All language subtitles for The.Paper.Bag.Plan.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] French (France).fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,479
Bon sang.
4
00:00:37,454 --> 00:00:38,205
Debout !
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
Tu sais qu’on doit partir tôt.
6
00:00:42,709 --> 00:00:46,797
- Il fait froid.
- Tu exagères ! Il fait 21°C ici !
7
00:01:00,644 --> 00:01:02,396
Allez, assieds-toi.
8
00:01:17,494 --> 00:01:19,955
Un, deux, trois... hop lĂ !
9
00:01:34,344 --> 00:01:35,929
Encore deux petites secondes.
10
00:01:47,357 --> 00:01:49,526
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'essaie de siffler.
11
00:02:02,873 --> 00:02:04,541
Dépêche-toi de manger.
12
00:02:24,478 --> 00:02:25,312
Escargot.
13
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
Papa, crotte, crotte.
14
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
- Bonjour, Billy the Kid !
- Bonjour, Frank.
15
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
Bonjour, Frank.
16
00:02:56,760 --> 00:02:59,429
Et voici le gaucher Chris Morley
au bâton !
17
00:02:59,513 --> 00:03:02,057
Morley a sorti le grand jeu cette année.
18
00:03:11,525 --> 00:03:13,068
...frappe .289 cette saison.
19
00:03:16,989 --> 00:03:19,408
Un–deux… swing et raté !
20
00:03:33,672 --> 00:03:36,675
Ces fichus médecins
n'y connaissent rien.
21
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
C'est Ă quelle heure ?
22
00:03:45,767 --> 00:03:47,811
On n'est pas venus pour toi.
23
00:03:54,526 --> 00:03:56,195
Rez-de-chaussée.
24
00:04:26,767 --> 00:04:29,603
Pourquoi tu m'as pris mon casque ?
25
00:04:30,854 --> 00:04:32,898
On va faire les courses.
26
00:04:32,981 --> 00:04:34,566
Tu m'aideras à préparer le dîner.
27
00:04:34,650 --> 00:04:37,027
D'accord,
mais tu peux me rendre mon casque ?
28
00:04:37,110 --> 00:04:40,614
Tu as entendu ?
Tu vas m'aider à préparer le dîner.
29
00:04:41,406 --> 00:04:45,202
- Des quesadillas ?
- Non, pas des quesadillas.
30
00:04:51,083 --> 00:04:52,793
Tu es grognon aujourd'hui.
31
00:04:59,216 --> 00:05:00,425
Mindy !
32
00:05:01,260 --> 00:05:02,845
Bonjour, Oscar.
33
00:05:03,637 --> 00:05:04,721
Mon pote.
34
00:05:05,722 --> 00:05:08,600
Vous pouvez réparer ça ?
Quelqu'un va avoir une attaque.
35
00:05:08,684 --> 00:05:10,561
- La lumière ?
- Oui.
36
00:05:10,644 --> 00:05:14,523
Je ne la remarque mĂŞme plus,
mais je vais l'ajouter Ă la liste :
37
00:05:14,606 --> 00:05:18,277
déboucher les toilettes,
réparer les radiateurs,
38
00:05:18,360 --> 00:05:20,904
- traiter la moisissure...
- Et avoir des ordis neufs.
39
00:05:20,988 --> 00:05:26,577
Bravo !
Des ordis neufs et du personnel.
40
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
D'accord, j'ai compris.
41
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
Mais j’appellerai le service technique.
42
00:05:31,290 --> 00:05:33,750
- Merci.
- Merci.
43
00:05:37,880 --> 00:05:39,631
Bonjour, Billy. M. Martin.
44
00:05:40,883 --> 00:05:44,261
Ruby, tu me dois une autre
partie de bataille navale.
45
00:05:45,179 --> 00:05:46,930
On peut changer pour une fois ?
46
00:05:47,014 --> 00:05:49,141
- Je dois y aller.
- Au revoir, papa.
47
00:05:49,224 --> 00:05:50,017
Au revoir.
48
00:05:51,185 --> 00:05:53,228
Tu n'en reviendras pas.
49
00:05:53,312 --> 00:05:57,149
Je prenais un café quand un couple
est venu me demander
50
00:05:57,232 --> 00:06:00,027
s'ils pouvaient prendre
la chaise qui était devant moi.
51
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Pourquoi les gens pensent-ils
que je suis seule
52
00:06:03,113 --> 00:06:05,407
ou que tous mes amis sont
en fauteuil roulant ?
53
00:06:05,490 --> 00:06:07,284
- Tu étais avec qui ?
- Personne.
54
00:06:09,119 --> 00:06:12,164
- C'est fou, non ?
- C'est sûr !
55
00:06:12,247 --> 00:06:15,459
- J'en ai quatre, cinq.
- D'accord.
56
00:06:33,268 --> 00:06:34,186
Tout est pris.
57
00:06:36,188 --> 00:06:36,939
Oui.
58
00:06:38,482 --> 00:06:39,942
Je n'ai que ça.
59
00:06:40,025 --> 00:06:41,151
Bien, merci.
60
00:06:43,111 --> 00:06:43,987
Vous désirez ?
61
00:06:44,071 --> 00:06:47,407
Proposez-vous une aide
à l’insertion professionnelle ?
62
00:06:47,491 --> 00:06:52,454
Non, mais je peux vous donner
le numéro du centre régional.
63
00:06:52,538 --> 00:06:55,749
Ils pourront peut-ĂŞtre vous aider...
s'ils décrochent.
64
00:06:55,832 --> 00:06:56,667
Merci.
65
00:07:39,251 --> 00:07:42,671
Tous nos conseillers sont occupés,
veuillez rappeler ultérieurement.
66
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Merci de rappeler entre neuf...
67
00:07:59,146 --> 00:08:02,232
Il faut laisser passer l’air,
tu me suis ?
68
00:08:02,316 --> 00:08:04,276
- L’air doit passer.
- Comment ça ?
69
00:08:04,359 --> 00:08:05,861
L'air doit s'échapper.
70
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
Laisse tomber, c'est débile.
71
00:08:19,499 --> 00:08:21,585
- Bonjour, Marie.
- Bonjour.
72
00:08:27,883 --> 00:08:28,926
Quoi de neuf ?
73
00:08:29,009 --> 00:08:36,350
Juste une question. On propose
des postes adaptés aux handicapés ici ?
74
00:08:36,433 --> 00:08:38,352
Genre dispositif gouvernemental ?
75
00:08:38,434 --> 00:08:40,312
Non, c'est trop dangereux.
76
00:08:41,063 --> 00:08:45,484
Excusez-moi. Allô ? Oui, très bien.
77
00:08:45,567 --> 00:08:47,945
La circulation est infernale.
78
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Le voilĂ .
79
00:08:50,322 --> 00:08:51,782
- Coucou.
- Bonjour, Oscar.
80
00:08:51,865 --> 00:08:53,158
- Bonjour, Tonya.
- Papa !
81
00:08:53,242 --> 00:08:55,994
J'ai battu Ruby quatre fois
Ă la bataille navale.
82
00:08:56,078 --> 00:08:58,580
Je t'ai battu 10 fois Ă Puissance 4.
83
00:08:58,664 --> 00:09:01,917
Demain, accroche-toi,
je vais me lâcher, Ruby.
84
00:09:02,000 --> 00:09:05,796
Demain, c'est samedi.
Tu vas devoir jouer tout seul !
85
00:09:05,879 --> 00:09:07,381
Je te battrai quand mĂŞme.
86
00:09:07,464 --> 00:09:09,716
Tu as essayé et tu as perdu.
87
00:09:09,800 --> 00:09:11,218
Que feras-tu quand...
88
00:09:12,761 --> 00:09:13,595
Quand ?
89
00:09:13,679 --> 00:09:16,139
Je t'ai battu dix fois
de suite la dernière fois.
90
00:09:18,392 --> 00:09:21,395
Quand vous serez rentrées ?
91
00:09:22,896 --> 00:09:24,565
Qu'allez-vous faire ?
92
00:09:25,732 --> 00:09:28,694
- Pour décompresser ?
- On cuisine ensemble ce soir.
93
00:09:29,778 --> 00:09:31,738
On va faire des pâtes, hein ?
94
00:09:31,822 --> 00:09:35,075
Au parmesan, comme tu les aimes.
95
00:09:35,158 --> 00:09:37,286
On regardera peut-ĂŞtre le match.
96
00:09:41,123 --> 00:09:43,292
- Bon week-end.
- Vous aussi.
97
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Ă€ bientĂ´t.
98
00:09:44,585 --> 00:09:46,420
- Au revoir, Bill.
- Au revoir, Ruby.
99
00:09:48,839 --> 00:09:50,174
On mange quoi ce soir ?
100
00:09:51,341 --> 00:09:53,635
- Des spaghettis. Avec des boulettes.
- Exactement.
101
00:09:53,719 --> 00:09:55,679
Qu'est-ce qu'il nous faut ?
102
00:09:58,974 --> 00:10:01,685
- Range ton téléphone.
- Des biscuits et de la crème.
103
00:10:01,768 --> 00:10:02,603
Mauvaise pioche.
104
00:10:05,647 --> 00:10:08,942
- Des boulettes.
- Bien. Donc de quoi a-t'on besoin ?
105
00:10:10,194 --> 00:10:11,737
On a besoin de steak haché.
106
00:10:11,820 --> 00:10:14,198
- La viande est au fond.
- Bien, allons-y.
107
00:10:14,990 --> 00:10:19,703
Tu aimes celui-lĂ , 30 % de gras
et en plus il coûte moins cher. D'accord ?
108
00:10:19,786 --> 00:10:22,289
- Oui.
- Prends une photo.
109
00:10:22,372 --> 00:10:24,333
Une livre, merci.
110
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Tiens, 40 $.
111
00:10:29,338 --> 00:10:32,382
- C'est toi qui vas payer.
- VoilĂ .
112
00:10:34,009 --> 00:10:38,764
- Il nous faut aussi.. des to...
- Des tomates.
113
00:10:38,847 --> 00:10:41,558
Oui, mais plutĂ´t de la sau...
114
00:10:43,060 --> 00:10:46,146
- Sauce tomate, allée cinq.
- Très bien, allons-y.
115
00:11:01,870 --> 00:11:04,957
- Tu as trouvé celle que tu voulais ?
- Oui, c'est celle-lĂ .
116
00:11:07,251 --> 00:11:09,336
Que faut-il d'autre
pour faire des spaghettis ?
117
00:11:11,421 --> 00:11:14,091
Tu le sais,
tu en manges toutes les semaines.
118
00:11:15,300 --> 00:11:16,969
Ils ramollissent une fois cuits.
119
00:11:18,095 --> 00:11:19,012
Des épinards ?
120
00:11:19,096 --> 00:11:22,766
Des spaghettis, Billy, il faut
acheter des spaghettis.
121
00:11:22,850 --> 00:11:24,643
Je croyais qu'on en avait d'avance.
122
00:11:24,726 --> 00:11:26,728
Non. Tu aimes ceux-lĂ .
123
00:11:29,189 --> 00:11:30,274
Fais une photo.
124
00:11:35,779 --> 00:11:40,534
- Et je n'ai plus de whisky.
- Tu es toujours Ă court de whisky.
125
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
Il vous faut un sac ?
126
00:11:47,040 --> 00:11:49,835
Oui, et j'aimerais payer
le whisky séparément.
127
00:11:49,918 --> 00:11:52,171
Mon fils va régler le reste.
128
00:12:24,620 --> 00:12:25,412
Mike !
129
00:12:26,663 --> 00:12:28,999
Désolée, on est en sous-effectif
aujourd'hui.
130
00:12:32,294 --> 00:12:34,463
- Merci, c'est bon.
- 39,40 $.
131
00:12:34,546 --> 00:12:36,340
Comment souhaitez-vous payer ?
132
00:12:43,597 --> 00:12:44,348
Billy.
133
00:12:45,933 --> 00:12:48,852
Il y a du monde.
Comment vas-tu payer ?
134
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
En liquide, Billy.
135
00:12:55,943 --> 00:12:57,819
OĂą sont les 40 $ ?
136
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
Sors-les de ta poche
et donne-les à la caissière.
137
00:13:13,126 --> 00:13:16,088
Prenez une photo.
Ça vous fera un souvenir.
138
00:13:35,065 --> 00:13:35,774
Billy !
139
00:13:41,321 --> 00:13:42,781
Je n'aurais pas dĂ» crier.
140
00:13:45,868 --> 00:13:47,703
Je m'excuse, mon grand.
141
00:13:52,499 --> 00:13:54,459
Mais un jour viendra...
142
00:13:56,211 --> 00:13:57,004
Écoute-moi.
143
00:13:58,755 --> 00:14:01,008
...oĂą je ne serai plus lĂ pour t'aider.
144
00:14:01,758 --> 00:14:05,929
Je vieillis, et toi aussi.
145
00:14:06,013 --> 00:14:08,265
Tu ne pourras pas rester
au centre éternellement.
146
00:14:10,142 --> 00:14:12,978
Donc, j'aimerais...
147
00:14:16,190 --> 00:14:19,443
Il va falloir
que tu prennes plus d'initiatives.
148
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Que tu sois plus indépendant.
149
00:14:24,740 --> 00:14:26,742
Être indépendant,
c'est se débrouiller...
150
00:14:26,825 --> 00:14:30,662
- Tout seul.
- Oui, c'est ça.
151
00:14:31,997 --> 00:14:38,879
Tu vas commencer par apprendre
Ă faire des spaghettis.
152
00:14:40,923 --> 00:14:44,635
Ce n’est pas compliqué,
on le fera ensemble, ce sera amusant.
153
00:14:47,888 --> 00:14:48,514
Papa,
154
00:14:51,016 --> 00:14:52,851
c’était quoi ton rendez-vous ?
155
00:14:54,478 --> 00:14:56,313
Oh, rien.
156
00:14:57,564 --> 00:15:00,651
Juste un contrĂ´le de mes parties intimes.
157
00:15:10,577 --> 00:15:13,080
OĂą vas-tu ?
158
00:15:14,623 --> 00:15:17,042
- Viens lĂ .
- Bon sang.
159
00:15:17,125 --> 00:15:18,168
Regarde.
160
00:15:21,255 --> 00:15:22,673
Regarde dans le sac.
161
00:15:23,590 --> 00:15:26,426
Essaie de retenir
la façon dont les articles sont rangés.
162
00:15:27,344 --> 00:15:29,221
- D'accord.
- Parfait.
163
00:15:33,809 --> 00:15:38,981
Maintenant, remets-les dans le sac
exactement comme tu les as trouvés.
164
00:15:41,817 --> 00:15:42,776
D'accord.
165
00:16:00,919 --> 00:16:02,754
Tu n'as pas à tourner les étiquettes
166
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
pour qu'elles soient
dans le mĂŞme sens,
167
00:16:05,883 --> 00:16:08,427
mais tu t'en sors très bien
pour l'instant.
168
00:16:10,470 --> 00:16:11,471
Attends.
169
00:16:16,852 --> 00:16:22,357
Et maintenant,
peux-tu mettre ces articles dans le sac ?
170
00:16:27,070 --> 00:16:30,324
- Papa, tu te sens bien ?
- Allez.
171
00:16:45,964 --> 00:16:52,638
On n'emballe pas les articles
n’importe comment, d'accord ?
172
00:16:52,721 --> 00:16:55,933
Sinon on écrase des choses...
comme ce pain.
173
00:17:04,775 --> 00:17:06,568
Je ne savais pas que c'était un test.
174
00:17:11,156 --> 00:17:12,406
Allez. Laisse tomber.
175
00:17:16,203 --> 00:17:17,412
On va...
176
00:17:19,373 --> 00:17:21,124
Regarde-moi préparer le dîner.
177
00:17:34,555 --> 00:17:35,138
Donc...
178
00:17:38,308 --> 00:17:42,980
j'aime faire bouillir l'eau
pour les pâtes
179
00:17:43,063 --> 00:17:45,691
- pendant que je réchauffe la sauce.
- D'accord.
180
00:17:47,568 --> 00:17:49,236
Mélange la sauce un instant.
181
00:17:51,238 --> 00:17:52,072
D'accord.
182
00:17:53,115 --> 00:17:54,116
Oscar, Ă l'appareil.
183
00:17:54,199 --> 00:17:56,869
Bonjour, c'est Jason
de Blue Mountain Medical.
184
00:18:03,000 --> 00:18:07,129
J'ai quelques questions
sur la prise en charge de la mutuelle.
185
00:18:11,842 --> 00:18:14,303
J'aimerais un deuxième avis.
186
00:18:16,930 --> 00:18:17,806
Papa ?
187
00:18:19,099 --> 00:18:22,352
Seules les consultations chez
votre médecin traitant sont couvertes.
188
00:18:22,436 --> 00:18:24,396
Je ne peux pas avoir de...
189
00:18:27,900 --> 00:18:32,029
- Comment avoir un deuxième avis ?
- Ce sera Ă vos frais.
190
00:18:33,280 --> 00:18:34,156
Papa ?
191
00:18:34,239 --> 00:18:35,240
J'ai une idée.
192
00:18:35,324 --> 00:18:36,783
- Papa ?
- Passez me voir,
193
00:18:36,867 --> 00:18:39,703
je me pencherai et vous
pourrez me donner votre avis.
194
00:18:39,786 --> 00:18:40,454
Papa ?
195
00:18:41,205 --> 00:18:42,664
Bon sang.
196
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Tu n'as pas remué assez vite.
197
00:18:45,292 --> 00:18:49,630
- Tu ne me l'avais pas dit.
- Ce n'est rien, je vais le faire.
198
00:18:55,844 --> 00:18:57,221
Papa est trop bĂŞte...
199
00:21:36,046 --> 00:21:37,214
Libre !
200
00:21:40,259 --> 00:21:42,511
Bon sang.
201
00:21:53,188 --> 00:21:55,232
Tu es très beau ce soir.
202
00:21:55,315 --> 00:21:59,111
Ohé. Ohé ?
203
00:22:00,696 --> 00:22:02,823
Papa, tu peux m'aider ?
204
00:22:06,743 --> 00:22:07,953
Papa ?
205
00:22:09,413 --> 00:22:10,622
Ohé ?
206
00:22:15,794 --> 00:22:17,004
Bon sang.
207
00:22:36,106 --> 00:22:37,482
Papa ?
208
00:23:07,679 --> 00:23:08,430
Billy ?
209
00:23:20,943 --> 00:23:21,652
Billy ?
210
00:23:33,372 --> 00:23:35,916
Qu'est-ce que vous faites
dans le fauteuil de Billy ?
211
00:23:35,999 --> 00:23:41,713
- Papa a l'air furax.
- Laisse-moi faire. C'est un chic type.
212
00:23:41,797 --> 00:23:43,757
Écoute, papa.
213
00:23:43,841 --> 00:23:47,594
J'ai perdu l'équilibre
en descendant l'escalier.
214
00:23:47,678 --> 00:23:51,098
Et tu sais quoi ?
Ce type, en fait, c'est un ange.
215
00:23:51,181 --> 00:23:52,766
Il m'a aidé à me relever.
216
00:23:52,850 --> 00:23:55,811
J'adore ce type.
217
00:23:55,894 --> 00:24:00,315
Tu savais qu'il était... somalien ?
218
00:24:00,399 --> 00:24:04,570
- Sommelier, expert en vin.
- Je sais.
219
00:24:04,653 --> 00:24:09,533
Si j'ai des questions sur un cépage,
vous serez le premier Ă le savoir.
220
00:24:09,616 --> 00:24:11,285
Levez-vous du fauteuil de Billy.
221
00:24:11,910 --> 00:24:13,453
- Allez.
- C'est mon salon.
222
00:24:13,537 --> 00:24:16,164
- Oui, tu es dans son...
- Pardon.
223
00:24:16,248 --> 00:24:18,250
- Un peu de respect.
- Viens, allez.
224
00:24:18,333 --> 00:24:20,002
Vous dormez mal, ça se voit.
225
00:24:20,085 --> 00:24:23,338
J'ai une bonne crème pour les yeux
si vous voulez.
226
00:24:25,966 --> 00:24:29,011
C'est bon, papa.
227
00:24:29,094 --> 00:24:31,096
- Bonne nuit !
- Bonne nuit, Sir William.
228
00:24:31,180 --> 00:24:35,809
Tu es génial. C'est la première fois
qu'on m'appelle "Sir".
229
00:24:35,893 --> 00:24:37,728
Vous voulez le reste du whisky ?
230
00:24:37,811 --> 00:24:39,688
- Gardez-le.
- Merci.
231
00:24:39,771 --> 00:24:40,981
Dire que tu es soûl.
232
00:24:41,064 --> 00:24:43,066
Toi aussi, alors
où est le problème ?
233
00:24:43,150 --> 00:24:46,361
- Tu n'es pas assez mûr pour boire.
- J'ai l'âge de boire.
234
00:24:46,445 --> 00:24:49,573
- J'ai dit mûr.
- Tu es ivre, je vais le faire.
235
00:24:49,656 --> 00:24:53,035
- Je n'ai rien bu ce soir.
- Comme tous les soirs.
236
00:24:53,118 --> 00:24:54,578
- Juste...
- Je sais.
237
00:24:54,661 --> 00:24:56,288
- Tu es soul.
- Non.
238
00:24:56,371 --> 00:24:59,041
Si, tu es soûl. Lâche-moi !
239
00:24:59,124 --> 00:25:01,460
- Tu ne m'aides pas.
- Je vais t'aider.
240
00:25:01,543 --> 00:25:02,628
Non, viens lĂ .
241
00:25:08,050 --> 00:25:09,718
Merde.
242
00:25:09,801 --> 00:25:13,680
- Billy, ça va ?
- Non. Tu es un ivrogne.
243
00:25:14,473 --> 00:25:15,349
Quoi ?
244
00:25:15,432 --> 00:25:17,768
- Je suis soûl ou je suis un ivrogne ?
- Les deux.
245
00:25:18,769 --> 00:25:23,524
D'accord, j'ai un peu trop bu.
Toi aussi, comme ça, on est quittes.
246
00:25:23,607 --> 00:25:25,067
Tu parles !
247
00:25:25,692 --> 00:25:27,528
Pourquoi tu bois autant ?
248
00:25:27,611 --> 00:25:31,865
- Je sais.
- Non, tu ne sais pas.
249
00:25:31,949 --> 00:25:34,576
Quoi ? Qu'est-ce que je ne sais pas ?
250
00:25:35,577 --> 00:25:37,538
- Comment être un bon père ?
- Oui !
251
00:25:39,039 --> 00:25:42,501
J’ai passé les 25 dernières années
de ma vie à m’occuper de toi.
252
00:25:42,584 --> 00:25:44,253
Tu traînais dans la rue.
253
00:25:44,336 --> 00:25:46,755
- J'aurais dĂ» t'y laisser.
- Oui.
254
00:25:46,839 --> 00:25:49,049
Je m'amusais bien avec Frank.
255
00:25:49,132 --> 00:25:52,469
Je suis désolé d'avoir
interrompu votre petite fĂŞte.
256
00:25:52,553 --> 00:25:54,763
J'aimerais avoir une vie sociale.
257
00:25:54,847 --> 00:25:58,809
C'est de ma faute peut-ĂŞtre
si tu bois et que tu me fais tomber ?
258
00:25:58,892 --> 00:26:00,602
Tu es irresponsable.
259
00:26:01,603 --> 00:26:03,146
Excuse-moi.
260
00:26:04,356 --> 00:26:07,067
Et les millions de fois
où je t'ai relevé
261
00:26:07,150 --> 00:26:08,610
sans te faire tomber ?
262
00:26:08,694 --> 00:26:10,195
Ça ne compte pas ?
263
00:26:10,279 --> 00:26:13,991
- Laisse-moi. Je n'ai pas besoin de toi.
- Très bien.
264
00:26:26,837 --> 00:26:28,046
Nom de Dieu.
265
00:26:31,091 --> 00:26:35,053
Allez. Je vais t'aider. Allez.
266
00:26:36,597 --> 00:26:39,057
VoilĂ . Allez.
267
00:26:44,188 --> 00:26:45,355
Très bien.
268
00:26:45,439 --> 00:26:50,444
- Je n'ai pas besoin de toi.
- ArrĂŞte, tu es odieux.
269
00:26:51,278 --> 00:26:54,448
Je cuisine pour toi. Je te torche le cul.
270
00:26:54,531 --> 00:26:56,825
Et c'est comme ça que tu me remercies ?
271
00:26:56,909 --> 00:26:59,953
J'ai merdé une fois
et le reste ne compte plus.
272
00:27:00,037 --> 00:27:01,413
Je veux mon propre appart.
273
00:27:02,247 --> 00:27:05,000
Et qui va le payer ? Hein ?
274
00:27:05,709 --> 00:27:09,338
- Et qui va te porter ?
- Je m'achèterai un harnais.
275
00:27:09,421 --> 00:27:14,134
Tu crois que l'assurance va payer
ton loyer et tes harnais ?
276
00:27:14,218 --> 00:27:16,136
Non, il faut un boulot pour ça.
277
00:27:16,803 --> 00:27:21,475
Le gouvernement ne fait pas
l'aumĂ´ne aux cas sociaux.
278
00:27:22,726 --> 00:27:24,269
Je ne suis pas un cas social.
279
00:27:31,652 --> 00:27:36,281
Non, je sais.
280
00:27:45,749 --> 00:27:49,920
Tu vas appeler les services sociaux ?
281
00:27:51,004 --> 00:27:53,257
Me faire arrĂŞter, me jeter en prison ?
282
00:27:54,758 --> 00:27:55,551
Peut-ĂŞtre.
283
00:27:56,426 --> 00:28:03,350
Il faudrait que tu apprennes
Ă cuisiner et Ă ranger tes affaires.
284
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
D'accord, je ne les appellerai pas.
285
00:28:17,072 --> 00:28:17,865
Papa.
286
00:28:20,826 --> 00:28:22,202
Je pourrais avoir un harnais ?
287
00:28:25,372 --> 00:28:26,164
Allez.
288
00:28:28,542 --> 00:28:34,173
Je t'ai fait tomber une fois
et tu veux un harnais ?
289
00:28:36,675 --> 00:28:38,177
Tu n'es pas si lourd.
290
00:28:39,011 --> 00:28:41,805
Et c'est le seul sport que je fais.
291
00:28:49,062 --> 00:28:56,111
Au centre, il faut deux types deux fois
plus jeunes que toi pour me porter.
292
00:28:57,529 --> 00:29:04,161
Oui, mais c'est parce qu'ils n'ont pas
le soutien de ta mère.
293
00:29:06,288 --> 00:29:07,497
Elle m'aide.
294
00:29:19,092 --> 00:29:22,930
Au fait, tu as fini
par apprendre Ă siffler ?
295
00:29:31,730 --> 00:29:32,564
Tu y es presque.
296
00:29:55,796 --> 00:29:57,506
- Par ici.
- D'accord.
297
00:29:59,967 --> 00:30:03,512
La première chimio
provoque rarement des effets secondaires.
298
00:30:03,595 --> 00:30:05,514
Mais si c'est le cas, dites-le-nous.
299
00:30:05,597 --> 00:30:06,473
- D'accord ?
- Oui.
300
00:30:16,984 --> 00:30:18,569
C'est parti.
301
00:30:27,786 --> 00:30:30,330
Vous cherchez un emploi pour votre fils ?
302
00:30:30,414 --> 00:30:32,124
Et une formation.
303
00:30:32,207 --> 00:30:36,753
Il faudrait que Billy vienne
passer un test professionnel.
304
00:30:36,837 --> 00:30:38,672
- Bien sûr.
- Bien.
305
00:30:44,178 --> 00:30:45,637
Pardon, quel type de test ?
306
00:30:50,309 --> 00:30:56,273
Le premier rendez-vous
que je peux avoir est le 8 août.
307
00:30:57,941 --> 00:30:59,610
Quatre mois, pas plus tĂ´t ?
308
00:31:00,485 --> 00:31:03,030
Je m'occupe de mon fils.
309
00:31:03,113 --> 00:31:06,241
Si je ne pouvais plus m'occuper de lui,
310
00:31:06,950 --> 00:31:09,244
pourrait-il avoir
un rendez-vous plus tĂ´t ?
311
00:31:09,328 --> 00:31:13,415
Malheureusement, non.
Excusez-moi.
312
00:31:13,498 --> 00:31:14,333
AllĂ´ ?
313
00:31:17,961 --> 00:31:21,256
L'emballage, ça ne s'improvise pas.
314
00:31:21,340 --> 00:31:24,426
Ça demande beaucoup d'entraînement.
315
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
Commencez par construire
un mur avec les grandes boîtes.
316
00:31:29,681 --> 00:31:32,518
Ensuite, ajoutez les objets plus lourds.
317
00:31:32,601 --> 00:31:34,436
Ils vous serviront de base.
318
00:31:34,520 --> 00:31:38,482
Ne mettez jamais deux objets en verre
...cĂ´te Ă cĂ´te.
319
00:31:38,565 --> 00:31:42,653
Ă€ la toute fin, ajoutez les articles
les plus fragiles, comme le pain,
320
00:31:42,736 --> 00:31:47,574
les œufs,
les chamallows et les champignons.
321
00:31:54,498 --> 00:31:57,960
- On déménage ?
- Non, on emballe.
322
00:31:58,043 --> 00:31:59,211
Encore ?
323
00:32:01,421 --> 00:32:06,009
- Tu veux que je sois emballeur.
- Assistant de caisse.
324
00:32:07,386 --> 00:32:10,973
Le Handy Market embauche
et c'est juste à côté.
325
00:32:13,267 --> 00:32:15,602
De la caisse Ă la direction,
326
00:32:16,270 --> 00:32:17,688
il n’y a qu’un pas !
327
00:32:18,647 --> 00:32:22,693
Tu pourras t'acheter des vĂŞtements,
changer de fauteuil.
328
00:32:24,653 --> 00:32:25,863
Tu ne veux pas ?
329
00:32:30,075 --> 00:32:33,287
Si. Et il le faut.
330
00:32:34,830 --> 00:32:36,540
Bien. Parfait.
331
00:32:37,165 --> 00:32:43,172
Le travail, ce n'est pas toujours marrant,
c'est pour ça que ça s'appelle travail.
332
00:32:43,255 --> 00:32:46,216
Si c'était marrant,
ça s'appellerait un hobby.
333
00:32:46,300 --> 00:32:48,844
Mais on ne gagne pas d'argent
avec les hobbies.
334
00:32:48,927 --> 00:32:51,221
C'est parti.
335
00:32:51,305 --> 00:32:54,183
L'emballage se fait en trois étapes.
336
00:32:54,266 --> 00:32:58,103
Un, la préparation et le tri des articles.
337
00:32:58,187 --> 00:32:59,605
Deux, l'emballage.
338
00:33:00,230 --> 00:33:03,150
Trois, l'agencement des sacs
dans le chariot.
339
00:33:05,152 --> 00:33:10,240
- D'accord.
- Prends ce sac, ouvre-le.
340
00:33:10,908 --> 00:33:14,369
Pose-le sur la chaise.
C'est comme Tetris
.
341
00:33:14,453 --> 00:33:15,579
Tetris ?
342
00:33:16,663 --> 00:33:19,833
Sauf que lĂ ,
on commence par le plus lourd.
343
00:33:20,584 --> 00:33:22,419
C'est lequel ?
344
00:33:36,517 --> 00:33:39,520
Ne cherche pas trop.
345
00:33:39,603 --> 00:33:40,854
On fait juste un essai.
346
00:33:48,403 --> 00:33:49,947
Non, laisse-moi faire.
347
00:34:00,290 --> 00:34:04,127
C'est bien. C'est très bien.
348
00:34:04,211 --> 00:34:07,089
Il y a un peu trop de verre, mais ça va.
349
00:34:07,172 --> 00:34:10,050
Passons au sac suivant.
350
00:34:11,260 --> 00:34:15,264
Ce coup-ci, on va essayer
avec un sac de courses.
351
00:34:16,598 --> 00:34:17,599
D'accord ?
352
00:34:40,998 --> 00:34:45,127
C'est bien. C'est très bien.
353
00:34:45,210 --> 00:34:48,297
Mais tu as raison,
354
00:34:48,380 --> 00:34:52,551
ces avocats sont plus lourds que le reste.
355
00:34:52,634 --> 00:34:57,264
Mais ils peuvent être écrasés
s'ils sont mûrs, comme celui-ci.
356
00:34:57,347 --> 00:35:04,104
Les fruits et les avocats, par exemple,
doivent rester sur le dessus, d'accord ?
357
00:35:04,188 --> 00:35:08,483
- Compris.
- Je vais en chercher d'autres.
358
00:35:12,738 --> 00:35:15,574
Ce sont les articles les plus importants
359
00:35:15,657 --> 00:35:19,953
car tout le monde les achète
et ce sont les plus délicats.
360
00:35:20,037 --> 00:35:23,081
Ils doivent toujours rester
sur le dessus, d'accord ?
361
00:35:24,416 --> 00:35:27,669
- Toujours.
- D'accord, d'accord.
362
00:35:36,220 --> 00:35:37,804
- Désolé, papa.
- Bon sang.
363
00:35:39,306 --> 00:35:40,599
Nom de Dieu.
364
00:35:41,475 --> 00:35:45,145
- C'était du bon, en plus.
- Désolé, papa.
365
00:35:45,938 --> 00:35:49,650
J'ai changé d'avis.
Le plus important, c'est l'alcool.
366
00:35:51,068 --> 00:35:53,695
On devrait peut-ĂŞtre oublier
cette idée d'emballage.
367
00:35:54,571 --> 00:35:56,240
J'aurais dĂ» opter
pour la compta.
368
00:36:00,536 --> 00:36:04,957
Tu ne m'en crois pas capable ?
369
00:36:08,544 --> 00:36:13,298
Bien sûr que si,
mais je veux que tu aies le choix.
370
00:36:49,835 --> 00:36:51,753
Bon sang.
371
00:37:02,472 --> 00:37:10,189
On devrait peut-ĂŞtre faire un petit pari.
372
00:37:10,856 --> 00:37:15,694
- Un pari ?
- Pas vraiment un pari, un prix.
373
00:37:17,821 --> 00:37:22,701
Si tu t'en sors bien,
je t’emmène manger un bon steak.
374
00:37:23,744 --> 00:37:29,625
Et si tu décroches un J-O-B,
on fera quelque chose de spécial.
375
00:37:29,708 --> 00:37:31,793
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas. Que veux-tu ?
376
00:37:33,545 --> 00:37:35,923
- Un chat.
- Tu es allergique aux chats.
377
00:37:36,006 --> 00:37:37,049
Un chien.
378
00:37:37,132 --> 00:37:40,719
- Le proprio n'acceptera pas.
- Tu m'as demandé ce que je voulais.
379
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
Trouve autre chose.
380
00:37:43,889 --> 00:37:48,227
Et si... tu arrĂŞtais de boire ?
381
00:37:49,728 --> 00:37:55,192
- Non, quelque chose pour toi.
- C'est pour moi.
382
00:37:55,275 --> 00:37:56,860
ArrĂŞte de me faire culpabiliser.
383
00:37:59,363 --> 00:38:01,365
Tu as renversé la bouteille exprès ?
384
00:38:02,157 --> 00:38:03,992
Non.
385
00:38:04,701 --> 00:38:08,205
Allez, donne-moi une idée,
un truc sympa.
386
00:38:09,623 --> 00:38:12,501
Un match des Oakland Athletics ?
387
00:38:12,584 --> 00:38:15,671
C'est loin, je ne sais pas.
388
00:38:16,421 --> 00:38:17,798
Un match des Quakes ?
389
00:38:17,881 --> 00:38:22,678
Un match des Quakes ?
Oui, c'est faisable.
390
00:38:22,761 --> 00:38:26,181
Mais tu dois t'entraîner,
tu dois ĂŞtre plus rapide.
391
00:38:26,265 --> 00:38:29,434
Je peux ĂŞtre plus rapide,
je pourrai avoir des nachos ?
392
00:38:30,269 --> 00:38:33,397
Bien sûr,
pas de match sans nachos.
393
00:38:33,480 --> 00:38:36,441
Allez, il faut que tu t'entraînes.
394
00:38:43,365 --> 00:38:44,408
Attention aux œufs.
395
00:38:46,618 --> 00:38:48,078
C'est bien.
396
00:38:58,255 --> 00:39:02,217
C'est le tiercé gagnant.
Froid, chaud et fragile.
397
00:39:02,301 --> 00:39:04,428
- Un sac ou deux ?
- Deux.
398
00:39:04,511 --> 00:39:05,304
Bien !
399
00:39:15,606 --> 00:39:18,692
Non, garde le chaud et le froid séparés.
400
00:39:21,612 --> 00:39:23,030
- Les œufs, le pain.
- Fragile.
401
00:39:23,113 --> 00:39:26,241
- Les œufs et le pain toujours au-dessus.
- Bien.
402
00:39:26,325 --> 00:39:28,202
Très bien.
403
00:39:29,661 --> 00:39:32,331
Sépare bien les produits chimiques
de la nourriture.
404
00:39:32,414 --> 00:39:34,917
Tu dois ĂŞtre plus rapide.
405
00:39:35,000 --> 00:39:37,753
Il faut aller plus vite. Vas-y !
406
00:39:38,462 --> 00:39:40,631
N'oublie pas de sourire.
407
00:39:40,714 --> 00:39:42,090
Ne commente pas leurs achats.
408
00:39:42,174 --> 00:39:46,261
Ne mets pas le verre avec le verre,
voilĂ , c'est mieux.
409
00:39:46,345 --> 00:39:48,055
- Un de plus.
- Je sais.
410
00:39:48,138 --> 00:39:50,516
Un autre.
Trie et ensuite empile.
411
00:39:50,599 --> 00:39:52,643
Oui, oui.
412
00:39:52,726 --> 00:39:54,228
C'est bien.
413
00:39:55,395 --> 00:39:56,688
Tu sais quoi ?
414
00:40:00,150 --> 00:40:01,401
Super.
415
00:40:02,861 --> 00:40:05,030
- C'est bien, Billy.
- Ça. Et ça.
416
00:40:05,113 --> 00:40:07,449
- Billy !
- C'est bon, merci.
417
00:40:07,533 --> 00:40:11,828
Tu es de plus en plus rapide,
M. Turbo. C'est bien.
418
00:40:11,912 --> 00:40:12,996
Je t'aime aussi, papa.
419
00:40:13,080 --> 00:40:16,500
- Super !
- Billy !
420
00:40:52,536 --> 00:40:53,370
Excusez-moi.
421
00:40:54,621 --> 00:40:58,000
- Je peux avoir un formulaire d'embauche ?
- Un formulaire d'embauche ?
422
00:40:58,083 --> 00:41:00,961
J'ai vu que vous cherchiez du personnel.
423
00:41:01,044 --> 00:41:05,215
La pancarte fait partie
du décor, je crois.
424
00:41:06,592 --> 00:41:10,220
Je peux demander Ă Tom, le patron.
Je vais vous en chercher un.
425
00:41:10,304 --> 00:41:11,221
Merci.
426
00:41:14,057 --> 00:41:15,893
- Voyons s'il en reste.
- Patron.
427
00:41:15,976 --> 00:41:19,688
On a un type qui veut postuler
pour un emploi.
428
00:41:19,771 --> 00:41:21,690
Allez lui chercher un formulaire.
429
00:41:21,773 --> 00:41:23,025
Vous savez oĂą ils sont ?
430
00:41:32,075 --> 00:41:34,828
Qu'est-ce que tu fais ?
431
00:41:35,495 --> 00:41:39,249
J'installe des étagères
pour faire une mini-superette.
432
00:41:39,333 --> 00:41:41,251
On ouvre un magasin ?
433
00:41:42,669 --> 00:41:45,464
C'est pour ça que tu voulais
que j'apprenne Ă emballer ?
434
00:41:45,547 --> 00:41:48,842
Pas tout Ă fait, c'est juste
un terrain d'entraînement.
435
00:41:49,843 --> 00:41:52,137
Ça a un rapport avec ces cachets ?
436
00:41:53,639 --> 00:41:55,599
Non, ça, c'est juste pour...
437
00:41:57,726 --> 00:41:58,936
C'est indiscret.
438
00:41:59,561 --> 00:42:03,190
Je croyais que c'était les miens,
mais il y a ton nom dessus.
439
00:42:03,982 --> 00:42:06,527
Je n'ai pas reconnu les cachets,
alors j'ai cherché.
440
00:42:07,444 --> 00:42:08,195
Et ?
441
00:42:10,489 --> 00:42:15,202
- La capecita...
- Capécitabine.
442
00:42:17,621 --> 00:42:18,247
Oui.
443
00:42:22,167 --> 00:42:23,168
Contre le cancer.
444
00:42:25,003 --> 00:42:27,840
Oui. Le cancer du cĂ´lon.
445
00:42:30,759 --> 00:42:33,637
J'allais te le dire, mais
je pensais ça s’arrangerait.
446
00:42:34,555 --> 00:42:37,724
- Tu aurais dĂ». Je ne suis pas un enfant.
- Je sais.
447
00:42:39,685 --> 00:42:41,895
Je viens de l'apprendre.
448
00:42:48,569 --> 00:42:49,278
Écoute...
449
00:42:52,406 --> 00:42:55,284
Je ne dis pas
que je vais bientĂ´t quitter ce monde,
450
00:42:56,034 --> 00:43:02,291
mais c'est un bon électrochoc.
Pour nous deux.
451
00:43:03,500 --> 00:43:07,379
Tu veux vraiment continuer Ă jouer
à la bataille navale toute la journée
?
452
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
Surstro...
453
00:43:26,607 --> 00:43:27,691
Surströmming.
454
00:43:30,110 --> 00:43:31,486
Du poisson fermenté.
455
00:43:32,112 --> 00:43:35,532
C'est immonde,
mais c'était en promo.
456
00:43:46,627 --> 00:43:49,129
Bonjour, j'habite Ă deux maisons d'ici,
457
00:43:49,213 --> 00:43:52,841
et je vais apprendre Ă mon fils
Ă emballer les courses.
458
00:43:54,301 --> 00:43:55,928
- Bonjour.
- Bonjour.
459
00:43:56,011 --> 00:43:58,972
Bonjour, j'habite juste en face.
460
00:43:59,056 --> 00:44:01,308
J'apprends Ă mon fils
Ă emballer les courses.
461
00:44:01,391 --> 00:44:04,645
J'apprends Ă mon fils
Ă emballer les courses.
462
00:44:04,728 --> 00:44:08,148
C'est une longue histoire.
Je vous invite dans notre magasin.
463
00:44:08,232 --> 00:44:12,569
On a installé une sorte de supérette
dans notre salon.
464
00:44:12,653 --> 00:44:14,279
- Dans votre salon ?
- Oui.
465
00:44:16,156 --> 00:44:17,783
J'adore votre petit chien.
466
00:44:17,866 --> 00:44:18,867
On n'a pas de chien.
467
00:44:20,327 --> 00:44:23,288
Ce n'est pas vous qui
avez renversé ma moto ?
468
00:44:24,164 --> 00:44:26,124
Qui, moi ? Non.
469
00:44:26,208 --> 00:44:28,669
Je ne sais pas, je vais y réfléchir.
470
00:44:28,752 --> 00:44:31,630
J'ai tout ce qu'il me faut, merci.
471
00:44:31,713 --> 00:44:34,091
J'ai juste besoin de clients.
472
00:44:34,174 --> 00:44:36,051
Je n'ai besoin de rien, merci.
473
00:44:41,723 --> 00:44:43,559
Je savais que vous aviez un chien.
474
00:44:45,352 --> 00:44:46,270
Connards.
475
00:44:46,353 --> 00:44:48,021
- Demain. Pour votre fils ?
- Oui.
476
00:44:48,105 --> 00:44:49,314
Oui, Billy.
477
00:44:49,398 --> 00:44:52,985
Allez dans le jardin prendre
des pamplemousses pour votre magasin.
478
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
- Merci.
- Pas de souci, Ă demain.
479
00:44:55,362 --> 00:44:56,822
- Merci, Alfonso.
- Au revoir.
480
00:45:00,075 --> 00:45:00,784
Écoute.
481
00:45:04,580 --> 00:45:06,582
Ne t'inquiète pas, fiston.
482
00:45:09,334 --> 00:45:14,298
C'est juste un entraînement,
on n'a rien Ă perdre.
483
00:45:21,054 --> 00:45:23,640
Tu es très élégant.
484
00:45:25,434 --> 00:45:26,560
Bien.
485
00:45:27,936 --> 00:45:29,771
Les clients ne vont pas tarder.
486
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
LA SUPÉRETTE D'OSCAR
487
00:45:57,132 --> 00:45:58,050
Bon, d'accord.
488
00:46:14,233 --> 00:46:15,442
Quel idiot.
489
00:46:47,850 --> 00:46:48,559
Oui ?
490
00:46:50,519 --> 00:46:52,312
Je n'ai pas fait tomber votre moto.
491
00:46:53,605 --> 00:46:55,816
C'est une sorte formation, c'est ça ?
492
00:46:57,776 --> 00:47:02,906
Oui, oui, c'est une formation.
Entrez, entrez.
493
00:47:04,157 --> 00:47:06,118
Billy, on a un client !
494
00:47:17,754 --> 00:47:20,632
Prenez ce que vous voulez
et mon fils vous emballera le tout.
495
00:47:22,217 --> 00:47:24,011
Billy, un client !
496
00:47:24,720 --> 00:47:25,554
J'y vais alors.
497
00:47:29,433 --> 00:47:31,018
Je vous en prie.
498
00:47:38,734 --> 00:47:39,943
Excellent choix.
499
00:47:42,738 --> 00:47:45,032
Oui, c'est ce que j'utilise.
500
00:47:45,115 --> 00:47:47,075
Qu'est-ce que...
501
00:47:47,159 --> 00:47:49,119
Du surströmming.
502
00:47:50,037 --> 00:47:52,331
Ça vient de Suède.
503
00:47:52,414 --> 00:47:54,666
C'est délicieux.
504
00:47:56,335 --> 00:47:57,044
Merci.
505
00:48:01,924 --> 00:48:03,217
- Bonjour.
- Bonjour.
506
00:48:03,300 --> 00:48:05,093
Entrez, entrez.
507
00:48:05,177 --> 00:48:06,595
- Bonjour, Oscar.
- Bonjour.
508
00:48:08,138 --> 00:48:10,557
La superette d'Oscar.
509
00:48:10,641 --> 00:48:13,185
Tu es drôlement élégant.
510
00:48:13,268 --> 00:48:15,145
Où est passé mon ami Billy ?
511
00:48:15,229 --> 00:48:17,397
Celui qui ne se coiffe jamais ?
512
00:48:17,481 --> 00:48:20,150
- Ruby !
- Très professionnel.
513
00:48:21,777 --> 00:48:22,736
Merci.
514
00:48:22,819 --> 00:48:27,074
Les légumes sont au fond et là ,
les fruits que j'ai cueillis ce matin.
515
00:48:28,075 --> 00:48:30,911
Vous devriez avoir
plus de trucs bio.
516
00:48:32,412 --> 00:48:33,413
Ruby !
517
00:48:34,206 --> 00:48:36,041
- Tu m'en prends un ?
- Bonjour !
518
00:48:36,124 --> 00:48:37,960
Alfonso, entrez.
519
00:48:38,043 --> 00:48:39,628
C'est trop mignon.
520
00:48:41,255 --> 00:48:42,464
(Langue étrangère)
521
00:48:42,548 --> 00:48:44,383
- Faites vos courses.
- J'adore.
522
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Super.
523
00:48:53,183 --> 00:48:57,104
Servez-vous, il y a aussi des surgelés.
Vous avez le choix.
524
00:48:57,187 --> 00:48:59,273
- Un avocat.
- D'accord.
525
00:48:59,356 --> 00:49:02,067
- On a beaucoup de produits bio.
- Super.
526
00:49:02,150 --> 00:49:05,404
Par ici, on a des légumes frais.
527
00:49:05,487 --> 00:49:06,738
Parfait.
528
00:49:08,240 --> 00:49:08,949
Bien.
529
00:49:09,950 --> 00:49:11,535
On est prĂŞtes Ă passer en caisse.
530
00:49:18,417 --> 00:49:21,128
Ça va ?
531
00:49:22,880 --> 00:49:25,799
Détends-toi, on est entre amis.
532
00:49:26,675 --> 00:49:28,218
C'est juste un entraînement.
533
00:49:31,388 --> 00:49:33,140
Mais tu t'es si bien préparé.
534
00:49:33,223 --> 00:49:34,892
Oh, non.
535
00:49:34,975 --> 00:49:37,853
Tu as dépensé une fortune.
536
00:49:37,936 --> 00:49:39,021
On s'est préparés.
537
00:49:40,355 --> 00:49:43,358
Et si tu t'en sors bien,
538
00:49:44,359 --> 00:49:48,280
un match de base-ball et des nachos
t'attendent.
539
00:49:56,663 --> 00:49:57,664
D'accord.
540
00:49:58,874 --> 00:49:59,625
Je suis prĂŞt.
541
00:50:02,169 --> 00:50:06,548
- Bienvenue Chez Oscar oĂą...
- Le service client est notre priorité.
542
00:50:07,549 --> 00:50:09,426
- Merci.
- Papier ou plastique ?
543
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
- On a apporté nos sacs.
- Grillé, Billy.
544
00:50:14,431 --> 00:50:15,516
C'est parti.
545
00:50:19,394 --> 00:50:20,896
Idiot.
546
00:50:20,979 --> 00:50:24,441
Notre collègue va s'assurer
que tout est bien emballé.
547
00:50:24,525 --> 00:50:25,317
Merci.
548
00:50:42,876 --> 00:50:43,585
C'est bon.
549
00:50:51,260 --> 00:50:52,678
J'en ai encore quelques-uns.
550
00:50:54,930 --> 00:50:56,056
C'est bon.
551
00:50:56,682 --> 00:51:01,144
Le pain et les œufs sur le dessus.
552
00:51:03,564 --> 00:51:06,817
Je t'assomme
si tu écrases mes avocats.
553
00:51:08,652 --> 00:51:09,945
Non.
554
00:51:17,411 --> 00:51:18,704
- Parfait.
- Parfait.
555
00:51:19,496 --> 00:51:21,456
Bien, on dirait qu'il y a tout.
556
00:51:22,749 --> 00:51:26,336
Ça fera 0 $.
557
00:51:26,420 --> 00:51:30,883
C'est un prix qui me plaît, mais vous
êtes sûr ? J'ai ce qu'il faut.
558
00:51:32,050 --> 00:51:33,760
D'accord, 1 000 $.
559
00:51:33,844 --> 00:51:35,762
- Vous allez trop loin.
- D'accord.
560
00:51:35,846 --> 00:51:38,515
- On coupe la poire en deux.
- Non, c'est bon.
561
00:51:38,599 --> 00:51:39,933
Très bien, merci.
562
00:51:41,602 --> 00:51:43,937
Félicitations !
563
00:51:44,021 --> 00:51:46,565
Tu es un pro de l'emballage !
564
00:51:46,648 --> 00:51:48,150
- Bravo.
- Merci beaucoup.
565
00:51:48,233 --> 00:51:52,112
- Merci.
- Bilbo Sacquet, compris ?
566
00:51:52,196 --> 00:51:57,242
- Bilbo Sacquet, Bilbo Sacquet.
- Entrez.
567
00:51:57,326 --> 00:52:00,704
Crois-moi. Tu es un pro !
Tu es bien plus fort que moi.
568
00:52:04,750 --> 00:52:07,419
On va y aller.
569
00:52:07,503 --> 00:52:09,546
Vous voulez qu'on fasse
d'autres courses ?
570
00:52:09,630 --> 00:52:11,965
Non, je crois que c'est bon.
571
00:52:12,049 --> 00:52:14,885
Bien joué, Oscar.
572
00:52:16,470 --> 00:52:21,767
À l'époque, je révisais mes examens.
573
00:52:21,850 --> 00:52:23,060
OĂą sont... ?
574
00:52:24,937 --> 00:52:26,271
OĂą sont vos parents ?
575
00:52:27,231 --> 00:52:28,607
Ă€ Minneapolis.
576
00:52:28,690 --> 00:52:32,319
Notre père est incapable
de s’occuper de qui que ce soit.
577
00:52:32,402 --> 00:52:35,197
Donc Ruby est venue ici
vivre avec moi.
578
00:52:35,280 --> 00:52:40,327
- Elle a de la chance de vous avoir.
- Elle me tape sur les nerfs.
579
00:52:40,410 --> 00:52:42,496
Mais on a de la chance de s’avoir.
580
00:52:43,288 --> 00:52:45,499
- Oui.
- Je suis allée...
581
00:52:48,085 --> 00:52:52,130
Je pensais m'en ĂŞtre bien sorti
avec mon fils.
582
00:52:52,214 --> 00:52:53,423
C'est le cas.
583
00:52:54,216 --> 00:52:56,885
Non, je l'ai sur-protégé.
584
00:52:58,929 --> 00:53:01,181
Il a des années de retard
sur les autres.
585
00:53:05,227 --> 00:53:08,981
On ne peut pas toujours ĂŞtre lĂ
pour nos proches.
586
00:53:09,064 --> 00:53:12,651
À un moment donné,
il faut les laisser vivre leur vie.
587
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
- M. Oscar ?
- Bonjour, Frank.
588
00:53:17,030 --> 00:53:18,907
Ça va, Frank ? Merci d'être venu.
589
00:53:18,991 --> 00:53:21,285
- Pas de problème.
- Ça va, Frank ?
590
00:53:22,661 --> 00:53:26,665
Désolé, Tonya, j'ai un client.
591
00:53:26,748 --> 00:53:28,208
Je comprends.
592
00:53:30,919 --> 00:53:33,463
- Merci mille fois.
- De rien.
593
00:53:35,716 --> 00:53:37,467
On y va.
594
00:53:37,551 --> 00:53:40,137
Je donnais
des conseils Ă mon pote.
595
00:53:41,388 --> 00:53:43,348
Papier ou plastique ?
596
00:53:43,432 --> 00:53:44,725
- Bienvenue !
- Bonjour.
597
00:53:44,808 --> 00:53:46,768
Bonjour ! Entrez, entrez.
598
00:53:46,852 --> 00:53:51,315
Bonjour, entrez faire vos courses, entrez.
599
00:53:53,400 --> 00:53:55,027
Regarde !
600
00:53:55,110 --> 00:53:56,236
Billy !
601
00:53:57,696 --> 00:54:00,324
Tout le monde aime les chips.
602
00:54:03,493 --> 00:54:06,330
Mon fils vous emballera vos courses
quand vous aurez fini.
603
00:54:06,413 --> 00:54:07,706
- Merci.
- Merci Ă vous.
604
00:54:07,789 --> 00:54:09,583
- Bonjour.
- Bonjour, entrez.
605
00:54:09,666 --> 00:54:11,960
Bien, je te sors un autre sac.
606
00:54:12,044 --> 00:54:15,130
On a des conserves lĂ -bas
et tout un tas d'articles.
607
00:54:15,214 --> 00:54:17,424
Frank, un sac en plastique, ça te va ?
608
00:54:17,508 --> 00:54:18,509
- Oui.
- Super.
609
00:54:19,468 --> 00:54:20,844
Tu es hyper doué.
610
00:54:20,928 --> 00:54:25,265
Au suivant.
Il y a de quoi remplir deux sacs. Parfait.
611
00:54:25,349 --> 00:54:27,518
Vous avez trouvé ce que vous cherchiez ?
612
00:54:27,601 --> 00:54:29,102
Prends un sac, Billy.
613
00:54:30,103 --> 00:54:31,730
Bien joué, fiston.
614
00:55:01,260 --> 00:55:02,135
Bonjour, John.
615
00:55:04,012 --> 00:55:04,888
Tom.
616
00:55:06,765 --> 00:55:10,060
Bien sûr, désolé, Tom. J'allais dire Tom.
617
00:55:13,188 --> 00:55:17,025
Je voulais savoir si vous aviez jeté
un œil au dossier de mon fils Billy.
618
00:55:17,109 --> 00:55:18,944
On l'a déposé il y a quelques semaines.
619
00:55:19,611 --> 00:55:24,575
Mike, pouvez-vous m'apporter un scanner ?
Le mien est déchargé.
620
00:55:26,326 --> 00:55:28,203
Vous avez le temps de le recevoir ?
621
00:55:31,123 --> 00:55:33,417
C'est vous qui laissez tous les messages ?
622
00:55:33,500 --> 00:55:34,668
Quelques-uns, oui.
623
00:55:37,504 --> 00:55:40,757
Billy, je te présente Tom, le directeur.
Dis bonjour.
624
00:55:40,841 --> 00:55:41,925
M. le directeur.
625
00:55:48,891 --> 00:55:51,643
Vous avez fait une scène, l'autre jour ?
626
00:55:51,727 --> 00:55:54,688
Nous ? Non.
627
00:55:59,151 --> 00:56:01,737
J'ai des choses à régler aujourd'hui,
628
00:56:02,696 --> 00:56:06,074
mais je regarderai son CV et je
vous appellerai si j'ai une place.
629
00:56:07,284 --> 00:56:10,829
- Quel est son nom de famille ?
- Billy Martin.
630
00:56:12,122 --> 00:56:13,832
Je regarderai son dossier.
631
00:56:15,459 --> 00:56:20,422
Il est super et il sait oĂą
tout se trouve dans le magasin.
632
00:56:21,840 --> 00:56:25,469
Demandez-lui n'importe quoi.
633
00:56:29,681 --> 00:56:32,559
D'accord, le kimchi.
634
00:56:37,147 --> 00:56:38,273
Les sardines ?
635
00:56:39,233 --> 00:56:41,818
Non, quelque chose qu'il aime.
636
00:56:43,737 --> 00:56:45,364
- Les chips ?
- Allée quatre.
637
00:56:46,198 --> 00:56:47,741
- Les glaces.
- Allée deux.
638
00:56:47,824 --> 00:56:51,203
- Il est génial.
- Oui.
639
00:56:51,286 --> 00:56:53,872
C'est notre magasin préféré.
640
00:56:53,956 --> 00:56:56,542
On vient ici depuis des années.
641
00:56:56,625 --> 00:56:59,878
- On habite juste au coin.
- C'est super.
642
00:56:59,962 --> 00:57:02,256
Merci pour votre soutien.
643
00:57:04,091 --> 00:57:06,218
De rien.
644
00:57:06,885 --> 00:57:07,469
Je vois.
645
00:57:08,262 --> 00:57:11,014
Au revoir.
646
00:57:12,558 --> 00:57:13,350
Attention !
647
00:57:15,727 --> 00:57:16,937
Merci.
648
00:57:24,570 --> 00:57:25,737
Debout !
649
00:57:27,030 --> 00:57:29,741
Si tu veux travailler,
tu dois te lever tĂ´t.
650
00:57:29,825 --> 00:57:33,370
- Je n'ai pas encore trouvé de boulot.
- Justement.
651
00:57:33,996 --> 00:57:36,665
Entraîne-toi.
Comme ça, quand tu auras un,
652
00:57:37,457 --> 00:57:38,750
tu ne seras pas en retard.
653
00:57:40,085 --> 00:57:45,674
Parce que, si tu arrives en retard,
tu pourras dire adieu Ă ta paye.
654
00:57:47,509 --> 00:57:51,847
J'ai un rendez-vous.
Après on retournera
655
00:57:51,930 --> 00:57:54,474
harceler le gérant du magasin,
656
00:57:54,558 --> 00:57:57,352
parce que la seule différence entre toi
657
00:57:57,436 --> 00:58:01,356
et un connard qui a un boulot,
c'est la persévérance.
658
00:58:02,441 --> 00:58:05,110
Un, deux, trois, hop lĂ !
659
00:58:09,281 --> 00:58:10,741
Il faut persévérer.
660
00:58:14,161 --> 00:58:15,621
Le porridge est sur la table.
661
00:58:21,585 --> 00:58:23,754
Bonjour, Oscar Martin Ă l'appareil.
662
00:58:23,837 --> 00:58:27,966
Je voudrais visiter
votre foyer pour mon fils.
663
00:58:28,967 --> 00:58:30,677
Merci de bien vouloir me rappeler.
664
00:58:30,761 --> 00:58:33,931
Bonjour, j'espérais visiter votre foyer.
665
00:58:34,765 --> 00:58:37,518
Oui, bonjour, merci de me rappeler.
666
00:58:37,601 --> 00:58:39,353
Quel âge a votre fils ?
667
00:58:39,436 --> 00:58:40,437
Il a 25 ans.
668
00:58:40,521 --> 00:58:44,024
Désolée, cet établissement est
réservé aux plus de 50 ans.
669
00:58:44,107 --> 00:58:45,234
C'est nul.
670
00:58:47,277 --> 00:58:47,986
Désolé.
671
00:58:48,904 --> 00:58:50,405
Bonjour, Oscar Ă l'appareil.
672
00:58:51,114 --> 00:58:54,243
Bonjour, vous avez laissé
un message au sujet de votre fils.
673
00:58:54,326 --> 00:58:58,121
Oui, le foyer est parfait,
mais je n'arrive pas Ă trouver les prix.
674
00:58:58,205 --> 00:58:59,039
Il est vétéran ?
675
00:59:00,165 --> 00:59:01,291
Non.
676
00:59:01,375 --> 00:59:03,836
Alors, c'est 5 200 par mois.
677
00:59:03,919 --> 00:59:07,005
Mais avec Medicaid,
c'est 1 000 $ de moins.
678
00:59:07,089 --> 00:59:09,925
Non, je n'ai pas les moyens.
679
00:59:14,596 --> 00:59:15,597
Bonjour, Tom.
680
00:59:17,891 --> 00:59:20,394
On faisait des courses
681
00:59:20,477 --> 00:59:22,062
dans notre magasin préféré.
682
00:59:22,938 --> 00:59:23,730
Merveilleux.
683
00:59:25,774 --> 00:59:28,110
Vous avez engagé quelqu'un ?
684
00:59:28,944 --> 00:59:31,738
Non, j'ai juste retiré la pancarte.
685
00:59:31,822 --> 00:59:34,157
On a tout le personnel nécessaire.
686
00:59:35,409 --> 00:59:38,453
Si vous accordiez un entretien
Ă Billy, juste au cas oĂą ?
687
00:59:38,537 --> 00:59:40,998
J'ai dit qu'on avait
le personnel nécessaire.
688
00:59:41,081 --> 00:59:45,377
Je sais, mais faites-lui faire un essai,
juste au cas oĂą.
689
00:59:45,460 --> 00:59:47,171
Il est doué pour l'emballage.
690
00:59:48,005 --> 00:59:51,466
Il y a plein d'autres commerces en ville.
691
00:59:52,926 --> 00:59:58,682
Oui, mais ce sont des cavistes,
des coiffeurs ou des garages.
692
01:00:00,142 --> 01:00:03,812
- Écoutez, monsieur...
- Martin. Mais appelez-moi Oscar.
693
01:00:03,896 --> 01:00:09,359
Oscar, j'ai regardé le CV de votre fils
et ça m'a rappelé un post
694
01:00:09,443 --> 01:00:11,111
dans lequel notre magasin est tagué.
695
01:00:15,073 --> 01:00:19,203
C'est flou.
Je ne vois mĂŞme pas qui c'est.
696
01:00:19,286 --> 01:00:21,205
Je suis sûr que c'est vous.
697
01:00:22,289 --> 01:00:24,917
Regardez tous ces "j'aime,"
c'est de la publicité gratuite.
698
01:00:25,000 --> 01:00:26,251
Je peux m'en passer.
699
01:00:27,169 --> 01:00:31,757
Et je sais qui vous ĂŞtes.
700
01:00:34,676 --> 01:00:36,637
Vous m'avez fait des chèques en bois.
701
01:00:37,596 --> 01:00:40,849
Qui fait encore des chèques ?
702
01:00:41,600 --> 01:00:45,854
Attendez, d'accord,
c'était une erreur.
703
01:00:45,938 --> 01:00:48,982
- Mais ce n'est arrivé qu'une fois.
- Trois fois.
704
01:00:49,816 --> 01:00:51,443
C'était il y a six ans.
705
01:00:52,027 --> 01:00:55,239
Quatre, j'ai un magasin
Ă faire tourner, bonne chance.
706
01:00:55,322 --> 01:00:58,116
Mais je suis un client fidèle.
707
01:00:59,785 --> 01:01:00,994
Merde.
708
01:01:02,538 --> 01:01:03,914
C'est quoi un chèque en bois ?
709
01:01:07,709 --> 01:01:11,755
J'ai eu quelques années difficiles.
710
01:01:13,090 --> 01:01:18,554
J'ai fait des chèques,
mais je n'avais pas d'argent Ă la banque.
711
01:01:19,179 --> 01:01:21,348
Tu as volé ?
712
01:01:22,558 --> 01:01:25,143
Oui, c'était idiot...
713
01:01:27,104 --> 01:01:28,981
J'ai fait beaucoup d'erreurs.
714
01:02:16,820 --> 01:02:19,031
Le supermarché
ne nous rappelera pas, hein ?
715
01:02:19,740 --> 01:02:23,285
S'ils ne le font pas,
ils ne savent pas ce qu'ils perdent.
716
01:02:23,368 --> 01:02:27,789
On devrait peut-ĂŞtre
essayer d'autres magasins.
717
01:02:27,873 --> 01:02:31,376
Oui, mais le Handy Market est tout près.
718
01:02:32,377 --> 01:02:35,797
Il faut commencer petit,
et, quand tu auras acquis de l'expérience,
719
01:02:35,881 --> 01:02:39,301
tu pourras aller démarcher
d'autres magasins.
720
01:02:45,641 --> 01:02:47,518
Tu auras bientĂ´t un entretien.
721
01:02:48,852 --> 01:02:57,236
Le moment venu, tu devras te présenter
comme le candidat idéal.
722
01:02:58,904 --> 01:03:03,992
Il faudra dire que c'est lĂ que tu as
toujours voulu travailler.
723
01:03:05,035 --> 01:03:08,580
Tu dois mettre le paquet.
En gros, tu dois leur cirer les pompes.
724
01:03:10,791 --> 01:03:14,878
Mais surtout, sois toi-mĂŞme.
725
01:03:17,464 --> 01:03:20,175
Tu as un sourire qui illumine une pièce.
726
01:03:21,385 --> 01:03:23,887
Tu n'as qu'Ă ĂŞtre Billy.
727
01:03:25,722 --> 01:03:27,182
Fais de beaux rĂŞves.
728
01:03:46,285 --> 01:03:52,082
On devrait probablement...
Il ne viendra peut-ĂŞtre pas.
729
01:03:52,165 --> 01:03:54,293
Sois patient, il viendra.
730
01:04:12,644 --> 01:04:18,025
On devrait peut-ĂŞtre laisser tomber.
Tom nous déteste.
731
01:04:18,108 --> 01:04:20,027
Il ne nous connaît même pas.
732
01:04:23,572 --> 01:04:26,283
Tu veux déjà abandonner ?
733
01:04:27,784 --> 01:04:29,745
C'est le garçon que j'ai élevé ?
734
01:04:47,262 --> 01:04:48,096
Bonjour, Tom.
735
01:04:50,766 --> 01:04:52,392
J'ai failli avoir une attaque.
736
01:04:52,476 --> 01:04:54,978
Je suis venu m'excuser.
737
01:04:58,857 --> 01:05:02,861
Ne laissez pas mes erreurs affecter
les chances de quelqu'un d'autre.
738
01:05:05,280 --> 01:05:08,075
Je vous l'ai dit,
je ne vois pas comment votre fils...
739
01:05:08,158 --> 01:05:11,370
- Billy !
- Billy pourrait s'en sortir ici.
740
01:05:11,453 --> 01:05:14,915
Je vous demande juste de lui faire
passer un entretien.
741
01:05:14,998 --> 01:05:17,209
Essayez au moins.
742
01:05:18,085 --> 01:05:21,380
Vous savez combien de cv
je reçois chaque jour ?
743
01:05:22,548 --> 01:05:25,926
J'aimerais engager du personnel,
mais on n'a pas les moyens.
744
01:05:27,219 --> 01:05:28,595
On survit Ă peine ici.
745
01:05:29,638 --> 01:05:33,183
On est en concurrence avec les grandes
chaînes et le shopping en ligne.
746
01:05:35,352 --> 01:05:37,729
Il ne s'agit pas uniquement
d'emballer les courses,
747
01:05:37,813 --> 01:05:39,898
il doit aider les clients
Ă les porter.
748
01:05:44,736 --> 01:05:49,575
Je mettrai un panier sur son fauteuil
pour qu'il puisse porter les courses.
749
01:05:49,658 --> 01:05:51,326
Il doit aussi passer la serpillière.
750
01:05:51,410 --> 01:05:54,413
Et empiler des sodas.
751
01:05:55,831 --> 01:05:58,333
Et s'il est 10 % plus lent
que mes autres employés,
752
01:05:58,417 --> 01:06:00,043
je peux le payer 10 % moins ?
753
01:06:00,127 --> 01:06:01,670
Non, il ne sera pas plus lent.
754
01:06:03,505 --> 01:06:11,513
Il y a des primes fiscales si vous
engagez quelqu'un avec un handicap.
755
01:06:15,350 --> 01:06:17,561
Les clients peuvent ĂŞtre odieux.
756
01:06:19,438 --> 01:06:22,566
Ils ne seront pas tendres
avec votre fils s'il y a la queue.
757
01:06:22,649 --> 01:06:25,027
Vous supposez qu'il sera plus lent
que les autres.
758
01:06:25,652 --> 01:06:27,654
Je dois ouvrir le magasin, bonne chance.
759
01:06:27,738 --> 01:06:29,364
Je peux être avec lui, au début.
760
01:06:29,448 --> 01:06:32,826
Il sera un atout pour votre magasin.
761
01:06:35,370 --> 01:06:36,371
Merde.
762
01:06:47,174 --> 01:06:48,550
Bon sang, Tom.
763
01:06:50,802 --> 01:06:53,430
Vous pouvez penser
ce que vous voulez de Billy,
764
01:06:53,514 --> 01:06:57,267
mais je fais mes courses ici
depuis 15 ans.
765
01:06:57,351 --> 01:07:00,437
J'aurais pu aller
dans une grande chaîne.
766
01:07:02,564 --> 01:07:05,567
Je reconnais.
J'ai fait des chèques en bois.
767
01:07:05,651 --> 01:07:07,736
Ça arrive. Je suis désolé.
768
01:07:09,488 --> 01:07:14,618
Je vous demande juste de tenter le coup.
769
01:07:22,417 --> 01:07:23,085
Tenez.
770
01:07:24,878 --> 01:07:25,712
C'est quoi ?
771
01:07:26,922 --> 01:07:29,466
Les 182 $ des chèques en bois.
772
01:07:40,352 --> 01:07:43,480
- Il y a 200 dollars.
- Les intérêts.
773
01:07:49,778 --> 01:07:51,071
Emmenez-le-moi.
774
01:07:53,448 --> 01:07:54,199
Quoi ?
775
01:07:55,117 --> 01:07:56,577
Emmenez-le-moi.
776
01:07:59,037 --> 01:08:01,915
- Vraiment ? Quand ?
- Maintenant !
777
01:08:03,208 --> 01:08:05,961
- J'ai 15 minutes avant l'ouverture.
- D'accord.
778
01:08:12,676 --> 01:08:15,637
- Tu es prĂŞt ?
- Maintenant ?
779
01:08:18,557 --> 01:08:19,433
Bonjour.
780
01:08:20,893 --> 01:08:23,437
Mike, on va faire un essai d'emballage.
781
01:08:24,479 --> 01:08:28,817
Vous pouvez m'apporter
un chariot avec une quinzaine d'articles ?
782
01:08:28,901 --> 01:08:29,902
D'accord.
783
01:08:29,984 --> 01:08:34,113
Prenez quelques articles
et mettez-les dans un chariot.
784
01:08:34,198 --> 01:08:35,282
Je vais parler Ă Billy.
785
01:08:36,325 --> 01:08:37,492
Tout va bien se passer.
786
01:08:40,621 --> 01:08:44,875
Dis-moi, Billy,
pourquoi veux-tu travailler ici ?
787
01:08:46,792 --> 01:08:49,587
Parce que je suis très attaché
Ă ce magasin
788
01:08:51,381 --> 01:08:53,258
et que c'est aussi
le préféré de mon père.
789
01:08:54,676 --> 01:08:56,220
C'est aussi ton magasin préféré ?
790
01:08:58,721 --> 01:09:00,849
Oui, c'est aussi mon magasin préféré.
791
01:09:00,933 --> 01:09:02,309
Pourquoi ?
792
01:09:02,392 --> 01:09:04,728
Parce que c'est près de chez nous
793
01:09:06,813 --> 01:09:09,399
et que vous avez mes biscuits
et ma glace préférés.
794
01:09:16,448 --> 01:09:19,785
Billy, emballer est
un travail très important.
795
01:09:21,036 --> 01:09:24,581
L'aide-caissier est
la dernière personne que le client voit.
796
01:09:25,332 --> 01:09:27,917
C'est notre dernière chance
de faire bonne impression.
797
01:09:29,211 --> 01:09:31,505
Pourquoi veux-tu ĂŞtre aide-caissier ?
798
01:09:33,215 --> 01:09:40,013
Parce que j'aime bien emballer,
ça m'amuse
799
01:09:40,096 --> 01:09:42,140
et je suis doué.
800
01:09:44,852 --> 01:09:48,689
Les clients peuvent ĂŞtre odieux,
surtout quand ils sont pressés.
801
01:09:49,564 --> 01:09:50,649
Ça t'amusera toujours ?
802
01:09:56,572 --> 01:09:58,615
Je suis habitué à la cruauté des gens.
803
01:10:01,034 --> 01:10:01,952
Je peux encaisser.
804
01:10:15,299 --> 01:10:16,675
Je vais encaisser.
805
01:11:08,727 --> 01:11:09,770
Papier ou plastique ?
806
01:11:11,355 --> 01:11:11,980
Papier.
807
01:12:39,151 --> 01:12:40,402
Excellent travail.
808
01:12:41,486 --> 01:12:43,447
C'était super, on peut le refaire ?
809
01:12:45,532 --> 01:12:48,493
Non, on doit ouvrir le magasin,
810
01:12:50,078 --> 01:12:52,706
mais on t'appellera,
si une place se libère.
811
01:13:03,300 --> 01:13:08,013
Écoute, Billy, on n'a pas...
812
01:13:11,517 --> 01:13:15,979
On n'a pas le temps aujourd'hui
de te former.
813
01:13:16,063 --> 01:13:19,066
Viens demain,
814
01:13:19,149 --> 01:13:21,276
on verra si on peut te faire travailler.
815
01:13:22,486 --> 01:13:23,779
Vraiment ?
816
01:13:23,862 --> 01:13:26,490
Oui, on peut revenir demain, hein, Billy ?
817
01:13:26,573 --> 01:13:29,117
Ce n'est pas une offre d'emploi.
818
01:13:29,201 --> 01:13:34,164
Ce n'est qu'un essai de quelques jours,
peut-ĂŞtre une semaine.
819
01:13:34,248 --> 01:13:36,416
- C'est super.
- Merci, Tom.
820
01:13:45,843 --> 01:13:50,389
Allez, au revoir.
821
01:13:50,472 --> 01:13:52,391
- Allez, au revoir.
- Vous ĂŞtes super.
822
01:14:04,069 --> 01:14:07,406
Mike, vous voulez sa photo ?
Allez, on doit tout ranger.
823
01:14:08,532 --> 01:14:10,993
Nom de Dieu, tu as été fabuleux.
824
01:14:11,076 --> 01:14:14,621
Je m'en suis bien sorti.
Tu crois que je lui ai plu ?
825
01:14:14,705 --> 01:14:16,623
Bien sûr.
826
01:14:16,707 --> 01:14:19,960
Sinon, je lui botterai le derrière.
827
01:14:21,879 --> 01:14:26,717
On devrait peut-être aller déjeuner
dans un endroit sympa.
828
01:14:28,218 --> 01:14:30,971
- Au Sizzler ?
- Oui, c'est ce que je pensais.
829
01:14:32,556 --> 01:14:36,560
On pourrait aussi essayer
quelque chose de plus chic.
830
01:14:37,936 --> 01:14:38,937
Des sushis.
831
01:14:39,813 --> 01:14:40,647
Des sushis ?
832
01:14:42,065 --> 01:14:46,069
Va pour les sushis, mais des vrais.
833
01:14:46,153 --> 01:14:48,530
Pas des sushis de supermarché.
834
01:14:53,619 --> 01:14:55,495
Ça va être intéressant.
835
01:14:56,914 --> 01:14:58,832
On va s'amuser.
836
01:14:58,916 --> 01:15:00,083
Pas de fourchettes.
837
01:15:00,167 --> 01:15:03,045
- Votre rouleau Diablo.
- Mon Dieu.
838
01:15:03,128 --> 01:15:05,380
- C'est le Diablo ?
- Oui.
839
01:15:05,464 --> 01:15:06,381
Super !
840
01:15:06,465 --> 01:15:10,844
Peu importe que tu aies
le boulot ou pas.
841
01:15:10,928 --> 01:15:13,639
On fête chaque étape.
842
01:15:13,722 --> 01:15:15,140
- D'accord.
- Ça te va ?
843
01:15:15,224 --> 01:15:16,433
Délicieux.
844
01:15:17,392 --> 01:15:18,268
Tomate.
845
01:15:20,812 --> 01:15:21,522
C'est bon ?
846
01:15:22,231 --> 01:15:24,900
- Je fais des progrès.
- Bravo.
847
01:15:24,983 --> 01:15:27,319
- C'est délicieux.
- Ravie que ça vous plaise.
848
01:15:27,402 --> 01:15:28,779
Merci beaucoup.
849
01:15:29,988 --> 01:15:32,658
Il a carrément un poisson dans la bouche.
850
01:15:32,741 --> 01:15:34,243
Regardez-moi ça.
851
01:15:34,326 --> 01:15:36,954
Le rouleau Soleil Maya est prĂŞt.
852
01:15:37,037 --> 01:15:37,621
Parfait.
853
01:15:37,704 --> 01:15:38,664
- Un autre ?
- Oui.
854
01:15:38,747 --> 01:15:41,500
C'est super.
C'est exactement ce que tu mérites.
855
01:15:41,583 --> 01:15:42,668
Merci, papa.
856
01:15:43,919 --> 01:15:46,171
Mange tout.
857
01:15:51,885 --> 01:15:53,136
Merci de votre visite.
858
01:15:55,597 --> 01:15:57,808
- Tu t'en occupes ?
- Oui.
859
01:15:57,891 --> 01:15:59,893
Je reviens.
860
01:16:01,395 --> 01:16:03,188
Papier ou plastique ?
861
01:16:03,814 --> 01:16:07,150
Papier, merci. Si vous pouviez
tout mettre dans un sac, ça m'arrangerait.
862
01:16:07,234 --> 01:16:08,110
Bien sûr.
863
01:16:17,786 --> 01:16:20,873
Billy, mets bien
les œufs sur le dessus.
864
01:16:21,832 --> 01:16:24,251
Salut, qu'est-ce que tu fais ici ?
865
01:16:24,334 --> 01:16:27,379
Tout va bien, il est en formation.
866
01:16:29,006 --> 01:16:32,593
- Je peux vous parler ?
- Oui.
867
01:16:37,222 --> 01:16:39,057
Laissez-le faire.
868
01:16:39,141 --> 01:16:41,185
Laissez-le se tromper.
869
01:16:41,268 --> 01:16:44,354
Je vais laisser un employé avec lui
le temps qu'il s'habitue.
870
01:16:44,438 --> 01:16:47,774
- D'accord, merci.
- Et arrĂŞtez de me remercier.
871
01:16:48,734 --> 01:16:52,404
On a besoin d'aide, mais Ă mi-temps.
872
01:16:52,487 --> 01:16:53,530
- Super.
- D'accord.
873
01:16:55,282 --> 01:16:56,074
Attendez.
874
01:16:57,075 --> 01:16:58,702
Vous lui offrez un boulot ?
875
01:17:01,079 --> 01:17:04,374
- Mon Dieu, merci.
- De rien.
876
01:17:04,458 --> 01:17:05,209
Merci.
877
01:17:05,834 --> 01:17:07,544
- Très bien.
- Il ne vous décevra pas.
878
01:17:09,213 --> 01:17:13,550
- Je repasse dans deux heures.
- Trois ou quatre heures.
879
01:17:21,517 --> 01:17:23,227
Tournez Ă droite sur Sierra Avenue.
880
01:17:24,394 --> 01:17:25,187
Il est lĂ .
881
01:17:26,146 --> 01:17:28,565
Il a environ cinq ans.
882
01:17:29,691 --> 01:17:34,196
- Il me plaît, je le prends.
- Super.
883
01:17:42,579 --> 01:17:43,872
Merci, Matt.
884
01:17:45,249 --> 01:17:46,166
Ă€ plus, Bill.
885
01:17:48,460 --> 01:17:50,504
Mon fils travaille.
886
01:17:50,587 --> 01:17:53,423
Oui, je travaille et j'ai un J-O-B.
887
01:17:53,507 --> 01:17:56,009
Oui, et avec ce J-O-B,
888
01:17:56,760 --> 01:17:58,804
tu vas avoir besoin d'aide
pour le trajet.
889
01:18:00,055 --> 01:18:02,266
- Ah bon ?
- J'ai quelque chose pour toi.
890
01:18:02,349 --> 01:18:03,058
Ah bon ?
891
01:18:08,480 --> 01:18:12,276
VoilĂ , qu'en penses-tu ?
892
01:18:24,329 --> 01:18:28,000
C'est Ă moi ?
893
01:18:28,083 --> 01:18:29,918
Tu passes
au modèle supérieur.
894
01:18:30,836 --> 01:18:34,047
Donc, je peux aller
travailler tout seul ?
895
01:18:34,131 --> 01:18:34,965
Exactement.
896
01:18:35,799 --> 01:18:38,343
Devant pour avancer
et sur le coté pour tourner.
897
01:18:39,595 --> 01:18:41,096
Tu as chopé le truc.
898
01:18:43,390 --> 01:18:46,435
- C'est la classe.
- Tant mieux.
899
01:18:50,772 --> 01:18:51,857
Mince alors !
900
01:18:52,733 --> 01:18:53,859
Bravo.
901
01:18:56,153 --> 01:18:57,279
Un vrai pro !
902
01:18:58,989 --> 01:18:59,865
Merci, papa.
903
01:19:09,291 --> 01:19:12,878
- Papa, tu n'as pas l'air en forme.
- Non, ça va.
904
01:19:12,961 --> 01:19:17,090
Vas-y et montre-leur ton nouveau bolide.
905
01:19:17,174 --> 01:19:18,133
D'accord, papa.
906
01:19:19,468 --> 01:19:21,637
- Attends.
- Oui.
907
01:19:25,557 --> 01:19:26,767
Assieds-toi.
908
01:19:29,436 --> 01:19:31,021
Dis-leur de te changer.
909
01:19:31,104 --> 01:19:32,564
D'accord.
910
01:19:34,608 --> 01:19:37,361
Tu bosses deux heures aujourd'hui,
c'est ça ?
911
01:19:37,444 --> 01:19:38,570
Oui, Ă 15h00.
912
01:19:56,380 --> 01:19:58,131
Bon sang.
913
01:20:11,937 --> 01:20:14,398
Oscar, j'ai besoin de vous
pour une livraison.
914
01:20:14,481 --> 01:20:16,275
Je ne devais pas en faire
aujourd'hui.
915
01:20:16,358 --> 01:20:19,027
Maintenant, si.
Il nous manque deux chauffeurs.
916
01:20:20,237 --> 01:20:22,114
Marcus, je dois aller chercher mon fils.
917
01:20:35,878 --> 01:20:38,088
Regarde-moi ça.
Un beau fauteuil tout neuf.
918
01:20:39,256 --> 01:20:42,426
Nouveau boulot,
nouveau bolide !
919
01:20:42,509 --> 01:20:45,596
- Ton travail te plaît ?
- Oui, je me sens...
920
01:20:45,679 --> 01:20:48,515
Batterie faible.
921
01:20:48,599 --> 01:20:50,976
Bon, écoutez, je reviens.
922
01:20:51,059 --> 01:20:52,186
D'accord, champion.
923
01:20:53,478 --> 01:20:59,318
Batterie faible. Batterie faible.
924
01:21:08,744 --> 01:21:10,454
Quelqu’un peut m’aider ?
925
01:21:12,497 --> 01:21:13,916
- Une seconde.
- Nick ?
926
01:21:15,209 --> 01:21:18,837
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
927
01:21:20,088 --> 01:21:21,215
Nick ?
928
01:21:41,235 --> 01:21:45,072
Désolé, j'ai été retenu au boulot.
929
01:21:45,155 --> 01:21:48,951
- Papa, on va ĂŞtre en retard.
- Je sais.
930
01:21:52,079 --> 01:21:56,124
Papa, j'ai besoin d'être changé.
931
01:21:56,208 --> 01:21:59,002
- Ils ne t'ont pas changé ?
- Non.
932
01:21:59,837 --> 01:22:00,462
Attends.
933
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
- Zut !
- Ils étaient occupés.
934
01:22:06,301 --> 01:22:07,928
- Ils étaient occupés.
- HĂ© !
935
01:22:08,011 --> 01:22:10,430
Pourquoi personne
n'a changé mon fils aujourd'hui ?
936
01:22:10,514 --> 01:22:14,142
- Comment ça ?
- La couche de mon fils est sale.
937
01:22:15,185 --> 01:22:17,229
Vous savez qu'il est incontinent.
938
01:22:17,312 --> 01:22:19,773
Billy, je t'ai changé tout à l'heure.
Tu as remis ça ?
939
01:22:19,857 --> 01:22:24,695
Oscar, on fait de notre mieux
avec Billy et les autres.
940
01:22:25,612 --> 01:22:29,867
Si Nick dit qu'il s'en est occupé,
je le crois.
941
01:22:29,950 --> 01:22:32,202
Papa, allons-y.
942
01:22:33,370 --> 01:22:36,665
J'ai marqué sa couche au marqueur
quand je l'ai déposé ce matin.
943
01:22:36,748 --> 01:22:39,626
Et vous savez quoi ? C'est la mĂŞme couche.
944
01:22:40,836 --> 01:22:44,298
- Papa, arrĂŞte.
- Oscar, on va le changer maintenant.
945
01:22:44,381 --> 01:22:47,593
Allons-y. Allez.
946
01:22:50,762 --> 01:22:52,639
Quelle bande de fainéants.
947
01:22:54,016 --> 01:22:57,311
- La prochaine fois, sois plus sûr de toi.
- J'étais gêné, papa.
948
01:22:57,394 --> 01:22:59,062
Il n'y a pas de quoi être gêné.
949
01:22:59,146 --> 01:23:00,689
C'est naturel.
950
01:23:02,274 --> 01:23:04,359
On rentre,
mais je dois aller travailler.
951
01:23:04,443 --> 01:23:05,235
Bon sang.
952
01:23:11,116 --> 01:23:12,659
Allez, lève-toi.
953
01:23:14,870 --> 01:23:16,496
Bon sang.
954
01:23:18,081 --> 01:23:21,376
- Qu'y a-t-il ?
- Ton pantalon est sale.
955
01:23:27,549 --> 01:23:29,051
Je reviens.
956
01:23:39,061 --> 01:23:40,020
Les pantalons ?
957
01:23:53,742 --> 01:23:54,952
On a un pantalon.
958
01:23:56,286 --> 01:23:57,204
Celui-lĂ ?
959
01:23:57,996 --> 01:23:59,581
C'était le seul à ta taille.
960
01:23:59,665 --> 01:24:02,209
Tu vas l'adorer. Allez, lève-toi.
961
01:24:05,045 --> 01:24:08,340
Tom ! J'ai été retardé au travail,
c'est ma faute.
962
01:24:08,423 --> 01:24:10,968
Je ne tolère aucun retard.
963
01:24:11,051 --> 01:24:12,135
Ça n'arrivera plus.
964
01:24:13,178 --> 01:24:16,265
Sympa, ton fauteuil,
et ton pantalon aussi.
965
01:24:16,348 --> 01:24:17,933
Va vite pointer.
966
01:24:18,016 --> 01:24:20,727
- Ça n'arrivera plus, Tom.
- Promis.
967
01:24:36,159 --> 01:24:39,121
- Allez.
- ArrĂŞte.
968
01:24:42,916 --> 01:24:43,792
VoilĂ .
969
01:24:43,876 --> 01:24:46,545
Souhaitez-vous qu'on vous aide
Ă porter vos courses ?
970
01:24:46,628 --> 01:24:47,254
Non, merci.
971
01:24:47,337 --> 01:24:49,339
Merci de votre visite.
972
01:24:51,550 --> 01:24:53,260
Pourquoi est-il si lent ?
973
01:24:56,638 --> 01:24:57,890
HĂ©, vous, lĂ -bas !
974
01:25:00,642 --> 01:25:04,146
- Dehors.
- Je n'ai pas encore payé.
975
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
Pas de chocolat pour vous !
Arrêtez de harceler mes employés.
976
01:25:08,609 --> 01:25:09,568
Dehors, allez.
977
01:25:16,116 --> 01:25:17,451
Papier ou plastique ?
978
01:25:42,351 --> 01:25:43,435
Merci beaucoup.
979
01:26:13,715 --> 01:26:14,383
Papa.
980
01:26:16,093 --> 01:26:16,635
Papa.
981
01:26:18,262 --> 01:26:19,096
Tu es réveillé ?
982
01:26:20,514 --> 01:26:21,265
Oui.
983
01:26:23,642 --> 01:26:25,686
Je me reposais.
984
01:26:29,982 --> 01:26:31,441
Je t'ai fait des spaghettis.
985
01:26:37,865 --> 01:26:39,324
Tu m'as fait des pâtes ?
986
01:26:40,158 --> 01:26:41,451
Oui.
987
01:26:52,171 --> 01:26:53,422
C'est délicieux.
988
01:26:54,214 --> 01:26:55,382
Tu es plus doué que moi.
989
01:26:57,342 --> 01:26:59,219
Tu veux voir ce que j'ai appris d'autre ?
990
01:26:59,303 --> 01:27:02,347
- Quoi, Ă siffler ?
- Non, c'est trop dur.
991
01:28:01,823 --> 01:28:03,158
Billy, mon grand !
992
01:28:04,201 --> 01:28:05,911
Ce n'est pas mal, hein ?
993
01:28:06,870 --> 01:28:07,955
Incroyable.
994
01:28:09,915 --> 01:28:16,296
J'ai une petite surprise pour toi
aussi, sur ton oreiller.
995
01:28:23,136 --> 01:28:24,596
Pour le travailleur.
996
01:28:25,973 --> 01:28:27,349
C'est moi.
997
01:28:34,273 --> 01:28:35,065
Ça alors !
998
01:28:37,067 --> 01:28:38,902
Des places pour le match des A's ?
999
01:28:38,986 --> 01:28:40,737
Oui, en bas.
1000
01:28:45,826 --> 01:28:47,077
On y va quand ?
1001
01:28:48,745 --> 01:28:49,788
Je ne viendrai pas.
1002
01:28:51,039 --> 01:28:53,584
J'aimerais que tu emmènes Ruby avec toi.
1003
01:28:54,585 --> 01:28:55,335
Oui.
1004
01:28:56,962 --> 01:28:58,672
Vous vous amuserez plus ensemble.
1005
01:28:59,298 --> 01:29:02,801
Elle sera ravie.
1006
01:29:04,595 --> 01:29:05,971
Tu le mérites.
1007
01:29:28,368 --> 01:29:31,413
Billy adore le base-ball.
1008
01:29:32,623 --> 01:29:34,541
Il déteste le poulet,
1009
01:29:37,002 --> 01:29:38,962
il adore les chats,
1010
01:29:40,631 --> 01:29:43,550
mais il y est allergique.
1011
01:29:48,180 --> 01:29:53,185
Médicaments
qu'il doit prendre tous les jours.
1012
01:30:04,947 --> 01:30:05,864
AllĂ´ ?
1013
01:30:05,948 --> 01:30:09,159
Oscar, c'est Tom du Handy Market.
1014
01:30:09,243 --> 01:30:11,328
Vous cherchez Billy ?
1015
01:30:12,246 --> 01:30:15,123
En fait, je voulais vous parler.
1016
01:30:18,252 --> 01:30:20,337
J'ai une mauvaise nouvelle.
1017
01:30:26,510 --> 01:30:30,389
Il veut travailler, il aime ça.
1018
01:30:30,472 --> 01:30:33,559
Ça lui donne un but.
1019
01:30:34,309 --> 01:30:35,394
Je comprends.
1020
01:30:36,770 --> 01:30:38,939
On a fait tout ce qu'on a pu, mais...
1021
01:30:40,440 --> 01:30:45,571
Je ne savais pas si vous vouliez
lui annoncer la nouvelle ou si...
1022
01:30:46,864 --> 01:30:51,618
Toute sa vie, je n’ai fait que lui
annoncer des mauvaises nouvelles.
1023
01:30:52,995 --> 01:30:53,996
C'est un adulte.
1024
01:30:55,789 --> 01:30:58,917
- C'est Ă vous de lui dire.
- Bien sûr.
1025
01:31:14,474 --> 01:31:19,062
Au revoir, papa. J'ai laissé du gingembre
et du thé vert près de l'évier.
1026
01:31:19,146 --> 01:31:22,858
- Ça devrait te soulager.
- Merci, mon grand. Sois prudent.
1027
01:32:00,771 --> 01:32:01,855
C'est trop nul, Billy.
1028
01:32:11,448 --> 01:32:14,326
Tom, que se passe-t-il ?
1029
01:32:16,578 --> 01:32:20,290
- Le magasin ferme.
- Il ferme ?
1030
01:32:21,875 --> 01:32:26,213
- Pour toujours ?
- Oui.
1031
01:32:29,341 --> 01:32:30,467
Désolé, Billy.
1032
01:32:32,261 --> 01:32:35,639
Je ne voulais pas t'engager
car je savais que ce jour viendrait.
1033
01:32:37,933 --> 01:32:40,185
Si tu veux rentrer chez toi, tu peux.
1034
01:32:40,269 --> 01:32:43,272
Tu seras payé
pour les deux prochaines semaines.
1035
01:32:44,439 --> 01:32:48,110
Non, je suis lĂ et je veux vous aider.
1036
01:32:49,111 --> 01:32:52,072
On va te mettre sur la une.
1037
01:33:04,543 --> 01:33:08,005
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
1038
01:33:15,679 --> 01:33:18,891
Merci de votre visite.
1039
01:33:18,974 --> 01:33:21,101
Merci de votre visite.
1040
01:33:49,630 --> 01:33:53,467
Bill, je n'ai pas de nouvelles.
Je pensais que tu avais fini.
1041
01:33:54,718 --> 01:33:55,802
Appelle-moi.
1042
01:34:12,110 --> 01:34:15,697
Bill ! Je commençais à m'inquiéter.
1043
01:34:17,282 --> 01:34:19,660
Je t'ai envoyé un texto.
Et je t'ai appelé.
1044
01:34:22,329 --> 01:34:23,163
Bonsoir, papa.
1045
01:34:33,924 --> 01:34:35,342
Ça a été ?
1046
01:34:38,595 --> 01:34:40,264
Très bien.
1047
01:34:43,016 --> 01:34:46,770
Dis-moi ce qui s'est passé.
1048
01:34:48,397 --> 01:34:51,567
Quand je suis arrivé au boulot,
j'étais sous le choc.
1049
01:34:52,526 --> 01:34:55,779
Mon patron m'a dit
que le magasin allait fermer
1050
01:34:56,905 --> 01:34:59,116
et qu'on allait tous se faire virer.
1051
01:34:59,199 --> 01:35:03,287
Après le boulot,
j'ai été chercher un autre boulot.
1052
01:35:12,963 --> 01:35:14,965
Tout seul ?
1053
01:35:15,048 --> 01:35:18,427
Oui, cinq minutes plus bas,
il y a un autre magasin.
1054
01:35:18,510 --> 01:35:20,137
J'ai demandé s'ils embauchaient.
1055
01:35:22,014 --> 01:35:25,809
Ils m'ont dit que non
mais d'essayer plus tard.
1056
01:35:33,525 --> 01:35:37,738
Puis j'ai roulé cinq minutes
jusqu'Ă ce grand magasin.
1057
01:35:37,821 --> 01:35:41,742
- Le bio chicos ?
- C'est chicos, hein ?
1058
01:35:43,869 --> 01:35:46,205
Je suis allé voir l'un des employés
1059
01:35:46,288 --> 01:35:50,709
et j'ai demandé à parler au gérant.
Une gentille dame, Sandy, est venue
1060
01:35:50,792 --> 01:35:55,172
me voir et m'a dit qu'ils cherchaient
un assistant de caisse.
1061
01:35:55,255 --> 01:36:00,761
Je lui ai dit que j'avais travaillé
au Handy Market et d'appeler mon patron.
1062
01:36:01,553 --> 01:36:02,971
Elle a dĂ» le faire,
1063
01:36:04,181 --> 01:36:08,477
parce qu'ils m'ont offert un boulot !
1064
01:36:08,560 --> 01:36:10,521
Tu as un boulot ?
1065
01:36:10,604 --> 01:36:13,106
- Formidable, merci beaucoup.
- Merci.
1066
01:36:13,190 --> 01:36:14,191
Je commence quand ?
1067
01:36:16,527 --> 01:36:20,989
Mon titre officiel est
assistant clientèle.
1068
01:36:21,073 --> 01:36:22,991
Assistant clientèle.
1069
01:36:24,868 --> 01:36:28,539
Billy Samuel Martin, félicitations !
1070
01:36:34,419 --> 01:36:39,842
Un jour, tu auras peut-ĂŞtre
ton propre magasin, La Bodega de Billy.
1071
01:36:39,925 --> 01:36:44,054
La Bodega de Billy, ça sonne bien.
1072
01:36:45,472 --> 01:36:47,432
Je vendrai aussi des fauteuils roulants.
1073
01:36:47,516 --> 01:36:50,477
Tu pourras vendre ce que tu veux.
1074
01:37:50,621 --> 01:37:52,748
- Bonjour, Oscar.
- Bonjour.
1075
01:37:53,874 --> 01:37:58,462
- Merci d'ĂŞtre venue me chercher.
- Vous auriez fait pareil pour moi.
1076
01:38:03,217 --> 01:38:04,718
Vous aimez ma nouvelle coupe ?
1077
01:38:04,801 --> 01:38:08,764
Pas mal. J'ai failli vous prendre
pour Pitbull.
1078
01:38:08,847 --> 01:38:11,934
Pitbull ? PlutĂ´t The Rock, non ?
1079
01:38:12,017 --> 01:38:14,811
Oui, aussi.
C'est le look que vous visez !
1080
01:38:18,607 --> 01:38:23,111
Ruby m'a dit que Billy s'en sortait
Ă merveille dans son nouveau boulot.
1081
01:38:23,195 --> 01:38:26,573
Oui, il est si heureux.
1082
01:38:28,408 --> 01:38:30,285
Il aime faire partie d'une équipe.
1083
01:38:32,746 --> 01:38:36,917
Il me raconte chaque détail de sa journée.
1084
01:38:37,000 --> 01:38:39,253
Le personnel l'adore.
1085
01:38:39,336 --> 01:38:42,256
Certains clients connaissent mĂŞme son nom.
1086
01:38:42,339 --> 01:38:44,550
Déjà ? Bravo.
1087
01:38:45,843 --> 01:38:50,764
La semaine prochaine, il commence
sa formation au café du magasin.
1088
01:38:52,182 --> 01:38:53,934
Billy le barista.
1089
01:38:56,979 --> 01:38:57,980
Mon fils.
1090
01:39:02,192 --> 01:39:03,193
Je vais vous aider.
1091
01:39:05,445 --> 01:39:07,072
Non, ça va.
1092
01:39:07,155 --> 01:39:10,826
Vous savez que je porte ma sœur
dans les escaliers tous les jours.
1093
01:39:10,909 --> 01:39:12,327
Laissez-moi vous aider.
1094
01:39:17,583 --> 01:39:20,419
Vous avez eu l'occasion
de voir Billy à l’œuvre ?
1095
01:39:20,502 --> 01:39:22,963
- Au magasin ?
- Oui.
1096
01:39:23,046 --> 01:39:26,216
Non, je ne sors pas beaucoup.
1097
01:39:31,680 --> 01:39:34,141
On a un peu de temps
avant votre chimio.
1098
01:39:34,224 --> 01:39:35,976
On va faire un petit détour.
1099
01:39:44,276 --> 01:39:45,068
Allez.
1100
01:40:15,390 --> 01:40:16,350
Ça va ?
1101
01:40:19,228 --> 01:40:20,395
Oui.
1102
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
Je réfléchissais.
1103
01:40:31,990 --> 01:40:39,206
Avant je me disais que,
si je devais mourir brusquement,
1104
01:40:43,669 --> 01:40:45,462
il valait mieux
1105
01:40:49,550 --> 01:40:51,051
que Billy parte avec moi.
1106
01:40:56,723 --> 01:40:57,891
Mais maintenant,
1107
01:41:00,853 --> 01:41:02,646
ce n'est plus le cas.
1108
01:41:10,988 --> 01:41:14,074
Je suis désolé, c'est sinistre.
1109
01:41:14,157 --> 01:41:16,577
Non, je comprends.
1110
01:41:18,078 --> 01:41:21,915
Mais vous avez raison.
Tout ça, c'est fini.
1111
01:41:29,673 --> 01:41:35,429
Même indépendant, un fils
a toujours besoin de son père.
1112
01:41:47,191 --> 01:41:48,192
Mais on peut partir.
1113
01:41:49,776 --> 01:41:50,819
Attendez.
1114
01:41:58,577 --> 01:42:00,996
Vous avez gagné.
1115
01:42:03,582 --> 01:42:05,459
Je vais jeter un coup d'œil.
1116
01:42:08,670 --> 01:42:10,714
Non, c'est bon.
1117
01:42:12,508 --> 01:42:13,634
Je peux me débrouiller.
1118
01:42:15,052 --> 01:42:16,011
D'accord.
1119
01:44:22,054 --> 01:44:22,638
C'est bon.
1120
01:44:23,764 --> 01:44:24,431
Je suis prĂŞt.
1121
01:45:31,957 --> 01:45:32,958
C'est parti.
1122
01:45:34,209 --> 01:45:34,960
Attends !
1123
01:45:46,597 --> 01:45:49,266
- On fait la course ?
- Non, tu vas me battre !
1124
01:46:02,196 --> 01:46:04,281
Allez, Oakland !
1125
01:46:05,991 --> 01:46:07,451
Allez, Oakland !
1126
01:46:08,785 --> 01:46:10,621
Allez, Oakland !
1127
01:46:22,925 --> 01:46:24,635
Tu te régales avec ces nachos, hein !
1128
01:46:53,288 --> 01:46:55,666
C'est trop cool.
77171