All language subtitles for The.Tomorrow.People.S01E08.Episode.8.HDTV.LOL+720p.DIMENSION.fr (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,889 --> 00:00:03,889 Mon nom est Stephen Jameson. 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,274 Je suis un des Tomorrow. 3 00:00:06,305 --> 00:00:08,640 Ils appellent nos pouvoirs les 3 T. 4 00:00:08,642 --> 00:00:09,707 Télépathie... 5 00:00:09,709 --> 00:00:10,807 Télékinésie... 6 00:00:10,809 --> 00:00:12,243 Et téléportation. 7 00:00:12,245 --> 00:00:15,112 Il y a une guerre de l'ombre entre nous et Ultra, 8 00:00:15,114 --> 00:00:17,481 l'organisation secrète qui nous chasse. 9 00:00:17,573 --> 00:00:19,806 Le seul moyen d'empêcher l'extinction de mon espèce, 10 00:00:19,808 --> 00:00:21,342 c'est de trouver mon père. 11 00:00:21,344 --> 00:00:25,579 Et la seule manière de le faire, c'est de travailler pour l'ennemi. 12 00:00:25,951 --> 00:00:28,118 Précédemment... 13 00:00:28,120 --> 00:00:30,020 Tu parles jamais de quand tu étais à Ultra. 14 00:00:30,022 --> 00:00:32,055 Jedikiah m'a pris alors que j'avais rien. 15 00:00:32,057 --> 00:00:34,891 Il m'a donné de quoi manger, un toit. C'était nouveau pour moi. 16 00:00:34,893 --> 00:00:36,993 Il est ce qui se rapproche le plus d'un père pour moi. 17 00:00:37,065 --> 00:00:40,100 Tu ne peux pas tuer, lui si. Il aura toujours l'avantage. 18 00:00:42,437 --> 00:00:44,003 Pourquoi ne pas me dire la vérité ? 19 00:00:44,105 --> 00:00:46,172 Que je suis un tueur ? 20 00:00:46,174 --> 00:00:48,674 Tes nouveaux amis veulent te faire croire que ton père est vivant. 21 00:00:48,676 --> 00:00:50,910 - Ils t'ont menti. - Papa. 22 00:00:50,912 --> 00:00:52,845 - Sauve ta peau. - Comment ? 23 00:00:52,847 --> 00:00:53,913 Thanatos. 24 00:00:53,915 --> 00:00:56,749 Mon père est vivant. Je l'ai vu. 25 00:00:56,751 --> 00:00:58,450 On va chercher un moyen de le trouver. 26 00:01:01,051 --> 00:01:03,005 SIX ANS AUPARAVANT 27 00:01:15,768 --> 00:01:17,869 S'il vous plaît, laissez-moi seul avec le sujet. 28 00:01:20,806 --> 00:01:22,173 Tu n'es pas obligé de faire ça. 29 00:01:22,175 --> 00:01:24,109 Je suis volontaire. Tu te souviens ? 30 00:01:24,111 --> 00:01:26,911 Pourquoi crois-tu que tu seras le premier sujet à réussir le test ? 31 00:01:27,213 --> 00:01:28,753 Il faut bien un premier. 32 00:01:29,354 --> 00:01:31,370 Tu as dit que j'étais le candidat idéal. 33 00:01:31,373 --> 00:01:32,973 Je sais ce que j'ai dit. 34 00:01:32,975 --> 00:01:37,444 Attends. Tu n'as pas peur de me perdre, si ? 35 00:01:37,446 --> 00:01:38,711 Parce que tu es mon meilleur agent. 36 00:01:40,301 --> 00:01:42,269 Ne sois pas si sentimental, Jedikiah. 37 00:01:44,038 --> 00:01:46,406 Il est clair que le sédatif qu'ils t'ont donné te rend barge. 38 00:01:46,408 --> 00:01:48,441 Je te rappelle les risques, c'est tout. 39 00:01:48,443 --> 00:01:50,110 Ça vaut le coup. 40 00:01:50,112 --> 00:01:54,147 Quand je sortirai de là, ton meilleur agent sera encore meilleur. 41 00:01:54,149 --> 00:01:57,116 Tu verras. Je te rendrai fier. 42 00:02:05,459 --> 00:02:07,559 Tout le monde est prêt ? Allons-y... 43 00:02:07,561 --> 00:02:10,263 Non. Je vais le faire. 44 00:02:19,506 --> 00:02:26,312 La température corporelle chute. 35... 32... 29... 23... 45 00:02:26,314 --> 00:02:29,648 15... 10... 46 00:02:29,650 --> 00:02:32,418 Prépare-toi à administrer la solution à mon signal. 47 00:02:32,420 --> 00:02:36,021 Trois, deux, un... maintenant. 48 00:02:48,435 --> 00:02:50,101 Vingt millilitres d'adrénaline, 49 00:02:50,103 --> 00:02:52,103 9 % de solution. Trois millilitres d'atropine... 50 00:02:55,007 --> 00:02:56,208 Quelque chose ? 51 00:02:58,711 --> 00:03:00,978 - Les mêmes doses encore une fois. - Ces niveaux sont mortels. 52 00:03:00,980 --> 00:03:02,547 J'ai dit encore une fois ! 53 00:03:21,382 --> 00:03:23,449 Tu veux me dire à quoi tu penses ? 54 00:03:23,451 --> 00:03:25,819 J'ai beaucoup de travail 55 00:03:25,821 --> 00:03:28,288 et difficile de tout gérer, c'est tout. 56 00:03:28,290 --> 00:03:30,590 Tu pourrais m'en parler. 57 00:03:30,592 --> 00:03:32,525 Tu sais que je ne peux pas, Morgan. 58 00:03:35,128 --> 00:03:37,062 Tu te souviens de notre rencontre ? 59 00:03:41,201 --> 00:03:42,968 Coney Island. 60 00:03:42,970 --> 00:03:45,605 Tu te faisais passer pour un médium. 61 00:03:45,607 --> 00:03:49,909 T'utilisais la télépathie pour dire aux naïfs ce qu'ils voulaient entendre. 62 00:03:51,178 --> 00:03:53,913 Et puis j'ai fait l'erreur de te laisser lire en moi. 63 00:03:53,915 --> 00:03:55,614 Et à l'instant où tu m'as pris la main, 64 00:03:55,616 --> 00:03:57,616 tu en savais plus sur moi que quiconque, 65 00:03:57,618 --> 00:04:01,220 et tu n'étais ni dégoûtée ni effrayée. 66 00:04:02,622 --> 00:04:04,989 Je n'avais jamais rencontré quelqu'un comme toi 67 00:04:04,991 --> 00:04:06,325 toutes espèces confondues. 68 00:04:07,893 --> 00:04:09,260 Si passionné. 69 00:04:10,463 --> 00:04:12,030 Si intelligent. 70 00:04:13,499 --> 00:04:14,999 Si vulnérable. 71 00:04:18,270 --> 00:04:21,105 Mon chéri, tu es un tissu de contradictions. 72 00:04:23,342 --> 00:04:26,311 Tu as besoin de moi dans ta tête embrouillée. 73 00:04:35,554 --> 00:04:38,222 Et si on retournait se coucher ? 74 00:04:41,626 --> 00:04:42,593 Merci. 75 00:04:44,162 --> 00:04:45,662 Mais je n'aurais pas dû rester. 76 00:04:45,663 --> 00:04:47,256 Ce n'est sûr pour aucun de nous. 77 00:04:55,206 --> 00:04:58,075 Thanatos ? C'est tout ce que t'as ? 78 00:04:58,077 --> 00:05:00,911 Une sorte de mot secret que ton père t'a donné dans un rêve ? 79 00:05:00,913 --> 00:05:03,947 - Ce n'était pas un rêve. C'était lui. - Tu te noyais, Stephen. 80 00:05:03,949 --> 00:05:06,116 Je sais que c'est pas grand chose, 81 00:05:06,118 --> 00:05:07,417 du coup j'ai fait des recherches. 82 00:05:07,419 --> 00:05:09,419 À Ultra ? T'as trouvé quoi ? 83 00:05:09,421 --> 00:05:11,888 Un tas de fichiers censurés et des dossiers vides. 84 00:05:11,890 --> 00:05:15,157 Je crois que Thanatos était une sorte de programme secret 85 00:05:15,159 --> 00:05:17,360 et mon père en faisait partie. Ça devait être important. 86 00:05:17,362 --> 00:05:20,029 Sinon pourquoi mon oncle aurait enterré tout le projet ? 87 00:05:20,031 --> 00:05:23,065 Tu l'as peut-être entendu petit, et c'était enfoui dans ton subconscient. 88 00:05:23,067 --> 00:05:25,968 C'est peut-être la clé pour le retrouver. 89 00:05:25,970 --> 00:05:27,970 Personne ne veut savoir où ça mène ? 90 00:05:29,373 --> 00:05:32,208 Je pourrais découvrir ce qu'il sait. 91 00:05:32,210 --> 00:05:36,078 Tu veux entrer dans sa tête ? Comment ? 92 00:05:36,080 --> 00:05:38,414 Quand il est dans un bureau télépathiquement sécurisé ? 93 00:05:38,416 --> 00:05:40,283 Ou quand il est chez lui, endormi ? 94 00:05:40,285 --> 00:05:43,385 Tu ne peux pas te téléporter à Ultra. Il y a des caméras partout. 95 00:05:43,387 --> 00:05:44,986 Des agents Ultras prêts à agir. 96 00:05:44,988 --> 00:05:47,623 Je peux me la jouer Ocean's Eleven. 97 00:05:47,625 --> 00:05:49,257 Il saura même pas que j'étais là. 98 00:05:49,259 --> 00:05:51,593 Je peux entrer et sortir de sa tête avant qu'il s'en rende compte. 99 00:05:53,930 --> 00:05:55,292 Et toi, Stephen ? 100 00:05:56,162 --> 00:05:58,097 Tu prends son parti ? 101 00:06:01,304 --> 00:06:03,171 Tout ce qu'on a fait jusque-là, 102 00:06:03,173 --> 00:06:05,407 c'était pour trouver mon père et le Refuge. 103 00:06:07,143 --> 00:06:09,844 On en a tous besoin. Comment peut-on faire machine arrière 104 00:06:09,846 --> 00:06:11,012 alors qu'on s'approche du but ? 105 00:06:14,983 --> 00:06:16,951 Pour info, c'est une mauvaise idée. 106 00:06:18,153 --> 00:06:19,353 Mais d'accord. 107 00:06:19,355 --> 00:06:21,121 Mais à la première difficulté... 108 00:06:21,123 --> 00:06:23,858 On s'arrache comme un soutif un soir de bal. 109 00:06:33,101 --> 00:06:34,835 Comment on s'en sort jusque là ? 110 00:06:34,837 --> 00:06:39,340 Avoue, on s'en sort plutôt bien, hein ? 111 00:06:39,342 --> 00:06:42,176 Vous vous en sortirez encore mieux quand vous reviendrez entier. 112 00:06:42,178 --> 00:06:44,478 Il y a un garde dans l'entrée et deux agents devant. 113 00:06:44,480 --> 00:06:47,314 N'attirez pas leur attention avec vos pouvoirs. 114 00:06:47,316 --> 00:06:49,115 Je vais faire tourner en boucle les caméras. 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,184 Une fois à l'intérieur, je ne vous verrai plus. 116 00:06:53,554 --> 00:06:55,021 Kim, éteins le courant. 117 00:07:06,300 --> 00:07:09,369 C'est Murray. On n'a plus de courant. 118 00:07:09,371 --> 00:07:11,937 C'est peut-être un bug. Essaye de tout redémarrer. 119 00:07:13,874 --> 00:07:15,067 Attends. 120 00:07:15,538 --> 00:07:17,351 C'est revenu. 121 00:07:17,352 --> 00:07:18,814 Fausse alerte. 122 00:07:18,846 --> 00:07:21,346 Mieux vaut prévenir que guérir. 123 00:07:21,348 --> 00:07:22,948 Bon travail, Murray. 124 00:07:22,950 --> 00:07:25,484 Je sais pas quel accent régional 125 00:07:25,486 --> 00:07:27,386 tu as essayé d'imiter... 126 00:07:27,388 --> 00:07:29,755 La ferme, Tim. Ferme ta bouche. 127 00:07:29,757 --> 00:07:30,789 La ferme. 128 00:07:37,231 --> 00:07:38,830 T'es sûr de ce que tu fais ? 129 00:07:38,832 --> 00:07:40,999 Arrête. Je faisais ça tout le temps. 130 00:07:53,146 --> 00:07:56,447 Un fauteuil Eames ? 131 00:07:56,449 --> 00:07:59,017 Pourquoi les méchants ont toujours de supers goûts ? 132 00:07:59,019 --> 00:08:02,854 Touche à rien. 133 00:09:09,219 --> 00:09:11,954 Il a pas eu autant de chance que moi. 134 00:09:11,956 --> 00:09:13,789 Comment tu te sens ? 135 00:09:13,791 --> 00:09:15,544 Bien. 136 00:09:15,545 --> 00:09:18,089 C'est marrant, je pensais que je me sentirais différent. 137 00:09:18,090 --> 00:09:20,960 - Comme changé. - C'est le cas. 138 00:09:21,657 --> 00:09:23,732 Repose-toi. Tu reprends l'entrainement demain. 139 00:09:36,145 --> 00:09:39,514 Désolé, tes pouvoirs ne marchent plus avec l'alarme. 140 00:09:42,018 --> 00:09:43,251 Où est Russell ? 141 00:09:43,253 --> 00:09:45,153 Ça s'est mal passé. 142 00:09:45,235 --> 00:09:47,382 Alarme activée. 143 00:09:47,383 --> 00:09:48,839 Penthouse. À tous les agents. 144 00:09:52,207 --> 00:09:56,043 Très bien. Pourquoi t'es là ? 145 00:09:56,045 --> 00:10:00,348 J'étais dans le coin. Je voulais dire bonjour. 146 00:10:00,350 --> 00:10:03,183 C'est pas le moment, apparemment. 147 00:10:03,185 --> 00:10:07,988 Je te repose la question. Pourquoi t'es là ? 148 00:10:07,990 --> 00:10:09,489 Ou tu préfères aller à Ultra ? 149 00:10:09,491 --> 00:10:12,059 Dans quelques secondes, mon équipe va... 150 00:10:19,433 --> 00:10:21,935 Équipe Alpha en approche ! 151 00:10:46,060 --> 00:10:48,327 Non. C'est pas possible. 152 00:11:00,239 --> 00:11:01,340 Je peux expliquer. 153 00:11:02,677 --> 00:11:03,642 Russell... 154 00:11:03,644 --> 00:11:04,643 Qu'est-ce que t'as foutu ? 155 00:11:07,720 --> 00:11:13,851 - Synchro par chamallow - - www.addic7ed.com - 156 00:11:31,507 --> 00:11:33,707 Qui a eu l'idée géniale d'enlever mon oncle ? 157 00:11:33,709 --> 00:11:35,442 Ils allaient défoncer la porte. 158 00:11:35,444 --> 00:11:37,411 J'ai essayé de m'enfuir et il m'a sauté dessus. 159 00:11:37,413 --> 00:11:38,746 C'est un passager clandestin ! 160 00:11:38,748 --> 00:11:41,481 S'il découvre où on est, c'est foutu. 161 00:11:41,483 --> 00:11:44,018 Plus il reste ici, plus c'est dangereux pour nous. 162 00:11:44,020 --> 00:11:45,385 Il faut le dégager fissa. 163 00:11:45,387 --> 00:11:46,453 Ou on peut faire ce qu'on avait prévu. 164 00:11:47,856 --> 00:11:49,590 C'est vrai. Il est là, sans défense. 165 00:11:49,592 --> 00:11:51,791 Il a des infos dont on a besoin. 166 00:11:51,793 --> 00:11:54,394 On peut chercher ce qu'on veut sur Thanatos. 167 00:11:54,396 --> 00:11:55,929 Il nous balance ce qu'il sait, 168 00:11:55,931 --> 00:11:57,764 ou je creuse dans son esprit jusqu'à le découvrir. 169 00:11:57,766 --> 00:11:59,999 Et s'il découvre que t'as encore tes pouvoirs ? 170 00:12:00,001 --> 00:12:03,537 C'est vrai. Sa couverture sera grillée. 171 00:12:03,539 --> 00:12:05,805 Stephen était censé t'injecter le produit. 172 00:12:05,807 --> 00:12:08,942 Il saura pas que je suis dans sa tête. Je trouverai ce qu'il nous faut... 173 00:12:10,579 --> 00:12:12,545 Ultra. Code bleu. Je dois y aller. 174 00:12:12,547 --> 00:12:13,813 Tenez-moi au courant. 175 00:12:18,953 --> 00:12:24,356 Thanatos ? C'est ça que vous voulez ? 176 00:12:25,425 --> 00:12:27,326 J'aurais pu vous éviter le voyage. 177 00:12:27,328 --> 00:12:29,428 Dis-nous ce que ça veut dire et on te laisse partir. 178 00:12:29,430 --> 00:12:32,398 - Aussi simple que ça ? - C'est ta seule chance. 179 00:12:34,534 --> 00:12:38,003 Ça veut dire "mort". En grec. 180 00:12:38,005 --> 00:12:39,738 À part ça, je peux pas vraiment vous aider. 181 00:12:39,740 --> 00:12:41,840 - Tu mens. - Comment tu le sais ? 182 00:12:43,076 --> 00:12:45,811 Mon neveu t'a retiré tes pouvoirs. 183 00:12:45,813 --> 00:12:47,980 Ça doit être bizarre de vivre ici, 184 00:12:47,982 --> 00:12:51,016 comme un rat paranormal effrayé, alors que ta place est à la surface 185 00:12:51,018 --> 00:12:52,951 avec ceux de ton espèce. 186 00:12:52,953 --> 00:12:55,988 Il y a bien plus de rats à la surface qu'ici. 187 00:12:55,990 --> 00:12:59,124 Bien que j'adore notre petite conversation, 188 00:12:59,126 --> 00:13:01,731 je ne dirai plus rien tant que j'ai pas parlé à John. 189 00:13:01,732 --> 00:13:03,098 Seul. 190 00:13:16,875 --> 00:13:18,042 Alors ? 191 00:13:18,044 --> 00:13:20,477 Jedekiah a grandi avec un frère télépathe. 192 00:13:20,479 --> 00:13:23,547 Il a dû lui apprendre quelques trucs pour qu'on ne pénètre pas son esprit. 193 00:13:23,549 --> 00:13:24,715 Il me faut plus de temps. 194 00:13:29,454 --> 00:13:30,887 Qu'est-ce que tu veux ? 195 00:13:30,889 --> 00:13:33,557 Te rappeler que c'est dans notre intérêt à tous les deux 196 00:13:33,559 --> 00:13:37,394 que tu me fasses sortir de ce taudis humide. 197 00:13:37,396 --> 00:13:38,828 Pourquoi je t'aiderais ? 198 00:13:41,332 --> 00:13:44,368 Si certaines informations refont surface, 199 00:13:44,370 --> 00:13:48,805 ce serait malheureux pour toutes les parties impliquées. 200 00:13:48,807 --> 00:13:52,642 D'ailleurs, ça m'étonne que tu les laisses lire mes pensées. 201 00:13:52,644 --> 00:13:54,811 Grâce à ton petit piège, 202 00:13:56,513 --> 00:13:58,848 ils savent que je peux tuer. 203 00:13:58,850 --> 00:14:02,518 Tu sais qu'il n'y a pas que ça. 204 00:14:02,520 --> 00:14:05,388 Qu'est-ce qu'ils feraient s'ils savaient toute la vérité ? 205 00:14:05,390 --> 00:14:09,425 Ils te considèreraient encore comme leur chef ? Leur sauveur ? 206 00:14:09,427 --> 00:14:11,026 On sait comment ça se terminera. 207 00:14:11,028 --> 00:14:13,729 Mais ces rats d'égout t'abandonneront. 208 00:14:19,468 --> 00:14:21,236 Qu'est-ce qu'on fait là ? 209 00:14:21,238 --> 00:14:24,406 C'est ta première mission en tant qu'agent amélioré. 210 00:14:24,408 --> 00:14:27,009 Bienvenue à la planque 46. 211 00:14:27,011 --> 00:14:31,379 Cet homme est coupable de divers mauvais traitements. 212 00:14:31,381 --> 00:14:34,466 Agression. Viol. Meurtre. 213 00:14:34,467 --> 00:14:36,345 Tu vas le punir. 214 00:14:36,345 --> 00:14:38,880 Pourquoi ? Pour prouver que l'expérience a marché ? 215 00:14:38,882 --> 00:14:41,950 Ça a marché. Tu as reçu tous les traitements nécessaires. 216 00:14:41,952 --> 00:14:43,184 Alors pourquoi ? 217 00:14:43,186 --> 00:14:46,054 Beaucoup de gens pensent pouvoir tuer. 218 00:14:46,056 --> 00:14:48,355 Mais le seul véritable moyen de le savoir, 219 00:14:48,357 --> 00:14:51,158 c'est de se confronter à la dure réalité. 220 00:14:54,162 --> 00:14:55,696 Prends-le. 221 00:14:55,698 --> 00:14:58,865 Faites pas ça. Je vous en supplie ! 222 00:15:02,204 --> 00:15:04,405 Tu veux être le meilleur. Comme moi ? 223 00:15:06,174 --> 00:15:09,242 Avec le Fondateur, on est très satisfaits de tes progrès. 224 00:15:09,244 --> 00:15:11,411 Prouve-moi que tu peux aller jusqu'au bout. 225 00:15:11,413 --> 00:15:14,915 Prouve-moi que c'était pas une erreur de croire en toi. 226 00:15:16,852 --> 00:15:19,953 Tu n'auras pas autant de temps lors de ta prochaine mission. 227 00:15:19,955 --> 00:15:22,188 À moins que tu ne penses pas en être capable. 228 00:15:34,435 --> 00:15:36,202 Pitié ! 229 00:15:38,372 --> 00:15:39,772 Exécute-le. 230 00:15:42,843 --> 00:15:43,976 Pitié. 231 00:15:46,980 --> 00:15:48,914 Je vous en supplie. 232 00:15:53,053 --> 00:15:54,319 C'est quoi ce bordel ? 233 00:15:56,757 --> 00:15:58,257 Félicitation. 234 00:15:58,259 --> 00:16:00,325 T'as réussi le test haut la main. 235 00:16:00,327 --> 00:16:03,762 Tu as la capacité de tuer, mais également la conviction. 236 00:16:03,764 --> 00:16:07,132 Tiens. Ta vraie mission. 237 00:16:15,708 --> 00:16:17,275 C'est une blague ? 238 00:16:22,882 --> 00:16:24,749 Alors ? 239 00:16:24,751 --> 00:16:26,751 Pourquoi il voulait être seul avec toi ? 240 00:16:26,753 --> 00:16:30,689 Tu vas être déçue. C'était pas pour parler de Thanatos. 241 00:16:30,691 --> 00:16:33,791 Il voulait que je l'aide à sortir. J'ai refusé. 242 00:16:35,394 --> 00:16:36,894 Pourquoi il t'a demandé ça ? 243 00:16:36,896 --> 00:16:38,962 Tu connais notre passé commun. 244 00:16:38,964 --> 00:16:41,666 Il a peur de ce qui pourrait lui arriver. 245 00:16:41,668 --> 00:16:42,633 Bien. 246 00:16:45,704 --> 00:16:47,271 J'ai vu ce qu'il t'avait fait. 247 00:16:48,973 --> 00:16:51,191 Pendant qu'il dormait, il avait baissé sa garde. 248 00:16:52,075 --> 00:16:53,405 J'ai lu sa mémoire. 249 00:16:54,979 --> 00:16:56,113 T'as vu quoi ? 250 00:16:57,281 --> 00:16:59,717 C'est pas ce que j'ai vu, mais ce que j'ai ressenti. 251 00:17:01,652 --> 00:17:03,286 Il t'aimait comme... 252 00:17:04,388 --> 00:17:05,689 un fils. 253 00:17:07,091 --> 00:17:09,759 Il avait une drôle de façon de le montrer. 254 00:17:16,367 --> 00:17:18,235 J'ai reçu le message. Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:17:18,237 --> 00:17:20,103 C'est la folie. 256 00:17:20,105 --> 00:17:22,638 Jedikiah a disparu. Il a été kidnappé par téléportation par un éveillé rebelle. 257 00:17:22,640 --> 00:17:24,107 Qu'est-ce qu'on sait ? 258 00:17:24,164 --> 00:17:25,697 Il y avait des traces dans tout l'appartement. 259 00:17:25,699 --> 00:17:27,065 On étudie les caméras à l'intérieur et dehors. 260 00:17:27,067 --> 00:17:31,102 En attendant, le groupe de cerveaux est à l’œuvre. 261 00:17:31,104 --> 00:17:35,907 - Le groupe de cerveaux ? - Des spécialistes télépathe. Dégueu. 262 00:17:35,909 --> 00:17:38,909 On les branche dans le cerveau pour booster le signal psychique. 263 00:17:40,845 --> 00:17:43,113 Chaque cerveau opère sur une longueur d'ondes unique, 264 00:17:43,115 --> 00:17:45,249 comme un signal radio. 265 00:17:45,251 --> 00:17:47,818 Ils doivent écouter des millions de stations, 266 00:17:47,820 --> 00:17:49,052 une par une. 267 00:17:51,022 --> 00:17:52,723 La fréquence des humains est plus faible, 268 00:17:52,725 --> 00:17:56,727 mais si le patron est vivant, ils le retrouveront. 269 00:17:56,729 --> 00:17:58,361 Ils viennent d'où ? 270 00:17:58,363 --> 00:18:01,932 Je ne connais pas son vrai nom, on l'appelle le Fondateur. 271 00:18:01,934 --> 00:18:04,201 Ah bon ? 272 00:18:04,203 --> 00:18:07,075 Je devrais le faire imprimer sur mes cartes de visite. 273 00:18:11,384 --> 00:18:14,007 On n'a pas été officiellement présentés. 274 00:18:14,011 --> 00:18:17,012 Vous êtes la voix du château. 275 00:18:18,782 --> 00:18:19,915 En chair et en os. 276 00:18:21,952 --> 00:18:26,256 On vous appelle le Fondateur parce que vous avez fondé Ultra ? 277 00:18:26,258 --> 00:18:30,826 Pas tout seul, bien sûr. Mais je suis un des survivants. 278 00:18:30,828 --> 00:18:35,798 Évidemment, il y avait ton père, paix à son âme, et ton oncle. 279 00:18:35,800 --> 00:18:38,734 Par malchance, kidnappé. 280 00:18:38,736 --> 00:18:42,104 La malchance semble suivre ta famille. 281 00:18:44,039 --> 00:18:47,945 Promis, on va le localiser rapidement et on emmènera ses ravisseurs 282 00:18:47,948 --> 00:18:51,871 devant la justice. Ils nous supplieront de les épargner. 283 00:19:03,072 --> 00:19:04,440 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Où est John ? 284 00:19:04,442 --> 00:19:06,375 Dans l'autre pièce. Pourquoi ? 285 00:19:06,377 --> 00:19:08,144 Il avait raison, c'est trop dangereux. 286 00:19:08,146 --> 00:19:09,377 Il faut relâcher mon oncle. 287 00:19:09,379 --> 00:19:11,179 Du calme. Qu'est-ce qui se passe ? 288 00:19:11,181 --> 00:19:14,549 Le patron de Jedikiah, celui qui était dans ma tête. Il est à Ultra 289 00:19:14,551 --> 00:19:16,551 avec une équipe de télépathes. 290 00:19:16,553 --> 00:19:18,153 Ils vont le trouver, et nous avec. 291 00:19:18,155 --> 00:19:19,554 Je me lance alors. 292 00:19:19,556 --> 00:19:22,124 - T'écoutes ou quoi ? - Il me faut pas beaucoup de temps. 293 00:19:22,126 --> 00:19:23,591 Mais je dois pénétrer son esprit. 294 00:19:23,593 --> 00:19:26,027 Laisse tomber Thanatos. 295 00:19:27,163 --> 00:19:28,729 Laisser tomber ton père ? 296 00:19:29,965 --> 00:19:32,099 J'ai besoin de ton aide là. 297 00:19:32,101 --> 00:19:35,036 Tu dois les ralentir. Les éloigner de la piste psychologique de ton oncle. 298 00:19:36,038 --> 00:19:37,405 Comment ? 299 00:19:37,407 --> 00:19:40,041 Quand j'étais dans sa tête, j'ai vu un truc. 300 00:19:40,043 --> 00:19:42,043 Une femme. 301 00:19:42,045 --> 00:19:43,381 Il la suivait. 302 00:19:43,382 --> 00:19:45,816 J'ignore pourquoi, mais il veut garder le secret. 303 00:19:58,160 --> 00:20:00,994 Je pense avoir une piste sur la disparition de Dr Price. 304 00:20:00,996 --> 00:20:02,663 Vraiment ? 305 00:20:02,665 --> 00:20:04,665 Il enquêtait sur un éveillé dans son coin. 306 00:20:04,667 --> 00:20:06,252 Ça pourrait être le ravisseur. 307 00:20:06,253 --> 00:20:07,777 On n'a rien dans le système. 308 00:20:08,103 --> 00:20:10,770 Parce qu'il s'est affecté l'affaire. 309 00:20:10,772 --> 00:20:13,024 Je l'ai trouvée dans son dossier personnel. 310 00:20:13,025 --> 00:20:14,396 Je l'ai remise dans le système. 311 00:20:15,376 --> 00:20:16,743 Qu'est-ce que tu insinues ? 312 00:20:18,478 --> 00:20:20,146 Rien. Je... 313 00:20:20,148 --> 00:20:22,082 Fouillais dans ses dossiers personnels ? 314 00:20:23,550 --> 00:20:25,218 Si ça nous aide à le retrouver. 315 00:20:28,488 --> 00:20:32,258 Allez avec une équipe tactique à la dernière adresse de l'éveillée. 316 00:20:32,260 --> 00:20:35,060 Au rapport dès que vous l'avez trouvée. 317 00:20:41,801 --> 00:20:44,403 Tu peux pas bidouiller la température ? 318 00:20:44,405 --> 00:20:48,640 Ça sent un peu... Le moisi ? 319 00:20:48,642 --> 00:20:51,243 Dis-moi ce que je veux savoir et tu rentres chez toi. 320 00:20:51,245 --> 00:20:53,645 Aussi vite que je dis Thanatos ? 321 00:20:53,647 --> 00:20:55,614 Tu perds ton temps. 322 00:20:55,616 --> 00:20:57,315 Personne ne m'attend. 323 00:20:57,317 --> 00:20:59,684 Sans me vanter, je suis quelqu'un d'important. 324 00:20:59,686 --> 00:21:01,486 Des gens très puissants me recherchent. 325 00:21:01,488 --> 00:21:04,056 - La ferme. - Que d'agressivité. 326 00:21:08,060 --> 00:21:10,562 Tu m'as peut-être rendue humaine, 327 00:21:10,564 --> 00:21:12,997 mais ça a parfois du bon. 328 00:21:12,999 --> 00:21:14,198 Je peux te tuer maintenant. 329 00:21:15,701 --> 00:21:18,236 Et ceux qui te cherchent 330 00:21:18,238 --> 00:21:20,438 ne peuvent pas traquer les ondes cérébrales d'un homme mort. 331 00:21:20,440 --> 00:21:22,106 Et toi, tu peux pas le faire parler. 332 00:21:23,776 --> 00:21:25,676 Très bien. 333 00:21:33,451 --> 00:21:35,086 L'hostilité envers les hommes. 334 00:21:37,222 --> 00:21:39,222 Probablement un résultat de la tentative de viol. 335 00:21:40,625 --> 00:21:43,026 C'est dans ton dossier. 336 00:21:43,028 --> 00:21:45,663 Toujours connaître l'ennemi. 337 00:21:45,665 --> 00:21:47,464 C'est bien. 338 00:21:47,466 --> 00:21:51,034 Un complexe d’œdipe à rajouter à ton profil dysfonctionnel. 339 00:21:54,206 --> 00:21:56,606 L'homme qui t'a renvoyé de chez toi. 340 00:21:59,077 --> 00:22:00,777 On dirait que tu veux me refrapper. Vas-y, 341 00:22:00,779 --> 00:22:03,346 ça sera thérapeutique. 342 00:22:07,051 --> 00:22:08,285 Assez. 343 00:22:14,257 --> 00:22:16,058 C'était quoi ça ? 344 00:22:16,060 --> 00:22:17,293 Rien. 345 00:22:18,562 --> 00:22:20,663 Il cache quelque chose. 346 00:22:20,665 --> 00:22:22,398 Et pas seulement Thanatos. 347 00:22:22,400 --> 00:22:24,422 À chaque fois que je suis dans sa tête, c'est toi que je vois. 348 00:22:24,423 --> 00:22:25,233 À Ultra. 349 00:22:25,269 --> 00:22:26,436 T'insinues quoi là ? 350 00:22:27,603 --> 00:22:29,338 Il tient toujours à toi 351 00:22:29,340 --> 00:22:32,240 et il cache quelque chose pour cette raison. 352 00:22:32,242 --> 00:22:34,175 Quoi que ce soit, ça sortira. 353 00:22:35,445 --> 00:22:37,011 Comme ta capacité à tuer. 354 00:22:37,013 --> 00:22:38,279 Cara, c'est... 355 00:22:38,281 --> 00:22:40,482 Je t'ai pardonné de m'avoir menti une fois. 356 00:22:40,484 --> 00:22:42,351 C'est tout. 357 00:22:57,000 --> 00:22:58,366 Merci John. 358 00:23:07,275 --> 00:23:10,043 C'est quoi ? Un autre test ? 359 00:23:12,081 --> 00:23:14,114 J'ai peur que ça soit réel. 360 00:23:14,116 --> 00:23:16,484 Tu veux que je tue l'homme qui m'a entrainé ? 361 00:23:16,486 --> 00:23:17,718 Ça me blesse aussi, 362 00:23:17,720 --> 00:23:19,452 mais ça vient d'en haut. 363 00:23:19,454 --> 00:23:20,754 Je ne comprends pas. 364 00:23:20,756 --> 00:23:22,256 Il s'est rebellé. 365 00:23:23,457 --> 00:23:25,392 Il est parti pour détruire l'organisation. 366 00:23:25,394 --> 00:23:27,660 Il a déjà fait sauté un labo. 367 00:23:27,662 --> 00:23:29,162 Et après ? 368 00:23:29,164 --> 00:23:33,033 Ultra existe pour nous protéger de ce genre de danger. 369 00:23:33,035 --> 00:23:35,002 Il est une menace pour toi et tous ceux comme toi. 370 00:23:36,370 --> 00:23:38,505 J'aimerais qu'il y ait un autre moyen mais non. 371 00:23:38,507 --> 00:23:41,140 Pourquoi moi ? 372 00:23:41,142 --> 00:23:43,376 Vous avez des dizaines d'agents, des centaines d'ouvriers. 373 00:23:43,378 --> 00:23:44,744 Des humains, 374 00:23:44,746 --> 00:23:46,613 qui n'ont aucune chance contre ses pouvoirs 375 00:23:46,615 --> 00:23:48,180 et nos agents paranormaux ne peuvent pas tuer. 376 00:23:48,182 --> 00:23:50,517 Tu es le seul à avoir les compétences requises. 377 00:23:52,585 --> 00:23:54,420 Il est responsable de ses malheurs. 378 00:23:55,588 --> 00:23:56,789 Tu me fais confiance ? 379 00:24:04,131 --> 00:24:06,032 Alors fais ce qui doit être fait. 380 00:24:16,435 --> 00:24:18,303 Écoutez. La cible est sur les lieux. 381 00:24:18,305 --> 00:24:19,538 Considérez-la comme hostile. 382 00:24:19,540 --> 00:24:21,406 La priorité est d'extraire Dr Price, 383 00:24:21,408 --> 00:24:24,109 mais un point de bonus à celui qui capture l'éveillée 384 00:24:24,111 --> 00:24:25,710 morte ou vivante. Des questions ? 385 00:24:25,712 --> 00:24:28,413 Bien. Si tu captes quoi que ce soit 386 00:24:28,415 --> 00:24:30,482 je veux l'entendre. 387 00:24:30,484 --> 00:24:31,682 On y va. 388 00:24:35,388 --> 00:24:37,288 Allez, allez. 389 00:25:02,813 --> 00:25:04,348 Des signes de la cible à l'extérieur ? 390 00:25:15,561 --> 00:25:17,561 Lâchez-moi ! 391 00:25:17,563 --> 00:25:19,629 Doucement. 392 00:25:19,631 --> 00:25:21,264 Doucement. 393 00:25:21,266 --> 00:25:23,867 Ça n'a aucun sens. Pourquoi il me ferait ça ? 394 00:25:23,869 --> 00:25:26,536 Comment vous connaissez mon oncle ? 395 00:25:26,538 --> 00:25:28,271 Faites vite. Il y a une équipe d'agents 396 00:25:28,273 --> 00:25:29,606 qui peuvent arriver d'une seconde à l'autre. 397 00:25:34,411 --> 00:25:35,644 Je l'aime. 398 00:25:37,181 --> 00:25:38,548 Je pensais... 399 00:25:38,550 --> 00:25:40,116 qu'il ressentait la même chose. 400 00:25:40,118 --> 00:25:42,351 Je répète, des signes de la cible ? 401 00:25:49,125 --> 00:25:51,359 Négatif. La rue est dégagée. 402 00:25:54,598 --> 00:25:56,398 Mon oncle n'a pas ordonné ça. 403 00:25:56,400 --> 00:25:57,800 Mais vous devriez partir quand même. 404 00:26:07,119 --> 00:26:09,513 Te voilà. 405 00:26:10,122 --> 00:26:13,257 Tu viens pour prendre commande de mon dîner ? 406 00:26:13,259 --> 00:26:18,228 Je prendrai un faux filet de chez Peter Luger, à point... 407 00:26:18,230 --> 00:26:22,033 et un verre d'Inglenook Cab 1941. 408 00:26:22,035 --> 00:26:23,901 Il est temps de parler. 409 00:26:23,903 --> 00:26:25,302 Tu veux parler de quoi ? 410 00:26:25,304 --> 00:26:27,638 Tu veux commencer avec les évènements récents ou... 411 00:26:27,640 --> 00:26:29,072 Petit malin. 412 00:26:29,074 --> 00:26:30,840 J'ai un évènement récent pour toi. 413 00:26:30,842 --> 00:26:32,409 On a trouvé Morgan. 414 00:26:33,944 --> 00:26:35,212 Qui ? 415 00:26:35,214 --> 00:26:38,248 Tu couches avec une Tomorrow. 416 00:26:38,250 --> 00:26:40,750 Espèce de petit pervers. 417 00:26:40,752 --> 00:26:43,119 Des galipettes avec l'ennemi. 418 00:26:44,456 --> 00:26:46,848 On sait qui elle est et où elle vit. 419 00:26:47,379 --> 00:26:49,379 On est prêt à transmettre l'info 420 00:26:49,381 --> 00:26:51,915 à tes collègues à la gâchette facile. 421 00:26:51,917 --> 00:26:54,818 Je pense pas qu'ils vous laissent vous en sortir. 422 00:26:57,989 --> 00:26:59,256 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 423 00:26:59,258 --> 00:27:01,390 Ça devient chiant... Thanatos ! 424 00:27:01,392 --> 00:27:03,125 C'est quoi ? 425 00:27:03,127 --> 00:27:04,794 Ce n'est pas un quoi mais un qui. 426 00:27:09,834 --> 00:27:10,874 Qui est Thanatos ? 427 00:27:10,886 --> 00:27:13,754 Et si tu me dis l'incarnation mythologique de la mort, je te jure... 428 00:27:14,356 --> 00:27:16,389 Un surnom. 429 00:27:16,391 --> 00:27:18,057 Pour Professeur Aldus Crick. 430 00:27:19,794 --> 00:27:21,394 C'est qui ? 431 00:27:21,396 --> 00:27:24,564 Crick, Aldus. Né le 7 Juin 1952. 432 00:27:24,566 --> 00:27:25,898 Canterbury, Angleterre. 433 00:27:25,900 --> 00:27:27,800 C'est bien... ? 434 00:27:28,770 --> 00:27:30,403 Volé. 435 00:27:30,405 --> 00:27:32,538 Désolé. 436 00:27:32,540 --> 00:27:34,006 Peu importe. 437 00:27:34,008 --> 00:27:35,474 C'est dépassé de toute façon. 438 00:27:35,476 --> 00:27:37,877 Comme la huitième piste de l'intelligence artificielle. 439 00:27:37,879 --> 00:27:41,480 J'ai pas fini. Nommé Chef de Département, 1983. 440 00:27:41,482 --> 00:27:43,349 Révoqué, 1994. 441 00:27:43,351 --> 00:27:46,485 Quand il est venu travailler avec moi et le père de Stephen. 442 00:27:46,487 --> 00:27:49,521 T'as engagé un mec qui s'était fait viré de Princeton ? 443 00:27:49,523 --> 00:27:51,423 Le travail de Crick avait atteint 444 00:27:52,659 --> 00:27:54,560 un domaine non-conventionnel. 445 00:27:54,562 --> 00:27:56,662 Ils l'ont pris pour un fou. 446 00:27:56,664 --> 00:27:59,931 Un visionnaire, moi, 447 00:27:59,933 --> 00:28:02,668 a remarqué son génie. 448 00:28:02,670 --> 00:28:06,471 Avec l'aide de Crick, le père de Stephen et moi avons mené les recherches. 449 00:28:07,807 --> 00:28:08,940 Expérimentation. 450 00:28:09,942 --> 00:28:12,010 Expérimentation dangereuse. 451 00:28:12,012 --> 00:28:14,445 On a commencé à appeler Crick 452 00:28:14,447 --> 00:28:16,614 "Dr. de la Mort." D'où, Thanatos. 453 00:28:16,616 --> 00:28:17,749 Où est-il maintenant ? 454 00:28:17,751 --> 00:28:19,885 Crick a beaucoup d'ennemis dans mon organisation. 455 00:28:19,887 --> 00:28:22,787 Si je vous dis où il est, c'est un homme mort. 456 00:28:22,789 --> 00:28:24,889 Tu as 5 secondes. 457 00:28:24,891 --> 00:28:26,658 Ou on signale aux agents 458 00:28:26,660 --> 00:28:28,526 ta moitié paranormale, Morgan. 459 00:28:33,732 --> 00:28:35,099 Je le savais. 460 00:28:35,101 --> 00:28:36,934 Ça prouve rien. 461 00:28:36,936 --> 00:28:38,903 Ça prouve que j'ai pas rêvé de Thanatos, 462 00:28:38,905 --> 00:28:41,338 ce qui veut dire que mon père est par là. 463 00:28:41,340 --> 00:28:42,973 Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. 464 00:28:42,975 --> 00:28:44,774 On doit trouver Dr. de la Mort. 465 00:28:44,776 --> 00:28:45,975 Le Maine, ça vous intéresse ? 466 00:28:47,044 --> 00:28:48,644 J'en suis. 467 00:28:48,646 --> 00:28:51,047 Irene, c'est pas une bonne idée. Tu récupères encore. 468 00:28:51,049 --> 00:28:52,548 Je vais bien. 469 00:28:52,550 --> 00:28:54,017 En plus, je ne vois personne d'autre dans ce groupe 470 00:28:54,019 --> 00:28:56,552 qui s'y connait en physique. 471 00:28:56,554 --> 00:28:58,054 J'ai étudié la physique. 472 00:28:58,056 --> 00:29:00,423 Alors explique-moi pourquoi l'univers lointain 473 00:29:00,425 --> 00:29:02,291 apparaît homogène alors que la théorie du Big Bang 474 00:29:02,293 --> 00:29:05,594 suppose des anisotropies mesurables dans l'obscurité ? 475 00:29:10,266 --> 00:29:11,600 Inflation cosmologique. 476 00:29:12,969 --> 00:29:14,770 Je viens. 477 00:29:14,772 --> 00:29:16,772 Voyons si je comprends bien. 478 00:29:16,774 --> 00:29:20,475 L'équipe tactique, notre élite, n'a pu attraper une éveillée seule ? 479 00:29:20,477 --> 00:29:21,810 Elle a eu de la chance. 480 00:29:21,812 --> 00:29:23,011 C'est une façon de voir la situation, 481 00:29:23,013 --> 00:29:25,480 une autre est la négligence. 482 00:29:25,482 --> 00:29:27,382 Jameson a détecté une empreinte psychique, 483 00:29:27,384 --> 00:29:29,584 mais elle s'est téléportée. 484 00:29:29,586 --> 00:29:31,086 Où est Jameson ? 485 00:29:31,088 --> 00:29:32,721 Je l'ai pas vu depuis la fin de l'opération. 486 00:29:34,890 --> 00:29:38,493 Mon cher collègue est porté disparu depuis hier. 487 00:29:39,662 --> 00:29:41,062 Quel est son statut ? 488 00:29:41,064 --> 00:29:42,797 Inchangé. 489 00:29:42,799 --> 00:29:46,434 Vous le savez, il n'y a pas de protocole pour retrouver une andouille. 490 00:29:46,436 --> 00:29:48,570 On regarde jusqu'à ce qu'on le retrouve. 491 00:29:48,572 --> 00:29:51,739 Je suis conscient du protocole et de ses limites. 492 00:29:51,741 --> 00:29:53,674 Quant à l'individu qu'on recherche, 493 00:29:53,676 --> 00:29:55,642 le chef de votre organisation, 494 00:29:55,644 --> 00:29:59,013 j'ai cru comprendre qu'il considérait le terme "andouille" 495 00:29:59,015 --> 00:30:00,614 comme une insulte irrespectueuse. 496 00:30:01,649 --> 00:30:02,984 Me serais-je trompé ? 497 00:30:05,553 --> 00:30:06,653 Je ne crois pas. 498 00:30:40,888 --> 00:30:42,822 C'est plus confortable que ça en a l'air. 499 00:30:44,958 --> 00:30:46,358 Au travail. 500 00:30:52,742 --> 00:30:54,875 Il y a 20 ans. 501 00:30:54,877 --> 00:30:57,010 Princeton. 502 00:30:57,012 --> 00:31:01,815 J'étais dans la science du comportement, et Jedikiah dans la biologie moléculaire. 503 00:31:01,817 --> 00:31:04,417 Il est venu me voir un jour dans la cafétéria. 504 00:31:04,419 --> 00:31:05,986 Il m'a fait jurer de garder le secret et il a dit 505 00:31:05,988 --> 00:31:08,821 qu'il voulait me présenter à quelqu'un qui allait m'en mettre "plein la vue". 506 00:31:09,923 --> 00:31:11,758 Il ne mentait pas. 507 00:31:11,760 --> 00:31:12,859 Mon père ? 508 00:31:14,463 --> 00:31:18,732 J'ai un substitut de café, à base de champignons... 509 00:31:21,802 --> 00:31:24,403 Je vous en veux pas. C'est assez... 510 00:31:24,405 --> 00:31:26,773 Dégoutant. 511 00:31:26,775 --> 00:31:28,841 C'était le début d'Ultra. 512 00:31:28,843 --> 00:31:32,678 Une organisation pour recueillir et protéger cette nouvelle espèce 513 00:31:32,680 --> 00:31:35,882 pour un jour la révéler comme un grand avantage pour l'humanité. 514 00:31:35,884 --> 00:31:37,817 Qu'est-ce qui a foiré ? 515 00:31:37,819 --> 00:31:39,618 Il ne l'admettra jamais, 516 00:31:39,620 --> 00:31:42,154 mais, n'ayant pas de pouvoirs, il a toujours été jaloux de ton père. 517 00:31:43,456 --> 00:31:47,559 Ça l'a rendu distant et facilement influençable. 518 00:31:47,561 --> 00:31:49,595 - Par qui ? - Le Fondateur ? 519 00:31:49,597 --> 00:31:51,062 Entre autres. 520 00:31:51,064 --> 00:31:53,965 Ton père ne leur faisait pas confiance, alors il a gardé notre travail secret. 521 00:31:55,001 --> 00:31:57,035 En ce qui concerne sa capacité à arrêter le temps, 522 00:31:57,037 --> 00:32:00,471 j'ai théorisé une dimension inconnue... 523 00:32:00,473 --> 00:32:02,407 Mon père pouvait arrêter le temps ? 524 00:32:02,409 --> 00:32:04,609 Jedikiah m'a dit que j'étais le seul. 525 00:32:04,611 --> 00:32:07,779 Ton oncle était connu pour ne pas dire la vérité. 526 00:32:11,651 --> 00:32:13,984 En arrêtant le temps pendant une téléportation, 527 00:32:13,986 --> 00:32:16,854 dans ce décalage entre le décollage et l'arrivée, 528 00:32:16,856 --> 00:32:19,691 on arriverait à un moment hors du temps, 529 00:32:19,693 --> 00:32:21,826 un endroit qu'on appelle " limbes ". 530 00:32:24,430 --> 00:32:27,064 Pas notre moment le plus créatif. 531 00:32:27,066 --> 00:32:28,866 C'est peut-être là qu'il était quand je l'ai vu dans... 532 00:32:28,868 --> 00:32:30,767 cet " entre-deux ". 533 00:32:30,769 --> 00:32:33,070 Jusqu'où êtes-vous allé dans vos expérimentations. 534 00:32:33,072 --> 00:32:34,671 Nulle part. 535 00:32:34,673 --> 00:32:37,507 Arrêter le temps s'est avéré impossible, 536 00:32:37,509 --> 00:32:39,143 même pour ton père. 537 00:32:39,145 --> 00:32:41,511 Non, je sais que je l'ai vu. 538 00:32:41,513 --> 00:32:44,548 J'ai dû essayer de me téléporter pendant que je me noyais, 539 00:32:44,550 --> 00:32:46,016 et j'ai arrêté le temps, ça a du sens. 540 00:32:46,018 --> 00:32:48,017 Ton cerveau manquait d'oxygène. 541 00:32:48,019 --> 00:32:50,119 Une hallucination. 542 00:32:50,121 --> 00:32:52,121 Il y a un moyen pour y retourner et le voir. 543 00:32:52,123 --> 00:32:53,790 J'ai juste besoin de le trouver. 544 00:32:55,460 --> 00:32:58,395 C'est pas du Luger, mais j'ai trouvé de la viande rouge. 545 00:33:00,865 --> 00:33:02,899 Quel grand sens de l'hospitalité. 546 00:33:02,901 --> 00:33:06,102 Je t'en prie. Un rat d'égout de premier choix. 547 00:33:06,104 --> 00:33:08,704 L'otage pourrait te déranger pour un couteau ? 548 00:33:08,706 --> 00:33:11,074 Je suis pas né d'hier. 549 00:33:11,076 --> 00:33:12,842 T'as ce que t'as. 550 00:33:12,844 --> 00:33:14,410 Pas besoin de t'énerver. 551 00:33:24,422 --> 00:33:26,088 Alors... 552 00:33:26,090 --> 00:33:28,457 Corvée de baby-sitting. 553 00:33:28,459 --> 00:33:30,426 C'est ta punition pour t'être planté ? 554 00:33:30,428 --> 00:33:33,696 Je qualifierais pas la surveillance de l'ennemi n°1 de "baby-sitting". 555 00:33:33,698 --> 00:33:35,564 Hmmm. 556 00:33:35,566 --> 00:33:37,432 Je suis honoré. 557 00:33:37,434 --> 00:33:39,902 Mais on est dans un bunker renforcé 558 00:33:39,904 --> 00:33:42,037 et je suis très bien attaché. 559 00:33:43,873 --> 00:33:46,408 Un chien pourrait me surveiller. 560 00:33:46,410 --> 00:33:48,043 M'en fous. 561 00:33:48,045 --> 00:33:52,480 En fait, John a toujours eu du mal à déléguer. 562 00:33:52,482 --> 00:33:55,750 Il risque de plus jamais te faire confiance. 563 00:33:55,752 --> 00:33:57,118 T'as mis tes amis dans le pétrin 564 00:33:57,120 --> 00:33:59,120 en me kidnappant. 565 00:33:59,192 --> 00:34:02,126 Édition Spéciale, Hannibal Lecter. Tu t'es jeté sur moi. 566 00:34:03,796 --> 00:34:05,129 Contente-toi de bouffer. 567 00:34:14,072 --> 00:34:16,140 Merde... À l'aide ! 568 00:34:35,528 --> 00:34:37,628 T'as pas eu la piqûre finalement. 569 00:34:43,901 --> 00:34:46,769 C'était soit montrer mes pouvoirs, soit laisser Russell se faire étrangler. 570 00:34:46,771 --> 00:34:48,438 Tu as dis quoi à Jedikiah ? 571 00:34:50,508 --> 00:34:53,009 Qu'on a trouvé un antidote au sérum. 572 00:34:53,011 --> 00:34:54,444 Il n'y a pas vraiment cru. 573 00:34:55,913 --> 00:34:57,147 Donc, si jamais on le libère, 574 00:34:58,149 --> 00:34:59,481 Stephen est mort. 575 00:35:01,985 --> 00:35:04,486 À moins qu'on le libère pas. 576 00:35:07,623 --> 00:35:09,791 Toujours en cours ? 577 00:35:09,793 --> 00:35:11,593 Ils se sont pas débranchés depuis des heures. 578 00:35:12,595 --> 00:35:13,862 Regarde. 579 00:35:13,864 --> 00:35:15,964 Il se concentre. 580 00:35:17,935 --> 00:35:20,569 Jedikiah est retenu dans des sous-terrains. 581 00:35:20,571 --> 00:35:22,503 Peut-être dans une station de métro. 582 00:35:22,505 --> 00:35:23,771 Vous savez laquelle ? 583 00:35:23,773 --> 00:35:26,407 Pas encore. Mais ça ne sera plus très long. 584 00:35:43,992 --> 00:35:45,726 Votre attention s'il vous plait. 585 00:35:45,728 --> 00:35:47,728 Veuillez descendre du train. 586 00:35:47,730 --> 00:35:50,064 Nous effectuons une maintenance de routine. 587 00:35:50,066 --> 00:35:51,098 Merci. 588 00:35:53,602 --> 00:35:55,001 Désolé pour le dérangement. 589 00:36:18,191 --> 00:36:20,827 Ils arrivent. Tu dois partir. Tu dois l'emmener.. 590 00:36:20,829 --> 00:36:22,595 Je sais ce que j'ai à faire. 591 00:36:31,771 --> 00:36:32,938 On va quelque part ? 592 00:36:45,818 --> 00:36:46,818 Ah 593 00:36:47,887 --> 00:36:48,954 Je vois. 594 00:37:06,360 --> 00:37:08,227 Que d'action. 595 00:37:08,229 --> 00:37:10,262 Tu sais, je m'en lasserai jamais. 596 00:37:10,264 --> 00:37:13,565 - La première fois que mon frère... - La ferme. 597 00:37:16,435 --> 00:37:18,636 Comment oses-tu mentionner son nom. 598 00:37:51,436 --> 00:37:55,171 Je peux pas croire que mon frère t'ait embarqué là-dedans. 599 00:37:55,173 --> 00:37:57,240 T'es pas obligé. 600 00:37:57,242 --> 00:37:58,575 Pourquoi te retourner contre Ultra ? 601 00:37:59,644 --> 00:38:02,078 T'aurais dû continuer à te cacher. 602 00:38:02,080 --> 00:38:03,313 Regarde dans mon cœur. 603 00:38:04,682 --> 00:38:05,982 Tu me connais. 604 00:38:07,251 --> 00:38:08,585 Je protège notre espèce. 605 00:38:11,155 --> 00:38:12,322 Pose ton arme. 606 00:38:19,530 --> 00:38:21,497 J'ai tué un homme qui se souciait de moi. 607 00:38:21,499 --> 00:38:23,300 Qui croyait en moi. 608 00:38:23,302 --> 00:38:25,668 Qui était censé sauver notre espèce. 609 00:38:25,670 --> 00:38:27,304 Fils de pute. 610 00:38:27,306 --> 00:38:29,439 Toutes ces années, j'ai conduit les Tommorow 611 00:38:29,441 --> 00:38:31,607 à la recherche d'un homme mort. 612 00:38:31,609 --> 00:38:34,109 Tu penses être un menteur ? 613 00:38:34,111 --> 00:38:36,278 Un hypocrite ? Un meurtrier ? Tu n'es pas... 614 00:38:36,280 --> 00:38:37,580 La ferme ! 615 00:38:42,352 --> 00:38:43,686 Je t'ai fait confiance comme un père. 616 00:38:45,188 --> 00:38:46,455 Et tu m'as utilisé. 617 00:38:49,426 --> 00:38:50,525 Tu ne comprends pas ? 618 00:38:52,062 --> 00:38:55,397 J'ai tout perdu ce jour-là. 619 00:38:57,200 --> 00:38:59,301 T'étais qu'un gamin à la recherche d'une famille. 620 00:39:00,370 --> 00:39:02,136 C'est ce que tu seras toujours. 621 00:39:28,364 --> 00:39:30,764 Tu crois que tu m'as fait. 622 00:39:30,766 --> 00:39:33,067 Que je suis ta création. 623 00:39:33,069 --> 00:39:34,735 Je ne le suis pas. 624 00:39:34,737 --> 00:39:36,537 Et je suis certainement pas ton fils. 625 00:39:38,607 --> 00:39:40,474 C'est pas à toi de décider ce que je suis. 626 00:39:46,347 --> 00:39:47,581 Je suis désolé, John. 627 00:39:51,152 --> 00:39:52,819 Mais tu savais qu'en me ramenant à la surface, 628 00:39:52,821 --> 00:39:54,221 ils me traqueraient. 629 00:39:59,394 --> 00:40:01,061 Qu'est-ce qui se passe ? 630 00:40:01,063 --> 00:40:04,197 C'est une planque d'Ultra. Ils ont dû activer les puces D 631 00:40:04,199 --> 00:40:05,365 qui bloquent les pouvoirs. 632 00:40:08,536 --> 00:40:10,603 Je le veux vivant, compris ? 633 00:40:10,605 --> 00:40:11,738 Vivant. 634 00:40:40,299 --> 00:40:41,567 ok 635 00:40:43,102 --> 00:40:44,402 Assez. 636 00:40:45,705 --> 00:40:47,673 J'ai dit assez ! 637 00:41:21,106 --> 00:41:22,607 Je suis désolé. 638 00:41:22,609 --> 00:41:24,374 Ça va aller. 639 00:41:25,443 --> 00:41:27,377 Ça va aller 640 00:41:27,379 --> 00:41:29,080 Mais promets-moi... 641 00:41:29,082 --> 00:41:30,647 Il y en a d'autres comme nous. 642 00:41:30,649 --> 00:41:32,649 Tu les protègeras. 643 00:41:32,651 --> 00:41:34,284 Et tu trouveras mon fils. 644 00:41:35,653 --> 00:41:37,654 Promis. 645 00:41:59,450 --> 00:42:09,450 - synchro par chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.