778 They just... 561 01:09:05,079 --> 01:09:07,079 come in 562 01:09:07,081 --> 01:09:08,914 and look us over 563 01:09:08,916 --> 01:09:11,919 like the butcher used to look at fat hogs in the fall. 564 01:09:15,723 --> 01:09:18,423 We know what they come for. 565 01:09:18,425 --> 01:09:21,395 They know, we know. So... 566 01:09:21,495 --> 01:09:24,096 there's no lying and deception 567 01:09:24,098 --> 01:09:27,101 and promising a job. 568 01:09:54,128 --> 01:09:56,463 [knocking on door] 569 01:09:58,465 --> 01:10:00,001 [bang on door] 570 01:10:00,535 --> 01:10:01,703 [bang on door] 571 01:10:02,202 --> 01:10:02,837 [bang on door] 572 01:10:03,203 --> 01:10:04,605 They took the payroll... (man yelling) 573 01:10:05,940 --> 01:10:07,175 Who is it? 574 01:10:07,340 --> 01:10:08,943 They took the payroll, you're money's gone. (man yelling) 575 01:10:15,883 --> 01:10:19,386 Sir, we want you to explain your presence here. (man's voice) 576 01:10:20,722 --> 01:10:22,322 Your business, (man's voice) 577 01:10:22,957 --> 01:10:24,659 who you are. (man's voice) 578 01:10:25,827 --> 01:10:27,459 What do you do for a living? (man's voice) 579 01:10:27,461 --> 01:10:30,064 Where are you from? (man's voice) 580 01:10:39,207 --> 01:10:41,542 Is this the man? 581 01:10:46,246 --> 01:10:49,249 Is this him? 582 01:10:50,417 --> 01:10:51,917 Jeb! 583 01:10:51,919 --> 01:10:53,755 Go get some rope. 584 01:11:16,677 --> 01:11:19,680 You give me the money. 585 01:11:20,413 --> 01:11:23,117 And you can go free. 586 01:11:27,454 --> 01:11:30,191 [Jack growls] 587 01:11:38,866 --> 01:11:41,102 Draw a map. 588 01:11:41,368 --> 01:11:44,105 50-50. 589 01:11:47,374 --> 01:11:50,077 [paper crumpling] 590 01:11:51,946 --> 01:11:53,748 [Jack spits] 591 01:11:57,450 --> 01:11:59,253 [Jack spits] 592 01:13:19,700 --> 01:13:21,969 It seems to me... (Older) 593 01:13:22,837 --> 01:13:24,036 that in order to address (Older) 594 01:13:24,038 --> 01:13:26,406 the corrupt individual. (Older) 595 01:13:28,809 --> 01:13:30,912 We must first (Older) 596 01:13:31,679 --> 01:13:34,414 study ourselves. (Older) 597 01:13:37,018 --> 01:13:38,817 [whip crack] 598 01:13:38,819 --> 01:13:40,719 And learn more about the evil (Older) 599 01:13:40,721 --> 01:13:43,724 that is within us (Older) 600 01:13:46,594 --> 01:13:48,663 before we set out after the other fellow. (Older) 601 01:13:49,864 --> 01:13:51,431 [whip crack] 602 01:14:00,374 --> 01:14:01,943 [whip crack] 603 01:14:07,515 --> 01:14:08,716 [whip crack] 604 01:14:13,888 --> 01:14:16,891 Do you... have any red licorice? 605 01:14:18,359 --> 01:14:19,992 This aint no candy store. 606 01:14:19,994 --> 01:14:21,429 -No? -No. 607 01:14:25,099 --> 01:14:27,702 I got no money. (screaming) 608 01:14:27,868 --> 01:14:30,269 You stay the fuck down. 609 01:14:30,271 --> 01:14:33,274 Where's the goddamn morphine? 610 01:14:35,710 --> 01:14:38,746 Alright now hear you go... 611 01:14:47,455 --> 01:14:49,056 Don't you move! 612 01:14:54,729 --> 01:14:56,128 If you could tell others (Older) 613 01:14:56,130 --> 01:14:59,100 what you've been through, what you've endured, (Older) 614 01:14:59,633 --> 01:15:01,900 that would help me... (Older) 615 01:15:01,902 --> 01:15:04,839 open eyes and affect reform. (Older) 616 01:15:06,774 --> 01:15:09,775 I'm an old friend of Judge Dunn. (Older) 617 01:15:09,777 --> 01:15:11,410 I have many friends in the district (Older) 618 01:15:11,412 --> 01:15:13,347 attorney's office. (Older) 619 01:15:14,849 --> 01:15:17,852 Perhaps I could help you by (Older) 620 01:15:18,185 --> 01:15:21,188 getting your sentence reduced. (Older) 621 01:15:33,868 --> 01:15:35,134 Have you ever written down (Older) 622 01:15:35,136 --> 01:15:38,139 any of your thoughts? (Older) 623 01:15:53,287 --> 01:15:54,219 I would be interested (Older) 624 01:15:54,221 --> 01:15:56,323 in reading your views. (Older) 625 01:15:59,293 --> 01:15:59,927 And I don't think (Older) 626 01:16:00,161 --> 01:16:02,563 I'd be the only one. (Older) 627 01:16:04,131 --> 01:16:05,731 And I have no illusions (Older) 628 01:16:05,733 --> 01:16:08,736 that if I were to help you, that you wouldn't let me down. (Older) 629 01:16:09,203 --> 01:16:10,537 I've helped hundreds of people (Older) 630 01:16:10,539 --> 01:16:13,508 and all but 1 or 2 have failed me. (Older) 631 01:16:20,549 --> 01:16:23,017 Good day, Mr. Black (Older) 632 01:17:39,226 --> 01:17:42,163 Goodnight Jack. (man's voice) 633 01:18:03,150 --> 01:18:05,284 Jack. (man's voice) 634 01:18:05,286 --> 01:18:06,919 Just show me some life, (man's voice) 635 01:18:06,921 --> 01:18:09,924 and then we'll go easy on you. (man's voice) 636 01:19:14,723 --> 01:19:17,726 Good boy. (man's voice) 637 01:21:10,204 --> 01:21:12,473 Don't do that. (man's voice) 638 01:23:15,897 --> 01:23:16,497 My name is Mrs. (woman's voice) 639 01:23:16,731 --> 01:23:17,331 Alexander. (woman's voice) 640 01:23:17,899 --> 01:23:19,665 I work for the Salvation Army. (woman's voice) 641 01:23:19,667 --> 01:23:22,000 I'm here passing out books to inmates with longer (woman's voice) 642 01:23:22,002 --> 01:23:24,506 sentences. (woman's voice) 643 01:23:32,647 --> 01:23:35,082 Do you read? 644 01:23:55,502 --> 01:23:57,805 Do you read? 645 01:24:08,016 --> 01:24:10,618 Are you a ghost? 646 01:24:16,624 --> 01:24:19,326 I'm a widow. 647 01:24:20,460 --> 01:24:21,426 My husband was shot in 648 01:24:21,428 --> 01:24:23,798 cold blood in a robbery... 649 01:24:25,533 --> 01:24:27,635 for a broken watch. 650 01:24:29,837 --> 01:24:32,840 The love I felt for my husband 651 01:24:33,841 --> 01:24:35,641 was equal to the hatred that I felt 652 01:24:35,643 --> 01:24:37,912 for his murderers. 653 01:24:42,584 --> 01:24:45,587 And my love for my husband 654 01:24:48,056 --> 01:24:50,090 was infinite. 655 01:24:54,896 --> 01:24:57,899 Things have been done to you. 656 01:25:00,100 --> 01:25:02,670 Terrible things. 657 01:25:03,370 --> 01:25:05,673 And they must have been very painful. 658 01:25:05,907 --> 01:25:07,508 And you have the right to that pain. 659 01:25:09,544 --> 01:25:12,547 But hate.... 660 01:25:12,747 --> 01:25:15,750 will destroy you. 661 01:25:17,585 --> 01:25:19,585 I believe 662 01:25:19,587 --> 01:25:22,356 that people who have been brutalized 663 01:25:22,757 --> 01:25:25,760 can be turned around by kindness. 664 01:25:31,032 --> 01:25:33,131 I have seen 665 01:25:33,133 --> 01:25:36,136 miraculous transformations. 666 01:26:03,064 --> 01:26:05,600 Take my advice, kid. (George) 667 01:26:07,769 --> 01:26:10,805 You got to be careful with your gun. (George) 668 01:26:14,474 --> 01:26:17,111 It's a good servant (George) 669 01:26:17,411 --> 01:26:20,081 but you don't want to let it become your master. (George) 670 01:26:20,915 --> 01:26:23,618 Or it'll hang ye. (George) 671 01:26:24,317 --> 01:26:26,754 It'll hang ye. (George) 672 01:26:27,622 --> 01:26:29,757 Packed one for 30 years. (George) 673 01:26:30,525 --> 01:26:33,025 Every time I used it (George) 674 01:26:33,027 --> 01:26:35,828 I've been wrong. (George) 675 01:26:35,830 --> 01:26:38,833 Except maybe this last time. (George) 676 01:26:42,469 --> 01:26:45,305 This last time I was right. (George) 677 01:27:35,857 --> 01:27:37,491 Mary. 678 01:27:39,026 --> 01:27:41,060 Oh, Mary. 679 01:27:41,062 --> 01:27:43,164 Did you get my letter? 680 01:27:43,664 --> 01:27:46,100 Poor George, I thought you were in Pocatello. 681 01:27:46,534 --> 01:27:48,366 You must be mistaken, mister. 682 01:27:48,368 --> 01:27:49,935 I don't know you. 683 01:27:49,937 --> 01:27:52,940 And you don't know me. 684 01:27:53,741 --> 01:27:54,405 Mary- 685 01:27:54,407 --> 01:27:56,609 You're mistaken. 686 01:27:56,611 --> 01:27:59,614 My name is not Mary, and I don't know you. 687 01:28:00,248 --> 01:28:03,751 And I've never been to Pocatello in my life. 688 01:28:07,922 --> 01:28:08,687 Mary, just- 689 01:28:08,689 --> 01:28:10,925 No. 690 01:28:21,068 --> 01:28:23,104 Alright Miss. 691 01:28:24,772 --> 01:28:27,374 I must be mistaken. 692 01:30:34,702 --> 01:30:36,035 We've been too far apart 693 01:30:36,037 --> 01:30:38,105 too long. 694 01:30:39,740 --> 01:30:41,876 I'm sorry 695 01:30:42,209 --> 01:30:46,347 that I wasn't there with you when you were sick. 696 01:30:46,914 --> 01:30:49,917 And you needed me. 697 01:30:55,022 --> 01:30:56,221 But I guess it's good you died 698 01:30:56,223 --> 01:30:59,226 without knowing what I did with my life. 699 01:32:28,783 --> 01:32:31,719 [knocking on window] 700 01:32:47,201 --> 01:32:48,736 I'm a hop fiend. 701 01:32:48,903 --> 01:32:50,638 I have a 25 year habit. 702 01:32:52,006 --> 01:32:53,038 If I can't kick it on my own 703 01:32:53,040 --> 01:32:55,409 I'm going to take this pistol... 704 01:32:56,811 --> 01:32:59,380 And I'm going to shoot myself. 705 01:33:04,652 --> 01:33:07,655 I think you're just downhearted. 706 01:33:12,259 --> 01:33:14,695 Downhearted?! 707 01:33:38,686 --> 01:33:41,622 [clock chimes, ticks] 708 01:34:04,111 --> 01:34:07,081 [radiator knocks] 709 01:34:10,484 --> 01:34:13,454 [radiator knocks] 710 01:34:23,664 --> 01:34:26,635 [radiator knocks] 711 01:34:34,074 --> 01:34:37,011 [radiator knocks] 712 01:34:52,493 --> 01:34:55,462 [radiator knocks] 713 01:35:01,335 --> 01:35:04,305 [bangs head on wall] 714 01:35:35,570 --> 01:35:38,540 [bangs head on wall] 715 01:35:54,255 --> 01:35:57,258 You are a burglar. (Jack) 716 01:36:01,428 --> 01:36:04,431 You go to the kitchen window. (Jack) 717 01:36:05,199 --> 01:36:08,066 You go to perform a very delicate operation, (Jack) 718 01:36:08,068 --> 01:36:11,038 taking a pane of glass out piece by piece. (Jack) 719 01:36:13,374 --> 01:36:14,940 You reach your hand in, (Jack) 720 01:36:14,942 --> 01:36:17,177 you release the catch. (Jack) 721 01:36:18,747 --> 01:36:20,345 You raise the window (Jack) 722 01:36:20,347 --> 01:36:23,250 up slowly, noiselessly. 723 01:36:24,084 --> 01:36:26,719 Inside you see bottles, boxes, 724 01:36:26,721 --> 01:36:28,723 can opener, corkscrew, toothbrush. 725 01:36:29,857 --> 01:36:32,592 These items you remove one at a time. 726 01:36:32,594 --> 01:36:35,597 Place them outside, below the window. 727 01:36:36,964 --> 01:36:39,264 If you manage to get in without disturbing the dishes 728 01:36:39,266 --> 01:36:42,269 or the pans, you open the kitchen door. 729 01:36:43,470 --> 01:36:46,038 That's going to be your getaway in case anything causes you 730 01:36:46,040 --> 01:36:49,043 to hurry out of that house. 731 01:36:49,109 --> 01:36:51,744 Now it's very dark in the house. 732 01:36:51,746 --> 01:36:53,912 But you light no matches. 733 01:36:53,914 --> 01:36:56,483 Nor do you use a flashlight. 734 01:36:57,051 --> 01:36:59,318 Years of this work has developed. 735 01:36:59,320 --> 01:37:01,920 a... a cat like sense in you. 736 01:37:01,922 --> 01:37:05,792 You can sense an object in front of you without seeing it. 737 01:37:05,794 --> 01:37:07,459 Without feeling it. You... 738 01:37:07,461 --> 01:37:10,765 you feel your way to the dining room. 739 01:37:11,832 --> 01:37:13,265 Sit down on a chair. 740 01:37:13,267 --> 01:37:15,735 You remove your shoes one at a time, 741 01:37:15,737 --> 01:37:18,740 place them in your back pocket, heels up. 742 01:37:20,608 --> 01:37:22,407 Because you're not staying downstairs. 743 01:37:22,409 --> 01:37:24,278 We're going upstairs 744 01:37:25,312 --> 01:37:27,181 where the sleepers are... 745 01:37:27,481 --> 01:37:29,584 where the valuables are. 746 01:37:30,150 --> 01:37:32,951 Takes you about 25 minutes to get up those stairs 747 01:37:32,953 --> 01:37:34,654 and they creak. 748 01:37:34,656 --> 01:37:37,458 You have to find solid places to put your weight. 749 01:37:38,459 --> 01:37:40,526 And you know the creaking won't wake the sleeping people 750 01:37:40,528 --> 01:37:43,364 but you don't know yet whether or not they are asleep. 751 01:37:43,698 --> 01:37:45,531 They should be lying awake in bed 752 01:37:45,533 --> 01:37:48,536 they'll know what that creaking meant. 753 01:37:50,003 --> 01:37:52,172 And then you might get shot. 754 01:37:53,508 --> 01:37:56,007 But now you're at the bedroom door. 755 01:37:56,009 --> 01:37:57,943 It's latched, but it's not locked. 756 01:37:57,945 --> 01:37:59,213 That's good. 757 01:37:59,980 --> 01:38:01,781 So you push the door open an inch 758 01:38:01,783 --> 01:38:05,484 and you can hear the regular up and down 759 01:38:05,486 --> 01:38:07,986 breathing of the healthy sleeper 760 01:38:07,988 --> 01:38:09,888 So you wait there a long time, 761 01:38:09,890 --> 01:38:13,058 maybe seven minutes, with your hand on a doorknob. 762 01:38:13,060 --> 01:38:15,227 You're just listening. 763 01:38:15,229 --> 01:38:18,800 There are two sleepers in the room, one of them is snoring, 764 01:38:19,834 --> 01:38:22,535 and you wish he would not snore. 765 01:38:22,537 --> 01:38:23,036 Might wake up 766 01:38:23,605 --> 01:38:26,039 the other person. Might wake up himself. 767 01:38:26,206 --> 01:38:29,209 Snorers do wake themselves. 768 01:38:49,329 --> 01:39:01,241 [applause] 769 01:39:42,449 --> 01:39:45,452 How do you feel? 770 01:39:59,767 --> 01:40:02,133 The lawyers have been through it 771 01:40:02,135 --> 01:40:04,739 they only need a few changes. 772 01:40:12,279 --> 01:40:14,446 You're doing good. 773 01:40:14,448 --> 01:40:17,284 You didn't let me down. 774 01:42:25,546 --> 01:42:27,582 [phone rings] 775 01:42:28,916 --> 01:42:31,919 Main library. 776 01:42:33,420 --> 01:42:36,423 This is he. 777 01:42:49,169 --> 01:42:52,172 [garbled voice] 778 01:42:59,847 --> 01:43:00,913 I'm... 779 01:43:00,915 --> 01:43:03,918 I'm sorry I can't do that. 780 01:43:05,753 --> 01:43:08,756 ...come right now. (voice on phone) 781 01:43:10,625 --> 01:43:11,289 I can't do that. 782 01:43:11,291 --> 01:43:11,793 I'm sorry. 47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.