Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,748 --> 00:03:03,751
[screaming]
2
00:03:06,621 --> 00:03:12,627
[screaming]
3
00:03:14,529 --> 00:03:20,968
[yelling]
4
00:03:21,334 --> 00:03:24,005
[screaming]
5
00:03:24,539 --> 00:03:28,543
[groans, yelling]
6
00:03:29,010 --> 00:03:31,112
[Chinese]
7
00:03:33,380 --> 00:03:36,117
[Chinese]
8
00:03:57,638 --> 00:04:00,641
[Chinese]
9
00:04:01,209 --> 00:04:03,878
[Chinese]
10
00:04:06,714 --> 00:04:09,382
[muttering]
11
00:04:15,923 --> 00:04:17,357
[coughs]
12
00:04:18,226 --> 00:04:20,094
What for this?
13
00:04:21,696 --> 00:04:23,698
Medicine.
14
00:04:24,866 --> 00:04:27,101
What for medicine?
15
00:04:28,503 --> 00:04:31,205
Make you sleep.
16
00:04:31,606 --> 00:04:33,775
What for sleep?
17
00:04:36,244 --> 00:04:38,112
What for sleeping?
18
00:04:39,013 --> 00:04:42,016
I think maybe steal your money?
19
00:04:42,750 --> 00:04:44,552
[Chinese]
20
00:05:01,736 --> 00:05:03,602
How come
21
00:05:03,604 --> 00:05:05,640
you need money?
22
00:05:10,645 --> 00:05:13,411
I come your store,
23
00:05:13,413 --> 00:05:14,916
I look and I see.
24
00:05:16,150 --> 00:05:17,885
Luc zhe...
25
00:05:19,120 --> 00:05:20,453
Luc zhe...
26
00:05:20,788 --> 00:05:22,489
No. No no no...
27
00:05:24,759 --> 00:05:26,091
No no no, no luc zhe.
28
00:05:26,093 --> 00:05:28,229
No luc zhe. Him no good.
29
00:05:28,461 --> 00:05:29,897
Me good man.
30
00:05:30,231 --> 00:05:32,231
Me have plenty China friend.
31
00:05:32,233 --> 00:05:32,900
Good friends.
32
00:05:32,967 --> 00:05:33,634
[Chinese]
33
00:05:34,001 --> 00:05:34,669
Chew Chee.
34
00:05:34,802 --> 00:05:35,803
Chew Chee?
35
00:05:35,970 --> 00:05:37,236
Him good friend.
36
00:05:37,238 --> 00:05:38,405
I help him.
37
00:05:39,006 --> 00:05:42,977
I have a China letter
in my, in my pocket. See?
38
00:05:44,278 --> 00:05:45,778
Check my pockets.
39
00:05:45,780 --> 00:05:47,181
In this pocket.
40
00:05:49,083 --> 00:05:50,184
My pocket.
41
00:05:51,252 --> 00:05:52,352
China letter.
42
00:06:05,199 --> 00:06:13,174
[reads - Chinese]
43
00:06:13,875 --> 00:06:15,676
Chew Chee!
44
00:06:21,682 --> 00:06:24,185
Letter say...
45
00:06:24,719 --> 00:06:27,288
...you good man.
46
00:06:27,855 --> 00:06:30,455
What for you good man?
47
00:06:30,457 --> 00:06:32,960
What for, huh?
48
00:07:01,088 --> 00:07:02,487
There comes a feeling
49
00:07:02,489 --> 00:07:04,659
of helplessness...
50
00:07:06,360 --> 00:07:08,663
When the prison gates
swallow you up.
51
00:07:12,233 --> 00:07:15,236
Cut you off from the sunshine,
52
00:07:15,269 --> 00:07:18,072
from the flowers of the world.
53
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
That feeling soon wears away...
54
00:07:26,547 --> 00:07:28,883
If you got the guts.
55
00:07:43,431 --> 00:07:45,266
Mother's dead?
56
00:08:00,047 --> 00:08:02,149
What is dead?
57
00:09:03,544 --> 00:09:06,981
A man can get ahead by honest
work, John.
58
00:09:07,481 --> 00:09:10,484
You know that, don't you?
59
00:09:15,356 --> 00:09:17,792
So you come to see about
a job, huh?
60
00:09:18,993 --> 00:09:20,993
It's about time
you thought of that.
61
00:09:20,995 --> 00:09:23,998
Instead of laying around,reading
eating up your father's money.
62
00:09:24,665 --> 00:09:27,066
You know when I was your age...
63
00:09:27,068 --> 00:09:30,071
I had four jobs.
At the same time.
64
00:09:30,638 --> 00:09:31,238
And you can too
65
00:09:31,872 --> 00:09:33,741
if you got the gizzard.
Have you got the gizzard?
66
00:09:34,708 --> 00:09:36,477
Yes, sir.
67
00:09:38,079 --> 00:09:41,082
Do you know what a front is?
68
00:09:41,215 --> 00:09:42,648
No sir.
69
00:09:42,650 --> 00:09:44,218
You're the front.
70
00:09:44,418 --> 00:09:46,919
You see that door over there?
71
00:09:46,921 --> 00:09:47,920
Yes, sir.
72
00:09:47,922 --> 00:09:50,255
Never go in there.
73
00:09:50,257 --> 00:09:52,326
You stand here.
74
00:09:54,662 --> 00:09:56,595
In case someone wants a cigar.
75
00:09:56,597 --> 00:09:58,764
And you look out that window.
76
00:09:58,766 --> 00:10:00,999
And if you see anything queer
or you see a new copper
77
00:10:01,001 --> 00:10:04,004
on the beat, I want you
to knock...
78
00:10:04,506 --> 00:10:07,509
...right here on this wall,
like so.
79
00:10:08,075 --> 00:10:11,078
[knocks 4 times]
80
00:10:11,345 --> 00:10:14,348
[knocks 4 times]
81
00:10:51,852 --> 00:10:54,054
Better check for dogs.
82
00:11:07,902 --> 00:11:09,835
Hey. I want you to go out front,
83
00:11:09,837 --> 00:11:11,904
look at the sidewalk. Then
go back to the front door.
84
00:11:11,906 --> 00:11:13,774
All right?
85
00:13:01,181 --> 00:13:04,118
We have a mutual friend,
86
00:13:04,451 --> 00:13:06,954
Mrs. Alexander?
87
00:13:09,023 --> 00:13:12,026
She speaks very highly of you.
88
00:13:16,564 --> 00:13:18,531
The name's Older,
Fremont Older.
89
00:13:18,533 --> 00:13:21,300
I'm the editor for the San
Francisco Call.
90
00:13:21,302 --> 00:13:24,305
Maybe we could help each other.
91
00:14:06,347 --> 00:14:08,681
If the bulls catch us
92
00:14:08,683 --> 00:14:10,084
you let me do the talking. Okay.
93
00:14:11,151 --> 00:14:13,952
I'll tell em'
who we are, where we're going.
94
00:14:13,954 --> 00:14:16,457
You just listen.
95
00:14:17,424 --> 00:14:19,627
You never tell 'em your
real name.
96
00:14:20,027 --> 00:14:23,128
Just clam up kid, tell 'em
you're not comfortable
97
00:14:23,130 --> 00:14:26,133
saying anything unless you
got a lawyer, right?
98
00:14:26,367 --> 00:14:29,370
Now they might slug you,
but don't talk.
99
00:14:30,003 --> 00:14:32,507
That's your only salvation.
100
00:14:40,180 --> 00:14:41,547
Damn, I wish that stool pigeon
101
00:14:41,549 --> 00:14:43,951
moon weren't so bright.
102
00:14:45,919 --> 00:14:46,887
[groans]
103
00:14:47,655 --> 00:14:48,453
I want to come in.
104
00:14:48,455 --> 00:14:49,522
I'm ready.
105
00:14:49,524 --> 00:14:52,525
No. Prowlers they, uh,
work better alone.
106
00:14:52,527 --> 00:14:53,693
Okay?
107
00:14:53,695 --> 00:14:56,163
Less confusion.
108
00:16:02,262 --> 00:16:05,265
[gunshot]
109
00:16:06,033 --> 00:16:08,202
Smiler...
110
00:16:14,041 --> 00:16:15,073
Where are you going, son?
111
00:16:15,075 --> 00:16:17,579
I'm going to see my father.
112
00:16:18,111 --> 00:16:21,114
Let go of me! Let go of me!
113
00:16:21,783 --> 00:16:24,117
[massive door closing]
114
00:16:27,221 --> 00:16:29,791
Did you make a statement?
115
00:16:33,227 --> 00:16:33,928
Did you tell them
116
00:16:33,994 --> 00:16:36,931
you two were making the house?
117
00:16:41,101 --> 00:16:43,170
I didn't say anything.
118
00:16:43,905 --> 00:16:46,139
Well that's good.
119
00:16:47,575 --> 00:16:48,641
You do the right thing
120
00:16:48,643 --> 00:16:50,977
you got a family...
121
00:16:50,979 --> 00:16:52,177
and you do the wrong thing
122
00:16:52,179 --> 00:16:54,081
you're alone.
123
00:16:54,582 --> 00:16:57,585
You understand me, kid?
124
00:16:58,418 --> 00:16:58,953
Think so?
125
00:17:11,966 --> 00:17:14,099
Now Smiler,
126
00:17:14,101 --> 00:17:17,104
He was your friend, wasn't he?
127
00:17:18,773 --> 00:17:21,776
He had what you call... quality.
128
00:17:22,644 --> 00:17:23,643
He had character.
129
00:17:23,645 --> 00:17:25,377
He had...
130
00:17:25,379 --> 00:17:26,614
see...
131
00:17:26,648 --> 00:17:29,615
he did wrong things,
132
00:17:29,617 --> 00:17:31,851
but he did them
in the right way,
133
00:17:31,853 --> 00:17:33,988
at the right time.
134
00:17:36,658 --> 00:17:39,661
And any friend of Smiler's...
135
00:17:39,961 --> 00:17:42,964
Is a friend to the Johnsons.
136
00:17:43,297 --> 00:17:46,300
You heard of the Johnson family?
137
00:17:48,036 --> 00:17:51,039
Oh, well,
the Johnsons are everywhere,
138
00:17:51,506 --> 00:17:54,509
right they're on a road,
wherever ye go...
139
00:17:54,642 --> 00:17:57,577
they'll take care of ye.
140
00:17:57,579 --> 00:18:01,015
I think you might want to stick
with the Johnsons.
141
00:18:01,516 --> 00:18:03,015
I think you might find a home
142
00:18:03,017 --> 00:18:06,020
with the Johnsons.
143
00:18:06,588 --> 00:18:09,591
You understand?
144
00:18:20,935 --> 00:18:23,571
[screaming]
145
00:18:26,440 --> 00:18:28,273
Please.
146
00:18:28,275 --> 00:18:30,042
You're going to tell me
all about that robbery
147
00:18:30,044 --> 00:18:32,078
young man?
-Oh...
148
00:18:32,080 --> 00:18:33,447
[screams]
149
00:18:48,395 --> 00:18:58,806
[footsteps]
150
00:19:14,589 --> 00:19:19,292
[train whistle]
151
00:21:26,453 --> 00:21:28,120
These are the names
and addresses of
152
00:21:28,122 --> 00:21:31,125
about 50 people
that carry burglary insurance.
153
00:21:32,425 --> 00:21:34,593
Tells us where they live,
154
00:21:34,595 --> 00:21:38,398
tells us they have valuables,
tells us they are careless.
155
00:21:39,600 --> 00:21:40,599
It also tells us
156
00:21:40,601 --> 00:21:42,034
in a showdown, they will give up
157
00:21:42,036 --> 00:21:44,870
their valuables
without a murmur.
158
00:21:44,872 --> 00:21:45,938
I want to know about
159
00:21:45,940 --> 00:21:48,543
dogs, kids, servants,
160
00:21:48,810 --> 00:21:51,610
sick people.
161
00:21:51,612 --> 00:21:52,945
But don't ask a question
162
00:21:52,947 --> 00:21:54,445
in the neighborhood.
163
00:21:54,447 --> 00:21:56,715
You never scrape acquaintance
with the nurse girl
164
00:21:56,717 --> 00:21:58,449
to ask questions.
165
00:21:58,451 --> 00:21:59,985
All you got to do is walk by
166
00:21:59,987 --> 00:22:02,623
and look.
167
00:22:05,927 --> 00:22:08,459
Sanc, I don't know how
to thank you.
168
00:22:08,461 --> 00:22:10,296
Get yourself a newspaper,
169
00:22:10,298 --> 00:22:11,462
get a book,
170
00:22:11,464 --> 00:22:12,598
read where you can get a good
171
00:22:12,600 --> 00:22:14,936
look at the house
and its occupants.
172
00:22:15,236 --> 00:22:18,239
Look at the porches especially,
hmm?
173
00:22:18,405 --> 00:22:20,338
It's a good time of the year
for a supper sneak.
174
00:22:20,340 --> 00:22:22,810
It's dark when they're dining.
175
00:24:14,855 --> 00:24:17,858
[baby cries]
176
00:24:23,264 --> 00:24:26,267
[faint piano music]
177
00:24:31,238 --> 00:24:34,241
[woman singing]
178
00:24:45,252 --> 00:24:48,255
[baby cries]
179
00:24:50,291 --> 00:24:58,733
[piano music, woman singing]
180
00:25:02,970 --> 00:25:05,973
[clock chimes]
181
00:25:10,244 --> 00:25:14,815
[family eats dinner, laughter]
182
00:25:19,987 --> 00:25:21,689
Come and sit down.
(woman's voice)
183
00:25:44,513 --> 00:25:46,047
John?
(woman's voice)
184
00:25:52,353 --> 00:25:54,722
What's the matter?
(woman's voice)
185
00:26:34,728 --> 00:26:37,731
[train rolling)]
186
00:26:44,905 --> 00:26:46,907
Buy anything you like.
(Sanc)
187
00:26:49,511 --> 00:26:50,411
Of course you want clothes
(Sanc)
188
00:26:50,778 --> 00:26:52,246
that won't detain
the eye for a second.
(Sanc)
189
00:26:55,216 --> 00:26:56,951
Expensive as you like.
(Sanc)
190
00:26:59,019 --> 00:27:02,022
But neutral.
(Sanc)
191
00:27:04,024 --> 00:27:06,794
Be positive in yourself.
(Sanc)
192
00:27:07,228 --> 00:27:10,131
But no positive clothes.
(Sanc)
193
00:27:15,736 --> 00:27:17,771
Understand?
(Sanc)
194
00:27:53,674 --> 00:27:59,446
[footsteps]
195
00:28:46,994 --> 00:28:48,028
[glass breaks]
196
00:29:22,830 --> 00:29:27,334
[faint conversation]
197
00:30:16,785 --> 00:30:18,950
If I'm grabbed with this stuff,
198
00:30:18,952 --> 00:30:22,156
I'll rot in jail
before I put a finger on you.
199
00:30:23,591 --> 00:30:25,558
And if you get grabbed
200
00:30:25,560 --> 00:30:28,563
and you try to get a light jolt
by turning me in.
201
00:30:29,963 --> 00:30:32,066
You're wrong.
202
00:30:33,133 --> 00:30:36,136
I'll throw it all in the river
and you rot in jail.
203
00:30:41,509 --> 00:30:43,243
Are we square?
204
00:30:49,316 --> 00:30:49,816
Yes, ma'am.
205
00:30:49,818 --> 00:30:51,753
We're square.
206
00:31:06,333 --> 00:31:09,336
Feel free to enjoy the house.
(Mary)
207
00:31:11,205 --> 00:31:13,472
Oh! Come here, come here.
(Sanc)
208
00:31:13,474 --> 00:31:15,140
[woman giggling]
209
00:31:15,142 --> 00:31:17,478
Have fun kid.
(Sanc)
210
00:31:18,879 --> 00:31:20,114
No no no.
(Mary)
211
00:31:20,515 --> 00:31:22,147
I'm not done with him yet.
212
00:31:22,149 --> 00:31:23,818
Okay? Don't drag him in there.
213
00:31:24,218 --> 00:31:25,720
We've got some time.
214
00:31:36,330 --> 00:31:38,666
Tiger milk.
215
00:31:46,708 --> 00:31:48,976
To Smiler.
(Mary)
216
00:32:03,257 --> 00:32:05,858
Want you
to get us a couple of guns.
217
00:32:05,860 --> 00:32:06,925
38's.
218
00:32:06,927 --> 00:32:07,327
All right.
219
00:32:07,896 --> 00:32:09,227
No off caliber,
no strange makes.
220
00:32:09,229 --> 00:32:11,697
I want the same kind
that everybody else has.
221
00:32:11,699 --> 00:32:14,101
No problem.
I'll go to the hardware store.
222
00:32:15,402 --> 00:32:16,069
Kid.
223
00:32:16,604 --> 00:32:18,405
These aren't the good old days
224
00:32:18,873 --> 00:32:21,707
when any maniac would rush
into a hardware store with money
225
00:32:21,709 --> 00:32:24,712
and then kill a man
a block away.
226
00:32:25,513 --> 00:32:27,214
Well then I'll go to
the hock shop.
227
00:32:29,082 --> 00:32:30,852
The hock shop man...
228
00:32:32,286 --> 00:32:34,119
The hock shop man not only
notes the the number
229
00:32:34,121 --> 00:32:36,288
off every gun but
usually puts a mark on it
230
00:32:36,290 --> 00:32:37,690
for future reference.
231
00:32:37,692 --> 00:32:40,360
The hock shop man is the
hangman's handmaiden.
232
00:32:40,461 --> 00:32:41,563
Where should I go then?
233
00:32:41,763 --> 00:32:43,063
You go to Chinatown.
234
00:32:43,531 --> 00:32:45,565
Chinese are safe to do
any kind of business
235
00:32:45,567 --> 00:32:46,734
with buying or selling.
236
00:32:46,935 --> 00:32:48,634
Chinese do not talk.
237
00:32:48,636 --> 00:32:50,969
And the guns come from
such devious routes,
238
00:32:50,971 --> 00:32:53,305
the numbers long
since lost.
239
00:32:53,307 --> 00:32:54,807
Tell 'em your a yeggman.
240
00:32:54,809 --> 00:32:56,578
George!
241
00:32:57,579 --> 00:32:59,914
I got somebody that wants to
say hello.
242
00:33:03,618 --> 00:33:04,719
You remember me?
243
00:33:06,086 --> 00:33:06,888
Yeah.
244
00:33:07,622 --> 00:33:09,223
I remember you, young fella.
245
00:33:10,959 --> 00:33:13,058
Grown some.
(George)
246
00:33:13,060 --> 00:33:15,597
You gathered any wisdom?
(George)
247
00:33:16,129 --> 00:33:18,432
I like to think so.
(Jack)
248
00:33:24,271 --> 00:33:25,005
Well,
249
00:33:25,405 --> 00:33:26,939
First, you might be doing
a lot of legwork.
250
00:33:26,941 --> 00:33:28,975
You're going to be going to
get me some supplies.
251
00:33:28,977 --> 00:33:31,243
You're going to be going
to get me some rail tables
252
00:33:31,245 --> 00:33:33,411
You're going to get me some
guide books-
253
00:33:33,413 --> 00:33:34,248
Dynamite?
254
00:33:34,448 --> 00:33:36,283
No. That's later.
255
00:33:36,584 --> 00:33:38,118
Gonna talk about that.
256
00:33:38,620 --> 00:33:41,623
I'm going to need you to survey
some spots for me.
257
00:33:42,322 --> 00:33:43,791
No problem.
258
00:33:44,124 --> 00:33:46,326
And one very important thing...
259
00:33:46,794 --> 00:33:49,797
It's probably
the most important.
260
00:33:52,700 --> 00:33:55,703
The getaway.
261
00:33:57,271 --> 00:33:59,505
No spot is fat enough to take
262
00:33:59,507 --> 00:34:02,510
unless... you got the
getaway in place.
263
00:34:02,710 --> 00:34:04,644
You learned a little something?
264
00:34:04,646 --> 00:34:06,012
I've been paying attention.
265
00:34:06,014 --> 00:34:06,779
That's good.
266
00:34:06,781 --> 00:34:08,448
Don't let it go to your head.
267
00:34:08,983 --> 00:34:11,651
Now, ye might be a good snapper
268
00:34:11,653 --> 00:34:12,887
up of small things.
269
00:34:13,320 --> 00:34:15,420
Tapper of tills...
270
00:34:15,422 --> 00:34:17,525
But... dynamite.
271
00:34:18,993 --> 00:34:20,626
And when I'm thrashing
out the soup
272
00:34:20,628 --> 00:34:21,861
you're not careful,
273
00:34:21,863 --> 00:34:23,196
we're both dead.
274
00:34:48,990 --> 00:34:49,891
[dogs bark]
275
00:34:50,525 --> 00:34:53,593
I am extracting...
(George)
276
00:34:53,595 --> 00:34:56,161
the explosive oil
(George)
277
00:34:56,163 --> 00:34:57,665
of nitroglycerin...
(George)
278
00:34:58,066 --> 00:34:59,197
from this here
(George)
279
00:34:59,199 --> 00:35:01,836
stick of dynamite.
(George)
280
00:35:02,570 --> 00:35:04,202
Fairly simple procedure.
281
00:35:04,204 --> 00:35:05,871
Home recipe.
282
00:35:05,873 --> 00:35:08,876
But it's a dangerous procedure.
283
00:35:13,848 --> 00:35:15,581
You know, I was an apprentice
284
00:35:15,583 --> 00:35:17,550
for a village blacksmith
when I was your age.
285
00:35:17,552 --> 00:35:21,089
Worked for starvation wages so
I could learn about
286
00:35:21,689 --> 00:35:22,890
safes and locks.
287
00:35:24,092 --> 00:35:26,761
And, of course,
when I joined the army
288
00:35:27,461 --> 00:35:28,928
I certainly learned about
289
00:35:28,930 --> 00:35:33,067
the disruptive force
of the powder.
290
00:35:34,535 --> 00:35:36,535
See the thing is, if you
291
00:35:36,537 --> 00:35:39,540
if you drop a stick of dynamite,
it won't blow.
292
00:35:39,607 --> 00:35:41,976
But if you drop this,
it'll blow.
293
00:35:42,442 --> 00:35:44,076
Yeah, that's how I got
this bum foot
294
00:35:44,078 --> 00:35:47,079
you know. Lost my toes.
295
00:35:47,081 --> 00:35:47,582
Look out.
296
00:35:48,248 --> 00:35:50,084
Jesus, George...
297
00:36:08,736 --> 00:36:09,835
Oh, look at this.
298
00:36:09,837 --> 00:36:12,772
Look at this it's stickers.
Stickers...
299
00:36:12,774 --> 00:36:14,406
Peddle these at 60, 80%.
300
00:36:14,408 --> 00:36:16,307
And it'll never be traced.
301
00:36:16,309 --> 00:36:17,679
The government
stands the loss for these.
302
00:36:18,245 --> 00:36:20,815
Yes, yes, yes
I'm strong for the government.
303
00:36:36,964 --> 00:36:38,998
Do you mind if I ask
you a few questions
304
00:36:39,000 --> 00:36:41,002
Mr. Black?
305
00:36:46,339 --> 00:36:48,507
I'm familiar with your charges,
and I'm curious
306
00:36:48,509 --> 00:36:51,045
if you feel you are
in the wrong?
307
00:36:59,486 --> 00:37:02,387
You knew
you were breaking the law,
308
00:37:02,389 --> 00:37:05,358
and yet for years
you kept on doing it. Why?
309
00:37:12,967 --> 00:37:14,567
So all the years of punishment
310
00:37:14,569 --> 00:37:17,304
have not persuaded you
to change your ways?
311
00:37:18,238 --> 00:37:20,842
Has it not been harsh enough?
312
00:37:40,228 --> 00:37:43,231
They got you good.
(Jack)
313
00:37:48,035 --> 00:37:50,671
Beat you up real good.
(Jack)
314
00:37:53,775 --> 00:37:55,440
Why don't you,umm...
(Jack)
315
00:37:55,442 --> 00:37:58,012
take the bench?
(Jack)
316
00:38:01,249 --> 00:38:04,252
Bench.
(Jack)
317
00:38:07,454 --> 00:38:10,390
You don't speak any English?
(Jack)
318
00:38:15,029 --> 00:38:17,632
Sleep.
319
00:38:19,634 --> 00:38:22,637
Sleep.
(Jack)
320
00:38:33,748 --> 00:38:36,050
Here, let me...
321
00:38:58,139 --> 00:38:59,907
Sleep.
322
00:39:08,749 --> 00:39:11,953
[train whistle]
323
00:39:19,961 --> 00:39:22,427
Chugga chugga chugga chugga
chugga chugga
324
00:39:22,429 --> 00:39:25,432
chugga chugga
chugga- choo choo.
325
00:39:27,702 --> 00:39:30,705
Choo choo... All aboard.
(Jack)
326
00:39:34,976 --> 00:39:37,011
Chew Chee .
327
00:39:39,947 --> 00:39:42,049
chugga chugga chugga
chugga chugga chugga chugga
328
00:39:42,283 --> 00:39:44,550
chugga chugga chugga
chugga chugga chugga chugga
329
00:39:44,552 --> 00:39:47,121
Choo choooooo!
330
00:39:49,690 --> 00:39:51,359
[chinese]
331
00:39:53,895 --> 00:39:56,528
Fo che? Fo che?
332
00:39:56,530 --> 00:39:57,899
Fo che.
(Chew Chee)
333
00:40:04,305 --> 00:40:09,377
[screaming outside cell]
334
00:40:10,678 --> 00:40:12,513
Luc zhe.
335
00:40:12,914 --> 00:40:14,348
Pig fucker.
336
00:40:16,651 --> 00:40:17,583
Pig?
337
00:40:17,585 --> 00:40:19,153
No, no.
(Jack)
338
00:40:24,158 --> 00:40:27,161
Family.
339
00:40:28,095 --> 00:40:29,895
What is family?
340
00:40:29,897 --> 00:40:31,098
Family?
341
00:40:42,843 --> 00:40:45,846
Ga tae.
342
00:40:47,848 --> 00:40:50,683
Ga tae.
343
00:40:50,685 --> 00:40:52,353
Chew Chee...
344
00:40:54,755 --> 00:40:57,758
Your family.
(Jack)
345
00:41:02,363 --> 00:41:04,565
Ga tae.
(Jack)
346
00:41:33,627 --> 00:41:36,397
Hop on down, you two.
(guard)
347
00:41:41,302 --> 00:41:43,671
Next.
348
00:41:47,975 --> 00:41:50,177
Next two.
349
00:42:14,535 --> 00:42:16,003
[gunshot]
350
00:42:18,105 --> 00:42:19,540
[gunshots]
351
00:42:24,445 --> 00:42:26,814
My lines had been cast...
(Jack)
352
00:42:28,949 --> 00:42:31,719
tho I had cast them myself,
(Jack)
353
00:42:35,289 --> 00:42:38,292
amongst crooked people.
(Jack)
354
00:42:43,064 --> 00:42:45,697
I had not spent one hour
(Jack)
355
00:42:45,699 --> 00:42:48,702
in the presence
of an honest person.
(Jack)
356
00:42:50,137 --> 00:42:52,473
Citizens were to be robbed.
(Jack)
357
00:42:56,077 --> 00:42:57,876
Police were to be avoided.
(Jack)
358
00:42:57,878 --> 00:42:59,680
Hated.
(Jack)
359
00:43:02,049 --> 00:43:02,683
Thieves
(Jack)
360
00:43:03,250 --> 00:43:05,686
were to be cultivated
and protected.
(Jack)
361
00:43:06,821 --> 00:43:08,787
This was the atmosphere
(Jack)
362
00:43:08,789 --> 00:43:10,925
I breathed.
(Jack)
363
00:43:13,060 --> 00:43:15,729
If you live with wolves,
(Jack)
364
00:43:16,363 --> 00:43:19,266
you will learn to howl.
(Jack)
365
00:43:33,347 --> 00:43:36,283
I'm too hungry... i'm too hungry
(woman's voice)
366
00:43:41,222 --> 00:43:42,923
You okay?
367
00:43:51,365 --> 00:43:53,535
Get away from me.
368
00:43:56,637 --> 00:43:57,469
All right, well...
369
00:43:57,471 --> 00:43:59,106
what are you doing down there?
370
00:44:05,212 --> 00:44:07,047
You alright?
371
00:44:10,384 --> 00:44:11,952
You okay.
372
00:44:32,072 --> 00:44:33,772
Hey, hey!
373
00:44:33,774 --> 00:44:35,476
[screaming]
374
00:44:35,510 --> 00:44:37,444
What are you doing?
375
00:44:38,012 --> 00:44:39,947
Come on.
376
00:44:41,148 --> 00:44:43,083
(crying)
377
00:44:45,486 --> 00:44:47,688
Are you hungry?
378
00:44:48,657 --> 00:44:50,257
Want some food?
379
00:44:50,824 --> 00:44:52,126
I'm too hungry...
380
00:44:56,864 --> 00:44:59,867
I'm too hungry to even
kill myself.
381
00:45:04,838 --> 00:45:06,707
What's your name?
(woman)
382
00:45:21,388 --> 00:45:23,324
Pick one.
383
00:45:23,724 --> 00:45:26,126
Any one will do.
384
00:45:29,564 --> 00:45:32,233
That's what I usually say.
385
00:45:33,500 --> 00:45:35,402
What do you say?
386
00:45:36,971 --> 00:45:38,003
I just say something
387
00:45:38,005 --> 00:45:40,508
new every time.
388
00:45:44,345 --> 00:45:46,981
What is it this time?
389
00:45:55,523 --> 00:45:57,726
Annie.
390
00:46:04,164 --> 00:46:05,933
Jack.
391
00:46:26,120 --> 00:46:28,088
Stay with me, Jack.
392
00:46:35,229 --> 00:46:37,131
It makes sense.
393
00:46:38,465 --> 00:46:41,268
We both lead complicated lives.
394
00:46:42,537 --> 00:46:43,404
Normal men and women
395
00:46:43,605 --> 00:46:46,407
walking on the streets
don't understand us.
396
00:46:58,485 --> 00:46:59,786
Every morning,
(Sanc)
397
00:46:59,788 --> 00:47:02,655
I want you to go into a good
hotel and pay for the room
398
00:47:02,657 --> 00:47:04,791
for the night. Register
from out of town.
399
00:47:04,793 --> 00:47:06,091
When you get the key,
400
00:47:06,093 --> 00:47:08,927
go back to your own room
and make a duplicate of it.
401
00:47:08,929 --> 00:47:09,830
Mark the duplicate
402
00:47:10,030 --> 00:47:12,397
so you can identify it and plant
somewhere.
403
00:47:12,399 --> 00:47:14,333
Most of the best places
are using the spring locks now
404
00:47:14,335 --> 00:47:16,602
you can't do anything
without a key.
405
00:47:16,604 --> 00:47:17,338
In the afternoon
406
00:47:17,772 --> 00:47:19,438
you go back to the hotel,
407
00:47:19,440 --> 00:47:21,574
tell the clerk
you've been called out of town,
408
00:47:21,576 --> 00:47:23,108
and ask for your money back.
409
00:47:23,110 --> 00:47:24,910
Usually he'll give it to you.
410
00:47:24,912 --> 00:47:25,814
In a week
411
00:47:25,879 --> 00:47:27,513
you'll have the keys
to half a dozen
412
00:47:27,515 --> 00:47:29,448
transient rooms
in the best hotels,
413
00:47:29,450 --> 00:47:30,951
and maybe
we can get some real money.
414
00:47:33,755 --> 00:47:36,758
Evenings are your own affair.
415
00:48:21,803 --> 00:48:22,837
Gentlemen.
416
00:48:23,738 --> 00:48:25,239
Detective.
417
00:48:26,006 --> 00:48:27,908
Is this your room?
418
00:48:28,409 --> 00:48:30,510
Yes it is, of course.
419
00:48:30,512 --> 00:48:31,811
Where are you from?
420
00:48:31,813 --> 00:48:33,813
Spokane, Washington.
421
00:48:33,815 --> 00:48:35,681
Got in this morning, 9:15.
422
00:48:35,683 --> 00:48:36,984
You did...
423
00:48:39,052 --> 00:48:42,055
What's your name?
424
00:48:43,323 --> 00:48:46,326
Charlie Rice.
425
00:48:48,162 --> 00:48:51,165
James. Brown.
426
00:48:53,367 --> 00:48:55,703
What do you do for a living?
427
00:48:56,604 --> 00:48:57,505
I'm a butcher.
428
00:49:01,175 --> 00:49:03,210
[punches]
429
00:49:03,410 --> 00:49:04,677
Sanctimonius!
(Jack)
430
00:49:04,679 --> 00:49:12,587
[detective screaming]
431
00:49:13,621 --> 00:49:16,256
Sanctimonius!
432
00:49:19,861 --> 00:49:21,896
Sanctimonious.
433
00:49:26,467 --> 00:49:28,133
Sanc, wait- Sanc!
(Jack)
434
00:49:28,135 --> 00:49:30,471
[gunshot]
435
00:49:50,157 --> 00:49:53,126
I got something soft for you.
(man's voice)
436
00:49:56,463 --> 00:49:58,999
You can't go wrong.
(man's voice)
437
00:50:06,641 --> 00:50:08,440
Storekeeper here in Chinatown
(man's voice)
438
00:50:08,442 --> 00:50:10,745
sold her this hop.
(man's voice)
439
00:50:12,580 --> 00:50:15,583
He sleeps on top of it.
(man's voice)
440
00:50:17,519 --> 00:50:20,153
Chloroform him.
(woman's voice)
441
00:50:21,154 --> 00:50:23,290
That's easy.
(woman's voice)
442
00:50:24,626 --> 00:50:27,629
I'll get you the chloroform.
(woman's voice)
443
00:50:33,200 --> 00:50:36,167
All you gotta do is
(man's voice)
444
00:50:36,169 --> 00:50:39,172
go in there and get it.
(man's voice)
445
00:50:47,615 --> 00:50:50,618
[screaming]
446
00:50:53,487 --> 00:50:57,559
[screaming]
447
00:51:08,135 --> 00:51:11,338
What for you good man?
448
00:51:12,372 --> 00:51:15,375
What for, huh...?
449
00:51:21,816 --> 00:51:24,717
I come here
to steal your money. I-
450
00:51:24,719 --> 00:51:25,587
I try
451
00:51:26,521 --> 00:51:28,654
No can do.
452
00:51:28,656 --> 00:51:30,925
You catch me.
453
00:51:31,593 --> 00:51:33,995
Look at me.
454
00:51:34,529 --> 00:51:37,532
Look at me.
455
00:51:37,765 --> 00:51:39,397
You good man...
456
00:51:39,399 --> 00:51:42,402
Or bad man?
457
00:51:47,274 --> 00:51:48,007
Maybe me
458
00:51:48,009 --> 00:51:50,776
good man, maybe me bad man.
459
00:51:50,778 --> 00:51:53,748
I don't know...
460
00:52:35,556 --> 00:52:37,759
Oh. Oh...
461
00:52:55,275 --> 00:52:56,307
[cleaver chops]
462
00:52:56,309 --> 00:52:58,780
[Chinese]
463
00:52:59,279 --> 00:53:00,782
[Chinese]
464
00:53:01,181 --> 00:53:02,684
[Chinese]
465
00:53:07,454 --> 00:53:08,754
You go.
466
00:53:08,756 --> 00:53:10,591
[Chinese]
467
00:53:11,491 --> 00:53:13,594
You go!
468
00:53:18,633 --> 00:53:19,632
My letter?
469
00:53:19,634 --> 00:53:21,636
-No letter.
470
00:53:25,139 --> 00:53:27,008
Oh.
471
00:53:29,443 --> 00:53:32,379
I'm sorry.
472
00:53:35,116 --> 00:53:37,350
[train sounds]
473
00:53:43,124 --> 00:53:45,356
Don't you know that hop heads
(George)
474
00:53:45,358 --> 00:53:49,494
will rave about every place
in the world being so sweet
(George)
475
00:53:49,496 --> 00:53:53,167
and so beautiful
and so wonderful and easy...
(George)
476
00:53:54,168 --> 00:53:56,334
and rosy...
(George)
477
00:53:56,336 --> 00:53:58,637
soon as they get a few of those
pills and then about
(George)
478
00:53:58,639 --> 00:54:02,375
everything's so beautiful. You
stay away from them kid.
(George)
479
00:54:29,704 --> 00:54:31,003
I lied to you...
(Jack)
480
00:54:31,005 --> 00:54:33,438
when, umm...
(Jack)
481
00:54:33,440 --> 00:54:36,409
when I told you
my father was dead.
(Jack)
482
00:54:41,249 --> 00:54:42,181
You know, the last thing
483
00:54:42,183 --> 00:54:45,186
he said to me?
484
00:54:51,192 --> 00:54:51,793
Well, Jack...
485
00:54:55,196 --> 00:54:58,199
You'll be what you'll be.
486
00:54:59,967 --> 00:55:02,970
And I can't help or
487
00:55:03,470 --> 00:55:06,439
hinder you.
488
00:55:10,410 --> 00:55:13,413
It seems like the right thing
to say.
489
00:55:18,252 --> 00:55:21,255
[train whistle]
490
00:55:25,760 --> 00:55:28,763
[men yelling, talking]
491
00:55:31,098 --> 00:55:34,101
Son of a bitch.
(man's voice)
492
00:55:36,336 --> 00:55:39,339
...right and tight...
(man's voice)
493
00:55:40,274 --> 00:55:43,277
The stool pigeon is the
coming race.
(man's voice)
494
00:55:49,183 --> 00:55:52,753
aahhh... you, gay cats,
495
00:56:01,829 --> 00:56:03,865
dingbats,
496
00:56:08,703 --> 00:56:11,005
you wangs...
497
00:56:18,145 --> 00:56:19,511
[yells]
498
00:56:19,513 --> 00:56:22,516
Jungle buzzards.
499
00:56:27,321 --> 00:56:30,022
All whipped
500
00:56:30,024 --> 00:56:32,558
beyond resistance
501
00:56:32,560 --> 00:56:37,464
by the mysterious... and
irresistible
502
00:56:38,299 --> 00:56:41,302
craving for alky-hol.
503
00:56:47,208 --> 00:56:49,644
Yeah,
504
00:56:57,551 --> 00:56:59,854
What do you say about
that there?
505
00:57:01,088 --> 00:57:03,856
What you say about it?
(George)
506
00:57:03,858 --> 00:57:06,861
Jamaican ginger fiend...
(George)
507
00:57:12,867 --> 00:57:15,901
Drink yourself purple...
(George)
508
00:57:15,903 --> 00:57:18,270
die under the sidewalk.
509
00:57:18,272 --> 00:57:18,906
[bottle breaks
510
00:57:26,580 --> 00:57:28,716
[yelling]
511
00:57:31,919 --> 00:57:37,224
[screaming]
512
00:57:44,365 --> 00:57:46,767
...who the fuck is that?
(man yelling)
513
00:58:46,527 --> 00:58:56,637
[drilling sounds]
514
00:59:06,981 --> 00:59:09,450
Easy.
515
00:59:36,310 --> 00:59:37,643
Here kid...
516
00:59:37,645 --> 00:59:40,648
take this head of cabbage while
I get the horses.
517
00:59:48,389 --> 00:59:50,925
Right there...
(George)
518
01:00:09,110 --> 01:00:11,345
[horse whinnies]
519
01:00:12,346 --> 01:00:13,681
[gunshot]
520
01:00:23,023 --> 01:00:25,459
[gunshot]
521
01:00:32,766 --> 01:00:34,435
Ours is a crooked business.
(Sanc)
522
01:00:38,573 --> 01:00:40,038
We must not allow ourselves
(Sanc)
523
01:00:40,040 --> 01:00:43,043
to think crooked.
(Sanc)
524
01:00:43,811 --> 01:00:46,078
We must think straight.
(Sanc)
525
01:00:46,080 --> 01:00:47,980
Clearly,
(Sanc)
526
01:00:47,982 --> 01:00:50,716
logically.
(Sanc)
527
01:00:50,718 --> 01:00:53,721
Or we are lost, kid.
(Sanc)
528
01:01:04,899 --> 01:01:06,398
Of course we will lose anyway
(Sanc)
529
01:01:06,400 --> 01:01:07,636
sooner or later.
(Sanc)
530
01:01:12,607 --> 01:01:13,839
Let's not hasten the day
(Sanc)
531
01:01:13,841 --> 01:01:16,844
with loose and careless
thinking.
(Sanc)
532
01:01:53,147 --> 01:01:55,349
Do you have any family?
(Jack)
533
01:01:58,620 --> 01:02:01,623
I mean, people.
(Jack)
534
01:02:23,511 --> 01:02:25,980
There's only ghosts
in my head.
(Jack)
535
01:03:42,624 --> 01:03:53,100
[man snoring]
536
01:05:42,075 --> 01:05:48,516
[snoring stops]
537
01:05:55,857 --> 01:05:59,460
Go back to sleep.
538
01:06:52,246 --> 01:06:53,613
My mother died before
(Jack)
539
01:06:53,615 --> 01:06:56,618
I got very well
acquainted with her.
(Jack)
540
01:06:57,351 --> 01:06:59,117
I don't remember being shocked
(Jack)
541
01:06:59,119 --> 01:07:02,122
or pained when she was buried.
(Jack)
542
01:07:05,058 --> 01:07:08,028
Saw my father crying.
(Jack)
543
01:07:09,764 --> 01:07:12,700
And I tried to cry.
(Jack)
544
01:07:13,500 --> 01:07:16,503
Because it was expected of me.
(Jack)
545
01:07:22,010 --> 01:07:25,013
What was your dad like?
(woman's voice)
546
01:07:31,118 --> 01:07:33,487
Silent.
547
01:07:38,292 --> 01:07:39,859
A little boy without a mother
548
01:07:39,861 --> 01:07:41,794
is a fit problem
for any father's mind.
549
01:07:41,796 --> 01:07:44,396
My father was a...
550
01:07:44,398 --> 01:07:46,734
thoughtful man.
551
01:07:52,040 --> 01:07:53,471
There is no substitute
552
01:07:53,473 --> 01:07:56,410
for a home and for a mother.
553
01:08:36,551 --> 01:08:38,553
Why are you here?
(Jack)
554
01:08:41,623 --> 01:08:44,058
I can't sleep.
(woman's voice)
555
01:08:47,795 --> 01:08:50,197
That's not what I meant.
556
01:08:50,565 --> 01:08:52,297
I mean, here.
557
01:08:52,299 --> 01:08:54,969
Why are you working here?
558
01:08:56,871 --> 01:08:57,905
Men we meet here
559
01:08:58,238 --> 01:09:03,241
don't lie to us or deceive us
like they do out on the world.
560
01:09:03,243 --> 01:09:03,778
They just...
561
01:09:05,079 --> 01:09:07,079
come in
562
01:09:07,081 --> 01:09:08,914
and look us over
563
01:09:08,916 --> 01:09:11,919
like the butcher used
to look at fat hogs in the fall.
564
01:09:15,723 --> 01:09:18,423
We know what they come for.
565
01:09:18,425 --> 01:09:21,395
They know, we know. So...
566
01:09:21,495 --> 01:09:24,096
there's no lying and deception
567
01:09:24,098 --> 01:09:27,101
and promising a job.
568
01:09:54,128 --> 01:09:56,463
[knocking on door]
569
01:09:58,465 --> 01:10:00,001
[bang on door]
570
01:10:00,535 --> 01:10:01,703
[bang on door]
571
01:10:02,202 --> 01:10:02,837
[bang on door]
572
01:10:03,203 --> 01:10:04,605
They took the payroll...
(man yelling)
573
01:10:05,940 --> 01:10:07,175
Who is it?
574
01:10:07,340 --> 01:10:08,943
They took the payroll, you're
money's gone.
(man yelling)
575
01:10:15,883 --> 01:10:19,386
Sir, we want you to explain
your presence here.
(man's voice)
576
01:10:20,722 --> 01:10:22,322
Your business,
(man's voice)
577
01:10:22,957 --> 01:10:24,659
who you are.
(man's voice)
578
01:10:25,827 --> 01:10:27,459
What do you do for a living?
(man's voice)
579
01:10:27,461 --> 01:10:30,064
Where are you from?
(man's voice)
580
01:10:39,207 --> 01:10:41,542
Is this the man?
581
01:10:46,246 --> 01:10:49,249
Is this him?
582
01:10:50,417 --> 01:10:51,917
Jeb!
583
01:10:51,919 --> 01:10:53,755
Go get some rope.
584
01:11:16,677 --> 01:11:19,680
You give me the money.
585
01:11:20,413 --> 01:11:23,117
And you can go free.
586
01:11:27,454 --> 01:11:30,191
[Jack growls]
587
01:11:38,866 --> 01:11:41,102
Draw a map.
588
01:11:41,368 --> 01:11:44,105
50-50.
589
01:11:47,374 --> 01:11:50,077
[paper crumpling]
590
01:11:51,946 --> 01:11:53,748
[Jack spits]
591
01:11:57,450 --> 01:11:59,253
[Jack spits]
592
01:13:19,700 --> 01:13:21,969
It seems to me...
(Older)
593
01:13:22,837 --> 01:13:24,036
that in order to address
(Older)
594
01:13:24,038 --> 01:13:26,406
the corrupt individual.
(Older)
595
01:13:28,809 --> 01:13:30,912
We must first
(Older)
596
01:13:31,679 --> 01:13:34,414
study ourselves.
(Older)
597
01:13:37,018 --> 01:13:38,817
[whip crack]
598
01:13:38,819 --> 01:13:40,719
And learn more about the evil
(Older)
599
01:13:40,721 --> 01:13:43,724
that is within us
(Older)
600
01:13:46,594 --> 01:13:48,663
before we set out after
the other fellow.
(Older)
601
01:13:49,864 --> 01:13:51,431
[whip crack]
602
01:14:00,374 --> 01:14:01,943
[whip crack]
603
01:14:07,515 --> 01:14:08,716
[whip crack]
604
01:14:13,888 --> 01:14:16,891
Do you... have any red licorice?
605
01:14:18,359 --> 01:14:19,992
This aint no candy store.
606
01:14:19,994 --> 01:14:21,429
-No?
-No.
607
01:14:25,099 --> 01:14:27,702
I got no money.
(screaming)
608
01:14:27,868 --> 01:14:30,269
You stay the fuck down.
609
01:14:30,271 --> 01:14:33,274
Where's the goddamn morphine?
610
01:14:35,710 --> 01:14:38,746
Alright now hear you go...
611
01:14:47,455 --> 01:14:49,056
Don't you move!
612
01:14:54,729 --> 01:14:56,128
If you could tell others
(Older)
613
01:14:56,130 --> 01:14:59,100
what you've been through,
what you've endured,
(Older)
614
01:14:59,633 --> 01:15:01,900
that would help me...
(Older)
615
01:15:01,902 --> 01:15:04,839
open eyes and affect reform.
(Older)
616
01:15:06,774 --> 01:15:09,775
I'm an old friend of Judge Dunn.
(Older)
617
01:15:09,777 --> 01:15:11,410
I have many friends
in the district
(Older)
618
01:15:11,412 --> 01:15:13,347
attorney's office.
(Older)
619
01:15:14,849 --> 01:15:17,852
Perhaps I could help you by
(Older)
620
01:15:18,185 --> 01:15:21,188
getting your sentence reduced.
(Older)
621
01:15:33,868 --> 01:15:35,134
Have you ever written down
(Older)
622
01:15:35,136 --> 01:15:38,139
any of your thoughts?
(Older)
623
01:15:53,287 --> 01:15:54,219
I would be interested
(Older)
624
01:15:54,221 --> 01:15:56,323
in reading your views.
(Older)
625
01:15:59,293 --> 01:15:59,927
And I don't think
(Older)
626
01:16:00,161 --> 01:16:02,563
I'd be the only one.
(Older)
627
01:16:04,131 --> 01:16:05,731
And I have no illusions
(Older)
628
01:16:05,733 --> 01:16:08,736
that if I were to help you,
that you wouldn't let me down.
(Older)
629
01:16:09,203 --> 01:16:10,537
I've helped hundreds of people
(Older)
630
01:16:10,539 --> 01:16:13,508
and all but 1 or 2 have
failed me.
(Older)
631
01:16:20,549 --> 01:16:23,017
Good day, Mr. Black
(Older)
632
01:17:39,226 --> 01:17:42,163
Goodnight Jack.
(man's voice)
633
01:18:03,150 --> 01:18:05,284
Jack.
(man's voice)
634
01:18:05,286 --> 01:18:06,919
Just show me some life,
(man's voice)
635
01:18:06,921 --> 01:18:09,924
and then we'll go easy on you.
(man's voice)
636
01:19:14,723 --> 01:19:17,726
Good boy.
(man's voice)
637
01:21:10,204 --> 01:21:12,473
Don't do that.
(man's voice)
638
01:23:15,897 --> 01:23:16,497
My name is Mrs.
(woman's voice)
639
01:23:16,731 --> 01:23:17,331
Alexander.
(woman's voice)
640
01:23:17,899 --> 01:23:19,665
I work for the Salvation Army.
(woman's voice)
641
01:23:19,667 --> 01:23:22,000
I'm here passing out books
to inmates with longer
(woman's voice)
642
01:23:22,002 --> 01:23:24,506
sentences.
(woman's voice)
643
01:23:32,647 --> 01:23:35,082
Do you read?
644
01:23:55,502 --> 01:23:57,805
Do you read?
645
01:24:08,016 --> 01:24:10,618
Are you a ghost?
646
01:24:16,624 --> 01:24:19,326
I'm a widow.
647
01:24:20,460 --> 01:24:21,426
My husband was shot in
648
01:24:21,428 --> 01:24:23,798
cold blood in a robbery...
649
01:24:25,533 --> 01:24:27,635
for a broken watch.
650
01:24:29,837 --> 01:24:32,840
The love I felt for my husband
651
01:24:33,841 --> 01:24:35,641
was equal to the hatred
that I felt
652
01:24:35,643 --> 01:24:37,912
for his murderers.
653
01:24:42,584 --> 01:24:45,587
And my love for my husband
654
01:24:48,056 --> 01:24:50,090
was infinite.
655
01:24:54,896 --> 01:24:57,899
Things have been done to you.
656
01:25:00,100 --> 01:25:02,670
Terrible things.
657
01:25:03,370 --> 01:25:05,673
And they must have been
very painful.
658
01:25:05,907 --> 01:25:07,508
And you
have the right to that pain.
659
01:25:09,544 --> 01:25:12,547
But hate....
660
01:25:12,747 --> 01:25:15,750
will destroy you.
661
01:25:17,585 --> 01:25:19,585
I believe
662
01:25:19,587 --> 01:25:22,356
that people who have been
brutalized
663
01:25:22,757 --> 01:25:25,760
can be turned around
by kindness.
664
01:25:31,032 --> 01:25:33,131
I have seen
665
01:25:33,133 --> 01:25:36,136
miraculous transformations.
666
01:26:03,064 --> 01:26:05,600
Take my advice, kid.
(George)
667
01:26:07,769 --> 01:26:10,805
You got to be careful with
your gun.
(George)
668
01:26:14,474 --> 01:26:17,111
It's a good servant
(George)
669
01:26:17,411 --> 01:26:20,081
but you don't want
to let it become your master.
(George)
670
01:26:20,915 --> 01:26:23,618
Or it'll hang ye.
(George)
671
01:26:24,317 --> 01:26:26,754
It'll hang ye.
(George)
672
01:26:27,622 --> 01:26:29,757
Packed one for 30 years.
(George)
673
01:26:30,525 --> 01:26:33,025
Every time I used it
(George)
674
01:26:33,027 --> 01:26:35,828
I've been wrong.
(George)
675
01:26:35,830 --> 01:26:38,833
Except maybe this last time.
(George)
676
01:26:42,469 --> 01:26:45,305
This last time I was right.
(George)
677
01:27:35,857 --> 01:27:37,491
Mary.
678
01:27:39,026 --> 01:27:41,060
Oh, Mary.
679
01:27:41,062 --> 01:27:43,164
Did you get my letter?
680
01:27:43,664 --> 01:27:46,100
Poor George,
I thought you were in Pocatello.
681
01:27:46,534 --> 01:27:48,366
You must be mistaken, mister.
682
01:27:48,368 --> 01:27:49,935
I don't know you.
683
01:27:49,937 --> 01:27:52,940
And you don't know me.
684
01:27:53,741 --> 01:27:54,405
Mary-
685
01:27:54,407 --> 01:27:56,609
You're mistaken.
686
01:27:56,611 --> 01:27:59,614
My name is not Mary,
and I don't know you.
687
01:28:00,248 --> 01:28:03,751
And I've never
been to Pocatello in my life.
688
01:28:07,922 --> 01:28:08,687
Mary, just-
689
01:28:08,689 --> 01:28:10,925
No.
690
01:28:21,068 --> 01:28:23,104
Alright Miss.
691
01:28:24,772 --> 01:28:27,374
I must be mistaken.
692
01:30:34,702 --> 01:30:36,035
We've been too far apart
693
01:30:36,037 --> 01:30:38,105
too long.
694
01:30:39,740 --> 01:30:41,876
I'm sorry
695
01:30:42,209 --> 01:30:46,347
that I wasn't there with you
when you were sick.
696
01:30:46,914 --> 01:30:49,917
And you needed me.
697
01:30:55,022 --> 01:30:56,221
But I guess it's good
you died
698
01:30:56,223 --> 01:30:59,226
without knowing what I did
with my life.
699
01:32:28,783 --> 01:32:31,719
[knocking on window]
700
01:32:47,201 --> 01:32:48,736
I'm a hop fiend.
701
01:32:48,903 --> 01:32:50,638
I have a 25 year habit.
702
01:32:52,006 --> 01:32:53,038
If I can't kick it on my own
703
01:32:53,040 --> 01:32:55,409
I'm going to take this pistol...
704
01:32:56,811 --> 01:32:59,380
And I'm going to shoot myself.
705
01:33:04,652 --> 01:33:07,655
I think you're just downhearted.
706
01:33:12,259 --> 01:33:14,695
Downhearted?!
707
01:33:38,686 --> 01:33:41,622
[clock chimes, ticks]
708
01:34:04,111 --> 01:34:07,081
[radiator knocks]
709
01:34:10,484 --> 01:34:13,454
[radiator knocks]
710
01:34:23,664 --> 01:34:26,635
[radiator knocks]
711
01:34:34,074 --> 01:34:37,011
[radiator knocks]
712
01:34:52,493 --> 01:34:55,462
[radiator knocks]
713
01:35:01,335 --> 01:35:04,305
[bangs head on wall]
714
01:35:35,570 --> 01:35:38,540
[bangs head on wall]
715
01:35:54,255 --> 01:35:57,258
You are a burglar.
(Jack)
716
01:36:01,428 --> 01:36:04,431
You go to the kitchen window.
(Jack)
717
01:36:05,199 --> 01:36:08,066
You go to perform
a very delicate operation,
(Jack)
718
01:36:08,068 --> 01:36:11,038
taking a pane of glass
out piece by piece.
(Jack)
719
01:36:13,374 --> 01:36:14,940
You reach your hand in,
(Jack)
720
01:36:14,942 --> 01:36:17,177
you release the catch.
(Jack)
721
01:36:18,747 --> 01:36:20,345
You raise the window
(Jack)
722
01:36:20,347 --> 01:36:23,250
up slowly, noiselessly.
723
01:36:24,084 --> 01:36:26,719
Inside you see bottles, boxes,
724
01:36:26,721 --> 01:36:28,723
can opener, corkscrew,
toothbrush.
725
01:36:29,857 --> 01:36:32,592
These items you remove
one at a time.
726
01:36:32,594 --> 01:36:35,597
Place them outside,
below the window.
727
01:36:36,964 --> 01:36:39,264
If you manage to get in
without disturbing the dishes
728
01:36:39,266 --> 01:36:42,269
or the pans,
you open the kitchen door.
729
01:36:43,470 --> 01:36:46,038
That's going to be your getaway
in case anything causes you
730
01:36:46,040 --> 01:36:49,043
to hurry out of that house.
731
01:36:49,109 --> 01:36:51,744
Now it's very dark in the house.
732
01:36:51,746 --> 01:36:53,912
But you light no matches.
733
01:36:53,914 --> 01:36:56,483
Nor do you use a flashlight.
734
01:36:57,051 --> 01:36:59,318
Years of this work
has developed.
735
01:36:59,320 --> 01:37:01,920
a... a cat like sense in you.
736
01:37:01,922 --> 01:37:05,792
You can sense an object in
front of you without seeing it.
737
01:37:05,794 --> 01:37:07,459
Without feeling it. You...
738
01:37:07,461 --> 01:37:10,765
you feel your way
to the dining room.
739
01:37:11,832 --> 01:37:13,265
Sit down on a chair.
740
01:37:13,267 --> 01:37:15,735
You remove your shoes
one at a time,
741
01:37:15,737 --> 01:37:18,740
place them in your back
pocket, heels up.
742
01:37:20,608 --> 01:37:22,407
Because you're not staying
downstairs.
743
01:37:22,409 --> 01:37:24,278
We're going upstairs
744
01:37:25,312 --> 01:37:27,181
where the sleepers are...
745
01:37:27,481 --> 01:37:29,584
where the valuables are.
746
01:37:30,150 --> 01:37:32,951
Takes you about 25 minutes
to get up those stairs
747
01:37:32,953 --> 01:37:34,654
and they creak.
748
01:37:34,656 --> 01:37:37,458
You have to find solid places
to put your weight.
749
01:37:38,459 --> 01:37:40,526
And you know the creaking won't
wake the sleeping people
750
01:37:40,528 --> 01:37:43,364
but you don't know yet
whether or not they are asleep.
751
01:37:43,698 --> 01:37:45,531
They should be lying awake
in bed
752
01:37:45,533 --> 01:37:48,536
they'll know what
that creaking meant.
753
01:37:50,003 --> 01:37:52,172
And then you might get shot.
754
01:37:53,508 --> 01:37:56,007
But now you're at the bedroom
door.
755
01:37:56,009 --> 01:37:57,943
It's latched,
but it's not locked.
756
01:37:57,945 --> 01:37:59,213
That's good.
757
01:37:59,980 --> 01:38:01,781
So you push the door open
an inch
758
01:38:01,783 --> 01:38:05,484
and you can hear the
regular up and down
759
01:38:05,486 --> 01:38:07,986
breathing of the healthy sleeper
760
01:38:07,988 --> 01:38:09,888
So you wait there a long time,
761
01:38:09,890 --> 01:38:13,058
maybe seven minutes,
with your hand on a doorknob.
762
01:38:13,060 --> 01:38:15,227
You're just listening.
763
01:38:15,229 --> 01:38:18,800
There are two sleepers in the
room, one of them is snoring,
764
01:38:19,834 --> 01:38:22,535
and you
wish he would not snore.
765
01:38:22,537 --> 01:38:23,036
Might wake up
766
01:38:23,605 --> 01:38:26,039
the other person. Might wake up
himself.
767
01:38:26,206 --> 01:38:29,209
Snorers do wake themselves.
768
01:38:49,329 --> 01:39:01,241
[applause]
769
01:39:42,449 --> 01:39:45,452
How do you feel?
770
01:39:59,767 --> 01:40:02,133
The lawyers have been through it
771
01:40:02,135 --> 01:40:04,739
they only need a few changes.
772
01:40:12,279 --> 01:40:14,446
You're doing good.
773
01:40:14,448 --> 01:40:17,284
You didn't let me down.
774
01:42:25,546 --> 01:42:27,582
[phone rings]
775
01:42:28,916 --> 01:42:31,919
Main library.
776
01:42:33,420 --> 01:42:36,423
This is he.
777
01:42:49,169 --> 01:42:52,172
[garbled voice]
778
01:42:59,847 --> 01:43:00,913
I'm...
779
01:43:00,915 --> 01:43:03,918
I'm sorry I can't do that.
780
01:43:05,753 --> 01:43:08,756
...come right now.
(voice on phone)
781
01:43:10,625 --> 01:43:11,289
I can't do that.
782
01:43:11,291 --> 01:43:11,793
I'm sorry.
47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.