All language subtitles for The.Barrens.2012.720P.Bluray.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:12,740 So, tell me again why we're awake. 2 00:00:13,920 --> 00:00:14,380 Come on. 3 00:00:14,860 --> 00:00:16,216 Where are you going to see this in the city? 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,240 Uh, nowhere. 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,116 That's why I choose to live in the city and not in the middle of the woods. 6 00:00:20,140 --> 00:00:21,140 I need a coffee. 7 00:00:21,415 --> 00:00:23,260 Well, you know what, I think there's a Starbucks up here, so we're going to be good. 8 00:00:23,920 --> 00:00:24,200 Starbucks? 9 00:00:24,460 --> 00:00:25,460 Are you serious? 10 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 Huh. 11 00:00:29,140 --> 00:00:30,416 You gotta admit, this is amazing. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 No, I have to admit that we're lost and we shouldn't be awake. 13 00:00:32,681 --> 00:00:34,060 Okay, we are not lost. 14 00:00:38,090 --> 00:00:39,090 Do you hear that? 15 00:00:42,250 --> 00:00:42,610 Nope. 16 00:00:42,690 --> 00:00:43,050 Nothing. 17 00:00:43,350 --> 00:00:44,350 Yeah, exactly. 18 00:00:44,930 --> 00:00:45,750 Where are all the birds? 19 00:00:45,830 --> 00:00:46,830 It's really quiet. 20 00:00:48,850 --> 00:00:49,670 I don't know, babe. 21 00:00:49,750 --> 00:00:50,910 Maybe they're still sleeping. 22 00:00:51,270 --> 00:00:52,270 Like we should be. 23 00:00:52,530 --> 00:00:53,590 Come on, let's take a nap. 24 00:00:53,710 --> 00:00:53,990 No. 25 00:00:54,270 --> 00:00:55,110 We're not taking a nap. 26 00:00:55,111 --> 00:00:55,530 Come on. 27 00:00:55,590 --> 00:00:56,270 Just a little further. 28 00:00:56,470 --> 00:00:57,470 Okay? 29 00:01:02,500 --> 00:01:03,300 I need a minute. 30 00:01:03,440 --> 00:01:04,080 Nature calls. 31 00:01:04,380 --> 00:01:05,300 Alright, just hurry up, babe. 32 00:01:05,380 --> 00:01:06,380 We gotta keep moving. 33 00:01:06,420 --> 00:01:07,940 You have some place to be? 34 00:01:42,950 --> 00:01:43,610 Hey, Dale. 35 00:01:43,650 --> 00:01:44,150 Erica, stop. 36 00:01:44,270 --> 00:01:44,530 Stop. 37 00:01:44,670 --> 00:01:45,290 Don't come down here. 38 00:01:45,470 --> 00:01:45,730 What? 39 00:01:45,870 --> 00:01:46,070 Why? 40 00:01:46,310 --> 00:01:46,910 Just stop. 41 00:01:47,070 --> 00:01:48,010 Dale, you're scaring me. 42 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 What's going on? 43 00:01:51,130 --> 00:01:52,410 Dale, what the hell is all this? 44 00:01:53,630 --> 00:01:55,390 Uh, yeah, there's been some sort of accident. 45 00:01:56,150 --> 00:01:56,790 No, I don't know. 46 00:01:56,850 --> 00:01:59,310 We're about a mile off the Camp Nash line. 47 00:02:02,330 --> 00:02:02,690 Dale? 48 00:02:02,691 --> 00:02:03,691 Dale? 49 00:02:07,900 --> 00:02:09,160 Erica, quickly and quietly. 50 00:02:09,640 --> 00:02:10,080 Back up. 51 00:02:10,100 --> 00:02:10,400 Come with me. 52 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Okay, I'll do it. 53 00:02:14,040 --> 00:02:14,360 Go! 54 00:02:14,361 --> 00:02:14,680 Go! 55 00:02:14,940 --> 00:02:15,940 Dale, what is it? 56 00:02:16,160 --> 00:02:17,160 Dale, what is it? 57 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 What is it? 58 00:02:18,260 --> 00:02:18,580 Go! 59 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 It's Dale! 60 00:02:21,380 --> 00:02:22,380 Dale! 61 00:02:24,400 --> 00:02:26,300 Erica, get up! 62 00:02:26,360 --> 00:02:26,680 Come on! 63 00:02:26,780 --> 00:02:27,520 Come on, wake up! 64 00:02:27,740 --> 00:02:28,480 Come on, get up! 65 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 Come on! 66 00:02:31,660 --> 00:02:31,980 Okay. 67 00:02:31,981 --> 00:02:32,981 Okay. 68 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Okay, stay here. 69 00:03:13,660 --> 00:03:14,820 Dale! 70 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 . 71 00:03:26,240 --> 00:03:28,520 Dale... Dale, what are you doing here? 72 00:03:28,521 --> 00:03:29,660 Lost my way out of here. 73 00:03:29,661 --> 00:03:29,820 Over there? 74 00:03:29,821 --> 00:03:37,280 infen y y kor in a j y 75 00:03:44,620 --> 00:03:50,600 Hey, hey, mama, better close your window Take that peach pile off of the sill Where 76 00:03:50,601 --> 00:03:56,660 that Jersey devil that had a sweet tooth on it Never been known to get his fill But 77 00:03:56,661 --> 00:04:04,020 I thought I saw the Jersey devil Up the road and around the bend I thought I saw 78 00:04:04,060 --> 00:04:12,060 the Jersey devil Dancing in his moccasin Yeah, mama, 79 00:04:22,080 --> 00:04:28,860 have a child on Sunday Looks up to the preacher man Waits for him to tell him 80 00:04:28,980 --> 00:04:36,980 something He can finally understand But I thought I saw the Jersey devil Up the road 81 00:04:37,580 --> 00:04:45,580 and around the bend I thought I saw the Jersey devil Dancing in his moccasin Yeah, 82 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 mama, 83 00:05:02,890 --> 00:05:03,023 better close your window Take that peach pile off 84 00:05:03,024 --> 00:05:05,690 of the sill Never been known to get his fill But I 85 00:05:09,260 --> 00:05:09,260 thought I saw the Jersey devil Hey, availability, boy. 86 00:05:09,261 --> 00:05:10,341 We were talking about this. 87 00:05:11,100 --> 00:05:12,580 He's been gone for over a week. 88 00:05:12,940 --> 00:05:14,120 He's coming home! 89 00:05:14,660 --> 00:05:15,660 He was old. 90 00:05:16,980 --> 00:05:18,140 I don't want to go. 91 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Not without Oscar. 92 00:05:30,630 --> 00:05:36,190 I hate we're missing the Bentes party. 93 00:05:36,430 --> 00:05:36,890 I know. 94 00:05:37,310 --> 00:05:39,370 This camping thing is a little unusual. 95 00:05:40,430 --> 00:05:43,170 It's okay, baby, come home Hopefully, something good'll come Back up. 96 00:05:52,970 --> 00:05:55,130 Hey, the car's packed and we're ready to go. 97 00:05:55,410 --> 00:05:56,590 Hi Mrs. Vineyard. 98 00:05:57,950 --> 00:05:58,950 Hey. 99 00:06:00,770 --> 00:06:03,330 Okay, um, you can tell my dad I'll be right down. 100 00:06:05,910 --> 00:06:07,010 You're such a bitch. 101 00:06:07,130 --> 00:06:08,630 I am a princess compared to her. 102 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Sorry. 103 00:06:13,510 --> 00:06:14,050 Car's packed. 104 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 She isn't. 105 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 Why are you making her go when she doesn't want to come? 106 00:06:18,090 --> 00:06:19,090 She's being a teenager. 107 00:06:20,130 --> 00:06:22,970 But do you think that making her go on this trip is going to fix things? 108 00:06:23,790 --> 00:06:24,790 We need this. 109 00:06:27,690 --> 00:06:28,690 I need this. 110 00:06:30,370 --> 00:06:31,370 Okay. 111 00:06:32,170 --> 00:06:33,170 Okay. 112 00:06:44,450 --> 00:06:45,450 Hi dad. 113 00:06:45,730 --> 00:06:46,730 You ready? 114 00:06:48,870 --> 00:06:49,870 Two minutes. 115 00:06:50,570 --> 00:06:51,890 Go easy on her this weekend. 116 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 She's trying. 117 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 Please. 118 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 For me. 119 00:07:02,570 --> 00:07:04,370 Your dad is pretty hot for an old dude. 120 00:07:04,530 --> 00:07:05,030 Shut up. 121 00:07:05,550 --> 00:07:06,310 I do him. 122 00:07:06,490 --> 00:07:06,970 Gross! 123 00:07:07,250 --> 00:07:09,470 Did daddy help you put up the posters for Oscar? 124 00:07:09,950 --> 00:07:10,410 Yeah. 125 00:07:10,670 --> 00:07:11,150 Yeah. 126 00:07:11,290 --> 00:07:13,890 What happens if he comes back when we're gone? 127 00:07:14,130 --> 00:07:17,290 I don't think Mr. Peterson will mind taking Finn for a couple days. 128 00:07:17,390 --> 00:07:18,450 What if he's hungry? 129 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 You know, baby. 130 00:07:21,010 --> 00:07:25,250 Dogs survived for thousands of years in the wild before they became pets. 131 00:07:26,230 --> 00:07:27,230 I think he'll be fine. 132 00:07:31,870 --> 00:07:32,870 Danny. 133 00:07:33,450 --> 00:07:34,450 Where is he going? 134 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 Uh... 135 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 Hey. 136 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 You don't look so good. 137 00:07:45,610 --> 00:07:48,330 You had a cold last week and Sadie had a cold the week before. 138 00:07:48,590 --> 00:07:48,930 Mm-hmm. 139 00:07:49,450 --> 00:07:50,970 Why don't you knock off the nurse act? 140 00:07:51,030 --> 00:07:51,450 I'm fine. 141 00:07:51,670 --> 00:07:51,830 Okay. 142 00:07:52,310 --> 00:07:53,310 Save it for the hospital. 143 00:07:59,580 --> 00:08:01,520 What do you think really happened to Oscar? 144 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 I don't know. 145 00:08:16,260 --> 00:08:17,260 Hey, buddy boy. 146 00:08:33,570 --> 00:08:34,730 See you, Mr. Vineyard. 147 00:09:22,220 --> 00:09:23,260 Very good. 148 00:09:25,380 --> 00:09:26,380 Little man. 149 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 What does that say? 150 00:09:29,240 --> 00:09:33,600 I do the Pied Barons. 151 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 That's very good. 152 00:09:35,121 --> 00:09:36,121 Dad. 153 00:09:49,280 --> 00:09:50,960 So, who's looking forward to going fishing? 154 00:09:51,580 --> 00:09:52,580 Seriously, Dad? 155 00:09:53,660 --> 00:09:54,700 Who goes camping? 156 00:09:55,060 --> 00:09:55,500 I do. 157 00:09:55,600 --> 00:09:57,700 And now we all do. 158 00:10:00,580 --> 00:10:03,900 When I was young and we came over from England, Grandpa used to take us to the 159 00:10:03,901 --> 00:10:05,821 Pied Barons every summer for our summer holidays. 160 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 It's a form of abuse that I haven't brought you here already. 161 00:10:08,800 --> 00:10:08,960 Ugh. 162 00:10:09,140 --> 00:10:11,860 Why couldn't you have just made it an annual trip back to London? 163 00:10:15,120 --> 00:10:16,660 Please tell me there are no bears. 164 00:10:17,060 --> 00:10:17,460 No. 165 00:10:17,461 --> 00:10:18,540 Deer. 166 00:10:18,541 --> 00:10:19,240 Lots of deer. 167 00:10:19,280 --> 00:10:19,760 Lots of birds. 168 00:10:20,020 --> 00:10:21,740 But no bears. 169 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 Great. 170 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 The Jersey Devil. 171 00:10:31,680 --> 00:10:34,487 For hundreds of years, the Lenny and the Nape tribes 172 00:10:34,488 --> 00:10:37,100 inhabited what is today the Wharton State Forest. 173 00:10:37,580 --> 00:10:42,854 The tribes fought bitterly, united only in their fear 174 00:10:42,855 --> 00:10:46,740 of Sike Matantu, the evil spirit of the Pied Barons. 175 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 It's just a myth, Danny boy. 176 00:10:48,060 --> 00:10:50,220 It's make-believe. 177 00:10:50,280 --> 00:10:50,900 You know, it's made up. 178 00:10:51,020 --> 00:10:52,380 It's like the Loch Ness Monster. 179 00:10:52,381 --> 00:10:53,800 Or Bigfoot. 180 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 Just pretend. 181 00:10:57,500 --> 00:10:58,820 You don't have to worry about it. 182 00:11:01,280 --> 00:11:01,920 All right. 183 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 All right. 184 00:11:08,750 --> 00:11:13,310 We have no iPods, no PSPs, and no phones. 185 00:11:13,410 --> 00:11:13,950 All right, Sadie? 186 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 What? 187 00:11:15,910 --> 00:11:17,070 You can't be serious. 188 00:11:17,430 --> 00:11:18,470 It's just four days! 189 00:11:19,270 --> 00:11:20,772 If I can go without talking to the bank, then 190 00:11:20,773 --> 00:11:22,250 you can go without talking to your friends. 191 00:11:22,630 --> 00:11:23,690 Danny, watch out! 192 00:11:29,590 --> 00:11:30,850 What the hell was that? 193 00:11:32,670 --> 00:11:33,670 Dad? 194 00:11:34,210 --> 00:11:34,990 Stay in the car. 195 00:11:35,030 --> 00:11:36,030 Stay in the car. 196 00:12:11,510 --> 00:12:12,530 Get back in the car. 197 00:12:13,370 --> 00:12:14,170 Holy shit. 198 00:12:14,390 --> 00:12:15,150 Get back in the car. 199 00:12:15,390 --> 00:12:16,390 Okay. 200 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 Jesus. 201 00:12:27,130 --> 00:12:28,130 What just happened? 202 00:12:29,430 --> 00:12:30,930 Dad, what the hell was that? 203 00:12:32,870 --> 00:12:35,130 A bloody animal just collapsed in front of the car. 204 00:12:35,131 --> 00:12:36,611 And we're not going to talk about it? 205 00:12:40,560 --> 00:12:41,820 Probably hunters, darling. 206 00:12:41,940 --> 00:12:42,080 What? 207 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Is it legal? 208 00:12:44,020 --> 00:12:45,060 At the right time of year. 209 00:12:45,540 --> 00:12:46,740 Is it the right time of year? 210 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 No. 211 00:13:12,770 --> 00:13:13,770 Hey there. 212 00:13:14,410 --> 00:13:15,130 Can I help you? 213 00:13:15,330 --> 00:13:16,370 Taking the family camping. 214 00:13:17,010 --> 00:13:17,530 What's the name? 215 00:13:17,750 --> 00:13:18,130 Vineyard. 216 00:13:18,410 --> 00:13:19,030 Here we go. 217 00:13:19,270 --> 00:13:20,990 You're in zone 3, campsite F. 218 00:13:21,350 --> 00:13:22,310 Just sign here for me. 219 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 I'd appreciate it. 220 00:13:23,770 --> 00:13:24,770 Excellent. 221 00:13:28,790 --> 00:13:29,790 The tree's there. 222 00:14:15,210 --> 00:14:16,210 This is fantastic. 223 00:14:18,510 --> 00:14:19,030 All right. 224 00:14:19,510 --> 00:14:20,510 Watch your head. 225 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 Say that for me. 226 00:14:28,830 --> 00:14:29,470 All right. 227 00:14:29,490 --> 00:14:30,766 This one's a little bit lighter. 228 00:14:30,790 --> 00:14:31,790 Mr. Vineyard. 229 00:14:32,390 --> 00:14:33,566 I've got to give you this permit. 230 00:14:33,590 --> 00:14:34,830 Could you put that in your dashboard, please? 231 00:14:34,831 --> 00:14:35,831 Of course. 232 00:14:36,450 --> 00:14:37,530 Well, hey there, buddy boy. 233 00:14:37,850 --> 00:14:39,030 So you've been to the parents before? 234 00:14:39,031 --> 00:14:42,514 I came here with my dad quite a lot when I was little, 235 00:14:42,515 --> 00:14:44,630 but it's the first time I've brought my wife and kids. 236 00:14:44,830 --> 00:14:45,430 That's great. 237 00:14:45,670 --> 00:14:47,726 Well, then I'm going to spare you the routine then, okay? 238 00:14:47,750 --> 00:14:49,590 So just stay in your designated spot here. 239 00:14:49,750 --> 00:14:51,230 And you know the drill. 240 00:14:52,350 --> 00:14:53,750 I saw a dead deer. 241 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Really? 242 00:14:56,750 --> 00:14:58,950 Hey, can you take this to mom for me, champ? 243 00:14:59,410 --> 00:15:00,010 Good boy. 244 00:15:00,090 --> 00:15:01,090 Dead deer, huh? 245 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 Dying deer. 246 00:15:03,050 --> 00:15:03,450 Where? 247 00:15:04,010 --> 00:15:06,730 It was down on the Leeds Hollow Road about eight miles back. 248 00:15:06,731 --> 00:15:09,110 It stumbled out in front of us and then just... 249 00:15:09,850 --> 00:15:11,490 it just dropped down in front of the car. 250 00:15:11,750 --> 00:15:12,870 The entry room's ripped out. 251 00:15:12,910 --> 00:15:14,010 His antlers were gone. 252 00:15:15,970 --> 00:15:19,790 I bet all the money in my wallet those antlers are attached to Wyatt Burns' fence. 253 00:15:20,110 --> 00:15:21,110 Who's that? 254 00:15:21,370 --> 00:15:22,170 Wyatt Burns. 255 00:15:22,350 --> 00:15:24,070 He's the, uh, piney wacko. 256 00:15:24,250 --> 00:15:25,730 The others are not too far from here. 257 00:15:25,790 --> 00:15:28,590 He put up this barbed wire fence a couple years ago. 258 00:15:28,830 --> 00:15:31,090 Deer have been known to get themselves caught up in it. 259 00:15:31,410 --> 00:15:36,150 The more determined ones, well, they'll do whatever they can to free themselves. 260 00:15:36,510 --> 00:15:38,330 I'm gonna go check for that deer, okay? 261 00:15:38,470 --> 00:15:40,306 You and your family have a great time, all right? 262 00:15:40,330 --> 00:15:40,410 Thank you. 263 00:15:41,150 --> 00:15:41,510 Babe. 264 00:15:42,030 --> 00:15:42,390 Hi. 265 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 Oh, really? 266 00:15:44,650 --> 00:15:45,010 Ryan. 267 00:15:45,470 --> 00:15:45,830 Hey. 268 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 She's my buddy's. 269 00:15:47,990 --> 00:15:49,470 You, uh, here with your family? 270 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Yeah. 271 00:15:51,070 --> 00:15:54,030 Oh, by the way, you're gonna want to lock up your food at night, all right? 272 00:15:54,070 --> 00:15:56,110 Tie it up to a tree branch, not in your tent. 273 00:15:56,390 --> 00:15:57,390 Not really necessary. 274 00:15:58,210 --> 00:16:00,550 You know, we had an incident a couple weeks back. 275 00:16:02,150 --> 00:16:03,150 What kind of incident? 276 00:16:03,650 --> 00:16:04,590 It was a bear attack. 277 00:16:04,591 --> 00:16:08,330 A couple campers stumbled across a bear feeding, and the bear got defensive. 278 00:16:08,690 --> 00:16:09,910 You know how it goes. 279 00:16:11,290 --> 00:16:14,890 I thought bears were not indigenous to the Pine Barrens. 280 00:16:14,891 --> 00:16:17,446 There's only a handful of them, and usually they do keep to themselves. 281 00:16:17,470 --> 00:16:20,550 But, listen, just stick to the trails, and you'll be fine. 282 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 You have a great time. 283 00:16:22,110 --> 00:16:23,110 Thanks. 284 00:16:23,430 --> 00:16:24,830 You're so freaking late. 285 00:16:24,850 --> 00:16:25,850 That's pretty lame, eh? 286 00:16:26,050 --> 00:16:26,450 Yeah. 287 00:16:26,730 --> 00:16:27,730 Totally. 288 00:16:41,760 --> 00:16:42,840 Who's your new friend, say? 289 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 Just some guy. 290 00:16:44,860 --> 00:16:45,080 Yeah? 291 00:16:45,260 --> 00:16:45,460 Yeah. 292 00:16:46,040 --> 00:16:47,260 How old is just some guy? 293 00:16:47,720 --> 00:16:48,920 Al, can you help me? 294 00:16:49,240 --> 00:16:49,520 Oh. 295 00:16:49,740 --> 00:16:50,400 You okay? 296 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 Still hurts. 297 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Still? 298 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Seriously? 299 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Say cheese, buddy. 300 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 It's hot. 301 00:17:27,780 --> 00:17:28,220 Yeah. 302 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 It is hot. 303 00:17:30,220 --> 00:17:31,240 The sun's setting. 304 00:17:31,820 --> 00:17:33,340 It'll all cool down in a few minutes. 305 00:17:37,280 --> 00:17:38,880 Take a look at what I'm doing, Danny boy. 306 00:17:39,865 --> 00:17:42,520 You're gonna have to know how to set up your own tent someday. 307 00:17:44,560 --> 00:17:46,240 Hey, will you do me a favor? 308 00:17:46,680 --> 00:17:48,240 In the top of my backpack is my knife. 309 00:17:48,380 --> 00:17:49,380 Can you get it for me? 310 00:18:01,860 --> 00:18:02,860 Be careful. 311 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 Daddy! 312 00:18:41,260 --> 00:18:42,260 Here, Richard. 313 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Blood. 314 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 Blood must have gone to my head. 315 00:18:48,641 --> 00:18:49,641 Here. 316 00:18:50,640 --> 00:18:51,200 Okay. 317 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Let's get up. 318 00:18:53,700 --> 00:19:17,170 So, you coming? 319 00:19:18,010 --> 00:19:19,010 Coming where? 320 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 To the campfire. 321 00:19:20,850 --> 00:19:24,270 Where you can have s'mores and hot dogs. 322 00:19:24,940 --> 00:19:26,140 And there'll be ghost stories. 323 00:19:27,790 --> 00:19:28,350 Camping. 324 00:19:28,351 --> 00:19:29,351 What do you think? 325 00:19:30,250 --> 00:19:31,610 I wanted to set my own fire. 326 00:19:33,090 --> 00:19:34,770 Well, we can do that later. 327 00:19:36,390 --> 00:19:36,950 Alright. 328 00:19:37,250 --> 00:19:37,630 Okay. 329 00:19:37,790 --> 00:19:38,850 I'll meet you right there. 330 00:19:52,920 --> 00:19:53,780 Oh, you missed it. 331 00:19:53,840 --> 00:19:55,421 Ten minutes before you guys showed up to camp, 332 00:19:55,422 --> 00:19:57,040 the family deer walked right through the site. 333 00:19:57,240 --> 00:19:59,018 When we were coming here, a deer walked straight in 334 00:19:59,019 --> 00:20:01,101 front of the car and somebody had removed its antlers. 335 00:20:01,160 --> 00:20:04,240 The ranger said that he thought that they'd probably been torn off on a fence. 336 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 It wasn't a fence. 337 00:20:06,840 --> 00:20:07,240 Sorry? 338 00:20:07,600 --> 00:20:09,160 The deer and his antlers. 339 00:20:09,580 --> 00:20:11,200 It wasn't a fence that tore them off. 340 00:20:11,640 --> 00:20:12,040 Okay. 341 00:20:12,120 --> 00:20:12,660 What was it then? 342 00:20:12,900 --> 00:20:13,940 It was the Leeds Devil. 343 00:20:15,420 --> 00:20:16,720 Oh, Jersey Devil. 344 00:20:17,860 --> 00:20:18,520 Go story time! 345 00:20:18,521 --> 00:20:19,521 Go story time! 346 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 Go story time! 347 00:20:21,640 --> 00:20:23,540 Baby, you realize this is just a story, right? 348 00:20:24,480 --> 00:20:27,660 Well, you know, I'm going to go take a dump, so I'll see you guys in a bit. 349 00:20:27,820 --> 00:20:28,200 Nice. 350 00:20:28,740 --> 00:20:29,740 Lovely. 351 00:20:30,680 --> 00:20:32,420 Alright, so the Jersey Devil. 352 00:20:32,760 --> 00:20:33,580 Give us the story. 353 00:20:33,760 --> 00:20:35,140 Well, it lives in the woods. 354 00:20:35,380 --> 00:20:36,120 These woods. 355 00:20:36,380 --> 00:20:37,380 What is it? 356 00:20:38,340 --> 00:20:39,380 Do you believe in witches? 357 00:20:40,380 --> 00:20:40,780 Witches? 358 00:20:41,080 --> 00:20:44,080 Yeah, not like the kind with black hats and flying broomsticks. 359 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 A different kind. 360 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 A real witch. 361 00:20:50,660 --> 00:20:52,440 Mother Leeds was the town whore. 362 00:20:55,060 --> 00:20:56,100 She was never married. 363 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 She was always pregnant. 364 00:20:57,280 --> 00:21:00,202 The story goes that she had 12 kids, and she raised them in 365 00:21:00,203 --> 00:21:02,680 these woods in a little tiny cabin not too far from here. 366 00:21:04,420 --> 00:21:06,700 As you can imagine, with 12 kids, they just ran wild. 367 00:21:06,880 --> 00:21:09,355 There was no man in her life to help raise them, so it 368 00:21:09,356 --> 00:21:11,300 kind of fell to the town to take care of them, you know? 369 00:21:11,360 --> 00:21:13,780 Feed them, protect them, clothe them, educate them. 370 00:21:15,100 --> 00:21:17,140 Eventually, the elders grew tired of all of this. 371 00:21:18,180 --> 00:21:20,040 And they decided that the town shouldn't be persecuted. 372 00:21:20,060 --> 00:21:21,580 She was responsible for her offspring. 373 00:21:22,520 --> 00:21:25,729 So they told her, you know, if she bore another child, 374 00:21:25,730 --> 00:21:28,081 then she will be banished from the barrens forever. 375 00:21:28,180 --> 00:21:30,340 Oh, no, not banished. 376 00:21:32,100 --> 00:21:33,520 And Mother Leeds was furious. 377 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 And she was scared. 378 00:21:34,880 --> 00:21:37,920 I mean, banishment from the woods meant certain death for her and her family. 379 00:21:39,320 --> 00:21:40,040 She was poor. 380 00:21:40,120 --> 00:21:41,781 She relied on the town to take care of her kids and 381 00:21:41,782 --> 00:21:44,021 give them the things that she was unable to give them. 382 00:21:44,740 --> 00:21:45,800 So, she agreed. 383 00:21:46,000 --> 00:21:47,300 And life continued on. 384 00:21:47,520 --> 00:21:51,520 The legend goes that one day, Mother Leeds grew violently ill. 385 00:21:52,520 --> 00:21:54,140 And she stopped going to town. 386 00:21:54,240 --> 00:21:55,080 She withdrew from people. 387 00:21:55,120 --> 00:21:56,200 She became a total recluse. 388 00:21:56,840 --> 00:22:00,320 And then these rumors started popping up that she was practicing witchcraft and 389 00:22:00,321 --> 00:22:02,081 making deals and conjuring the devil himself. 390 00:22:02,640 --> 00:22:04,040 Other rumors feared her dead. 391 00:22:05,000 --> 00:22:07,760 The last rumor, it proved to be true. 392 00:22:08,900 --> 00:22:10,780 Mother Leeds was pregnant. 393 00:22:11,440 --> 00:22:13,220 Pregnant with her 13th child. 394 00:22:14,780 --> 00:22:16,820 She was hiding the baby. 395 00:22:17,880 --> 00:22:19,040 She couldn't tell the elders. 396 00:22:19,980 --> 00:22:22,740 With 12 kids keeping a secret, well... Did they find out? 397 00:22:22,940 --> 00:22:23,200 Oh, yeah. 398 00:22:23,460 --> 00:22:25,420 They went to her cabin to find out for themselves. 399 00:22:25,700 --> 00:22:26,880 She was very much pregnant. 400 00:22:27,320 --> 00:22:28,620 And she pleaded and begged. 401 00:22:28,760 --> 00:22:30,356 And she told them that she hadn't been with a man for years. 402 00:22:30,380 --> 00:22:31,396 But they didn't believe her. 403 00:22:31,420 --> 00:22:33,860 They agreed to let her stay in the cabin until she gave birth. 404 00:22:34,280 --> 00:22:37,000 And as soon as the child was born, she and her family had to move on. 405 00:22:38,300 --> 00:22:40,740 She cursed the elders, the town, the barons. 406 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 Even the unborn baby. 407 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 And she told them that it wasn't hers. 408 00:22:44,560 --> 00:22:46,000 That it was the devil's baby. 409 00:22:46,001 --> 00:22:47,820 Let him take it. 410 00:22:48,620 --> 00:22:49,940 And take him the devil did. 411 00:22:51,880 --> 00:22:53,500 On the night that she went into labor... 412 00:22:55,260 --> 00:22:57,720 After hours of agony, she finally gave birth. 413 00:22:58,900 --> 00:23:01,840 But what came out of Mother Leeds was not human. 414 00:23:02,360 --> 00:23:07,360 It had cloven hooves, a serpentine tail, a head of a horse, and a kangaroo body. 415 00:23:09,760 --> 00:23:13,420 The 13th child of Mother Leeds was nothing short of the devil himself. 416 00:23:14,420 --> 00:23:15,680 And the midwife screamed. 417 00:23:15,681 --> 00:23:17,332 She dropped the child and immediately sprouted 418 00:23:17,333 --> 00:23:19,541 these wings and started flying all around the room. 419 00:23:19,880 --> 00:23:22,940 It killed two of its siblings before finally turning on Mother Leeds. 420 00:23:23,220 --> 00:23:24,320 And it attacked her. 421 00:23:24,321 --> 00:23:25,321 It tore right into her. 422 00:23:27,380 --> 00:23:28,960 Alright, I think that's enough. 423 00:23:29,180 --> 00:23:30,180 No, no. 424 00:23:30,660 --> 00:23:31,660 What happened? 425 00:23:31,720 --> 00:23:32,260 It's okay. 426 00:23:32,420 --> 00:23:33,440 I'm big enough to hear. 427 00:23:33,500 --> 00:23:33,740 You sure? 428 00:23:34,060 --> 00:23:35,420 Yeah, Daddy's big enough to hear. 429 00:23:37,680 --> 00:23:40,560 What happens next, it varies depending on who's telling the story. 430 00:23:40,840 --> 00:23:44,400 I heard that the thing climbed up the chimney and escaped into the forest. 431 00:23:44,401 --> 00:23:46,940 The book said that people have actually seen it. 432 00:23:47,340 --> 00:23:48,000 That's true. 433 00:23:48,120 --> 00:23:51,980 There's been countless sightings over the years, and this is almost 400 years ago. 434 00:23:52,240 --> 00:23:55,640 Yeah, and sometimes if you're quiet enough, you can actually hear it. 435 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 No, I'm serious. 436 00:23:59,580 --> 00:24:00,580 No, shh, listen. 437 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 No, seriously guys, listen. 438 00:24:13,680 --> 00:24:20,720 Oh my gosh! 439 00:24:29,810 --> 00:24:30,250 Bitches! 440 00:24:30,630 --> 00:24:32,110 That was seriously messed up! 441 00:24:32,230 --> 00:24:32,650 Dude, relax. 442 00:24:32,810 --> 00:24:33,350 It was a joke. 443 00:24:33,351 --> 00:24:34,310 Dad, calm down. 444 00:24:34,370 --> 00:24:35,370 He was just joking. 445 00:24:35,410 --> 00:24:36,410 Do I look amused, Sadie? 446 00:24:36,830 --> 00:24:37,350 Do I? 447 00:24:37,550 --> 00:24:37,910 Richard? 448 00:24:38,290 --> 00:24:39,090 Look at your brother! 449 00:24:39,290 --> 00:24:39,970 Look at him! 450 00:24:39,990 --> 00:24:40,410 Look at him! 451 00:24:40,750 --> 00:24:41,810 He's six years old! 452 00:24:42,790 --> 00:24:43,790 No, bro. 453 00:24:43,870 --> 00:24:45,150 What the hell were you thinking? 454 00:24:45,270 --> 00:24:46,170 Don't you touch me, man! 455 00:24:46,171 --> 00:24:46,610 Richard, stop! 456 00:24:46,950 --> 00:24:47,770 Get your hands off me! 457 00:24:47,850 --> 00:24:49,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 458 00:24:49,670 --> 00:24:50,670 Chill, chill. 459 00:25:00,650 --> 00:25:01,650 Sorry. 460 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 I didn't mean it. 461 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 Okay. 462 00:25:07,350 --> 00:25:08,470 It's obviously Pops! 463 00:25:09,070 --> 00:25:09,430 Yeah. 464 00:25:09,570 --> 00:25:10,190 I can see it. 465 00:25:10,191 --> 00:25:11,191 It's over. 466 00:25:11,610 --> 00:25:12,410 You're overreacting. 467 00:25:12,490 --> 00:25:13,490 You totally overreacted. 468 00:25:13,930 --> 00:25:14,930 I'm sorry. 469 00:25:15,170 --> 00:25:16,530 I didn't know what I was thinking. 470 00:25:16,790 --> 00:25:17,790 Daddy, are you alright? 471 00:25:18,370 --> 00:25:19,370 You alright, honey? 472 00:25:19,570 --> 00:25:20,570 Fine. 473 00:25:20,690 --> 00:25:21,770 I'm gonna take him to bed. 474 00:25:21,990 --> 00:25:22,990 Take it easy, champ. 475 00:26:27,230 --> 00:26:43,890 What happened? 476 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 Richard. 477 00:26:45,510 --> 00:26:46,510 Are you okay? 478 00:26:46,890 --> 00:26:48,490 No, no, no, I don't mean... 479 00:26:53,050 --> 00:26:54,050 Were you on the phone? 480 00:26:54,670 --> 00:26:55,670 No. 481 00:26:56,450 --> 00:26:57,450 Let me see it. 482 00:26:58,490 --> 00:26:58,890 What happened? 483 00:26:58,891 --> 00:27:00,150 Let me see your phone. 484 00:27:00,370 --> 00:27:01,370 No. 485 00:27:04,850 --> 00:27:05,850 Stop it! 486 00:27:06,110 --> 00:27:07,110 Stop it! 487 00:27:10,430 --> 00:27:11,430 Brian? 488 00:27:12,610 --> 00:27:14,130 Are you fucking kidding me? 489 00:27:14,131 --> 00:27:15,131 Seriously? 490 00:27:17,790 --> 00:27:19,530 You need to calm down. 491 00:27:19,750 --> 00:27:21,730 I have never cheated on you. 492 00:27:22,630 --> 00:27:24,750 The paranoia has to stop now. 493 00:27:25,330 --> 00:27:27,090 You told me you'd stop talking to him. 494 00:27:27,370 --> 00:27:28,970 I did stop talking to him. 495 00:27:29,310 --> 00:27:30,450 And then he called me. 496 00:27:30,451 --> 00:27:31,451 Out of the blue. 497 00:27:32,370 --> 00:27:33,890 What else are you lying about, sis? 498 00:27:35,530 --> 00:27:37,810 Am I gonna have to run around questioning you? 499 00:27:37,890 --> 00:27:39,170 You were so jealous, Richard. 500 00:27:39,330 --> 00:27:40,570 He said that he needed to talk. 501 00:27:40,610 --> 00:27:41,110 Oh, just talk? 502 00:27:41,111 --> 00:27:42,110 That's all we did. 503 00:27:42,111 --> 00:27:43,130 How naive are you? 504 00:27:43,350 --> 00:27:48,670 Ever since we got married, I have cut ties with every single guy friend. 505 00:27:51,750 --> 00:27:52,750 Richard. 506 00:27:57,060 --> 00:27:58,400 I chose you. 507 00:28:05,780 --> 00:28:07,580 I love you, Richard. 508 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Ow! 509 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 I'm sorry. 510 00:28:21,760 --> 00:28:22,520 I'm sorry. 511 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 I'm sorry. 512 00:28:27,020 --> 00:28:28,060 I'll go get your phone. 513 00:28:28,180 --> 00:28:29,780 No, I don't want my... I don't care. 514 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 I just want to go to bed. 515 00:28:33,760 --> 00:28:34,760 I'm gonna... 516 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 I need to clear my head. 517 00:30:38,910 --> 00:30:41,970 So your mom seems pretty cool, but your dad doesn't. 518 00:30:42,530 --> 00:30:43,930 Cynthia is not my mother. 519 00:30:44,310 --> 00:30:44,870 Oh yeah? 520 00:30:44,910 --> 00:30:45,910 What's your story? 521 00:30:46,765 --> 00:30:48,130 Not a very interesting one. 522 00:30:50,390 --> 00:30:51,870 My mom died when I was seven. 523 00:30:53,190 --> 00:30:54,190 I'm sorry. 524 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 Yeah. 525 00:30:59,630 --> 00:31:01,210 So, what do you think happened to Zach? 526 00:31:02,550 --> 00:31:05,470 He went out in the woods last night to take a piss and he never came back. 527 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 That's crazy. 528 00:31:24,660 --> 00:31:25,660 Hey. 529 00:31:29,170 --> 00:31:30,490 We were starting to wonder. 530 00:31:30,491 --> 00:31:31,786 We were starting to wonder when you were gonna wake up. 531 00:31:31,810 --> 00:31:32,870 What time is it? 532 00:31:33,570 --> 00:31:34,570 It's after 11. 533 00:31:35,890 --> 00:31:36,410 What? 534 00:31:36,670 --> 00:31:37,670 Yes. 535 00:31:38,090 --> 00:31:39,090 Come here. 536 00:31:41,950 --> 00:31:43,390 How are you feeling? 537 00:31:43,750 --> 00:31:44,570 I'm better, thanks. 538 00:31:44,750 --> 00:31:45,750 You are? 539 00:31:46,010 --> 00:31:48,670 Because you really look like shit. 540 00:31:49,050 --> 00:31:50,050 Right back at you. 541 00:31:50,290 --> 00:31:51,290 Thanks, babe. 542 00:31:51,375 --> 00:31:52,375 You're so nice. 543 00:31:57,430 --> 00:31:58,430 So? 544 00:32:00,870 --> 00:32:02,210 Did you find it? 545 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 What? 546 00:32:04,830 --> 00:32:05,830 My phone. 547 00:32:07,210 --> 00:32:08,430 No, I didn't. 548 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 I'm sorry. 549 00:32:09,990 --> 00:32:10,990 It's okay. 550 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 Where's Sadie? 551 00:32:14,840 --> 00:32:15,840 She went on a hike. 552 00:32:16,210 --> 00:32:17,210 With that guy. 553 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 With that douchebag? 554 00:32:19,390 --> 00:32:20,390 God, Richard. 555 00:32:20,550 --> 00:32:21,550 It's a hike. 556 00:32:21,710 --> 00:32:22,710 What's this? 557 00:32:23,410 --> 00:32:26,550 He's been here since this morning and he's just been questioning everybody. 558 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 This is not camping. 559 00:32:33,300 --> 00:32:35,020 We need to go further into the forest. 560 00:32:35,340 --> 00:32:37,400 I don't know whether that's such a good idea, babe. 561 00:32:39,480 --> 00:32:41,200 When she gets back, we'll leave immediately. 562 00:33:00,280 --> 00:33:01,280 Hey, Dad. 563 00:33:01,800 --> 00:33:03,580 I'm gonna need you to pack your things up. 564 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 Are we leaving? 565 00:33:05,540 --> 00:33:06,540 Just moving sites. 566 00:33:07,740 --> 00:33:08,740 We're here for a reason. 567 00:33:14,460 --> 00:33:15,460 Taking off so soon? 568 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 Oh, moving sites. 569 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 Where to? 570 00:33:20,220 --> 00:33:23,240 Just gonna go a couple of miles up the trail to the Oswego Point. 571 00:33:23,260 --> 00:33:24,260 Oh, I see. 572 00:33:24,920 --> 00:33:26,220 I can't say I blame you. 573 00:33:27,030 --> 00:33:28,030 Not how I remember it. 574 00:33:28,800 --> 00:33:30,340 Well, things have a way of changing. 575 00:33:37,440 --> 00:33:38,480 Scattering my dad's ashes. 576 00:33:40,660 --> 00:33:41,660 Sorry for your loss. 577 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 You got a minute? 578 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 See, you just woke up. 579 00:33:47,500 --> 00:33:48,516 Yeah, I had a bit of a headache. 580 00:33:48,540 --> 00:33:50,340 But I'm feeling better now. 581 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 Is everything okay? 582 00:33:52,180 --> 00:33:53,000 Yeah, we're fine, hon. 583 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 We're just, um... 584 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 What were you chatting? 585 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 Man. 586 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 Hi. 587 00:33:58,860 --> 00:34:00,140 I'm Cynthia Vineyard. 588 00:34:00,180 --> 00:34:00,900 Nice to meet you. 589 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 Pleasure. 590 00:34:02,100 --> 00:34:05,040 So, when you were up last night, did you notice anything strange? 591 00:34:05,600 --> 00:34:05,960 No. 592 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Why? 593 00:34:08,660 --> 00:34:09,740 Well, probably nothing. 594 00:34:10,420 --> 00:34:12,720 One of their friends disappeared last night. 595 00:34:12,780 --> 00:34:14,256 Went into the woods and didn't come back. 596 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 You're kidding. 597 00:34:15,620 --> 00:34:16,620 How you ask me? 598 00:34:17,200 --> 00:34:18,834 Guy drank too much, passed out somewhere, and 599 00:34:18,835 --> 00:34:20,680 he's gonna wake up with one hell of a hangover. 600 00:34:20,820 --> 00:34:21,720 But I got a check, you know. 601 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 Mm-hmm. 602 00:34:22,860 --> 00:34:24,260 No, we didn't see anything strange. 603 00:34:25,140 --> 00:34:28,700 Camper thought he saw you walking around in the middle of the night. 604 00:34:29,720 --> 00:34:31,660 Thought maybe you'd seen or heard something. 605 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Nope. 606 00:34:33,200 --> 00:34:37,920 No, you weren't walking around, or no, you didn't see or hear anything. 607 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 Neither. 608 00:34:41,760 --> 00:34:43,340 Well, that's probably nothing. 609 00:34:43,560 --> 00:34:46,940 But given what happened last week, we gotta be a tad more cautious. 610 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 What happened last week? 611 00:34:48,200 --> 00:34:50,860 Well, a couple of hikers ran smack into a bear's den. 612 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 You're kidding. 613 00:34:53,240 --> 00:34:56,220 I had no idea that there were bears up here. 614 00:34:56,221 --> 00:34:56,340 Yeah. 615 00:34:56,600 --> 00:34:58,100 Well, a handful at most. 616 00:34:58,240 --> 00:34:58,940 Black bears. 617 00:34:59,120 --> 00:35:00,180 Mostly stated themselves. 618 00:35:00,600 --> 00:35:00,720 Mm-hmm. 619 00:35:01,340 --> 00:35:02,340 Oh, geez. 620 00:35:02,900 --> 00:35:03,900 Almost forgot. 621 00:35:04,080 --> 00:35:06,800 This, uh, this wouldn't happen to be yours, would it? 622 00:35:07,100 --> 00:35:08,920 Uh, yes. 623 00:35:09,780 --> 00:35:10,780 Yes. 624 00:35:11,100 --> 00:35:13,580 Pretty safe to assume that phone has made his last call. 625 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Mm-hmm. 626 00:35:15,600 --> 00:35:17,080 You be safe out there, Cynthia. 627 00:35:17,340 --> 00:35:17,660 Thank you. 628 00:35:17,661 --> 00:35:20,100 And Richard. 629 00:35:22,720 --> 00:35:23,220 Yes. 630 00:35:23,221 --> 00:35:24,221 Jesus. 631 00:35:26,080 --> 00:35:27,080 Bye. 632 00:35:32,330 --> 00:35:33,426 Where are you from, Richard? 633 00:35:33,450 --> 00:35:34,570 If you don't mind me asking. 634 00:35:34,870 --> 00:35:35,270 Philly. 635 00:35:35,550 --> 00:35:36,550 Philly? 636 00:35:36,710 --> 00:35:38,070 No, by way of England. 637 00:35:41,450 --> 00:35:44,190 Well, uh, hope you beat the rain. 638 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 Thank you. 639 00:35:49,590 --> 00:35:50,590 Richard. 640 00:35:50,830 --> 00:35:52,210 Why did you just lie to him? 641 00:36:00,950 --> 00:36:04,070 Oswego should be over to the west here. 642 00:36:06,610 --> 00:36:08,110 It's where my dad and I used to camp. 643 00:36:08,890 --> 00:36:09,930 It's where I'd want to be. 644 00:36:10,430 --> 00:36:11,430 Definitely. 645 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 Wait. 646 00:36:28,160 --> 00:36:29,280 I'm sorry about your phone. 647 00:36:29,360 --> 00:36:32,180 I really didn't think I had to run that high. 648 00:36:33,400 --> 00:36:35,600 I don't understand what was wrong with where we were. 649 00:36:35,900 --> 00:36:36,480 Everything stayed. 650 00:36:36,720 --> 00:36:37,880 Everything was wrong with it. 651 00:36:39,100 --> 00:36:40,360 This is way better. 652 00:36:41,280 --> 00:36:42,960 Dad, I have to go to the bathroom. 653 00:36:44,380 --> 00:36:45,380 Really? 654 00:36:46,760 --> 00:36:47,240 Yeah. 655 00:36:47,241 --> 00:36:47,660 Number one or two? 656 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 One. 657 00:36:50,100 --> 00:36:51,100 Alright. 658 00:36:51,180 --> 00:36:52,520 You can go around here. 659 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 Want me to come with? 660 00:36:56,140 --> 00:36:57,140 No. 661 00:37:03,150 --> 00:37:04,150 Here. 662 00:37:18,040 --> 00:37:18,820 Some water. 663 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 Fine. 664 00:37:43,380 --> 00:37:46,700 We need to hike about another mile, get to a clearing. 665 00:37:48,060 --> 00:37:49,060 You okay? 666 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 I'm fine. 667 00:37:53,010 --> 00:37:54,330 Need to scout out my dad's ashes. 668 00:37:54,740 --> 00:37:55,740 I owe it to him. 669 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 Move. 670 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Nearly there, guys. 671 00:38:31,900 --> 00:38:32,900 Okay. 672 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Did you see that? 673 00:38:46,380 --> 00:38:46,760 What? 674 00:38:46,820 --> 00:38:47,820 A deer? 675 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 I don't think so. 676 00:38:53,310 --> 00:38:54,310 Run. 677 00:38:54,590 --> 00:38:55,310 Careful here. 678 00:38:55,510 --> 00:38:56,510 Okay. 679 00:39:03,220 --> 00:39:04,220 Watch out, buddy. 680 00:39:51,880 --> 00:39:53,180 Daddy, my feet hurt. 681 00:39:53,700 --> 00:39:55,140 Do you even know where you're going? 682 00:39:59,860 --> 00:40:00,860 Daddy? 683 00:40:09,510 --> 00:40:12,070 We're just gonna have to carry you the whole way then, aren't we? 684 00:40:21,580 --> 00:40:37,810 Dad, stop. 685 00:40:41,680 --> 00:40:42,680 Listen. 686 00:40:46,820 --> 00:40:47,660 Danny? 687 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Something's over there. 688 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 Hello? 689 00:40:52,220 --> 00:40:54,080 It's someone's campsite. 690 00:40:55,900 --> 00:40:56,900 Hello? 691 00:41:02,860 --> 00:41:04,060 Hey, kiddo. 692 00:41:07,540 --> 00:41:08,540 Are you okay? 693 00:41:49,780 --> 00:41:50,780 Richard! 694 00:41:54,300 --> 00:41:55,300 Danny, turn around. 695 00:42:00,250 --> 00:42:01,950 Danny, take this. 696 00:42:02,150 --> 00:42:03,826 Help set up the tent with your sister, okay? 697 00:42:03,850 --> 00:42:05,110 Richard, we can't stay here. 698 00:42:07,690 --> 00:42:08,890 You see those clouds, Cynth? 699 00:42:09,670 --> 00:42:12,186 We don't want to be in the middle of the woods when they open up. 700 00:42:12,210 --> 00:42:15,370 Anyway, we're two or three miles from the main site. 701 00:42:18,330 --> 00:42:19,330 Okay. 702 00:42:23,810 --> 00:42:25,590 We're gonna be home very soon, okay? 703 00:42:26,360 --> 00:42:28,830 Sadie, go over there with your brother, okay? 704 00:42:39,050 --> 00:42:40,050 Oscar? 705 00:42:43,950 --> 00:42:44,950 Richard? 706 00:42:48,750 --> 00:42:49,750 Richard? 707 00:43:02,170 --> 00:43:03,170 Richard? 708 00:43:03,530 --> 00:43:04,530 . 709 00:43:18,200 --> 00:43:19,340 Richard, what are you doing? 710 00:43:22,100 --> 00:43:23,180 I'm gonna cut him loose. 711 00:43:58,410 --> 00:43:59,910 I wanna go home. 712 00:44:00,290 --> 00:44:00,790 I know. 713 00:44:00,890 --> 00:44:01,890 Tell me about it. 714 00:44:02,230 --> 00:44:04,890 Cynthia, we're not actually staying here, are we? 715 00:44:06,550 --> 00:44:08,290 Do you think this is my idea of fun? 716 00:44:08,950 --> 00:44:11,490 This trip is important to your dad. 717 00:44:11,850 --> 00:44:12,250 Seriously? 718 00:44:12,530 --> 00:44:14,190 I mean, what the fuck is this shit? 719 00:44:14,430 --> 00:44:15,090 Come on, Sadie. 720 00:44:15,230 --> 00:44:15,470 No! 721 00:44:16,050 --> 00:44:17,050 This is fucked! 722 00:44:17,750 --> 00:44:22,710 Dead deer, dead dogs, and all this Blair Witch crazy shit hanging from trees. 723 00:44:22,930 --> 00:44:27,030 Your dad is gonna scatter Gramps' ashes in the river where they used to fish. 724 00:44:27,370 --> 00:44:29,986 Why don't we just throw Gramps in this water and get the hell out of here? 725 00:44:30,010 --> 00:44:31,610 It's not like he'll know the difference. 726 00:44:37,820 --> 00:44:38,820 Cynthia? 727 00:44:51,690 --> 00:44:52,690 Danny, stay there. 728 00:45:27,410 --> 00:45:28,410 Hello? 729 00:45:50,390 --> 00:45:51,390 Hello? 730 00:45:53,090 --> 00:45:54,090 Answer me! 731 00:45:57,250 --> 00:45:58,250 Say something! 732 00:46:16,610 --> 00:46:17,090 Hey. 733 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Jesus. 734 00:46:18,890 --> 00:46:19,670 Sorry, man. 735 00:46:19,750 --> 00:46:20,830 I didn't mean to scare you. 736 00:46:27,730 --> 00:46:28,850 What are you doing out here? 737 00:46:30,210 --> 00:46:31,210 Camping, yeah. 738 00:46:33,010 --> 00:46:34,010 Was it you? 739 00:46:35,150 --> 00:46:36,150 Following us? 740 00:46:36,210 --> 00:46:37,210 Yeah. 741 00:46:37,630 --> 00:46:38,630 Following you now. 742 00:46:44,740 --> 00:46:45,900 You okay, Mr. Vineyard? 743 00:46:51,100 --> 00:46:52,100 Mr. Vineyard? 744 00:46:55,040 --> 00:46:57,160 I don't think you should go back to the main campsite. 745 00:46:57,380 --> 00:46:58,640 Um, I'm kinda meeting Sadie. 746 00:47:00,640 --> 00:47:01,640 You're what? 747 00:47:02,440 --> 00:47:03,380 She's just texting me. 748 00:47:03,381 --> 00:47:04,381 We're going for a walk. 749 00:47:05,200 --> 00:47:06,977 Look, if you're mad about this whole stupid story 750 00:47:06,978 --> 00:47:09,081 thing... Do you believe in the Jersey Devil? 751 00:47:10,060 --> 00:47:11,460 What, you mean like the real thing? 752 00:47:12,280 --> 00:47:14,640 The version I heard is a little bit different from yours. 753 00:47:17,960 --> 00:47:20,820 The thirteenth child of Mother Leeds was born normal. 754 00:47:24,660 --> 00:47:26,340 But she did do a deal with the Devil. 755 00:47:29,220 --> 00:47:33,700 He would spare her sinner's soul in exchange for the thirteenth child. 756 00:47:36,900 --> 00:47:43,440 So when the baby was born, she walked down to the river by the side of her cabin. 757 00:47:46,440 --> 00:47:49,900 She offered up her son to the Devil. 758 00:47:54,100 --> 00:47:55,240 By drowning it. 759 00:48:02,500 --> 00:48:09,160 One of the town elders saw Mother Leeds down by the bank drowning her little baby. 760 00:48:09,760 --> 00:48:10,820 So he rushed over. 761 00:48:13,020 --> 00:48:14,020 But he was too late. 762 00:48:16,300 --> 00:48:17,420 The baby was dead. 763 00:48:18,440 --> 00:48:20,880 So he pulled Mother Leeds away from the bank. 764 00:48:22,160 --> 00:48:23,160 When he turned around, 765 00:48:26,200 --> 00:48:27,520 the infant's body was gone. 766 00:48:30,880 --> 00:48:32,000 Taken by the Devil himself. 767 00:48:34,980 --> 00:48:37,680 I thought I saw the Jersey Devil when I was a little boy. 768 00:48:46,090 --> 00:48:47,090 Do you hear that? 769 00:48:48,530 --> 00:48:49,530 Hear what? 770 00:49:08,450 --> 00:49:09,250 Come here! 771 00:49:09,330 --> 00:49:09,930 Give me that! 772 00:49:10,030 --> 00:49:10,830 Give me the bag! 773 00:49:11,010 --> 00:49:11,450 Dad! 774 00:49:11,530 --> 00:49:12,010 No! 775 00:49:12,210 --> 00:49:13,210 Give it back! 776 00:49:13,470 --> 00:49:13,950 Dad! 777 00:49:14,090 --> 00:49:15,090 Give it to me! 778 00:49:16,050 --> 00:49:17,230 What are you doing? 779 00:49:17,650 --> 00:49:18,130 Richard! 780 00:49:18,290 --> 00:49:18,730 Dad! 781 00:49:18,750 --> 00:49:19,690 Give me... Get off me! 782 00:49:19,770 --> 00:49:20,770 Richard, stop! 783 00:49:24,030 --> 00:49:25,030 Dad! 784 00:49:25,690 --> 00:49:26,910 I said no phones! 785 00:49:26,990 --> 00:49:27,990 Get off me! 786 00:49:29,810 --> 00:49:30,810 Dad! 787 00:49:35,310 --> 00:49:36,570 Sadie, are you okay? 788 00:49:41,180 --> 00:49:42,860 You sound like a crazy person. 789 00:49:43,140 --> 00:49:45,580 She called that boy Ryan and she told him to come and meet us. 790 00:49:45,660 --> 00:49:46,660 So what? 791 00:49:47,120 --> 00:49:48,520 That's what 17-year-olds do. 792 00:49:49,080 --> 00:49:50,460 Not listen to their parents. 793 00:49:50,500 --> 00:49:51,500 They text boys. 794 00:49:52,920 --> 00:49:53,920 What the hell, Richard? 795 00:49:54,180 --> 00:49:55,220 You wanted to come here. 796 00:49:55,400 --> 00:49:56,400 So we came here. 797 00:49:56,440 --> 00:49:58,000 You wanted to leave the other campsite. 798 00:49:58,040 --> 00:49:58,860 So we left. 799 00:49:58,940 --> 00:49:59,940 And now we're here. 800 00:50:00,000 --> 00:50:00,680 And you know what? 801 00:50:00,720 --> 00:50:03,100 This is not bringing us any closer together. 802 00:50:04,220 --> 00:50:05,460 You have a fever. 803 00:50:05,880 --> 00:50:06,940 You look like shit. 804 00:50:07,400 --> 00:50:09,540 We're lost in the middle of this fucking forest. 805 00:50:09,800 --> 00:50:10,180 Because it's raining. 806 00:50:10,580 --> 00:50:14,680 For some reason the other campers tied their dog to a tree and they vanished. 807 00:50:15,080 --> 00:50:17,200 Put yourself in our position. 808 00:50:18,020 --> 00:50:19,500 This is insane. 809 00:50:19,920 --> 00:50:21,360 There's something wrong with my arm. 810 00:50:22,480 --> 00:50:23,480 What? 811 00:50:23,560 --> 00:50:24,580 How do you see it? 812 00:50:34,220 --> 00:50:35,360 I'm seeing things. 813 00:50:37,000 --> 00:50:38,760 Things that I know aren't there. 814 00:50:42,150 --> 00:50:43,190 Okay, fuck it. 815 00:50:43,970 --> 00:50:46,950 As soon as this rain stops, we're leaving here. 816 00:50:47,150 --> 00:50:48,590 We're gonna go to a hospital. 817 00:50:49,430 --> 00:50:50,650 I love you. 818 00:50:50,890 --> 00:50:55,550 And I know that you are trying to fix this family. 819 00:50:58,330 --> 00:50:59,910 But this is not the way. 820 00:51:18,820 --> 00:51:19,820 Here. 821 00:51:21,020 --> 00:51:22,280 Call your boy back. 822 00:51:25,880 --> 00:51:26,880 Thanks. 823 00:51:28,160 --> 00:51:29,160 Thank you. 824 00:51:34,500 --> 00:51:36,200 Dad's acting fucking crazy. 825 00:51:37,920 --> 00:51:38,920 Is he mad? 826 00:51:40,360 --> 00:51:41,360 No. 827 00:51:41,940 --> 00:51:42,940 Not at you. 828 00:51:44,400 --> 00:51:47,620 We're gonna get the hell out of here as soon as it stops raining. 829 00:51:52,360 --> 00:51:53,720 He's not answering. 830 00:51:57,540 --> 00:51:58,540 He will. 831 00:52:00,180 --> 00:52:01,180 Trust me. 832 00:52:41,380 --> 00:52:42,600 You still have a fever. 833 00:52:46,020 --> 00:52:48,220 I think that we should get out of here tonight. 834 00:52:50,940 --> 00:52:52,480 I'm sorry if I'm scaring everyone. 835 00:52:54,560 --> 00:52:57,440 I don't feel safe or comfortable hiking out of here tonight. 836 00:52:59,000 --> 00:53:00,940 The ground is mush. 837 00:53:01,260 --> 00:53:02,600 It's gonna be pitch black soon. 838 00:53:03,320 --> 00:53:04,400 I'm gonna call the sheriff. 839 00:53:09,140 --> 00:53:10,140 What is that? 840 00:53:10,860 --> 00:53:12,780 I found it in the other occupant's tent. 841 00:53:14,560 --> 00:53:16,160 You went through their staff? 842 00:53:17,760 --> 00:53:18,900 I buried their dog. 843 00:53:19,800 --> 00:53:20,940 I'm sure they won't mind. 844 00:53:20,941 --> 00:53:21,941 I'm sure they won't mind. 845 00:53:27,720 --> 00:53:29,180 What language is this? 846 00:53:29,440 --> 00:53:30,440 I killed Oscar. 847 00:53:31,860 --> 00:53:32,860 What? 848 00:53:36,920 --> 00:53:38,680 About a month ago, he started... 849 00:53:40,760 --> 00:53:41,840 acting different. 850 00:53:43,860 --> 00:53:45,000 I mean, strange. 851 00:53:47,740 --> 00:53:48,840 Well, he was old. 852 00:53:51,460 --> 00:53:52,820 Then what else could he do? 853 00:53:53,660 --> 00:53:55,880 I mean, what if he attacked Sadie or Danny? 854 00:53:59,100 --> 00:54:00,340 I had to put him down. 855 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 He bit me. 856 00:54:03,220 --> 00:54:04,940 I loved that fucking dog. 857 00:54:13,530 --> 00:54:15,370 I think I'm gonna go on rest a little bit. 858 00:54:42,940 --> 00:54:43,940 Hey. 859 00:54:45,040 --> 00:54:46,380 What are you guys doing? 860 00:54:48,500 --> 00:54:51,480 We're rather unsuccessfully trying to make s'mores, right? 861 00:54:52,160 --> 00:54:53,520 Well, at least it stopped raining. 862 00:54:54,260 --> 00:54:57,180 Does that mean we finally get to go home? 863 00:54:58,640 --> 00:55:01,560 Um... When your daddy feels better, we'll go home, okay? 864 00:55:03,300 --> 00:55:05,475 Okay, well, I'm not getting any service here, 865 00:55:05,476 --> 00:55:08,481 so I'm gonna walk around and try to call Ryan. 866 00:55:09,070 --> 00:55:13,740 Okay, if you're not back by the time your father gets up, there's gonna be a new 867 00:55:13,741 --> 00:55:16,720 ghost story to tell around the campfire, Sadie. 868 00:55:16,840 --> 00:55:17,080 Yep. 869 00:55:17,820 --> 00:55:18,820 I won't go far. 870 00:55:19,000 --> 00:55:19,560 Thank you. 871 00:55:19,720 --> 00:55:20,720 Promise. 872 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Ryan? 873 00:55:53,510 --> 00:55:54,510 Ryan! 874 00:55:55,650 --> 00:55:56,650 Ryan! 875 00:56:39,680 --> 00:56:40,260 What is it? 876 00:56:40,420 --> 00:56:40,840 Something's out there. 877 00:56:40,920 --> 00:56:41,100 What? 878 00:56:41,280 --> 00:56:43,218 I don't know, I just, I was trying to call Ryan 879 00:56:43,219 --> 00:56:45,300 and I kept hearing his phone ringing in the woods. 880 00:56:45,380 --> 00:56:46,380 Okay, give me your phone. 881 00:56:47,020 --> 00:56:48,020 What are you doing? 882 00:56:48,660 --> 00:56:49,900 I'm calling for help. 883 00:56:52,620 --> 00:56:53,020 Shit. 884 00:56:53,480 --> 00:56:55,260 Okay, go inside that tent. 885 00:56:55,900 --> 00:56:56,900 Danny? 886 00:56:59,640 --> 00:57:00,640 Danny? 887 00:57:02,980 --> 00:57:03,980 Danny? 888 00:57:04,920 --> 00:57:05,920 Hey, Sadie. 889 00:57:08,080 --> 00:57:12,780 I want you to go up there in the tent with your sister, okay? 890 00:57:13,260 --> 00:57:14,260 Go. 891 00:57:20,460 --> 00:57:21,940 I can't get to sleep. 892 00:57:22,580 --> 00:57:24,620 I keep trying to, but I can't sleep. 893 00:57:28,140 --> 00:57:36,140 When Oscar bit you, did he have pus in his eyes and foam in his mouth? 894 00:57:39,560 --> 00:57:40,560 Oscar's dead. 895 00:58:14,460 --> 00:58:15,940 We've got to scatter that obsessions. 896 00:58:16,180 --> 00:58:17,180 Okay. 897 00:58:24,850 --> 00:58:26,330 I want you to take this. 898 00:58:28,190 --> 00:58:29,190 What is it? 899 00:58:29,390 --> 00:58:30,590 It's a sleeping pill. 900 00:58:31,530 --> 00:58:32,010 Okay? 901 00:58:32,330 --> 00:58:33,370 What's wrong with me? 902 00:58:34,270 --> 00:58:35,470 You just need to sleep. 903 00:58:36,790 --> 00:58:38,590 And then we're gonna get out of here tomorrow. 904 00:58:39,750 --> 00:58:41,450 And everything is gonna be okay. 905 00:58:42,550 --> 00:58:43,550 Okay? 906 00:58:44,630 --> 00:58:45,110 Okay. 907 00:58:45,111 --> 00:58:46,111 Okay. 908 00:58:55,410 --> 00:58:56,950 The kids are scared. 909 00:58:57,990 --> 00:58:58,990 I've got a headache. 910 00:58:59,930 --> 00:59:00,950 I'll be better tomorrow. 911 00:59:25,650 --> 00:59:26,150 Hi. 912 00:59:26,590 --> 00:59:28,410 What's going on with Dad? 913 00:59:30,190 --> 00:59:31,490 Daddy's scaring me. 914 00:59:31,670 --> 00:59:33,130 Well, he's sick. 915 00:59:33,790 --> 00:59:34,950 But, guess what? 916 00:59:35,350 --> 00:59:38,650 When we get out of here tomorrow, we're gonna have them all fixed up, okay? 917 00:59:38,830 --> 00:59:39,530 I wanna go home. 918 00:59:39,531 --> 00:59:39,710 I know. 919 00:59:40,030 --> 00:59:41,210 I know, kiddo. 920 00:59:44,770 --> 00:59:46,740 What do you guys think if I were to sleep in 921 00:59:46,741 --> 00:59:49,491 here tonight and we have a giant sleepover? 922 00:59:49,730 --> 00:59:50,730 What do you think? 923 00:59:51,830 --> 00:59:52,830 Come here. 924 00:59:53,870 --> 00:59:54,910 It's okay, baby. 925 00:59:55,990 --> 00:59:56,990 It's okay. 926 01:01:35,840 --> 01:01:36,840 Richard! 927 01:01:38,800 --> 01:01:39,640 It was here. 928 01:01:39,700 --> 01:01:40,260 It was just here. 929 01:01:40,620 --> 01:01:41,620 What was here? 930 01:01:42,380 --> 01:01:43,380 The devil. 931 01:01:44,980 --> 01:01:45,980 Can't you walk? 932 01:01:47,340 --> 01:01:48,340 You're hallucinating. 933 01:01:48,400 --> 01:01:49,020 It is real! 934 01:01:49,240 --> 01:01:50,240 It is not real! 935 01:01:50,520 --> 01:01:51,520 It was real! 936 01:01:51,560 --> 01:01:54,240 I'm getting the kids, and we are leaving in two minutes. 937 01:01:58,670 --> 01:01:59,870 Your dad is sick. 938 01:02:00,190 --> 01:02:01,210 Uh, no shit. 939 01:02:02,530 --> 01:02:04,070 We need to get him to a hospital. 940 01:02:04,310 --> 01:02:05,310 Wait, what? 941 01:02:07,090 --> 01:02:08,090 What's wrong with him? 942 01:02:08,230 --> 01:02:09,230 You take that. 943 01:02:09,570 --> 01:02:10,570 He was bitten. 944 01:02:10,950 --> 01:02:11,670 By what? 945 01:02:11,710 --> 01:02:12,790 What are you talking about? 946 01:02:13,970 --> 01:02:14,970 Cynthia. 947 01:02:15,250 --> 01:02:16,350 Oscar bit your dad. 948 01:02:17,710 --> 01:02:19,982 It happened a couple of weeks ago, and now 949 01:02:19,983 --> 01:02:22,911 there is a wound on his arm that is infected. 950 01:02:23,010 --> 01:02:24,010 Oscar bit dad? 951 01:02:25,010 --> 01:02:25,750 Hold on. 952 01:02:25,830 --> 01:02:26,830 Where is Oscar now? 953 01:02:32,180 --> 01:02:33,180 Rabies? 954 01:02:47,220 --> 01:02:48,220 Hello! 955 01:02:50,760 --> 01:02:52,300 Is anybody out there? 956 01:03:00,100 --> 01:03:02,040 Mommy said Oscar bit you. 957 01:03:02,200 --> 01:03:03,200 Why? 958 01:03:06,420 --> 01:03:07,540 He was confused. 959 01:03:10,080 --> 01:03:11,080 He didn't recognize me. 960 01:03:12,680 --> 01:03:13,680 Oh. 961 01:03:13,820 --> 01:03:14,980 Is that why he left? 962 01:03:15,220 --> 01:03:16,220 Because he was sorry? 963 01:03:19,880 --> 01:03:21,320 He didn't have to leave. 964 01:03:21,480 --> 01:03:22,880 I would still love him. 965 01:03:29,840 --> 01:03:30,440 Hang on. 966 01:03:30,520 --> 01:03:30,880 Hello? 967 01:03:31,020 --> 01:03:31,240 Hello? 968 01:03:31,540 --> 01:03:32,540 Can you hear me? 969 01:03:33,840 --> 01:03:36,600 Yes, my family and I are lost. 970 01:03:36,960 --> 01:03:38,980 My husband is sick, and we need help, please. 971 01:03:39,360 --> 01:03:39,700 Okay. 972 01:03:39,760 --> 01:03:41,180 Where are you? 973 01:03:41,181 --> 01:03:42,181 We're... 974 01:03:42,840 --> 01:03:44,520 We're in the Pine Barrens. 975 01:03:46,800 --> 01:03:50,600 Um... We're in the... Wharton State Forest. 976 01:03:50,720 --> 01:03:50,740 Wharton State Park. 977 01:03:50,940 --> 01:03:51,940 Wharton State Forest. 978 01:03:53,540 --> 01:03:56,080 No, we're not on a trail. 979 01:03:56,800 --> 01:03:57,500 Daddy! 980 01:03:57,720 --> 01:03:58,120 Daddy! 981 01:03:58,480 --> 01:03:59,480 Daddy! 982 01:03:59,820 --> 01:04:00,820 Daddy! 983 01:04:09,600 --> 01:04:10,600 Trace, 984 01:04:28,180 --> 01:04:29,260 you're called to my county. 985 01:04:29,300 --> 01:04:30,140 He's dead. 986 01:04:30,141 --> 01:04:31,141 Who's dead? 987 01:04:31,420 --> 01:04:32,420 Who is this? 988 01:04:32,880 --> 01:04:33,900 There's a dead body. 989 01:04:34,120 --> 01:04:35,460 My husband is sick. 990 01:04:35,620 --> 01:04:36,780 I can't find my son. 991 01:04:37,060 --> 01:04:38,620 Ma'am, I need you to tell me your name. 992 01:04:41,040 --> 01:04:42,140 Cynthia Vineyard, please. 993 01:04:42,820 --> 01:04:43,620 Cynthia Vineyard? 994 01:04:43,740 --> 01:04:44,000 Sorry. 995 01:04:44,220 --> 01:04:44,940 Get up here. 996 01:04:44,960 --> 01:04:48,020 I met you and your husband at the campgrounds. 997 01:04:48,040 --> 01:04:49,520 I think I know where you were headed. 998 01:04:50,180 --> 01:04:50,640 Let's go. 999 01:04:50,860 --> 01:04:52,020 We're gonna find you, ma'am. 1000 01:05:12,420 --> 01:05:13,840 What do you think it was? 1001 01:05:14,020 --> 01:05:14,620 I don't know. 1002 01:05:14,621 --> 01:05:15,621 I don't know. 1003 01:05:18,020 --> 01:05:18,560 What? 1004 01:05:19,040 --> 01:05:20,580 What could have done this? 1005 01:05:20,940 --> 01:05:21,940 I don't know. 1006 01:05:22,060 --> 01:05:22,680 He was dead. 1007 01:05:22,940 --> 01:05:23,980 Do you think it was dead? 1008 01:05:24,160 --> 01:05:25,160 Stop it. 1009 01:05:26,120 --> 01:05:27,560 It wasn't his knife. 1010 01:05:27,980 --> 01:05:29,980 Cynthia, it wasn't his knife. 1011 01:05:30,520 --> 01:05:31,520 Stop it. 1012 01:05:36,360 --> 01:05:37,360 Daddy! 1013 01:05:39,540 --> 01:05:40,540 Daddy! 1014 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Daddy! 1015 01:05:48,960 --> 01:05:49,960 Daddy! 1016 01:05:50,570 --> 01:05:51,570 Daddy! 1017 01:05:59,550 --> 01:06:01,530 Oh my God! 1018 01:06:01,610 --> 01:06:02,610 Daddy! 1019 01:06:06,240 --> 01:06:07,240 Daddy! 1020 01:06:07,660 --> 01:06:08,440 Daddy! 1021 01:06:08,480 --> 01:06:09,340 Daddy! 1022 01:06:09,460 --> 01:06:10,460 Daddy! 1023 01:06:10,620 --> 01:06:11,620 Daddy! 1024 01:07:15,320 --> 01:07:15,990 It's okay. 1025 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 It's okay. 1026 01:07:19,230 --> 01:07:20,230 What 1027 01:07:32,980 --> 01:07:34,680 did you do to my son? 1028 01:07:39,680 --> 01:07:41,400 Wake up! 1029 01:07:41,420 --> 01:07:41,860 Wake up! 1030 01:07:41,880 --> 01:07:42,980 I said wake up! 1031 01:08:29,840 --> 01:08:31,380 Richard and Cynthia Vineyard. 1032 01:08:31,440 --> 01:08:32,536 They registered two days ago. 1033 01:08:32,560 --> 01:08:34,320 They've been missing since yesterday morning. 1034 01:08:51,180 --> 01:08:53,200 I already got two men in the woods looking. 1035 01:08:53,440 --> 01:08:54,900 This is the Vineyard's S.U.E. 1036 01:08:54,920 --> 01:08:56,000 Any luck reaching that cell phone? 1037 01:08:56,001 --> 01:08:57,521 No, it's going through the boys' mail. 1038 01:08:57,560 --> 01:08:58,720 The husband mentioned Oswego. 1039 01:08:58,840 --> 01:09:01,916 There's a clearing about two miles past these campgrounds near the Oswego River. 1040 01:09:01,940 --> 01:09:02,300 Let's go! 1041 01:09:02,880 --> 01:09:04,160 I'll be two minutes behind you. 1042 01:09:27,060 --> 01:09:28,060 We can go. 1043 01:09:28,220 --> 01:09:29,380 You know, me and Danny? 1044 01:09:30,460 --> 01:09:31,720 We can go get help. 1045 01:09:33,320 --> 01:09:34,380 We can just... 1046 01:09:35,780 --> 01:09:36,900 walk in a straight line. 1047 01:09:37,240 --> 01:09:38,760 I mean, we're bound to find somebody. 1048 01:09:39,860 --> 01:09:40,860 Okay. 1049 01:09:41,980 --> 01:09:43,640 You don't let anything happen to Danny. 1050 01:09:43,660 --> 01:09:44,840 You don't let go of his hand. 1051 01:09:45,900 --> 01:09:47,820 You don't stop moving until you find someone. 1052 01:09:49,020 --> 01:09:53,660 If you're not at that campsite, before sunset, you come right back here, okay? 1053 01:09:53,920 --> 01:09:54,920 Okay. 1054 01:09:55,520 --> 01:09:57,060 It's three or four miles away. 1055 01:09:57,340 --> 01:09:58,340 Danny, come here. 1056 01:10:05,540 --> 01:10:07,680 Promise me that you're gonna protect your sister. 1057 01:10:08,700 --> 01:10:09,700 Okay? 1058 01:10:23,860 --> 01:10:25,480 Will you come and untie me, please? 1059 01:10:30,490 --> 01:10:31,490 Sadie... 1060 01:10:31,830 --> 01:10:32,610 Sadie, come over. 1061 01:10:32,750 --> 01:10:33,750 Help Daddy now. 1062 01:10:34,210 --> 01:10:35,210 Come on. 1063 01:10:35,970 --> 01:10:36,970 Come and help Daddy. 1064 01:10:37,590 --> 01:10:39,090 You just need to untie me. 1065 01:10:39,710 --> 01:10:40,930 No, I can't. 1066 01:10:47,610 --> 01:10:48,610 Danny, Paul. 1067 01:10:48,790 --> 01:10:49,790 Danny. 1068 01:10:50,290 --> 01:10:50,830 Danny. 1069 01:10:51,170 --> 01:10:52,170 Go! 1070 01:11:00,440 --> 01:11:01,440 Go! 1071 01:11:01,540 --> 01:11:03,400 Danny, come back here! 1072 01:11:03,640 --> 01:11:05,080 It's not safe out there! 1073 01:11:27,340 --> 01:11:28,440 Sadie, come back! 1074 01:11:28,640 --> 01:11:30,080 It's not safe out there! 1075 01:11:36,680 --> 01:11:37,680 Ugh. 1076 01:11:39,130 --> 01:11:40,130 Ugh. 1077 01:11:42,040 --> 01:11:43,100 Ugh. 1078 01:11:55,140 --> 01:11:59,330 Danny said that something pushed him into the water. 1079 01:12:00,050 --> 01:12:01,690 What pushed him? 1080 01:12:02,530 --> 01:12:03,830 I don't remember. 1081 01:12:04,110 --> 01:12:05,110 Who pushed him? 1082 01:12:07,430 --> 01:12:08,790 I would... 1083 01:12:09,580 --> 01:12:11,310 I would never... 1084 01:12:13,250 --> 01:12:15,310 Ryan is dead. 1085 01:12:16,310 --> 01:12:17,310 Who? 1086 01:12:18,030 --> 01:12:19,050 Sadie's friend. 1087 01:12:21,030 --> 01:12:23,330 The boy from the fucking woods. 1088 01:12:24,070 --> 01:12:25,390 I need to untie him. 1089 01:12:25,690 --> 01:12:26,990 He's following us. 1090 01:12:27,110 --> 01:12:28,150 He's following us. 1091 01:12:28,270 --> 01:12:29,270 He's here. 1092 01:12:29,750 --> 01:12:32,590 I need your help. 1093 01:12:32,950 --> 01:12:34,050 You have rabies. 1094 01:12:40,280 --> 01:12:41,560 You're having hallucinations. 1095 01:12:43,060 --> 01:12:44,240 You're hearing things. 1096 01:12:44,400 --> 01:12:45,080 Hydrophobia. 1097 01:12:45,320 --> 01:12:47,380 You have extreme paranoia. 1098 01:12:47,520 --> 01:12:48,520 Dementia. 1099 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 There's no monster out there, Richard. 1100 01:12:55,520 --> 01:12:56,836 There's no monster out there, Richard. 1101 01:12:56,860 --> 01:12:58,160 The monster is you. 1102 01:12:58,780 --> 01:12:59,780 The monster is you. 1103 01:13:04,880 --> 01:13:06,220 Fucking untie me now! 1104 01:13:06,440 --> 01:13:07,440 Did you do it? 1105 01:13:08,420 --> 01:13:09,560 Did you do it? 1106 01:13:09,561 --> 01:13:10,200 Answer me! 1107 01:13:10,240 --> 01:13:11,240 No, I did not! 1108 01:13:12,340 --> 01:13:13,340 No! 1109 01:13:28,800 --> 01:13:29,800 It's out here. 1110 01:13:31,760 --> 01:13:32,760 I've seen it. 1111 01:13:34,700 --> 01:13:35,820 It's gonna get us. 1112 01:13:38,220 --> 01:13:41,020 I need you to untie me so we can get out of here. 1113 01:13:44,080 --> 01:13:45,540 I am not going crazy! 1114 01:13:47,680 --> 01:13:49,180 I am not going crazy! 1115 01:14:12,560 --> 01:14:13,560 Over there. 1116 01:14:16,960 --> 01:14:17,960 Another bear attack? 1117 01:14:26,060 --> 01:14:27,060 Not likely. 1118 01:14:28,640 --> 01:14:30,960 Is... Did Dad tell you to go in the water? 1119 01:14:32,560 --> 01:14:34,100 Danny, did he push you in the water? 1120 01:14:36,000 --> 01:14:37,520 Danny, I need you to answer me! 1121 01:14:39,500 --> 01:14:41,420 He said something was following us. 1122 01:14:42,720 --> 01:14:44,560 He was trying to find a hiding place. 1123 01:14:47,600 --> 01:14:49,640 Dad did something bad, didn't he? 1124 01:14:52,600 --> 01:14:53,600 Come here. 1125 01:14:59,480 --> 01:15:01,020 We just need to keep moving, okay? 1126 01:15:01,021 --> 01:15:02,260 We need to keep going. 1127 01:15:02,500 --> 01:15:03,500 It's gonna be okay. 1128 01:15:04,280 --> 01:15:06,020 We need to keep going, okay? 1129 01:15:20,240 --> 01:15:49,880 Yeah, we got a body. 1130 01:15:50,780 --> 01:15:52,060 Chef, we need to see this. 1131 01:15:57,100 --> 01:15:58,100 There it is. 1132 01:15:59,640 --> 01:16:00,660 There it is, right there. 1133 01:16:00,680 --> 01:16:01,680 There it is. 1134 01:16:14,780 --> 01:16:16,480 Sin, Sin, look through the trees. 1135 01:16:16,580 --> 01:16:17,580 Look through the trees! 1136 01:16:22,120 --> 01:16:23,700 It's not the first time we've seen it. 1137 01:16:25,120 --> 01:16:26,800 It's been after me since I was a child. 1138 01:16:45,340 --> 01:16:46,340 Sin. 1139 01:16:51,030 --> 01:16:52,090 You've got to trust me. 1140 01:16:52,650 --> 01:16:53,650 I know. 1141 01:16:55,025 --> 01:16:56,130 I know it's insane. 1142 01:16:58,450 --> 01:17:00,510 I just want to protect you. 1143 01:17:00,770 --> 01:17:01,290 Whoa! 1144 01:17:01,510 --> 01:17:02,510 Help! 1145 01:17:04,370 --> 01:17:05,370 Sonny! 1146 01:17:37,980 --> 01:17:38,980 Come here. 1147 01:17:40,080 --> 01:17:41,080 Danny. 1148 01:18:42,400 --> 01:18:45,580 I want every campsite in the 20 mile radius shut down. 1149 01:19:30,240 --> 01:19:31,240 Richard. 1150 01:19:34,340 --> 01:19:35,340 Richard. 1151 01:19:36,640 --> 01:19:37,640 Richard. 1152 01:19:37,900 --> 01:19:38,900 Richard. 1153 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 Please... 1154 01:20:58,100 --> 01:20:59,240 It's safe. 1155 01:21:07,540 --> 01:21:09,900 Let's pass through the trees. 1156 01:21:10,520 --> 01:21:11,500 This week, I'm getting a political applicant. 1157 01:21:11,501 --> 01:21:12,501 No, he's coming. 1158 01:21:14,780 --> 01:21:15,780 Where? 1159 01:21:20,110 --> 01:21:21,110 What did you do? 1160 01:21:23,650 --> 01:21:24,650 Miss, 1161 01:21:28,600 --> 01:21:29,600 please step away. 1162 01:21:29,640 --> 01:21:30,640 Sadie! 1163 01:21:31,940 --> 01:21:33,100 Danny, hey! 1164 01:21:37,820 --> 01:21:44,530 What did you do? 1165 01:21:46,690 --> 01:21:47,770 Danny, run! 1166 01:21:48,190 --> 01:21:49,190 Mrs. Vineyard! 1167 01:21:57,990 --> 01:21:58,990 Yes! 1168 01:22:54,330 --> 01:22:55,330 Cynthia! 1169 01:23:06,280 --> 01:23:07,280 Sadie! 1170 01:23:21,600 --> 01:23:22,600 Cynthia! 1171 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Cynthia! 1172 01:23:29,080 --> 01:23:30,080 Get up! 1173 01:23:33,560 --> 01:23:35,000 Atlanta County Sheriff's Department! 1174 01:24:10,920 --> 01:24:11,920 Cynthia! 1175 01:24:11,960 --> 01:24:12,960 No! 1176 01:24:30,180 --> 01:24:31,180 Danny, no! 1177 01:24:31,220 --> 01:24:32,220 Danny, no! 1178 01:24:40,190 --> 01:24:40,890 Don't shoot! 1179 01:24:41,150 --> 01:24:42,150 Please don't shoot! 1180 01:24:42,390 --> 01:24:43,390 Please, please! 1181 01:25:06,630 --> 01:25:07,950 Put the gun down! 1182 01:25:08,750 --> 01:25:12,020 Drop the gun! 1183 01:25:12,140 --> 01:25:14,180 I said drop the fucking gun! 1184 01:25:14,480 --> 01:25:15,480 Don't shoot! 1185 01:25:22,980 --> 01:25:23,980 Dad! 1186 01:25:27,500 --> 01:25:29,040 Get out of the way! 1187 01:25:32,820 --> 01:25:34,360 Let me help you! 1188 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 I 1189 01:25:44,230 --> 01:26:00,900 earn Commercial Ordnance Services pay? 1190 01:26:01,200 --> 01:26:03,704 Pay me I'll give it to you I'll give it to you I'll do it Sir. 1191 01:26:14,314 --> 01:26:14,930 .. 1192 01:27:02,280 --> 01:27:03,280 Is something the matter? 1193 01:27:12,160 --> 01:27:12,570 What? 1194 01:27:12,980 --> 01:27:13,980 I ๋„ค๊ฐ€ 1195 01:27:33,960 --> 01:27:41,960 Take care of him Last night at the drive-in, she kicked off her heels, 1196 01:27:42,820 --> 01:27:50,820 she said, boy, let me know if the devil is real. 1197 01:28:01,500 --> 01:28:06,256 Barney, that birthmark at the base of your head is 1198 01:28:06,257 --> 01:28:11,840 shaped like the gallows and the shadows they cast. 1199 01:28:12,860 --> 01:28:16,860 Well, Pharaoh, that shadow. 1200 01:28:20,320 --> 01:28:22,460 Is shaped like a cross. 1201 01:28:24,660 --> 01:28:30,620 So swing, Barney, swing, till you swing us across. 76073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.