All language subtitles for The.Tomorrow.People.S01E08.Episode.8.HDTV.LOL+720p.DIMENSION.fr (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,889 --> 00:00:03,889
Mon nom est Stephen Jameson.
2
00:00:04,291 --> 00:00:06,274
Je suis un des Tomorrow.
3
00:00:06,305 --> 00:00:08,640
Ils appellent nos pouvoirs
les 3 T.
4
00:00:08,642 --> 00:00:09,707
Télépathie...
5
00:00:09,709 --> 00:00:10,807
Télékinésie...
6
00:00:10,809 --> 00:00:12,243
Et téléportation.
7
00:00:12,245 --> 00:00:15,112
Il y a une guerre de l'ombre
entre nous et Ultra,
8
00:00:15,114 --> 00:00:17,481
l'organisation secrète
qui nous chasse.
9
00:00:17,573 --> 00:00:19,806
Le seul moyen d'empĂŞcher l'extinction
de mon espèce,
10
00:00:19,808 --> 00:00:21,342
c'est de trouver mon père.
11
00:00:21,344 --> 00:00:25,579
Et la seule manière de le faire,
c'est de travailler pour l'ennemi.
12
00:00:25,951 --> 00:00:28,118
Précédemment...
13
00:00:28,120 --> 00:00:30,020
Tu parles jamais
de quand tu étais à Ultra.
14
00:00:30,022 --> 00:00:32,055
Jedikiah m'a pris
alors que j'avais rien.
15
00:00:32,057 --> 00:00:34,891
Il m'a donné de quoi manger,
un toit. C'était nouveau pour moi.
16
00:00:34,893 --> 00:00:36,993
Il est ce qui se rapproche
le plus d'un père pour moi.
17
00:00:37,065 --> 00:00:40,100
Tu ne peux pas tuer, lui si.
Il aura toujours l'avantage.
18
00:00:42,437 --> 00:00:44,003
Pourquoi ne pas me dire la vérité ?
19
00:00:44,105 --> 00:00:46,172
Que je suis un tueur ?
20
00:00:46,174 --> 00:00:48,674
Tes nouveaux amis veulent te faire
croire que ton père est vivant.
21
00:00:48,676 --> 00:00:50,910
- Ils t'ont menti.
- Papa.
22
00:00:50,912 --> 00:00:52,845
- Sauve ta peau.
- Comment ?
23
00:00:52,847 --> 00:00:53,913
Thanatos.
24
00:00:53,915 --> 00:00:56,749
Mon père est vivant. Je l'ai vu.
25
00:00:56,751 --> 00:00:58,450
On va chercher un moyen de le trouver.
26
00:01:01,051 --> 00:01:03,005
SIX ANS AUPARAVANT
27
00:01:15,768 --> 00:01:17,869
S'il vous plaît,
laissez-moi seul avec le sujet.
28
00:01:20,806 --> 00:01:22,173
Tu n'es pas obligé de faire ça.
29
00:01:22,175 --> 00:01:24,109
Je suis volontaire.
Tu te souviens ?
30
00:01:24,111 --> 00:01:26,911
Pourquoi crois-tu que tu seras
le premier sujet à réussir le test ?
31
00:01:27,213 --> 00:01:28,753
Il faut bien un premier.
32
00:01:29,354 --> 00:01:31,370
Tu as dit
que j'étais le candidat idéal.
33
00:01:31,373 --> 00:01:32,973
Je sais ce que j'ai dit.
34
00:01:32,975 --> 00:01:37,444
Attends. Tu n'as pas peur
de me perdre, si ?
35
00:01:37,446 --> 00:01:38,711
Parce que tu es mon meilleur agent.
36
00:01:40,301 --> 00:01:42,269
Ne sois pas si sentimental, Jedikiah.
37
00:01:44,038 --> 00:01:46,406
Il est clair que le sédatif
qu'ils t'ont donné te rend barge.
38
00:01:46,408 --> 00:01:48,441
Je te rappelle les risques, c'est tout.
39
00:01:48,443 --> 00:01:50,110
Ça vaut le coup.
40
00:01:50,112 --> 00:01:54,147
Quand je sortirai de lĂ ,
ton meilleur agent sera encore meilleur.
41
00:01:54,149 --> 00:01:57,116
Tu verras. Je te rendrai fier.
42
00:02:05,459 --> 00:02:07,559
Tout le monde est prĂŞt ? Allons-y...
43
00:02:07,561 --> 00:02:10,263
Non. Je vais le faire.
44
00:02:19,506 --> 00:02:26,312
La température corporelle chute.
35... 32... 29... 23...
45
00:02:26,314 --> 00:02:29,648
15... 10...
46
00:02:29,650 --> 00:02:32,418
Prépare-toi à administrer
la solution Ă mon signal.
47
00:02:32,420 --> 00:02:36,021
Trois, deux, un... maintenant.
48
00:02:48,435 --> 00:02:50,101
Vingt millilitres d'adrénaline,
49
00:02:50,103 --> 00:02:52,103
9 % de solution.
Trois millilitres d'atropine...
50
00:02:55,007 --> 00:02:56,208
Quelque chose ?
51
00:02:58,711 --> 00:03:00,978
- Les mĂŞmes doses encore une fois.
- Ces niveaux sont mortels.
52
00:03:00,980 --> 00:03:02,547
J'ai dit encore une fois !
53
00:03:21,382 --> 00:03:23,449
Tu veux me dire
Ă quoi tu penses ?
54
00:03:23,451 --> 00:03:25,819
J'ai beaucoup de travail
55
00:03:25,821 --> 00:03:28,288
et difficile de tout gérer, c'est tout.
56
00:03:28,290 --> 00:03:30,590
Tu pourrais m'en parler.
57
00:03:30,592 --> 00:03:32,525
Tu sais que je ne peux pas, Morgan.
58
00:03:35,128 --> 00:03:37,062
Tu te souviens de notre rencontre ?
59
00:03:41,201 --> 00:03:42,968
Coney Island.
60
00:03:42,970 --> 00:03:45,605
Tu te faisais passer pour un médium.
61
00:03:45,607 --> 00:03:49,909
T'utilisais la télépathie pour dire
aux naĂŻfs ce qu'ils voulaient entendre.
62
00:03:51,178 --> 00:03:53,913
Et puis j'ai fait l'erreur
de te laisser lire en moi.
63
00:03:53,915 --> 00:03:55,614
Et Ă l'instant
oĂą tu m'as pris la main,
64
00:03:55,616 --> 00:03:57,616
tu en savais plus sur moi
que quiconque,
65
00:03:57,618 --> 00:04:01,220
et tu n'étais ni dégoûtée ni effrayée.
66
00:04:02,622 --> 00:04:04,989
Je n'avais jamais rencontré
quelqu'un comme toi
67
00:04:04,991 --> 00:04:06,325
toutes espèces confondues.
68
00:04:07,893 --> 00:04:09,260
Si passionné.
69
00:04:10,463 --> 00:04:12,030
Si intelligent.
70
00:04:13,499 --> 00:04:14,999
Si vulnérable.
71
00:04:18,270 --> 00:04:21,105
Mon chéri,
tu es un tissu de contradictions.
72
00:04:23,342 --> 00:04:26,311
Tu as besoin de moi
dans ta tête embrouillée.
73
00:04:35,554 --> 00:04:38,222
Et si on retournait se coucher ?
74
00:04:41,626 --> 00:04:42,593
Merci.
75
00:04:44,162 --> 00:04:45,662
Mais je n'aurais pas dĂ» rester.
76
00:04:45,663 --> 00:04:47,256
Ce n'est sûr pour aucun de nous.
77
00:04:55,206 --> 00:04:58,075
Thanatos ? C'est tout ce que t'as ?
78
00:04:58,077 --> 00:05:00,911
Une sorte de mot secret
que ton père t'a donné dans un rêve ?
79
00:05:00,913 --> 00:05:03,947
- Ce n'était pas un rêve. C'était lui.
- Tu te noyais, Stephen.
80
00:05:03,949 --> 00:05:06,116
Je sais que c'est pas grand chose,
81
00:05:06,118 --> 00:05:07,417
du coup j'ai fait des recherches.
82
00:05:07,419 --> 00:05:09,419
À Ultra ? T'as trouvé quoi ?
83
00:05:09,421 --> 00:05:11,888
Un tas de fichiers censurés
et des dossiers vides.
84
00:05:11,890 --> 00:05:15,157
Je crois que Thanatos
était une sorte de programme secret
85
00:05:15,159 --> 00:05:17,360
et mon père en faisait partie.
Ça devait être important.
86
00:05:17,362 --> 00:05:20,029
Sinon pourquoi mon oncle
aurait enterré tout le projet ?
87
00:05:20,031 --> 00:05:23,065
Tu l'as peut-ĂŞtre entendu petit,
et c'était enfoui dans ton subconscient.
88
00:05:23,067 --> 00:05:25,968
C'est peut-être la clé
pour le retrouver.
89
00:05:25,970 --> 00:05:27,970
Personne ne veut savoir où ça mène ?
90
00:05:29,373 --> 00:05:32,208
Je pourrais découvrir ce qu'il sait.
91
00:05:32,210 --> 00:05:36,078
Tu veux entrer dans sa tĂŞte ?
Comment ?
92
00:05:36,080 --> 00:05:38,414
Quand il est dans un bureau
télépathiquement sécurisé ?
93
00:05:38,416 --> 00:05:40,283
Ou quand il est chez lui, endormi ?
94
00:05:40,285 --> 00:05:43,385
Tu ne peux pas te téléporter à Ultra.
Il y a des caméras partout.
95
00:05:43,387 --> 00:05:44,986
Des agents Ultras prĂŞts Ă agir.
96
00:05:44,988 --> 00:05:47,623
Je peux me la jouer
Ocean's Eleven.
97
00:05:47,625 --> 00:05:49,257
Il saura même pas que j'étais là .
98
00:05:49,259 --> 00:05:51,593
Je peux entrer et sortir de sa tĂŞte
avant qu'il s'en rende compte.
99
00:05:53,930 --> 00:05:55,292
Et toi, Stephen ?
100
00:05:56,162 --> 00:05:58,097
Tu prends son parti ?
101
00:06:01,304 --> 00:06:03,171
Tout ce qu'on a fait jusque-lĂ ,
102
00:06:03,173 --> 00:06:05,407
c'était pour trouver
mon père et le Refuge.
103
00:06:07,143 --> 00:06:09,844
On en a tous besoin.
Comment peut-on faire machine arrière
104
00:06:09,846 --> 00:06:11,012
alors qu'on s'approche du but ?
105
00:06:14,983 --> 00:06:16,951
Pour info, c'est une mauvaise idée.
106
00:06:18,153 --> 00:06:19,353
Mais d'accord.
107
00:06:19,355 --> 00:06:21,121
Mais à la première difficulté...
108
00:06:21,123 --> 00:06:23,858
On s'arrache comme un soutif
un soir de bal.
109
00:06:33,101 --> 00:06:34,835
Comment on s'en sort jusque lĂ ?
110
00:06:34,837 --> 00:06:39,340
Avoue, on s'en sort plutĂ´t bien, hein ?
111
00:06:39,342 --> 00:06:42,176
Vous vous en sortirez encore mieux
quand vous reviendrez entier.
112
00:06:42,178 --> 00:06:44,478
Il y a un garde dans l'entrée
et deux agents devant.
113
00:06:44,480 --> 00:06:47,314
N'attirez pas leur attention
avec vos pouvoirs.
114
00:06:47,316 --> 00:06:49,115
Je vais faire tourner en boucle
les caméras.
115
00:06:49,117 --> 00:06:51,184
Une fois à l'intérieur,
je ne vous verrai plus.
116
00:06:53,554 --> 00:06:55,021
Kim, éteins le courant.
117
00:07:06,300 --> 00:07:09,369
C'est Murray. On n'a plus de courant.
118
00:07:09,371 --> 00:07:11,937
C'est peut-ĂŞtre un bug.
Essaye de tout redémarrer.
119
00:07:13,874 --> 00:07:15,067
Attends.
120
00:07:15,538 --> 00:07:17,351
C'est revenu.
121
00:07:17,352 --> 00:07:18,814
Fausse alerte.
122
00:07:18,846 --> 00:07:21,346
Mieux vaut prévenir que guérir.
123
00:07:21,348 --> 00:07:22,948
Bon travail, Murray.
124
00:07:22,950 --> 00:07:25,484
Je sais pas quel accent régional
125
00:07:25,486 --> 00:07:27,386
tu as essayé d'imiter...
126
00:07:27,388 --> 00:07:29,755
La ferme, Tim. Ferme ta bouche.
127
00:07:29,757 --> 00:07:30,789
La ferme.
128
00:07:37,231 --> 00:07:38,830
T'es sûr de ce que tu fais ?
129
00:07:38,832 --> 00:07:40,999
Arrête. Je faisais ça tout le temps.
130
00:07:53,146 --> 00:07:56,447
Un fauteuil Eames ?
131
00:07:56,449 --> 00:07:59,017
Pourquoi les méchants ont toujours
de supers goûts ?
132
00:07:59,019 --> 00:08:02,854
Touche Ă rien.
133
00:09:09,219 --> 00:09:11,954
Il a pas eu autant de chance que moi.
134
00:09:11,956 --> 00:09:13,789
Comment tu te sens ?
135
00:09:13,791 --> 00:09:15,544
Bien.
136
00:09:15,545 --> 00:09:18,089
C'est marrant, je pensais
que je me sentirais différent.
137
00:09:18,090 --> 00:09:20,960
- Comme changé.
- C'est le cas.
138
00:09:21,657 --> 00:09:23,732
Repose-toi.
Tu reprends l'entrainement demain.
139
00:09:36,145 --> 00:09:39,514
Désolé, tes pouvoirs ne marchent plus
avec l'alarme.
140
00:09:42,018 --> 00:09:43,251
OĂą est Russell ?
141
00:09:43,253 --> 00:09:45,153
Ça s'est mal passé.
142
00:09:45,235 --> 00:09:47,382
Alarme activée.
143
00:09:47,383 --> 00:09:48,839
Penthouse. À tous les agents.
144
00:09:52,207 --> 00:09:56,043
Très bien. Pourquoi t'es là ?
145
00:09:56,045 --> 00:10:00,348
J'étais dans le coin.
Je voulais dire bonjour.
146
00:10:00,350 --> 00:10:03,183
C'est pas le moment, apparemment.
147
00:10:03,185 --> 00:10:07,988
Je te repose la question.
Pourquoi t'es lĂ ?
148
00:10:07,990 --> 00:10:09,489
Ou tu préfères aller à Ultra ?
149
00:10:09,491 --> 00:10:12,059
Dans quelques secondes, mon équipe va...
150
00:10:19,433 --> 00:10:21,935
Équipe Alpha en approche !
151
00:10:46,060 --> 00:10:48,327
Non. C'est pas possible.
152
00:11:00,239 --> 00:11:01,340
Je peux expliquer.
153
00:11:02,677 --> 00:11:03,642
Russell...
154
00:11:03,644 --> 00:11:04,643
Qu'est-ce que t'as foutu ?
155
00:11:07,720 --> 00:11:13,851
- Synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -
156
00:11:31,507 --> 00:11:33,707
Qui a eu l'idée géniale
d'enlever mon oncle ?
157
00:11:33,709 --> 00:11:35,442
Ils allaient défoncer la porte.
158
00:11:35,444 --> 00:11:37,411
J'ai essayé de m'enfuir
et il m'a sauté dessus.
159
00:11:37,413 --> 00:11:38,746
C'est un passager clandestin !
160
00:11:38,748 --> 00:11:41,481
S'il découvre où on est,
c'est foutu.
161
00:11:41,483 --> 00:11:44,018
Plus il reste ici,
plus c'est dangereux pour nous.
162
00:11:44,020 --> 00:11:45,385
Il faut le dégager fissa.
163
00:11:45,387 --> 00:11:46,453
Ou on peut faire ce qu'on avait prévu.
164
00:11:47,856 --> 00:11:49,590
C'est vrai. Il est là , sans défense.
165
00:11:49,592 --> 00:11:51,791
Il a des infos dont on a besoin.
166
00:11:51,793 --> 00:11:54,394
On peut chercher
ce qu'on veut sur Thanatos.
167
00:11:54,396 --> 00:11:55,929
Il nous balance ce qu'il sait,
168
00:11:55,931 --> 00:11:57,764
ou je creuse dans son esprit
jusqu'à le découvrir.
169
00:11:57,766 --> 00:11:59,999
Et s'il découvre
que t'as encore tes pouvoirs ?
170
00:12:00,001 --> 00:12:03,537
C'est vrai. Sa couverture sera grillée.
171
00:12:03,539 --> 00:12:05,805
Stephen était censé
t'injecter le produit.
172
00:12:05,807 --> 00:12:08,942
Il saura pas que je suis dans sa tĂŞte.
Je trouverai ce qu'il nous faut...
173
00:12:10,579 --> 00:12:12,545
Ultra. Code bleu. Je dois y aller.
174
00:12:12,547 --> 00:12:13,813
Tenez-moi au courant.
175
00:12:18,953 --> 00:12:24,356
Thanatos ? C'est ça que vous voulez ?
176
00:12:25,425 --> 00:12:27,326
J'aurais pu vous éviter le voyage.
177
00:12:27,328 --> 00:12:29,428
Dis-nous ce que ça veut dire
et on te laisse partir.
178
00:12:29,430 --> 00:12:32,398
- Aussi simple que ça ?
- C'est ta seule chance.
179
00:12:34,534 --> 00:12:38,003
Ça veut dire "mort". En grec.
180
00:12:38,005 --> 00:12:39,738
À part ça, je peux pas vraiment
vous aider.
181
00:12:39,740 --> 00:12:41,840
- Tu mens.
- Comment tu le sais ?
182
00:12:43,076 --> 00:12:45,811
Mon neveu t'a retiré tes pouvoirs.
183
00:12:45,813 --> 00:12:47,980
Ça doit être bizarre de vivre ici,
184
00:12:47,982 --> 00:12:51,016
comme un rat paranormal effrayé,
alors que ta place est Ă la surface
185
00:12:51,018 --> 00:12:52,951
avec ceux de ton espèce.
186
00:12:52,953 --> 00:12:55,988
Il y a bien plus de rats
Ă la surface qu'ici.
187
00:12:55,990 --> 00:12:59,124
Bien que j'adore
notre petite conversation,
188
00:12:59,126 --> 00:13:01,731
je ne dirai plus rien
tant que j'ai pas parlé à John.
189
00:13:01,732 --> 00:13:03,098
Seul.
190
00:13:16,875 --> 00:13:18,042
Alors ?
191
00:13:18,044 --> 00:13:20,477
Jedekiah a grandi
avec un frère télépathe.
192
00:13:20,479 --> 00:13:23,547
Il a dĂ» lui apprendre quelques trucs
pour qu'on ne pénètre pas son esprit.
193
00:13:23,549 --> 00:13:24,715
Il me faut plus de temps.
194
00:13:29,454 --> 00:13:30,887
Qu'est-ce que tu veux ?
195
00:13:30,889 --> 00:13:33,557
Te rappeler que c'est dans notre intérêt
Ă tous les deux
196
00:13:33,559 --> 00:13:37,394
que tu me fasses sortir
de ce taudis humide.
197
00:13:37,396 --> 00:13:38,828
Pourquoi je t'aiderais ?
198
00:13:41,332 --> 00:13:44,368
Si certaines informations
refont surface,
199
00:13:44,370 --> 00:13:48,805
ce serait malheureux
pour toutes les parties impliquées.
200
00:13:48,807 --> 00:13:52,642
D'ailleurs, ça m'étonne
que tu les laisses lire mes pensées.
201
00:13:52,644 --> 00:13:54,811
Grâce à ton petit piège,
202
00:13:56,513 --> 00:13:58,848
ils savent que je peux tuer.
203
00:13:58,850 --> 00:14:02,518
Tu sais qu'il n'y a pas que ça.
204
00:14:02,520 --> 00:14:05,388
Qu'est-ce qu'ils feraient
s'ils savaient toute la vérité ?
205
00:14:05,390 --> 00:14:09,425
Ils te considèreraient encore
comme leur chef ? Leur sauveur ?
206
00:14:09,427 --> 00:14:11,026
On sait comment ça se terminera.
207
00:14:11,028 --> 00:14:13,729
Mais ces rats d'égout t'abandonneront.
208
00:14:19,468 --> 00:14:21,236
Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
209
00:14:21,238 --> 00:14:24,406
C'est ta première mission
en tant qu'agent amélioré.
210
00:14:24,408 --> 00:14:27,009
Bienvenue Ă la planque 46.
211
00:14:27,011 --> 00:14:31,379
Cet homme est coupable
de divers mauvais traitements.
212
00:14:31,381 --> 00:14:34,466
Agression. Viol. Meurtre.
213
00:14:34,467 --> 00:14:36,345
Tu vas le punir.
214
00:14:36,345 --> 00:14:38,880
Pourquoi ? Pour prouver
que l'expérience a marché ?
215
00:14:38,882 --> 00:14:41,950
Ça a marché. Tu as reçu
tous les traitements nécessaires.
216
00:14:41,952 --> 00:14:43,184
Alors pourquoi ?
217
00:14:43,186 --> 00:14:46,054
Beaucoup de gens pensent pouvoir tuer.
218
00:14:46,056 --> 00:14:48,355
Mais le seul véritable moyen
de le savoir,
219
00:14:48,357 --> 00:14:51,158
c'est de se confronter
à la dure réalité.
220
00:14:54,162 --> 00:14:55,696
Prends-le.
221
00:14:55,698 --> 00:14:58,865
Faites pas ça. Je vous en supplie !
222
00:15:02,204 --> 00:15:04,405
Tu veux ĂŞtre le meilleur. Comme moi ?
223
00:15:06,174 --> 00:15:09,242
Avec le Fondateur, on est très
satisfaits de tes progrès.
224
00:15:09,244 --> 00:15:11,411
Prouve-moi que tu peux aller
jusqu'au bout.
225
00:15:11,413 --> 00:15:14,915
Prouve-moi que c'était pas une erreur
de croire en toi.
226
00:15:16,852 --> 00:15:19,953
Tu n'auras pas autant de temps
lors de ta prochaine mission.
227
00:15:19,955 --> 00:15:22,188
Ă€ moins que tu ne penses pas
en ĂŞtre capable.
228
00:15:34,435 --> 00:15:36,202
Pitié !
229
00:15:38,372 --> 00:15:39,772
Exécute-le.
230
00:15:42,843 --> 00:15:43,976
Pitié.
231
00:15:46,980 --> 00:15:48,914
Je vous en supplie.
232
00:15:53,053 --> 00:15:54,319
C'est quoi ce bordel ?
233
00:15:56,757 --> 00:15:58,257
Félicitation.
234
00:15:58,259 --> 00:16:00,325
T'as réussi le test haut la main.
235
00:16:00,327 --> 00:16:03,762
Tu as la capacité de tuer,
mais également la conviction.
236
00:16:03,764 --> 00:16:07,132
Tiens. Ta vraie mission.
237
00:16:15,708 --> 00:16:17,275
C'est une blague ?
238
00:16:22,882 --> 00:16:24,749
Alors ?
239
00:16:24,751 --> 00:16:26,751
Pourquoi il voulait ĂŞtre seul avec toi ?
240
00:16:26,753 --> 00:16:30,689
Tu vas être déçue.
C'était pas pour parler de Thanatos.
241
00:16:30,691 --> 00:16:33,791
Il voulait que je l'aide Ă sortir.
J'ai refusé.
242
00:16:35,394 --> 00:16:36,894
Pourquoi il t'a demandé ça ?
243
00:16:36,896 --> 00:16:38,962
Tu connais notre passé commun.
244
00:16:38,964 --> 00:16:41,666
Il a peur de ce qui pourrait
lui arriver.
245
00:16:41,668 --> 00:16:42,633
Bien.
246
00:16:45,704 --> 00:16:47,271
J'ai vu ce qu'il t'avait fait.
247
00:16:48,973 --> 00:16:51,191
Pendant qu'il dormait,
il avait baissé sa garde.
248
00:16:52,075 --> 00:16:53,405
J'ai lu sa mémoire.
249
00:16:54,979 --> 00:16:56,113
T'as vu quoi ?
250
00:16:57,281 --> 00:16:59,717
C'est pas ce que j'ai vu,
mais ce que j'ai ressenti.
251
00:17:01,652 --> 00:17:03,286
Il t'aimait comme...
252
00:17:04,388 --> 00:17:05,689
un fils.
253
00:17:07,091 --> 00:17:09,759
Il avait une drôle de façon
de le montrer.
254
00:17:16,367 --> 00:17:18,235
J'ai reçu le message.
Qu'est-ce qui se passe ?
255
00:17:18,237 --> 00:17:20,103
C'est la folie.
256
00:17:20,105 --> 00:17:22,638
Jedikiah a disparu. Il a été kidnappé
par téléportation par un éveillé rebelle.
257
00:17:22,640 --> 00:17:24,107
Qu'est-ce qu'on sait ?
258
00:17:24,164 --> 00:17:25,697
Il y avait des traces
dans tout l'appartement.
259
00:17:25,699 --> 00:17:27,065
On étudie les caméras
à l'intérieur et dehors.
260
00:17:27,067 --> 00:17:31,102
En attendant, le groupe de cerveaux
est à l’œuvre.
261
00:17:31,104 --> 00:17:35,907
- Le groupe de cerveaux ?
- Des spécialistes télépathe. Dégueu.
262
00:17:35,909 --> 00:17:38,909
On les branche dans le cerveau
pour booster le signal psychique.
263
00:17:40,845 --> 00:17:43,113
Chaque cerveau opère
sur une longueur d'ondes unique,
264
00:17:43,115 --> 00:17:45,249
comme un signal radio.
265
00:17:45,251 --> 00:17:47,818
Ils doivent écouter
des millions de stations,
266
00:17:47,820 --> 00:17:49,052
une par une.
267
00:17:51,022 --> 00:17:52,723
La fréquence des humains
est plus faible,
268
00:17:52,725 --> 00:17:56,727
mais si le patron est vivant,
ils le retrouveront.
269
00:17:56,729 --> 00:17:58,361
Ils viennent d'oĂą ?
270
00:17:58,363 --> 00:18:01,932
Je ne connais pas son vrai nom,
on l'appelle le Fondateur.
271
00:18:01,934 --> 00:18:04,201
Ah bon ?
272
00:18:04,203 --> 00:18:07,075
Je devrais le faire imprimer
sur mes cartes de visite.
273
00:18:11,384 --> 00:18:14,007
On n'a pas été officiellement présentés.
274
00:18:14,011 --> 00:18:17,012
Vous êtes la voix du château.
275
00:18:18,782 --> 00:18:19,915
En chair et en os.
276
00:18:21,952 --> 00:18:26,256
On vous appelle le Fondateur
parce que vous avez fondé Ultra ?
277
00:18:26,258 --> 00:18:30,826
Pas tout seul, bien sûr.
Mais je suis un des survivants.
278
00:18:30,828 --> 00:18:35,798
Évidemment, il y avait ton père,
paix à son âme, et ton oncle.
279
00:18:35,800 --> 00:18:38,734
Par malchance, kidnappé.
280
00:18:38,736 --> 00:18:42,104
La malchance semble suivre ta famille.
281
00:18:44,039 --> 00:18:47,945
Promis, on va le localiser rapidement
et on emmènera ses ravisseurs
282
00:18:47,948 --> 00:18:51,871
devant la justice. Ils nous supplieront
de les épargner.
283
00:19:03,072 --> 00:19:04,440
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- OĂą est John ?
284
00:19:04,442 --> 00:19:06,375
Dans l'autre pièce. Pourquoi ?
285
00:19:06,377 --> 00:19:08,144
Il avait raison, c'est trop dangereux.
286
00:19:08,146 --> 00:19:09,377
Il faut relâcher mon oncle.
287
00:19:09,379 --> 00:19:11,179
Du calme. Qu'est-ce qui se passe ?
288
00:19:11,181 --> 00:19:14,549
Le patron de Jedikiah, celui qui était
dans ma tĂŞte. Il est Ă Ultra
289
00:19:14,551 --> 00:19:16,551
avec une équipe de télépathes.
290
00:19:16,553 --> 00:19:18,153
Ils vont le trouver, et nous avec.
291
00:19:18,155 --> 00:19:19,554
Je me lance alors.
292
00:19:19,556 --> 00:19:22,124
- T'écoutes ou quoi ?
- Il me faut pas beaucoup de temps.
293
00:19:22,126 --> 00:19:23,591
Mais je dois pénétrer son esprit.
294
00:19:23,593 --> 00:19:26,027
Laisse tomber Thanatos.
295
00:19:27,163 --> 00:19:28,729
Laisser tomber ton père ?
296
00:19:29,965 --> 00:19:32,099
J'ai besoin de ton aide lĂ .
297
00:19:32,101 --> 00:19:35,036
Tu dois les ralentir. Les éloigner
de la piste psychologique de ton oncle.
298
00:19:36,038 --> 00:19:37,405
Comment ?
299
00:19:37,407 --> 00:19:40,041
Quand j'étais dans sa tête,
j'ai vu un truc.
300
00:19:40,043 --> 00:19:42,043
Une femme.
301
00:19:42,045 --> 00:19:43,381
Il la suivait.
302
00:19:43,382 --> 00:19:45,816
J'ignore pourquoi,
mais il veut garder le secret.
303
00:19:58,160 --> 00:20:00,994
Je pense avoir une piste
sur la disparition de Dr Price.
304
00:20:00,996 --> 00:20:02,663
Vraiment ?
305
00:20:02,665 --> 00:20:04,665
Il enquêtait sur un éveillé
dans son coin.
306
00:20:04,667 --> 00:20:06,252
Ça pourrait être le ravisseur.
307
00:20:06,253 --> 00:20:07,777
On n'a rien dans le système.
308
00:20:08,103 --> 00:20:10,770
Parce qu'il s'est affecté l'affaire.
309
00:20:10,772 --> 00:20:13,024
Je l'ai trouvée
dans son dossier personnel.
310
00:20:13,025 --> 00:20:14,396
Je l'ai remise dans le système.
311
00:20:15,376 --> 00:20:16,743
Qu'est-ce que tu insinues ?
312
00:20:18,478 --> 00:20:20,146
Rien. Je...
313
00:20:20,148 --> 00:20:22,082
Fouillais dans ses dossiers personnels ?
314
00:20:23,550 --> 00:20:25,218
Si ça nous aide à le retrouver.
315
00:20:28,488 --> 00:20:32,258
Allez avec une équipe tactique
à la dernière adresse de l'éveillée.
316
00:20:32,260 --> 00:20:35,060
Au rapport dès que vous l'avez trouvée.
317
00:20:41,801 --> 00:20:44,403
Tu peux pas bidouiller la température ?
318
00:20:44,405 --> 00:20:48,640
Ça sent un peu... Le moisi ?
319
00:20:48,642 --> 00:20:51,243
Dis-moi ce que je veux savoir
et tu rentres chez toi.
320
00:20:51,245 --> 00:20:53,645
Aussi vite que je dis Thanatos ?
321
00:20:53,647 --> 00:20:55,614
Tu perds ton temps.
322
00:20:55,616 --> 00:20:57,315
Personne ne m'attend.
323
00:20:57,317 --> 00:20:59,684
Sans me vanter,
je suis quelqu'un d'important.
324
00:20:59,686 --> 00:21:01,486
Des gens très puissants me recherchent.
325
00:21:01,488 --> 00:21:04,056
- La ferme.
- Que d'agressivité.
326
00:21:08,060 --> 00:21:10,562
Tu m'as peut-ĂŞtre rendue humaine,
327
00:21:10,564 --> 00:21:12,997
mais ça a parfois du bon.
328
00:21:12,999 --> 00:21:14,198
Je peux te tuer maintenant.
329
00:21:15,701 --> 00:21:18,236
Et ceux qui te cherchent
330
00:21:18,238 --> 00:21:20,438
ne peuvent pas traquer
les ondes cérébrales d'un homme mort.
331
00:21:20,440 --> 00:21:22,106
Et toi, tu peux pas le faire parler.
332
00:21:23,776 --> 00:21:25,676
Très bien.
333
00:21:33,451 --> 00:21:35,086
L'hostilité envers les hommes.
334
00:21:37,222 --> 00:21:39,222
Probablement un résultat
de la tentative de viol.
335
00:21:40,625 --> 00:21:43,026
C'est dans ton dossier.
336
00:21:43,028 --> 00:21:45,663
Toujours connaître l'ennemi.
337
00:21:45,665 --> 00:21:47,464
C'est bien.
338
00:21:47,466 --> 00:21:51,034
Un complexe d’œdipe à rajouter
Ă ton profil dysfonctionnel.
339
00:21:54,206 --> 00:21:56,606
L'homme qui t'a renvoyé de chez toi.
340
00:21:59,077 --> 00:22:00,777
On dirait que tu veux
me refrapper. Vas-y,
341
00:22:00,779 --> 00:22:03,346
ça sera thérapeutique.
342
00:22:07,051 --> 00:22:08,285
Assez.
343
00:22:14,257 --> 00:22:16,058
C'était quoi ça ?
344
00:22:16,060 --> 00:22:17,293
Rien.
345
00:22:18,562 --> 00:22:20,663
Il cache quelque chose.
346
00:22:20,665 --> 00:22:22,398
Et pas seulement Thanatos.
347
00:22:22,400 --> 00:22:24,422
Ă€ chaque fois que je suis dans sa tĂŞte,
c'est toi que je vois.
348
00:22:24,423 --> 00:22:25,233
Ă€ Ultra.
349
00:22:25,269 --> 00:22:26,436
T'insinues quoi lĂ ?
350
00:22:27,603 --> 00:22:29,338
Il tient toujours Ă toi
351
00:22:29,340 --> 00:22:32,240
et il cache quelque chose
pour cette raison.
352
00:22:32,242 --> 00:22:34,175
Quoi que ce soit, ça sortira.
353
00:22:35,445 --> 00:22:37,011
Comme ta capacité à tuer.
354
00:22:37,013 --> 00:22:38,279
Cara, c'est...
355
00:22:38,281 --> 00:22:40,482
Je t'ai pardonné
de m'avoir menti une fois.
356
00:22:40,484 --> 00:22:42,351
C'est tout.
357
00:22:57,000 --> 00:22:58,366
Merci John.
358
00:23:07,275 --> 00:23:10,043
C'est quoi ? Un autre test ?
359
00:23:12,081 --> 00:23:14,114
J'ai peur que ça soit réel.
360
00:23:14,116 --> 00:23:16,484
Tu veux que je tue l'homme
qui m'a entrainé ?
361
00:23:16,486 --> 00:23:17,718
Ça me blesse aussi,
362
00:23:17,720 --> 00:23:19,452
mais ça vient d'en haut.
363
00:23:19,454 --> 00:23:20,754
Je ne comprends pas.
364
00:23:20,756 --> 00:23:22,256
Il s'est rebellé.
365
00:23:23,457 --> 00:23:25,392
Il est parti pour détruire
l'organisation.
366
00:23:25,394 --> 00:23:27,660
Il a déjà fait sauté un labo.
367
00:23:27,662 --> 00:23:29,162
Et après ?
368
00:23:29,164 --> 00:23:33,033
Ultra existe pour nous protéger
de ce genre de danger.
369
00:23:33,035 --> 00:23:35,002
Il est une menace pour toi
et tous ceux comme toi.
370
00:23:36,370 --> 00:23:38,505
J'aimerais qu'il y ait
un autre moyen mais non.
371
00:23:38,507 --> 00:23:41,140
Pourquoi moi ?
372
00:23:41,142 --> 00:23:43,376
Vous avez des dizaines d'agents,
des centaines d'ouvriers.
373
00:23:43,378 --> 00:23:44,744
Des humains,
374
00:23:44,746 --> 00:23:46,613
qui n'ont aucune chance
contre ses pouvoirs
375
00:23:46,615 --> 00:23:48,180
et nos agents paranormaux
ne peuvent pas tuer.
376
00:23:48,182 --> 00:23:50,517
Tu es le seul Ă avoir
les compétences requises.
377
00:23:52,585 --> 00:23:54,420
Il est responsable de ses malheurs.
378
00:23:55,588 --> 00:23:56,789
Tu me fais confiance ?
379
00:24:04,131 --> 00:24:06,032
Alors fais ce qui doit ĂŞtre fait.
380
00:24:16,435 --> 00:24:18,303
Écoutez. La cible est sur les lieux.
381
00:24:18,305 --> 00:24:19,538
Considérez-la comme hostile.
382
00:24:19,540 --> 00:24:21,406
La priorité est d'extraire Dr Price,
383
00:24:21,408 --> 00:24:24,109
mais un point de bonus
à celui qui capture l'éveillée
384
00:24:24,111 --> 00:24:25,710
morte ou vivante. Des questions ?
385
00:24:25,712 --> 00:24:28,413
Bien. Si tu captes quoi que ce soit
386
00:24:28,415 --> 00:24:30,482
je veux l'entendre.
387
00:24:30,484 --> 00:24:31,682
On y va.
388
00:24:35,388 --> 00:24:37,288
Allez, allez.
389
00:25:02,813 --> 00:25:04,348
Des signes de la cible à l'extérieur ?
390
00:25:15,561 --> 00:25:17,561
Lâchez-moi !
391
00:25:17,563 --> 00:25:19,629
Doucement.
392
00:25:19,631 --> 00:25:21,264
Doucement.
393
00:25:21,266 --> 00:25:23,867
Ça n'a aucun sens.
Pourquoi il me ferait ça ?
394
00:25:23,869 --> 00:25:26,536
Comment vous connaissez mon oncle ?
395
00:25:26,538 --> 00:25:28,271
Faites vite.
Il y a une équipe d'agents
396
00:25:28,273 --> 00:25:29,606
qui peuvent arriver
d'une seconde Ă l'autre.
397
00:25:34,411 --> 00:25:35,644
Je l'aime.
398
00:25:37,181 --> 00:25:38,548
Je pensais...
399
00:25:38,550 --> 00:25:40,116
qu'il ressentait la mĂŞme chose.
400
00:25:40,118 --> 00:25:42,351
Je répète, des signes de la cible ?
401
00:25:49,125 --> 00:25:51,359
Négatif. La rue est dégagée.
402
00:25:54,598 --> 00:25:56,398
Mon oncle n'a pas ordonné ça.
403
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
Mais vous devriez partir quand mĂŞme.
404
00:26:07,119 --> 00:26:09,513
Te voilĂ .
405
00:26:10,122 --> 00:26:13,257
Tu viens pour prendre commande
de mon dîner ?
406
00:26:13,259 --> 00:26:18,228
Je prendrai un faux filet
de chez Peter Luger, Ă point...
407
00:26:18,230 --> 00:26:22,033
et un verre d'Inglenook Cab 1941.
408
00:26:22,035 --> 00:26:23,901
Il est temps de parler.
409
00:26:23,903 --> 00:26:25,302
Tu veux parler de quoi ?
410
00:26:25,304 --> 00:26:27,638
Tu veux commencer
avec les évènements récents ou...
411
00:26:27,640 --> 00:26:29,072
Petit malin.
412
00:26:29,074 --> 00:26:30,840
J'ai un évènement récent pour toi.
413
00:26:30,842 --> 00:26:32,409
On a trouvé Morgan.
414
00:26:33,944 --> 00:26:35,212
Qui ?
415
00:26:35,214 --> 00:26:38,248
Tu couches avec une Tomorrow.
416
00:26:38,250 --> 00:26:40,750
Espèce de petit pervers.
417
00:26:40,752 --> 00:26:43,119
Des galipettes avec l'ennemi.
418
00:26:44,456 --> 00:26:46,848
On sait qui elle est
et oĂą elle vit.
419
00:26:47,379 --> 00:26:49,379
On est prĂŞt Ă transmettre l'info
420
00:26:49,381 --> 00:26:51,915
à tes collègues à la gâchette facile.
421
00:26:51,917 --> 00:26:54,818
Je pense pas qu'ils vous laissent
vous en sortir.
422
00:26:57,989 --> 00:26:59,256
Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
423
00:26:59,258 --> 00:27:01,390
Ça devient chiant... Thanatos !
424
00:27:01,392 --> 00:27:03,125
C'est quoi ?
425
00:27:03,127 --> 00:27:04,794
Ce n'est pas un quoi
mais un qui.
426
00:27:09,834 --> 00:27:10,874
Qui est Thanatos ?
427
00:27:10,886 --> 00:27:13,754
Et si tu me dis l'incarnation
mythologique de la mort, je te jure...
428
00:27:14,356 --> 00:27:16,389
Un surnom.
429
00:27:16,391 --> 00:27:18,057
Pour Professeur Aldus Crick.
430
00:27:19,794 --> 00:27:21,394
C'est qui ?
431
00:27:21,396 --> 00:27:24,564
Crick, Aldus. NĂ© le 7 Juin 1952.
432
00:27:24,566 --> 00:27:25,898
Canterbury, Angleterre.
433
00:27:25,900 --> 00:27:27,800
C'est bien... ?
434
00:27:28,770 --> 00:27:30,403
Volé.
435
00:27:30,405 --> 00:27:32,538
Désolé.
436
00:27:32,540 --> 00:27:34,006
Peu importe.
437
00:27:34,008 --> 00:27:35,474
C'est dépassé de toute façon.
438
00:27:35,476 --> 00:27:37,877
Comme la huitième piste de
l'intelligence artificielle.
439
00:27:37,879 --> 00:27:41,480
J'ai pas fini.
Nommé Chef de Département, 1983.
440
00:27:41,482 --> 00:27:43,349
Révoqué, 1994.
441
00:27:43,351 --> 00:27:46,485
Quand il est venu travailler
avec moi et le père de Stephen.
442
00:27:46,487 --> 00:27:49,521
T'as engagé un mec
qui s'était fait viré de Princeton ?
443
00:27:49,523 --> 00:27:51,423
Le travail de Crick avait atteint
444
00:27:52,659 --> 00:27:54,560
un domaine non-conventionnel.
445
00:27:54,562 --> 00:27:56,662
Ils l'ont pris pour un fou.
446
00:27:56,664 --> 00:27:59,931
Un visionnaire, moi,
447
00:27:59,933 --> 00:28:02,668
a remarqué son génie.
448
00:28:02,670 --> 00:28:06,471
Avec l'aide de Crick, le père de Stephen
et moi avons mené les recherches.
449
00:28:07,807 --> 00:28:08,940
Expérimentation.
450
00:28:09,942 --> 00:28:12,010
Expérimentation dangereuse.
451
00:28:12,012 --> 00:28:14,445
On a commencé à appeler Crick
452
00:28:14,447 --> 00:28:16,614
"Dr. de la Mort." D'oĂą, Thanatos.
453
00:28:16,616 --> 00:28:17,749
OĂą est-il maintenant ?
454
00:28:17,751 --> 00:28:19,885
Crick a beaucoup d'ennemis
dans mon organisation.
455
00:28:19,887 --> 00:28:22,787
Si je vous dis oĂą il est,
c'est un homme mort.
456
00:28:22,789 --> 00:28:24,889
Tu as 5 secondes.
457
00:28:24,891 --> 00:28:26,658
Ou on signale aux agents
458
00:28:26,660 --> 00:28:28,526
ta moitié paranormale, Morgan.
459
00:28:33,732 --> 00:28:35,099
Je le savais.
460
00:28:35,101 --> 00:28:36,934
Ça prouve rien.
461
00:28:36,936 --> 00:28:38,903
Ça prouve que j'ai pas rêvé de Thanatos,
462
00:28:38,905 --> 00:28:41,338
ce qui veut dire
que mon père est par là .
463
00:28:41,340 --> 00:28:42,973
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir.
464
00:28:42,975 --> 00:28:44,774
On doit trouver Dr. de la Mort.
465
00:28:44,776 --> 00:28:45,975
Le Maine, ça vous intéresse ?
466
00:28:47,044 --> 00:28:48,644
J'en suis.
467
00:28:48,646 --> 00:28:51,047
Irene, c'est pas une bonne idée.
Tu récupères encore.
468
00:28:51,049 --> 00:28:52,548
Je vais bien.
469
00:28:52,550 --> 00:28:54,017
En plus, je ne vois personne
d'autre dans ce groupe
470
00:28:54,019 --> 00:28:56,552
qui s'y connait en physique.
471
00:28:56,554 --> 00:28:58,054
J'ai étudié la physique.
472
00:28:58,056 --> 00:29:00,423
Alors explique-moi
pourquoi l'univers lointain
473
00:29:00,425 --> 00:29:02,291
apparaît homogène
alors que la théorie du Big Bang
474
00:29:02,293 --> 00:29:05,594
suppose des anisotropies mesurables
dans l'obscurité ?
475
00:29:10,266 --> 00:29:11,600
Inflation cosmologique.
476
00:29:12,969 --> 00:29:14,770
Je viens.
477
00:29:14,772 --> 00:29:16,772
Voyons si je comprends bien.
478
00:29:16,774 --> 00:29:20,475
L'équipe tactique, notre élite,
n'a pu attraper une éveillée seule ?
479
00:29:20,477 --> 00:29:21,810
Elle a eu de la chance.
480
00:29:21,812 --> 00:29:23,011
C'est une façon de voir la situation,
481
00:29:23,013 --> 00:29:25,480
une autre est la négligence.
482
00:29:25,482 --> 00:29:27,382
Jameson a détecté
une empreinte psychique,
483
00:29:27,384 --> 00:29:29,584
mais elle s'est téléportée.
484
00:29:29,586 --> 00:29:31,086
OĂą est Jameson ?
485
00:29:31,088 --> 00:29:32,721
Je l'ai pas vu
depuis la fin de l'opération.
486
00:29:34,890 --> 00:29:38,493
Mon cher collègue est porté disparu
depuis hier.
487
00:29:39,662 --> 00:29:41,062
Quel est son statut ?
488
00:29:41,064 --> 00:29:42,797
Inchangé.
489
00:29:42,799 --> 00:29:46,434
Vous le savez, il n'y a pas de protocole
pour retrouver une andouille.
490
00:29:46,436 --> 00:29:48,570
On regarde
jusqu'Ă ce qu'on le retrouve.
491
00:29:48,572 --> 00:29:51,739
Je suis conscient du protocole
et de ses limites.
492
00:29:51,741 --> 00:29:53,674
Quant Ă l'individu qu'on recherche,
493
00:29:53,676 --> 00:29:55,642
le chef de votre organisation,
494
00:29:55,644 --> 00:29:59,013
j'ai cru comprendre qu'il considérait
le terme "andouille"
495
00:29:59,015 --> 00:30:00,614
comme une insulte irrespectueuse.
496
00:30:01,649 --> 00:30:02,984
Me serais-je trompé ?
497
00:30:05,553 --> 00:30:06,653
Je ne crois pas.
498
00:30:40,888 --> 00:30:42,822
C'est plus confortable
que ça en a l'air.
499
00:30:44,958 --> 00:30:46,358
Au travail.
500
00:30:52,742 --> 00:30:54,875
Il y a 20 ans.
501
00:30:54,877 --> 00:30:57,010
Princeton.
502
00:30:57,012 --> 00:31:01,815
J'étais dans la science du comportement,
et Jedikiah dans la biologie moléculaire.
503
00:31:01,817 --> 00:31:04,417
Il est venu me voir un jour
dans la cafétéria.
504
00:31:04,419 --> 00:31:05,986
Il m'a fait jurer de garder
le secret et il a dit
505
00:31:05,988 --> 00:31:08,821
qu'il voulait me présenter à quelqu'un
qui allait m'en mettre "plein la vue".
506
00:31:09,923 --> 00:31:11,758
Il ne mentait pas.
507
00:31:11,760 --> 00:31:12,859
Mon père ?
508
00:31:14,463 --> 00:31:18,732
J'ai un substitut de café,
Ă base de champignons...
509
00:31:21,802 --> 00:31:24,403
Je vous en veux pas. C'est assez...
510
00:31:24,405 --> 00:31:26,773
Dégoutant.
511
00:31:26,775 --> 00:31:28,841
C'était le début d'Ultra.
512
00:31:28,843 --> 00:31:32,678
Une organisation pour recueillir
et protéger cette nouvelle espèce
513
00:31:32,680 --> 00:31:35,882
pour un jour la révéler comme
un grand avantage pour l'humanité.
514
00:31:35,884 --> 00:31:37,817
Qu'est-ce qui a foiré ?
515
00:31:37,819 --> 00:31:39,618
Il ne l'admettra jamais,
516
00:31:39,620 --> 00:31:42,154
mais, n'ayant pas de pouvoirs,
il a toujours été jaloux de ton père.
517
00:31:43,456 --> 00:31:47,559
Ça l'a rendu distant
et facilement influençable.
518
00:31:47,561 --> 00:31:49,595
- Par qui ?
- Le Fondateur ?
519
00:31:49,597 --> 00:31:51,062
Entre autres.
520
00:31:51,064 --> 00:31:53,965
Ton père ne leur faisait pas confiance,
alors il a gardé notre travail secret.
521
00:31:55,001 --> 00:31:57,035
En ce qui concerne sa capacité
Ă arrĂŞter le temps,
522
00:31:57,037 --> 00:32:00,471
j'ai théorisé une dimension inconnue...
523
00:32:00,473 --> 00:32:02,407
Mon père pouvait arrêter le temps ?
524
00:32:02,409 --> 00:32:04,609
Jedikiah m'a dit que j'étais le seul.
525
00:32:04,611 --> 00:32:07,779
Ton oncle était connu
pour ne pas dire la vérité.
526
00:32:11,651 --> 00:32:13,984
En arrĂŞtant le temps
pendant une téléportation,
527
00:32:13,986 --> 00:32:16,854
dans ce décalage entre le décollage
et l'arrivée,
528
00:32:16,856 --> 00:32:19,691
on arriverait Ă un moment hors du temps,
529
00:32:19,693 --> 00:32:21,826
un endroit qu'on appelle " limbes ".
530
00:32:24,430 --> 00:32:27,064
Pas notre moment le plus créatif.
531
00:32:27,066 --> 00:32:28,866
C'est peut-être là qu'il était
quand je l'ai vu dans...
532
00:32:28,868 --> 00:32:30,767
cet " entre-deux ".
533
00:32:30,769 --> 00:32:33,070
Jusqu'où êtes-vous allé
dans vos expérimentations.
534
00:32:33,072 --> 00:32:34,671
Nulle part.
535
00:32:34,673 --> 00:32:37,507
Arrêter le temps s'est avéré impossible,
536
00:32:37,509 --> 00:32:39,143
même pour ton père.
537
00:32:39,145 --> 00:32:41,511
Non, je sais que je l'ai vu.
538
00:32:41,513 --> 00:32:44,548
J'ai dû essayer de me téléporter
pendant que je me noyais,
539
00:32:44,550 --> 00:32:46,016
et j'ai arrêté le temps,
ça a du sens.
540
00:32:46,018 --> 00:32:48,017
Ton cerveau manquait d'oxygène.
541
00:32:48,019 --> 00:32:50,119
Une hallucination.
542
00:32:50,121 --> 00:32:52,121
Il y a un moyen
pour y retourner et le voir.
543
00:32:52,123 --> 00:32:53,790
J'ai juste besoin de le trouver.
544
00:32:55,460 --> 00:32:58,395
C'est pas du Luger,
mais j'ai trouvé de la viande rouge.
545
00:33:00,865 --> 00:33:02,899
Quel grand sens de l'hospitalité.
546
00:33:02,901 --> 00:33:06,102
Je t'en prie. Un rat d'égout
de premier choix.
547
00:33:06,104 --> 00:33:08,704
L'otage pourrait te déranger
pour un couteau ?
548
00:33:08,706 --> 00:33:11,074
Je suis pas né d'hier.
549
00:33:11,076 --> 00:33:12,842
T'as ce que t'as.
550
00:33:12,844 --> 00:33:14,410
Pas besoin de t'énerver.
551
00:33:24,422 --> 00:33:26,088
Alors...
552
00:33:26,090 --> 00:33:28,457
Corvée de baby-sitting.
553
00:33:28,459 --> 00:33:30,426
C'est ta punition pour t'être planté ?
554
00:33:30,428 --> 00:33:33,696
Je qualifierais pas la surveillance
de l'ennemi n°1 de "baby-sitting".
555
00:33:33,698 --> 00:33:35,564
Hmmm.
556
00:33:35,566 --> 00:33:37,432
Je suis honoré.
557
00:33:37,434 --> 00:33:39,902
Mais on est dans un bunker renforcé
558
00:33:39,904 --> 00:33:42,037
et je suis très bien attaché.
559
00:33:43,873 --> 00:33:46,408
Un chien pourrait me surveiller.
560
00:33:46,410 --> 00:33:48,043
M'en fous.
561
00:33:48,045 --> 00:33:52,480
En fait, John a toujours eu
du mal à déléguer.
562
00:33:52,482 --> 00:33:55,750
Il risque de plus jamais
te faire confiance.
563
00:33:55,752 --> 00:33:57,118
T'as mis tes amis dans le pétrin
564
00:33:57,120 --> 00:33:59,120
en me kidnappant.
565
00:33:59,192 --> 00:34:02,126
Édition Spéciale, Hannibal Lecter.
Tu t'es jeté sur moi.
566
00:34:03,796 --> 00:34:05,129
Contente-toi de bouffer.
567
00:34:14,072 --> 00:34:16,140
Merde... À l'aide !
568
00:34:35,528 --> 00:34:37,628
T'as pas eu la piqûre finalement.
569
00:34:43,901 --> 00:34:46,769
C'était soit montrer mes pouvoirs,
soit laisser Russell se faire étrangler.
570
00:34:46,771 --> 00:34:48,438
Tu as dis quoi Ă Jedikiah ?
571
00:34:50,508 --> 00:34:53,009
Qu'on a trouvé un antidote au sérum.
572
00:34:53,011 --> 00:34:54,444
Il n'y a pas vraiment cru.
573
00:34:55,913 --> 00:34:57,147
Donc, si jamais on le libère,
574
00:34:58,149 --> 00:34:59,481
Stephen est mort.
575
00:35:01,985 --> 00:35:04,486
À moins qu'on le libère pas.
576
00:35:07,623 --> 00:35:09,791
Toujours en cours ?
577
00:35:09,793 --> 00:35:11,593
Ils se sont pas débranchés
depuis des heures.
578
00:35:12,595 --> 00:35:13,862
Regarde.
579
00:35:13,864 --> 00:35:15,964
Il se concentre.
580
00:35:17,935 --> 00:35:20,569
Jedikiah est retenu
dans des sous-terrains.
581
00:35:20,571 --> 00:35:22,503
Peut-être dans une station de métro.
582
00:35:22,505 --> 00:35:23,771
Vous savez laquelle ?
583
00:35:23,773 --> 00:35:26,407
Pas encore.
Mais ça ne sera plus très long.
584
00:35:43,992 --> 00:35:45,726
Votre attention s'il vous plait.
585
00:35:45,728 --> 00:35:47,728
Veuillez descendre du train.
586
00:35:47,730 --> 00:35:50,064
Nous effectuons une maintenance
de routine.
587
00:35:50,066 --> 00:35:51,098
Merci.
588
00:35:53,602 --> 00:35:55,001
Désolé pour le dérangement.
589
00:36:18,191 --> 00:36:20,827
Ils arrivent. Tu dois partir.
Tu dois l'emmener..
590
00:36:20,829 --> 00:36:22,595
Je sais ce que j'ai Ă faire.
591
00:36:31,771 --> 00:36:32,938
On va quelque part ?
592
00:36:45,818 --> 00:36:46,818
Ah
593
00:36:47,887 --> 00:36:48,954
Je vois.
594
00:37:06,360 --> 00:37:08,227
Que d'action.
595
00:37:08,229 --> 00:37:10,262
Tu sais, je m'en lasserai jamais.
596
00:37:10,264 --> 00:37:13,565
- La première fois que mon frère...
- La ferme.
597
00:37:16,435 --> 00:37:18,636
Comment oses-tu mentionner son nom.
598
00:37:51,436 --> 00:37:55,171
Je peux pas croire que mon frère
t'ait embarqué là -dedans.
599
00:37:55,173 --> 00:37:57,240
T'es pas obligé.
600
00:37:57,242 --> 00:37:58,575
Pourquoi te retourner contre Ultra ?
601
00:37:59,644 --> 00:38:02,078
T'aurais dĂ» continuer Ă te cacher.
602
00:38:02,080 --> 00:38:03,313
Regarde dans mon cœur.
603
00:38:04,682 --> 00:38:05,982
Tu me connais.
604
00:38:07,251 --> 00:38:08,585
Je protège notre espèce.
605
00:38:11,155 --> 00:38:12,322
Pose ton arme.
606
00:38:19,530 --> 00:38:21,497
J'ai tué un homme
qui se souciait de moi.
607
00:38:21,499 --> 00:38:23,300
Qui croyait en moi.
608
00:38:23,302 --> 00:38:25,668
Qui était censé sauver notre espèce.
609
00:38:25,670 --> 00:38:27,304
Fils de pute.
610
00:38:27,306 --> 00:38:29,439
Toutes ces années,
j'ai conduit les Tommorow
611
00:38:29,441 --> 00:38:31,607
Ă la recherche d'un homme mort.
612
00:38:31,609 --> 00:38:34,109
Tu penses ĂŞtre un menteur ?
613
00:38:34,111 --> 00:38:36,278
Un hypocrite ? Un meurtrier ?
Tu n'es pas...
614
00:38:36,280 --> 00:38:37,580
La ferme !
615
00:38:42,352 --> 00:38:43,686
Je t'ai fait confiance
comme un père.
616
00:38:45,188 --> 00:38:46,455
Et tu m'as utilisé.
617
00:38:49,426 --> 00:38:50,525
Tu ne comprends pas ?
618
00:38:52,062 --> 00:38:55,397
J'ai tout perdu ce jour-lĂ .
619
00:38:57,200 --> 00:38:59,301
T'étais qu'un gamin
Ă la recherche d'une famille.
620
00:39:00,370 --> 00:39:02,136
C'est ce que tu seras toujours.
621
00:39:28,364 --> 00:39:30,764
Tu crois que tu m'as fait.
622
00:39:30,766 --> 00:39:33,067
Que je suis ta création.
623
00:39:33,069 --> 00:39:34,735
Je ne le suis pas.
624
00:39:34,737 --> 00:39:36,537
Et je suis certainement pas ton fils.
625
00:39:38,607 --> 00:39:40,474
C'est pas à toi de décider
ce que je suis.
626
00:39:46,347 --> 00:39:47,581
Je suis désolé, John.
627
00:39:51,152 --> 00:39:52,819
Mais tu savais qu'en me ramenant
Ă la surface,
628
00:39:52,821 --> 00:39:54,221
ils me traqueraient.
629
00:39:59,394 --> 00:40:01,061
Qu'est-ce qui se passe ?
630
00:40:01,063 --> 00:40:04,197
C'est une planque d'Ultra.
Ils ont dĂ» activer les puces D
631
00:40:04,199 --> 00:40:05,365
qui bloquent les pouvoirs.
632
00:40:08,536 --> 00:40:10,603
Je le veux vivant, compris ?
633
00:40:10,605 --> 00:40:11,738
Vivant.
634
00:40:40,299 --> 00:40:41,567
ok
635
00:40:43,102 --> 00:40:44,402
Assez.
636
00:40:45,705 --> 00:40:47,673
J'ai dit assez !
637
00:41:21,106 --> 00:41:22,607
Je suis désolé.
638
00:41:22,609 --> 00:41:24,374
Ça va aller.
639
00:41:25,443 --> 00:41:27,377
Ça va aller
640
00:41:27,379 --> 00:41:29,080
Mais promets-moi...
641
00:41:29,082 --> 00:41:30,647
Il y en a d'autres comme nous.
642
00:41:30,649 --> 00:41:32,649
Tu les protègeras.
643
00:41:32,651 --> 00:41:34,284
Et tu trouveras mon fils.
644
00:41:35,653 --> 00:41:37,654
Promis.
645
00:41:59,450 --> 00:42:09,450
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45613