Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:12,740
So, tell me again why we're awake.
2
00:00:13,920 --> 00:00:14,380
Come on.
3
00:00:14,860 --> 00:00:16,216
Where are you going to see this in the
city?
4
00:00:16,240 --> 00:00:17,240
Uh, nowhere.
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,116
That's why I choose to live in the city
and not in the middle of the woods.
6
00:00:20,140 --> 00:00:21,140
I need a coffee.
7
00:00:21,415 --> 00:00:23,260
Well, you know what, I think there's a
Starbucks up here, so we're going to be good.
8
00:00:23,920 --> 00:00:24,200
Starbucks?
9
00:00:24,460 --> 00:00:25,460
Are you serious?
10
00:00:25,620 --> 00:00:26,620
Huh.
11
00:00:29,140 --> 00:00:30,416
You gotta admit, this is amazing.
12
00:00:30,440 --> 00:00:32,680
No, I have to admit that we're lost and we
shouldn't be awake.
13
00:00:32,681 --> 00:00:34,060
Okay, we are not lost.
14
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
Do you hear that?
15
00:00:42,250 --> 00:00:42,610
Nope.
16
00:00:42,690 --> 00:00:43,050
Nothing.
17
00:00:43,350 --> 00:00:44,350
Yeah, exactly.
18
00:00:44,930 --> 00:00:45,750
Where are all the birds?
19
00:00:45,830 --> 00:00:46,830
It's really quiet.
20
00:00:48,850 --> 00:00:49,670
I don't know, babe.
21
00:00:49,750 --> 00:00:50,910
Maybe they're still sleeping.
22
00:00:51,270 --> 00:00:52,270
Like we should be.
23
00:00:52,530 --> 00:00:53,590
Come on, let's take a nap.
24
00:00:53,710 --> 00:00:53,990
No.
25
00:00:54,270 --> 00:00:55,110
We're not taking a nap.
26
00:00:55,111 --> 00:00:55,530
Come on.
27
00:00:55,590 --> 00:00:56,270
Just a little further.
28
00:00:56,470 --> 00:00:57,470
Okay?
29
00:01:02,500 --> 00:01:03,300
I need a minute.
30
00:01:03,440 --> 00:01:04,080
Nature calls.
31
00:01:04,380 --> 00:01:05,300
Alright, just hurry up, babe.
32
00:01:05,380 --> 00:01:06,380
We gotta keep moving.
33
00:01:06,420 --> 00:01:07,940
You have some place to be?
34
00:01:42,950 --> 00:01:43,610
Hey, Dale.
35
00:01:43,650 --> 00:01:44,150
Erica, stop.
36
00:01:44,270 --> 00:01:44,530
Stop.
37
00:01:44,670 --> 00:01:45,290
Don't come down here.
38
00:01:45,470 --> 00:01:45,730
What?
39
00:01:45,870 --> 00:01:46,070
Why?
40
00:01:46,310 --> 00:01:46,910
Just stop.
41
00:01:47,070 --> 00:01:48,010
Dale, you're scaring me.
42
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
What's going on?
43
00:01:51,130 --> 00:01:52,410
Dale, what the hell is all this?
44
00:01:53,630 --> 00:01:55,390
Uh, yeah, there's been some sort of
accident.
45
00:01:56,150 --> 00:01:56,790
No, I don't know.
46
00:01:56,850 --> 00:01:59,310
We're about a mile off the Camp Nash line.
47
00:02:02,330 --> 00:02:02,690
Dale?
48
00:02:02,691 --> 00:02:03,691
Dale?
49
00:02:07,900 --> 00:02:09,160
Erica, quickly and quietly.
50
00:02:09,640 --> 00:02:10,080
Back up.
51
00:02:10,100 --> 00:02:10,400
Come with me.
52
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Okay, I'll do it.
53
00:02:14,040 --> 00:02:14,360
Go!
54
00:02:14,361 --> 00:02:14,680
Go!
55
00:02:14,940 --> 00:02:15,940
Dale, what is it?
56
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Dale, what is it?
57
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
What is it?
58
00:02:18,260 --> 00:02:18,580
Go!
59
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
It's Dale!
60
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
Dale!
61
00:02:24,400 --> 00:02:26,300
Erica, get up!
62
00:02:26,360 --> 00:02:26,680
Come on!
63
00:02:26,780 --> 00:02:27,520
Come on, wake up!
64
00:02:27,740 --> 00:02:28,480
Come on, get up!
65
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Come on!
66
00:02:31,660 --> 00:02:31,980
Okay.
67
00:02:31,981 --> 00:02:32,981
Okay.
68
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
Okay, stay here.
69
00:03:13,660 --> 00:03:14,820
Dale!
70
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
.
71
00:03:26,240 --> 00:03:28,520
Dale... Dale, what
are you doing here?
72
00:03:28,521 --> 00:03:29,660
Lost my way out of here.
73
00:03:29,661 --> 00:03:29,820
Over there?
74
00:03:29,821 --> 00:03:37,280
infen y y kor in a j y
75
00:03:44,620 --> 00:03:50,600
Hey, hey, mama, better close your window
Take that peach pile off of the sill Where
76
00:03:50,601 --> 00:03:56,660
that Jersey devil that had a sweet tooth
on it Never been known to get his fill But
77
00:03:56,661 --> 00:04:04,020
I thought I saw the Jersey devil Up the
road and around the bend I thought I saw
78
00:04:04,060 --> 00:04:12,060
the Jersey devil Dancing in his moccasin
Yeah, mama,
79
00:04:22,080 --> 00:04:28,860
have a child on Sunday Looks up to the
preacher man Waits for him to tell him
80
00:04:28,980 --> 00:04:36,980
something He can finally understand But I
thought I saw the Jersey devil Up the road
81
00:04:37,580 --> 00:04:45,580
and around the bend I thought I saw the
Jersey devil Dancing in his moccasin Yeah,
82
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
mama,
83
00:05:02,890 --> 00:05:03,023
better close your window
Take that peach pile off
84
00:05:03,024 --> 00:05:05,690
of the sill Never been
known to get his fill But I
85
00:05:09,260 --> 00:05:09,260
thought I saw the Jersey devil Hey,
availability, boy.
86
00:05:09,261 --> 00:05:10,341
We were talking about this.
87
00:05:11,100 --> 00:05:12,580
He's been gone for over a week.
88
00:05:12,940 --> 00:05:14,120
He's coming home!
89
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
He was old.
90
00:05:16,980 --> 00:05:18,140
I don't want to go.
91
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Not without Oscar.
92
00:05:30,630 --> 00:05:36,190
I hate we're missing the Bentes party.
93
00:05:36,430 --> 00:05:36,890
I know.
94
00:05:37,310 --> 00:05:39,370
This camping thing is a little unusual.
95
00:05:40,430 --> 00:05:43,170
It's okay, baby, come home Hopefully,
something good'll come Back up.
96
00:05:52,970 --> 00:05:55,130
Hey, the car's packed and we're ready to
go.
97
00:05:55,410 --> 00:05:56,590
Hi Mrs. Vineyard.
98
00:05:57,950 --> 00:05:58,950
Hey.
99
00:06:00,770 --> 00:06:03,330
Okay, um, you can tell my dad I'll be
right down.
100
00:06:05,910 --> 00:06:07,010
You're such a bitch.
101
00:06:07,130 --> 00:06:08,630
I am a princess compared to her.
102
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
Sorry.
103
00:06:13,510 --> 00:06:14,050
Car's packed.
104
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
She isn't.
105
00:06:15,600 --> 00:06:17,800
Why are you making her go when she doesn't
want to come?
106
00:06:18,090 --> 00:06:19,090
She's being a teenager.
107
00:06:20,130 --> 00:06:22,970
But do you think that making her go on
this trip is going to fix things?
108
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
We need this.
109
00:06:27,690 --> 00:06:28,690
I need this.
110
00:06:30,370 --> 00:06:31,370
Okay.
111
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
Okay.
112
00:06:44,450 --> 00:06:45,450
Hi dad.
113
00:06:45,730 --> 00:06:46,730
You ready?
114
00:06:48,870 --> 00:06:49,870
Two minutes.
115
00:06:50,570 --> 00:06:51,890
Go easy on her this weekend.
116
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
She's trying.
117
00:06:53,990 --> 00:06:54,990
Please.
118
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
For me.
119
00:07:02,570 --> 00:07:04,370
Your dad is pretty hot for an old dude.
120
00:07:04,530 --> 00:07:05,030
Shut up.
121
00:07:05,550 --> 00:07:06,310
I do him.
122
00:07:06,490 --> 00:07:06,970
Gross!
123
00:07:07,250 --> 00:07:09,470
Did daddy help you put up the posters for
Oscar?
124
00:07:09,950 --> 00:07:10,410
Yeah.
125
00:07:10,670 --> 00:07:11,150
Yeah.
126
00:07:11,290 --> 00:07:13,890
What happens if he comes back when we're
gone?
127
00:07:14,130 --> 00:07:17,290
I don't think Mr. Peterson will mind
taking Finn for a couple days.
128
00:07:17,390 --> 00:07:18,450
What if he's hungry?
129
00:07:18,870 --> 00:07:19,870
You know, baby.
130
00:07:21,010 --> 00:07:25,250
Dogs survived for thousands of years in
the wild before they became pets.
131
00:07:26,230 --> 00:07:27,230
I think he'll be fine.
132
00:07:31,870 --> 00:07:32,870
Danny.
133
00:07:33,450 --> 00:07:34,450
Where is he going?
134
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
Uh...
135
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
Hey.
136
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
You don't look so good.
137
00:07:45,610 --> 00:07:48,330
You had a cold last week and Sadie had a
cold the week before.
138
00:07:48,590 --> 00:07:48,930
Mm-hmm.
139
00:07:49,450 --> 00:07:50,970
Why don't you knock off the nurse act?
140
00:07:51,030 --> 00:07:51,450
I'm fine.
141
00:07:51,670 --> 00:07:51,830
Okay.
142
00:07:52,310 --> 00:07:53,310
Save it for the hospital.
143
00:07:59,580 --> 00:08:01,520
What do you think really happened to
Oscar?
144
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
I don't know.
145
00:08:16,260 --> 00:08:17,260
Hey, buddy boy.
146
00:08:33,570 --> 00:08:34,730
See you, Mr. Vineyard.
147
00:09:22,220 --> 00:09:23,260
Very good.
148
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
Little man.
149
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
What does that say?
150
00:09:29,240 --> 00:09:33,600
I do the Pied Barons.
151
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
That's very good.
152
00:09:35,121 --> 00:09:36,121
Dad.
153
00:09:49,280 --> 00:09:50,960
So, who's looking forward to going
fishing?
154
00:09:51,580 --> 00:09:52,580
Seriously, Dad?
155
00:09:53,660 --> 00:09:54,700
Who goes camping?
156
00:09:55,060 --> 00:09:55,500
I do.
157
00:09:55,600 --> 00:09:57,700
And now we all do.
158
00:10:00,580 --> 00:10:03,900
When I was young and we came over from
England, Grandpa used to take us to the
159
00:10:03,901 --> 00:10:05,821
Pied Barons every summer for our summer
holidays.
160
00:10:06,360 --> 00:10:08,760
It's a form of abuse that I haven't
brought you here already.
161
00:10:08,800 --> 00:10:08,960
Ugh.
162
00:10:09,140 --> 00:10:11,860
Why couldn't you have just made it an
annual trip back to London?
163
00:10:15,120 --> 00:10:16,660
Please tell me there are no bears.
164
00:10:17,060 --> 00:10:17,460
No.
165
00:10:17,461 --> 00:10:18,540
Deer.
166
00:10:18,541 --> 00:10:19,240
Lots of deer.
167
00:10:19,280 --> 00:10:19,760
Lots of birds.
168
00:10:20,020 --> 00:10:21,740
But no bears.
169
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
Great.
170
00:10:29,480 --> 00:10:30,720
The Jersey Devil.
171
00:10:31,680 --> 00:10:34,487
For hundreds of years, the
Lenny and the Nape tribes
172
00:10:34,488 --> 00:10:37,100
inhabited what is today
the Wharton State Forest.
173
00:10:37,580 --> 00:10:42,854
The tribes fought bitterly,
united only in their fear
174
00:10:42,855 --> 00:10:46,740
of Sike Matantu, the evil
spirit of the Pied Barons.
175
00:10:46,880 --> 00:10:48,000
It's just a myth, Danny boy.
176
00:10:48,060 --> 00:10:50,220
It's make-believe.
177
00:10:50,280 --> 00:10:50,900
You know, it's made up.
178
00:10:51,020 --> 00:10:52,380
It's like the Loch Ness Monster.
179
00:10:52,381 --> 00:10:53,800
Or Bigfoot.
180
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Just pretend.
181
00:10:57,500 --> 00:10:58,820
You don't have to worry about it.
182
00:11:01,280 --> 00:11:01,920
All right.
183
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
All right.
184
00:11:08,750 --> 00:11:13,310
We have no iPods, no PSPs, and no phones.
185
00:11:13,410 --> 00:11:13,950
All right, Sadie?
186
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
What?
187
00:11:15,910 --> 00:11:17,070
You can't be serious.
188
00:11:17,430 --> 00:11:18,470
It's just four days!
189
00:11:19,270 --> 00:11:20,772
If I can go without
talking to the bank, then
190
00:11:20,773 --> 00:11:22,250
you can go without
talking to your friends.
191
00:11:22,630 --> 00:11:23,690
Danny, watch out!
192
00:11:29,590 --> 00:11:30,850
What the hell was that?
193
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Dad?
194
00:11:34,210 --> 00:11:34,990
Stay in the car.
195
00:11:35,030 --> 00:11:36,030
Stay in the car.
196
00:12:11,510 --> 00:12:12,530
Get back in the car.
197
00:12:13,370 --> 00:12:14,170
Holy shit.
198
00:12:14,390 --> 00:12:15,150
Get back in the car.
199
00:12:15,390 --> 00:12:16,390
Okay.
200
00:12:16,430 --> 00:12:17,430
Jesus.
201
00:12:27,130 --> 00:12:28,130
What just happened?
202
00:12:29,430 --> 00:12:30,930
Dad, what the hell was that?
203
00:12:32,870 --> 00:12:35,130
A bloody animal just collapsed in front of
the car.
204
00:12:35,131 --> 00:12:36,611
And we're not going to talk about it?
205
00:12:40,560 --> 00:12:41,820
Probably hunters, darling.
206
00:12:41,940 --> 00:12:42,080
What?
207
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Is it legal?
208
00:12:44,020 --> 00:12:45,060
At the right time of year.
209
00:12:45,540 --> 00:12:46,740
Is it the right time of year?
210
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
No.
211
00:13:12,770 --> 00:13:13,770
Hey there.
212
00:13:14,410 --> 00:13:15,130
Can I help you?
213
00:13:15,330 --> 00:13:16,370
Taking the family camping.
214
00:13:17,010 --> 00:13:17,530
What's the name?
215
00:13:17,750 --> 00:13:18,130
Vineyard.
216
00:13:18,410 --> 00:13:19,030
Here we go.
217
00:13:19,270 --> 00:13:20,990
You're in zone 3, campsite F.
218
00:13:21,350 --> 00:13:22,310
Just sign here for me.
219
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
I'd appreciate it.
220
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
Excellent.
221
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
The tree's there.
222
00:14:15,210 --> 00:14:16,210
This is fantastic.
223
00:14:18,510 --> 00:14:19,030
All right.
224
00:14:19,510 --> 00:14:20,510
Watch your head.
225
00:14:24,030 --> 00:14:25,030
Say that for me.
226
00:14:28,830 --> 00:14:29,470
All right.
227
00:14:29,490 --> 00:14:30,766
This one's a little bit lighter.
228
00:14:30,790 --> 00:14:31,790
Mr. Vineyard.
229
00:14:32,390 --> 00:14:33,566
I've got to give you this permit.
230
00:14:33,590 --> 00:14:34,830
Could you put that in your dashboard,
please?
231
00:14:34,831 --> 00:14:35,831
Of course.
232
00:14:36,450 --> 00:14:37,530
Well, hey there, buddy boy.
233
00:14:37,850 --> 00:14:39,030
So you've been to the parents before?
234
00:14:39,031 --> 00:14:42,514
I came here with my dad
quite a lot when I was little,
235
00:14:42,515 --> 00:14:44,630
but it's the first time I've
brought my wife and kids.
236
00:14:44,830 --> 00:14:45,430
That's great.
237
00:14:45,670 --> 00:14:47,726
Well, then I'm going to spare you the
routine then, okay?
238
00:14:47,750 --> 00:14:49,590
So just stay in your designated spot here.
239
00:14:49,750 --> 00:14:51,230
And you know the drill.
240
00:14:52,350 --> 00:14:53,750
I saw a dead deer.
241
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Really?
242
00:14:56,750 --> 00:14:58,950
Hey, can you take this to mom for me,
champ?
243
00:14:59,410 --> 00:15:00,010
Good boy.
244
00:15:00,090 --> 00:15:01,090
Dead deer, huh?
245
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
Dying deer.
246
00:15:03,050 --> 00:15:03,450
Where?
247
00:15:04,010 --> 00:15:06,730
It was down on the Leeds Hollow Road about
eight miles back.
248
00:15:06,731 --> 00:15:09,110
It stumbled out in front of us and then
just...
249
00:15:09,850 --> 00:15:11,490
it just dropped down in front of the car.
250
00:15:11,750 --> 00:15:12,870
The entry room's ripped out.
251
00:15:12,910 --> 00:15:14,010
His antlers were gone.
252
00:15:15,970 --> 00:15:19,790
I bet all the money in my wallet those
antlers are attached to Wyatt Burns' fence.
253
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
Who's that?
254
00:15:21,370 --> 00:15:22,170
Wyatt Burns.
255
00:15:22,350 --> 00:15:24,070
He's the, uh, piney wacko.
256
00:15:24,250 --> 00:15:25,730
The others are not too far from here.
257
00:15:25,790 --> 00:15:28,590
He put up this barbed wire fence a couple
years ago.
258
00:15:28,830 --> 00:15:31,090
Deer have been known to get themselves
caught up in it.
259
00:15:31,410 --> 00:15:36,150
The more determined ones, well, they'll
do whatever they can to free themselves.
260
00:15:36,510 --> 00:15:38,330
I'm gonna go check for that deer,
okay?
261
00:15:38,470 --> 00:15:40,306
You and your family have a great time,
all right?
262
00:15:40,330 --> 00:15:40,410
Thank you.
263
00:15:41,150 --> 00:15:41,510
Babe.
264
00:15:42,030 --> 00:15:42,390
Hi.
265
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
Oh, really?
266
00:15:44,650 --> 00:15:45,010
Ryan.
267
00:15:45,470 --> 00:15:45,830
Hey.
268
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
She's my buddy's.
269
00:15:47,990 --> 00:15:49,470
You, uh, here with your family?
270
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Yeah.
271
00:15:51,070 --> 00:15:54,030
Oh, by the way, you're gonna want to lock
up your food at night, all right?
272
00:15:54,070 --> 00:15:56,110
Tie it up to a tree branch, not in your
tent.
273
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
Not really necessary.
274
00:15:58,210 --> 00:16:00,550
You know, we had an incident a couple
weeks back.
275
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
What kind of incident?
276
00:16:03,650 --> 00:16:04,590
It was a bear attack.
277
00:16:04,591 --> 00:16:08,330
A couple campers stumbled across a bear
feeding, and the bear got defensive.
278
00:16:08,690 --> 00:16:09,910
You know how it goes.
279
00:16:11,290 --> 00:16:14,890
I thought bears were not indigenous to the
Pine Barrens.
280
00:16:14,891 --> 00:16:17,446
There's only a handful of them,
and usually they do keep to themselves.
281
00:16:17,470 --> 00:16:20,550
But, listen, just stick to the trails,
and you'll be fine.
282
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
You have a great time.
283
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
Thanks.
284
00:16:23,430 --> 00:16:24,830
You're so freaking late.
285
00:16:24,850 --> 00:16:25,850
That's pretty lame, eh?
286
00:16:26,050 --> 00:16:26,450
Yeah.
287
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
Totally.
288
00:16:41,760 --> 00:16:42,840
Who's your new friend, say?
289
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
Just some guy.
290
00:16:44,860 --> 00:16:45,080
Yeah?
291
00:16:45,260 --> 00:16:45,460
Yeah.
292
00:16:46,040 --> 00:16:47,260
How old is just some guy?
293
00:16:47,720 --> 00:16:48,920
Al, can you help me?
294
00:16:49,240 --> 00:16:49,520
Oh.
295
00:16:49,740 --> 00:16:50,400
You okay?
296
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
Still hurts.
297
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
Still?
298
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
Seriously?
299
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Say cheese, buddy.
300
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
It's hot.
301
00:17:27,780 --> 00:17:28,220
Yeah.
302
00:17:28,620 --> 00:17:29,620
It is hot.
303
00:17:30,220 --> 00:17:31,240
The sun's setting.
304
00:17:31,820 --> 00:17:33,340
It'll all cool down in a few minutes.
305
00:17:37,280 --> 00:17:38,880
Take a look at what I'm doing,
Danny boy.
306
00:17:39,865 --> 00:17:42,520
You're gonna have to know how to set up
your own tent someday.
307
00:17:44,560 --> 00:17:46,240
Hey, will you do me a favor?
308
00:17:46,680 --> 00:17:48,240
In the top of my backpack is my knife.
309
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
Can you get it for me?
310
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
Be careful.
311
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
Daddy!
312
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
Here, Richard.
313
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
Blood.
314
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
Blood must have gone to my head.
315
00:18:48,641 --> 00:18:49,641
Here.
316
00:18:50,640 --> 00:18:51,200
Okay.
317
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Let's get up.
318
00:18:53,700 --> 00:19:17,170
So, you coming?
319
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Coming where?
320
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
To the campfire.
321
00:19:20,850 --> 00:19:24,270
Where you can have s'mores and hot dogs.
322
00:19:24,940 --> 00:19:26,140
And there'll be ghost stories.
323
00:19:27,790 --> 00:19:28,350
Camping.
324
00:19:28,351 --> 00:19:29,351
What do you think?
325
00:19:30,250 --> 00:19:31,610
I wanted to set my own fire.
326
00:19:33,090 --> 00:19:34,770
Well, we can do that later.
327
00:19:36,390 --> 00:19:36,950
Alright.
328
00:19:37,250 --> 00:19:37,630
Okay.
329
00:19:37,790 --> 00:19:38,850
I'll meet you right there.
330
00:19:52,920 --> 00:19:53,780
Oh, you missed it.
331
00:19:53,840 --> 00:19:55,421
Ten minutes before you
guys showed up to camp,
332
00:19:55,422 --> 00:19:57,040
the family deer walked
right through the site.
333
00:19:57,240 --> 00:19:59,018
When we were coming
here, a deer walked straight in
334
00:19:59,019 --> 00:20:01,101
front of the car and somebody
had removed its antlers.
335
00:20:01,160 --> 00:20:04,240
The ranger said that he thought that
they'd probably been torn off on a fence.
336
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
It wasn't a fence.
337
00:20:06,840 --> 00:20:07,240
Sorry?
338
00:20:07,600 --> 00:20:09,160
The deer and his antlers.
339
00:20:09,580 --> 00:20:11,200
It wasn't a fence that tore them off.
340
00:20:11,640 --> 00:20:12,040
Okay.
341
00:20:12,120 --> 00:20:12,660
What was it then?
342
00:20:12,900 --> 00:20:13,940
It was the Leeds Devil.
343
00:20:15,420 --> 00:20:16,720
Oh, Jersey Devil.
344
00:20:17,860 --> 00:20:18,520
Go story time!
345
00:20:18,521 --> 00:20:19,521
Go story time!
346
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Go story time!
347
00:20:21,640 --> 00:20:23,540
Baby, you realize this is just a story,
right?
348
00:20:24,480 --> 00:20:27,660
Well, you know, I'm going to go take a
dump, so I'll see you guys in a bit.
349
00:20:27,820 --> 00:20:28,200
Nice.
350
00:20:28,740 --> 00:20:29,740
Lovely.
351
00:20:30,680 --> 00:20:32,420
Alright, so the Jersey Devil.
352
00:20:32,760 --> 00:20:33,580
Give us the story.
353
00:20:33,760 --> 00:20:35,140
Well, it lives in the woods.
354
00:20:35,380 --> 00:20:36,120
These woods.
355
00:20:36,380 --> 00:20:37,380
What is it?
356
00:20:38,340 --> 00:20:39,380
Do you believe in witches?
357
00:20:40,380 --> 00:20:40,780
Witches?
358
00:20:41,080 --> 00:20:44,080
Yeah, not like the kind with black hats
and flying broomsticks.
359
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
A different kind.
360
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
A real witch.
361
00:20:50,660 --> 00:20:52,440
Mother Leeds was the town whore.
362
00:20:55,060 --> 00:20:56,100
She was never married.
363
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
She was always pregnant.
364
00:20:57,280 --> 00:21:00,202
The story goes that she had
12 kids, and she raised them in
365
00:21:00,203 --> 00:21:02,680
these woods in a little tiny
cabin not too far from here.
366
00:21:04,420 --> 00:21:06,700
As you can imagine, with 12 kids,
they just ran wild.
367
00:21:06,880 --> 00:21:09,355
There was no man in her
life to help raise them, so it
368
00:21:09,356 --> 00:21:11,300
kind of fell to the town to
take care of them, you know?
369
00:21:11,360 --> 00:21:13,780
Feed them, protect them, clothe them,
educate them.
370
00:21:15,100 --> 00:21:17,140
Eventually, the elders grew tired of all
of this.
371
00:21:18,180 --> 00:21:20,040
And they decided that the town shouldn't
be persecuted.
372
00:21:20,060 --> 00:21:21,580
She was responsible for her offspring.
373
00:21:22,520 --> 00:21:25,729
So they told her, you know,
if she bore another child,
374
00:21:25,730 --> 00:21:28,081
then she will be banished
from the barrens forever.
375
00:21:28,180 --> 00:21:30,340
Oh, no, not banished.
376
00:21:32,100 --> 00:21:33,520
And Mother Leeds was furious.
377
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
And she was scared.
378
00:21:34,880 --> 00:21:37,920
I mean, banishment from the woods meant
certain death for her and her family.
379
00:21:39,320 --> 00:21:40,040
She was poor.
380
00:21:40,120 --> 00:21:41,781
She relied on the town to
take care of her kids and
381
00:21:41,782 --> 00:21:44,021
give them the things that
she was unable to give them.
382
00:21:44,740 --> 00:21:45,800
So, she agreed.
383
00:21:46,000 --> 00:21:47,300
And life continued on.
384
00:21:47,520 --> 00:21:51,520
The legend goes that one day, Mother Leeds
grew violently ill.
385
00:21:52,520 --> 00:21:54,140
And she stopped going to town.
386
00:21:54,240 --> 00:21:55,080
She withdrew from people.
387
00:21:55,120 --> 00:21:56,200
She became a total recluse.
388
00:21:56,840 --> 00:22:00,320
And then these rumors started popping up
that she was practicing witchcraft and
389
00:22:00,321 --> 00:22:02,081
making deals and conjuring the devil
himself.
390
00:22:02,640 --> 00:22:04,040
Other rumors feared her dead.
391
00:22:05,000 --> 00:22:07,760
The last rumor, it proved to be true.
392
00:22:08,900 --> 00:22:10,780
Mother Leeds was pregnant.
393
00:22:11,440 --> 00:22:13,220
Pregnant with her 13th child.
394
00:22:14,780 --> 00:22:16,820
She was hiding the baby.
395
00:22:17,880 --> 00:22:19,040
She couldn't tell the elders.
396
00:22:19,980 --> 00:22:22,740
With 12 kids keeping a
secret, well... Did they find out?
397
00:22:22,940 --> 00:22:23,200
Oh, yeah.
398
00:22:23,460 --> 00:22:25,420
They went to her cabin to find out for
themselves.
399
00:22:25,700 --> 00:22:26,880
She was very much pregnant.
400
00:22:27,320 --> 00:22:28,620
And she pleaded and begged.
401
00:22:28,760 --> 00:22:30,356
And she told them that she hadn't been
with a man for years.
402
00:22:30,380 --> 00:22:31,396
But they didn't believe her.
403
00:22:31,420 --> 00:22:33,860
They agreed to let her stay in the cabin
until she gave birth.
404
00:22:34,280 --> 00:22:37,000
And as soon as the child was born,
she and her family had to move on.
405
00:22:38,300 --> 00:22:40,740
She cursed the elders, the town,
the barons.
406
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Even the unborn baby.
407
00:22:42,560 --> 00:22:44,080
And she told them that it wasn't hers.
408
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
That it was the devil's baby.
409
00:22:46,001 --> 00:22:47,820
Let him take it.
410
00:22:48,620 --> 00:22:49,940
And take him the devil did.
411
00:22:51,880 --> 00:22:53,500
On the night that she went into labor...
412
00:22:55,260 --> 00:22:57,720
After hours of agony, she finally gave
birth.
413
00:22:58,900 --> 00:23:01,840
But what came out of Mother Leeds was not
human.
414
00:23:02,360 --> 00:23:07,360
It had cloven hooves, a serpentine tail,
a head of a horse, and a kangaroo body.
415
00:23:09,760 --> 00:23:13,420
The 13th child of Mother Leeds was nothing
short of the devil himself.
416
00:23:14,420 --> 00:23:15,680
And the midwife screamed.
417
00:23:15,681 --> 00:23:17,332
She dropped the child
and immediately sprouted
418
00:23:17,333 --> 00:23:19,541
these wings and started
flying all around the room.
419
00:23:19,880 --> 00:23:22,940
It killed two of its siblings before
finally turning on Mother Leeds.
420
00:23:23,220 --> 00:23:24,320
And it attacked her.
421
00:23:24,321 --> 00:23:25,321
It tore right into her.
422
00:23:27,380 --> 00:23:28,960
Alright, I think that's enough.
423
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
No, no.
424
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
What happened?
425
00:23:31,720 --> 00:23:32,260
It's okay.
426
00:23:32,420 --> 00:23:33,440
I'm big enough to hear.
427
00:23:33,500 --> 00:23:33,740
You sure?
428
00:23:34,060 --> 00:23:35,420
Yeah, Daddy's big enough to hear.
429
00:23:37,680 --> 00:23:40,560
What happens next, it varies depending on
who's telling the story.
430
00:23:40,840 --> 00:23:44,400
I heard that the thing climbed up the
chimney and escaped into the forest.
431
00:23:44,401 --> 00:23:46,940
The book said that people have actually
seen it.
432
00:23:47,340 --> 00:23:48,000
That's true.
433
00:23:48,120 --> 00:23:51,980
There's been countless sightings over the
years, and this is almost 400 years ago.
434
00:23:52,240 --> 00:23:55,640
Yeah, and sometimes if you're quiet
enough, you can actually hear it.
435
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
No, I'm serious.
436
00:23:59,580 --> 00:24:00,580
No, shh, listen.
437
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
No, seriously guys, listen.
438
00:24:13,680 --> 00:24:20,720
Oh my gosh!
439
00:24:29,810 --> 00:24:30,250
Bitches!
440
00:24:30,630 --> 00:24:32,110
That was seriously messed up!
441
00:24:32,230 --> 00:24:32,650
Dude, relax.
442
00:24:32,810 --> 00:24:33,350
It was a joke.
443
00:24:33,351 --> 00:24:34,310
Dad, calm down.
444
00:24:34,370 --> 00:24:35,370
He was just joking.
445
00:24:35,410 --> 00:24:36,410
Do I look amused, Sadie?
446
00:24:36,830 --> 00:24:37,350
Do I?
447
00:24:37,550 --> 00:24:37,910
Richard?
448
00:24:38,290 --> 00:24:39,090
Look at your brother!
449
00:24:39,290 --> 00:24:39,970
Look at him!
450
00:24:39,990 --> 00:24:40,410
Look at him!
451
00:24:40,750 --> 00:24:41,810
He's six years old!
452
00:24:42,790 --> 00:24:43,790
No, bro.
453
00:24:43,870 --> 00:24:45,150
What the hell were you thinking?
454
00:24:45,270 --> 00:24:46,170
Don't you touch me, man!
455
00:24:46,171 --> 00:24:46,610
Richard, stop!
456
00:24:46,950 --> 00:24:47,770
Get your hands off me!
457
00:24:47,850 --> 00:24:49,010
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
458
00:24:49,670 --> 00:24:50,670
Chill, chill.
459
00:25:00,650 --> 00:25:01,650
Sorry.
460
00:25:03,710 --> 00:25:04,710
I didn't mean it.
461
00:25:04,830 --> 00:25:05,830
Okay.
462
00:25:07,350 --> 00:25:08,470
It's obviously Pops!
463
00:25:09,070 --> 00:25:09,430
Yeah.
464
00:25:09,570 --> 00:25:10,190
I can see it.
465
00:25:10,191 --> 00:25:11,191
It's over.
466
00:25:11,610 --> 00:25:12,410
You're overreacting.
467
00:25:12,490 --> 00:25:13,490
You totally overreacted.
468
00:25:13,930 --> 00:25:14,930
I'm sorry.
469
00:25:15,170 --> 00:25:16,530
I didn't know what I was thinking.
470
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
Daddy, are you alright?
471
00:25:18,370 --> 00:25:19,370
You alright, honey?
472
00:25:19,570 --> 00:25:20,570
Fine.
473
00:25:20,690 --> 00:25:21,770
I'm gonna take him to bed.
474
00:25:21,990 --> 00:25:22,990
Take it easy, champ.
475
00:26:27,230 --> 00:26:43,890
What happened?
476
00:26:44,270 --> 00:26:45,270
Richard.
477
00:26:45,510 --> 00:26:46,510
Are you okay?
478
00:26:46,890 --> 00:26:48,490
No, no, no, I don't mean...
479
00:26:53,050 --> 00:26:54,050
Were you on the phone?
480
00:26:54,670 --> 00:26:55,670
No.
481
00:26:56,450 --> 00:26:57,450
Let me see it.
482
00:26:58,490 --> 00:26:58,890
What happened?
483
00:26:58,891 --> 00:27:00,150
Let me see your phone.
484
00:27:00,370 --> 00:27:01,370
No.
485
00:27:04,850 --> 00:27:05,850
Stop it!
486
00:27:06,110 --> 00:27:07,110
Stop it!
487
00:27:10,430 --> 00:27:11,430
Brian?
488
00:27:12,610 --> 00:27:14,130
Are you fucking kidding me?
489
00:27:14,131 --> 00:27:15,131
Seriously?
490
00:27:17,790 --> 00:27:19,530
You need to calm down.
491
00:27:19,750 --> 00:27:21,730
I have never cheated on you.
492
00:27:22,630 --> 00:27:24,750
The paranoia has to stop now.
493
00:27:25,330 --> 00:27:27,090
You told me you'd stop talking to him.
494
00:27:27,370 --> 00:27:28,970
I did stop talking to him.
495
00:27:29,310 --> 00:27:30,450
And then he called me.
496
00:27:30,451 --> 00:27:31,451
Out of the blue.
497
00:27:32,370 --> 00:27:33,890
What else are you lying about,
sis?
498
00:27:35,530 --> 00:27:37,810
Am I gonna have to run around questioning
you?
499
00:27:37,890 --> 00:27:39,170
You were so jealous, Richard.
500
00:27:39,330 --> 00:27:40,570
He said that he needed to talk.
501
00:27:40,610 --> 00:27:41,110
Oh, just talk?
502
00:27:41,111 --> 00:27:42,110
That's all we did.
503
00:27:42,111 --> 00:27:43,130
How naive are you?
504
00:27:43,350 --> 00:27:48,670
Ever since we got married, I have cut ties
with every single guy friend.
505
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
Richard.
506
00:27:57,060 --> 00:27:58,400
I chose you.
507
00:28:05,780 --> 00:28:07,580
I love you, Richard.
508
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
Ow!
509
00:28:18,580 --> 00:28:19,580
I'm sorry.
510
00:28:21,760 --> 00:28:22,520
I'm sorry.
511
00:28:22,580 --> 00:28:23,580
I'm sorry.
512
00:28:27,020 --> 00:28:28,060
I'll go get your phone.
513
00:28:28,180 --> 00:28:29,780
No, I don't want my... I don't care.
514
00:28:29,920 --> 00:28:30,920
I just want to go to bed.
515
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
I'm gonna...
516
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
I need to clear my head.
517
00:30:38,910 --> 00:30:41,970
So your mom seems pretty cool,
but your dad doesn't.
518
00:30:42,530 --> 00:30:43,930
Cynthia is not my mother.
519
00:30:44,310 --> 00:30:44,870
Oh yeah?
520
00:30:44,910 --> 00:30:45,910
What's your story?
521
00:30:46,765 --> 00:30:48,130
Not a very interesting one.
522
00:30:50,390 --> 00:30:51,870
My mom died when I was seven.
523
00:30:53,190 --> 00:30:54,190
I'm sorry.
524
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
Yeah.
525
00:30:59,630 --> 00:31:01,210
So, what do you think happened to Zach?
526
00:31:02,550 --> 00:31:05,470
He went out in the woods last night to
take a piss and he never came back.
527
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
That's crazy.
528
00:31:24,660 --> 00:31:25,660
Hey.
529
00:31:29,170 --> 00:31:30,490
We were starting to wonder.
530
00:31:30,491 --> 00:31:31,786
We were starting to wonder when you were
gonna wake up.
531
00:31:31,810 --> 00:31:32,870
What time is it?
532
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
It's after 11.
533
00:31:35,890 --> 00:31:36,410
What?
534
00:31:36,670 --> 00:31:37,670
Yes.
535
00:31:38,090 --> 00:31:39,090
Come here.
536
00:31:41,950 --> 00:31:43,390
How are you feeling?
537
00:31:43,750 --> 00:31:44,570
I'm better, thanks.
538
00:31:44,750 --> 00:31:45,750
You are?
539
00:31:46,010 --> 00:31:48,670
Because you really look like shit.
540
00:31:49,050 --> 00:31:50,050
Right back at you.
541
00:31:50,290 --> 00:31:51,290
Thanks, babe.
542
00:31:51,375 --> 00:31:52,375
You're so nice.
543
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
So?
544
00:32:00,870 --> 00:32:02,210
Did you find it?
545
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
What?
546
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
My phone.
547
00:32:07,210 --> 00:32:08,430
No, I didn't.
548
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
I'm sorry.
549
00:32:09,990 --> 00:32:10,990
It's okay.
550
00:32:13,150 --> 00:32:14,150
Where's Sadie?
551
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
She went on a hike.
552
00:32:16,210 --> 00:32:17,210
With that guy.
553
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
With that douchebag?
554
00:32:19,390 --> 00:32:20,390
God, Richard.
555
00:32:20,550 --> 00:32:21,550
It's a hike.
556
00:32:21,710 --> 00:32:22,710
What's this?
557
00:32:23,410 --> 00:32:26,550
He's been here since this morning and he's
just been questioning everybody.
558
00:32:30,640 --> 00:32:32,040
This is not camping.
559
00:32:33,300 --> 00:32:35,020
We need to go further into the forest.
560
00:32:35,340 --> 00:32:37,400
I don't know whether that's such a good
idea, babe.
561
00:32:39,480 --> 00:32:41,200
When she gets back, we'll leave
immediately.
562
00:33:00,280 --> 00:33:01,280
Hey, Dad.
563
00:33:01,800 --> 00:33:03,580
I'm gonna need you to pack your things up.
564
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Are we leaving?
565
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Just moving sites.
566
00:33:07,740 --> 00:33:08,740
We're here for a reason.
567
00:33:14,460 --> 00:33:15,460
Taking off so soon?
568
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
Oh, moving sites.
569
00:33:18,280 --> 00:33:19,280
Where to?
570
00:33:20,220 --> 00:33:23,240
Just gonna go a couple of miles up the
trail to the Oswego Point.
571
00:33:23,260 --> 00:33:24,260
Oh, I see.
572
00:33:24,920 --> 00:33:26,220
I can't say I blame you.
573
00:33:27,030 --> 00:33:28,030
Not how I remember it.
574
00:33:28,800 --> 00:33:30,340
Well, things have a way of changing.
575
00:33:37,440 --> 00:33:38,480
Scattering my dad's ashes.
576
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
Sorry for your loss.
577
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
You got a minute?
578
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
See, you just woke up.
579
00:33:47,500 --> 00:33:48,516
Yeah, I had a bit of a headache.
580
00:33:48,540 --> 00:33:50,340
But I'm feeling better now.
581
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
Is everything okay?
582
00:33:52,180 --> 00:33:53,000
Yeah, we're fine, hon.
583
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
We're just, um...
584
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
What were you chatting?
585
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
Man.
586
00:33:57,600 --> 00:33:58,600
Hi.
587
00:33:58,860 --> 00:34:00,140
I'm Cynthia Vineyard.
588
00:34:00,180 --> 00:34:00,900
Nice to meet you.
589
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
Pleasure.
590
00:34:02,100 --> 00:34:05,040
So, when you were up last night,
did you notice anything strange?
591
00:34:05,600 --> 00:34:05,960
No.
592
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
Why?
593
00:34:08,660 --> 00:34:09,740
Well, probably nothing.
594
00:34:10,420 --> 00:34:12,720
One of their friends disappeared last
night.
595
00:34:12,780 --> 00:34:14,256
Went into the woods and didn't come back.
596
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
You're kidding.
597
00:34:15,620 --> 00:34:16,620
How you ask me?
598
00:34:17,200 --> 00:34:18,834
Guy drank too much,
passed out somewhere, and
599
00:34:18,835 --> 00:34:20,680
he's gonna wake up with
one hell of a hangover.
600
00:34:20,820 --> 00:34:21,720
But I got a check, you know.
601
00:34:21,820 --> 00:34:22,820
Mm-hmm.
602
00:34:22,860 --> 00:34:24,260
No, we didn't see anything strange.
603
00:34:25,140 --> 00:34:28,700
Camper thought he saw you walking around
in the middle of the night.
604
00:34:29,720 --> 00:34:31,660
Thought maybe you'd seen or heard
something.
605
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
Nope.
606
00:34:33,200 --> 00:34:37,920
No, you weren't walking around,
or no, you didn't see or hear anything.
607
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
Neither.
608
00:34:41,760 --> 00:34:43,340
Well, that's probably nothing.
609
00:34:43,560 --> 00:34:46,940
But given what happened last week,
we gotta be a tad more cautious.
610
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
What happened last week?
611
00:34:48,200 --> 00:34:50,860
Well, a couple of hikers ran smack into a
bear's den.
612
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
You're kidding.
613
00:34:53,240 --> 00:34:56,220
I had no idea that there were bears up
here.
614
00:34:56,221 --> 00:34:56,340
Yeah.
615
00:34:56,600 --> 00:34:58,100
Well, a handful at most.
616
00:34:58,240 --> 00:34:58,940
Black bears.
617
00:34:59,120 --> 00:35:00,180
Mostly stated themselves.
618
00:35:00,600 --> 00:35:00,720
Mm-hmm.
619
00:35:01,340 --> 00:35:02,340
Oh, geez.
620
00:35:02,900 --> 00:35:03,900
Almost forgot.
621
00:35:04,080 --> 00:35:06,800
This, uh, this wouldn't happen to be
yours, would it?
622
00:35:07,100 --> 00:35:08,920
Uh, yes.
623
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
Yes.
624
00:35:11,100 --> 00:35:13,580
Pretty safe to assume that phone has made
his last call.
625
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Mm-hmm.
626
00:35:15,600 --> 00:35:17,080
You be safe out there, Cynthia.
627
00:35:17,340 --> 00:35:17,660
Thank you.
628
00:35:17,661 --> 00:35:20,100
And Richard.
629
00:35:22,720 --> 00:35:23,220
Yes.
630
00:35:23,221 --> 00:35:24,221
Jesus.
631
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
Bye.
632
00:35:32,330 --> 00:35:33,426
Where are you from, Richard?
633
00:35:33,450 --> 00:35:34,570
If you don't mind me asking.
634
00:35:34,870 --> 00:35:35,270
Philly.
635
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
Philly?
636
00:35:36,710 --> 00:35:38,070
No, by way of England.
637
00:35:41,450 --> 00:35:44,190
Well, uh, hope you beat the rain.
638
00:35:46,750 --> 00:35:47,750
Thank you.
639
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
Richard.
640
00:35:50,830 --> 00:35:52,210
Why did you just lie to him?
641
00:36:00,950 --> 00:36:04,070
Oswego should be over to the west here.
642
00:36:06,610 --> 00:36:08,110
It's where my dad and I used to camp.
643
00:36:08,890 --> 00:36:09,930
It's where I'd want to be.
644
00:36:10,430 --> 00:36:11,430
Definitely.
645
00:36:21,380 --> 00:36:22,380
Wait.
646
00:36:28,160 --> 00:36:29,280
I'm sorry about your phone.
647
00:36:29,360 --> 00:36:32,180
I really didn't think I had to run that
high.
648
00:36:33,400 --> 00:36:35,600
I don't understand what was wrong with
where we were.
649
00:36:35,900 --> 00:36:36,480
Everything stayed.
650
00:36:36,720 --> 00:36:37,880
Everything was wrong with it.
651
00:36:39,100 --> 00:36:40,360
This is way better.
652
00:36:41,280 --> 00:36:42,960
Dad, I have to go to the bathroom.
653
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
Really?
654
00:36:46,760 --> 00:36:47,240
Yeah.
655
00:36:47,241 --> 00:36:47,660
Number one or two?
656
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
One.
657
00:36:50,100 --> 00:36:51,100
Alright.
658
00:36:51,180 --> 00:36:52,520
You can go around here.
659
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
Want me to come with?
660
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
No.
661
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
Here.
662
00:37:18,040 --> 00:37:18,820
Some water.
663
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
Fine.
664
00:37:43,380 --> 00:37:46,700
We need to hike about another mile,
get to a clearing.
665
00:37:48,060 --> 00:37:49,060
You okay?
666
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
I'm fine.
667
00:37:53,010 --> 00:37:54,330
Need to scout out my dad's ashes.
668
00:37:54,740 --> 00:37:55,740
I owe it to him.
669
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
Move.
670
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Nearly there, guys.
671
00:38:31,900 --> 00:38:32,900
Okay.
672
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Did you see that?
673
00:38:46,380 --> 00:38:46,760
What?
674
00:38:46,820 --> 00:38:47,820
A deer?
675
00:38:48,820 --> 00:38:49,820
I don't think so.
676
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
Run.
677
00:38:54,590 --> 00:38:55,310
Careful here.
678
00:38:55,510 --> 00:38:56,510
Okay.
679
00:39:03,220 --> 00:39:04,220
Watch out, buddy.
680
00:39:51,880 --> 00:39:53,180
Daddy, my feet hurt.
681
00:39:53,700 --> 00:39:55,140
Do you even know where you're going?
682
00:39:59,860 --> 00:40:00,860
Daddy?
683
00:40:09,510 --> 00:40:12,070
We're just gonna have to carry you the
whole way then, aren't we?
684
00:40:21,580 --> 00:40:37,810
Dad, stop.
685
00:40:41,680 --> 00:40:42,680
Listen.
686
00:40:46,820 --> 00:40:47,660
Danny?
687
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
Something's over there.
688
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
Hello?
689
00:40:52,220 --> 00:40:54,080
It's someone's campsite.
690
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
Hello?
691
00:41:02,860 --> 00:41:04,060
Hey, kiddo.
692
00:41:07,540 --> 00:41:08,540
Are you okay?
693
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
Richard!
694
00:41:54,300 --> 00:41:55,300
Danny, turn around.
695
00:42:00,250 --> 00:42:01,950
Danny, take this.
696
00:42:02,150 --> 00:42:03,826
Help set up the tent with your sister,
okay?
697
00:42:03,850 --> 00:42:05,110
Richard, we can't stay here.
698
00:42:07,690 --> 00:42:08,890
You see those clouds, Cynth?
699
00:42:09,670 --> 00:42:12,186
We don't want to be in the middle of the
woods when they open up.
700
00:42:12,210 --> 00:42:15,370
Anyway, we're two or three miles from the
main site.
701
00:42:18,330 --> 00:42:19,330
Okay.
702
00:42:23,810 --> 00:42:25,590
We're gonna be home very soon,
okay?
703
00:42:26,360 --> 00:42:28,830
Sadie, go over there with your brother,
okay?
704
00:42:39,050 --> 00:42:40,050
Oscar?
705
00:42:43,950 --> 00:42:44,950
Richard?
706
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
Richard?
707
00:43:02,170 --> 00:43:03,170
Richard?
708
00:43:03,530 --> 00:43:04,530
.
709
00:43:18,200 --> 00:43:19,340
Richard, what are you doing?
710
00:43:22,100 --> 00:43:23,180
I'm gonna cut him loose.
711
00:43:58,410 --> 00:43:59,910
I wanna go home.
712
00:44:00,290 --> 00:44:00,790
I know.
713
00:44:00,890 --> 00:44:01,890
Tell me about it.
714
00:44:02,230 --> 00:44:04,890
Cynthia, we're not actually staying here,
are we?
715
00:44:06,550 --> 00:44:08,290
Do you think this is my idea of fun?
716
00:44:08,950 --> 00:44:11,490
This trip is important to your dad.
717
00:44:11,850 --> 00:44:12,250
Seriously?
718
00:44:12,530 --> 00:44:14,190
I mean, what the fuck is this shit?
719
00:44:14,430 --> 00:44:15,090
Come on, Sadie.
720
00:44:15,230 --> 00:44:15,470
No!
721
00:44:16,050 --> 00:44:17,050
This is fucked!
722
00:44:17,750 --> 00:44:22,710
Dead deer, dead dogs, and all this Blair
Witch crazy shit hanging from trees.
723
00:44:22,930 --> 00:44:27,030
Your dad is gonna scatter Gramps' ashes in
the river where they used to fish.
724
00:44:27,370 --> 00:44:29,986
Why don't we just throw Gramps in this
water and get the hell out of here?
725
00:44:30,010 --> 00:44:31,610
It's not like he'll know the difference.
726
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
Cynthia?
727
00:44:51,690 --> 00:44:52,690
Danny, stay there.
728
00:45:27,410 --> 00:45:28,410
Hello?
729
00:45:50,390 --> 00:45:51,390
Hello?
730
00:45:53,090 --> 00:45:54,090
Answer me!
731
00:45:57,250 --> 00:45:58,250
Say something!
732
00:46:16,610 --> 00:46:17,090
Hey.
733
00:46:17,490 --> 00:46:18,490
Jesus.
734
00:46:18,890 --> 00:46:19,670
Sorry, man.
735
00:46:19,750 --> 00:46:20,830
I didn't mean to scare you.
736
00:46:27,730 --> 00:46:28,850
What are you doing out here?
737
00:46:30,210 --> 00:46:31,210
Camping, yeah.
738
00:46:33,010 --> 00:46:34,010
Was it you?
739
00:46:35,150 --> 00:46:36,150
Following us?
740
00:46:36,210 --> 00:46:37,210
Yeah.
741
00:46:37,630 --> 00:46:38,630
Following you now.
742
00:46:44,740 --> 00:46:45,900
You okay, Mr. Vineyard?
743
00:46:51,100 --> 00:46:52,100
Mr. Vineyard?
744
00:46:55,040 --> 00:46:57,160
I don't think you should go back to the
main campsite.
745
00:46:57,380 --> 00:46:58,640
Um, I'm kinda meeting Sadie.
746
00:47:00,640 --> 00:47:01,640
You're what?
747
00:47:02,440 --> 00:47:03,380
She's just texting me.
748
00:47:03,381 --> 00:47:04,381
We're going for a walk.
749
00:47:05,200 --> 00:47:06,977
Look, if you're mad about
this whole stupid story
750
00:47:06,978 --> 00:47:09,081
thing... Do you believe
in the Jersey Devil?
751
00:47:10,060 --> 00:47:11,460
What, you mean like the real thing?
752
00:47:12,280 --> 00:47:14,640
The version I heard is a little bit
different from yours.
753
00:47:17,960 --> 00:47:20,820
The thirteenth child of Mother Leeds was
born normal.
754
00:47:24,660 --> 00:47:26,340
But she did do a deal with the Devil.
755
00:47:29,220 --> 00:47:33,700
He would spare her sinner's soul in
exchange for the thirteenth child.
756
00:47:36,900 --> 00:47:43,440
So when the baby was born, she walked down
to the river by the side of her cabin.
757
00:47:46,440 --> 00:47:49,900
She offered up her son to the Devil.
758
00:47:54,100 --> 00:47:55,240
By drowning it.
759
00:48:02,500 --> 00:48:09,160
One of the town elders saw Mother Leeds
down by the bank drowning her little baby.
760
00:48:09,760 --> 00:48:10,820
So he rushed over.
761
00:48:13,020 --> 00:48:14,020
But he was too late.
762
00:48:16,300 --> 00:48:17,420
The baby was dead.
763
00:48:18,440 --> 00:48:20,880
So he pulled Mother Leeds away from the
bank.
764
00:48:22,160 --> 00:48:23,160
When he turned around,
765
00:48:26,200 --> 00:48:27,520
the infant's body was gone.
766
00:48:30,880 --> 00:48:32,000
Taken by the Devil himself.
767
00:48:34,980 --> 00:48:37,680
I thought I saw the Jersey Devil when I
was a little boy.
768
00:48:46,090 --> 00:48:47,090
Do you hear that?
769
00:48:48,530 --> 00:48:49,530
Hear what?
770
00:49:08,450 --> 00:49:09,250
Come here!
771
00:49:09,330 --> 00:49:09,930
Give me that!
772
00:49:10,030 --> 00:49:10,830
Give me the bag!
773
00:49:11,010 --> 00:49:11,450
Dad!
774
00:49:11,530 --> 00:49:12,010
No!
775
00:49:12,210 --> 00:49:13,210
Give it back!
776
00:49:13,470 --> 00:49:13,950
Dad!
777
00:49:14,090 --> 00:49:15,090
Give it to me!
778
00:49:16,050 --> 00:49:17,230
What are you doing?
779
00:49:17,650 --> 00:49:18,130
Richard!
780
00:49:18,290 --> 00:49:18,730
Dad!
781
00:49:18,750 --> 00:49:19,690
Give me... Get off me!
782
00:49:19,770 --> 00:49:20,770
Richard, stop!
783
00:49:24,030 --> 00:49:25,030
Dad!
784
00:49:25,690 --> 00:49:26,910
I said no phones!
785
00:49:26,990 --> 00:49:27,990
Get off me!
786
00:49:29,810 --> 00:49:30,810
Dad!
787
00:49:35,310 --> 00:49:36,570
Sadie, are you okay?
788
00:49:41,180 --> 00:49:42,860
You sound like a crazy person.
789
00:49:43,140 --> 00:49:45,580
She called that boy Ryan and she told him
to come and meet us.
790
00:49:45,660 --> 00:49:46,660
So what?
791
00:49:47,120 --> 00:49:48,520
That's what 17-year-olds do.
792
00:49:49,080 --> 00:49:50,460
Not listen to their parents.
793
00:49:50,500 --> 00:49:51,500
They text boys.
794
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
What the hell, Richard?
795
00:49:54,180 --> 00:49:55,220
You wanted to come here.
796
00:49:55,400 --> 00:49:56,400
So we came here.
797
00:49:56,440 --> 00:49:58,000
You wanted to leave the other campsite.
798
00:49:58,040 --> 00:49:58,860
So we left.
799
00:49:58,940 --> 00:49:59,940
And now we're here.
800
00:50:00,000 --> 00:50:00,680
And you know what?
801
00:50:00,720 --> 00:50:03,100
This is not bringing us any closer
together.
802
00:50:04,220 --> 00:50:05,460
You have a fever.
803
00:50:05,880 --> 00:50:06,940
You look like shit.
804
00:50:07,400 --> 00:50:09,540
We're lost in the middle of this fucking
forest.
805
00:50:09,800 --> 00:50:10,180
Because it's raining.
806
00:50:10,580 --> 00:50:14,680
For some reason the other campers tied
their dog to a tree and they vanished.
807
00:50:15,080 --> 00:50:17,200
Put yourself in our position.
808
00:50:18,020 --> 00:50:19,500
This is insane.
809
00:50:19,920 --> 00:50:21,360
There's something wrong with my arm.
810
00:50:22,480 --> 00:50:23,480
What?
811
00:50:23,560 --> 00:50:24,580
How do you see it?
812
00:50:34,220 --> 00:50:35,360
I'm seeing things.
813
00:50:37,000 --> 00:50:38,760
Things that I know aren't there.
814
00:50:42,150 --> 00:50:43,190
Okay, fuck it.
815
00:50:43,970 --> 00:50:46,950
As soon as this rain stops, we're leaving
here.
816
00:50:47,150 --> 00:50:48,590
We're gonna go to a hospital.
817
00:50:49,430 --> 00:50:50,650
I love you.
818
00:50:50,890 --> 00:50:55,550
And I know that you are trying to fix this
family.
819
00:50:58,330 --> 00:50:59,910
But this is not the way.
820
00:51:18,820 --> 00:51:19,820
Here.
821
00:51:21,020 --> 00:51:22,280
Call your boy back.
822
00:51:25,880 --> 00:51:26,880
Thanks.
823
00:51:28,160 --> 00:51:29,160
Thank you.
824
00:51:34,500 --> 00:51:36,200
Dad's acting fucking crazy.
825
00:51:37,920 --> 00:51:38,920
Is he mad?
826
00:51:40,360 --> 00:51:41,360
No.
827
00:51:41,940 --> 00:51:42,940
Not at you.
828
00:51:44,400 --> 00:51:47,620
We're gonna get the hell out of here as
soon as it stops raining.
829
00:51:52,360 --> 00:51:53,720
He's not answering.
830
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
He will.
831
00:52:00,180 --> 00:52:01,180
Trust me.
832
00:52:41,380 --> 00:52:42,600
You still have a fever.
833
00:52:46,020 --> 00:52:48,220
I think that we should get out of here
tonight.
834
00:52:50,940 --> 00:52:52,480
I'm sorry if I'm scaring everyone.
835
00:52:54,560 --> 00:52:57,440
I don't feel safe or comfortable hiking
out of here tonight.
836
00:52:59,000 --> 00:53:00,940
The ground is mush.
837
00:53:01,260 --> 00:53:02,600
It's gonna be pitch black soon.
838
00:53:03,320 --> 00:53:04,400
I'm gonna call the sheriff.
839
00:53:09,140 --> 00:53:10,140
What is that?
840
00:53:10,860 --> 00:53:12,780
I found it in the other occupant's tent.
841
00:53:14,560 --> 00:53:16,160
You went through their staff?
842
00:53:17,760 --> 00:53:18,900
I buried their dog.
843
00:53:19,800 --> 00:53:20,940
I'm sure they won't mind.
844
00:53:20,941 --> 00:53:21,941
I'm sure they won't mind.
845
00:53:27,720 --> 00:53:29,180
What language is this?
846
00:53:29,440 --> 00:53:30,440
I killed Oscar.
847
00:53:31,860 --> 00:53:32,860
What?
848
00:53:36,920 --> 00:53:38,680
About a month ago, he started...
849
00:53:40,760 --> 00:53:41,840
acting different.
850
00:53:43,860 --> 00:53:45,000
I mean, strange.
851
00:53:47,740 --> 00:53:48,840
Well, he was old.
852
00:53:51,460 --> 00:53:52,820
Then what else could he do?
853
00:53:53,660 --> 00:53:55,880
I mean, what if he attacked Sadie or
Danny?
854
00:53:59,100 --> 00:54:00,340
I had to put him down.
855
00:54:01,480 --> 00:54:02,480
He bit me.
856
00:54:03,220 --> 00:54:04,940
I loved that fucking dog.
857
00:54:13,530 --> 00:54:15,370
I think I'm gonna go on rest a little bit.
858
00:54:42,940 --> 00:54:43,940
Hey.
859
00:54:45,040 --> 00:54:46,380
What are you guys doing?
860
00:54:48,500 --> 00:54:51,480
We're rather unsuccessfully trying to make
s'mores, right?
861
00:54:52,160 --> 00:54:53,520
Well, at least it stopped raining.
862
00:54:54,260 --> 00:54:57,180
Does that mean we finally get to go home?
863
00:54:58,640 --> 00:55:01,560
Um... When your daddy feels
better, we'll go home, okay?
864
00:55:03,300 --> 00:55:05,475
Okay, well, I'm not
getting any service here,
865
00:55:05,476 --> 00:55:08,481
so I'm gonna walk
around and try to call Ryan.
866
00:55:09,070 --> 00:55:13,740
Okay, if you're not back by the time your
father gets up, there's gonna be a new
867
00:55:13,741 --> 00:55:16,720
ghost story to tell around the campfire,
Sadie.
868
00:55:16,840 --> 00:55:17,080
Yep.
869
00:55:17,820 --> 00:55:18,820
I won't go far.
870
00:55:19,000 --> 00:55:19,560
Thank you.
871
00:55:19,720 --> 00:55:20,720
Promise.
872
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Ryan?
873
00:55:53,510 --> 00:55:54,510
Ryan!
874
00:55:55,650 --> 00:55:56,650
Ryan!
875
00:56:39,680 --> 00:56:40,260
What is it?
876
00:56:40,420 --> 00:56:40,840
Something's out there.
877
00:56:40,920 --> 00:56:41,100
What?
878
00:56:41,280 --> 00:56:43,218
I don't know, I just, I
was trying to call Ryan
879
00:56:43,219 --> 00:56:45,300
and I kept hearing his
phone ringing in the woods.
880
00:56:45,380 --> 00:56:46,380
Okay, give me your phone.
881
00:56:47,020 --> 00:56:48,020
What are you doing?
882
00:56:48,660 --> 00:56:49,900
I'm calling for help.
883
00:56:52,620 --> 00:56:53,020
Shit.
884
00:56:53,480 --> 00:56:55,260
Okay, go inside that tent.
885
00:56:55,900 --> 00:56:56,900
Danny?
886
00:56:59,640 --> 00:57:00,640
Danny?
887
00:57:02,980 --> 00:57:03,980
Danny?
888
00:57:04,920 --> 00:57:05,920
Hey, Sadie.
889
00:57:08,080 --> 00:57:12,780
I want you to go up there in the tent with
your sister, okay?
890
00:57:13,260 --> 00:57:14,260
Go.
891
00:57:20,460 --> 00:57:21,940
I can't get to sleep.
892
00:57:22,580 --> 00:57:24,620
I keep trying to, but I can't sleep.
893
00:57:28,140 --> 00:57:36,140
When Oscar bit you, did he have pus in his
eyes and foam in his mouth?
894
00:57:39,560 --> 00:57:40,560
Oscar's dead.
895
00:58:14,460 --> 00:58:15,940
We've got to scatter that obsessions.
896
00:58:16,180 --> 00:58:17,180
Okay.
897
00:58:24,850 --> 00:58:26,330
I want you to take this.
898
00:58:28,190 --> 00:58:29,190
What is it?
899
00:58:29,390 --> 00:58:30,590
It's a sleeping pill.
900
00:58:31,530 --> 00:58:32,010
Okay?
901
00:58:32,330 --> 00:58:33,370
What's wrong with me?
902
00:58:34,270 --> 00:58:35,470
You just need to sleep.
903
00:58:36,790 --> 00:58:38,590
And then we're gonna get out of here
tomorrow.
904
00:58:39,750 --> 00:58:41,450
And everything is gonna be okay.
905
00:58:42,550 --> 00:58:43,550
Okay?
906
00:58:44,630 --> 00:58:45,110
Okay.
907
00:58:45,111 --> 00:58:46,111
Okay.
908
00:58:55,410 --> 00:58:56,950
The kids are scared.
909
00:58:57,990 --> 00:58:58,990
I've got a headache.
910
00:58:59,930 --> 00:59:00,950
I'll be better tomorrow.
911
00:59:25,650 --> 00:59:26,150
Hi.
912
00:59:26,590 --> 00:59:28,410
What's going on with Dad?
913
00:59:30,190 --> 00:59:31,490
Daddy's scaring me.
914
00:59:31,670 --> 00:59:33,130
Well, he's sick.
915
00:59:33,790 --> 00:59:34,950
But, guess what?
916
00:59:35,350 --> 00:59:38,650
When we get out of here tomorrow,
we're gonna have them all fixed up, okay?
917
00:59:38,830 --> 00:59:39,530
I wanna go home.
918
00:59:39,531 --> 00:59:39,710
I know.
919
00:59:40,030 --> 00:59:41,210
I know, kiddo.
920
00:59:44,770 --> 00:59:46,740
What do you guys
think if I were to sleep in
921
00:59:46,741 --> 00:59:49,491
here tonight and we
have a giant sleepover?
922
00:59:49,730 --> 00:59:50,730
What do you think?
923
00:59:51,830 --> 00:59:52,830
Come here.
924
00:59:53,870 --> 00:59:54,910
It's okay, baby.
925
00:59:55,990 --> 00:59:56,990
It's okay.
926
01:01:35,840 --> 01:01:36,840
Richard!
927
01:01:38,800 --> 01:01:39,640
It was here.
928
01:01:39,700 --> 01:01:40,260
It was just here.
929
01:01:40,620 --> 01:01:41,620
What was here?
930
01:01:42,380 --> 01:01:43,380
The devil.
931
01:01:44,980 --> 01:01:45,980
Can't you walk?
932
01:01:47,340 --> 01:01:48,340
You're hallucinating.
933
01:01:48,400 --> 01:01:49,020
It is real!
934
01:01:49,240 --> 01:01:50,240
It is not real!
935
01:01:50,520 --> 01:01:51,520
It was real!
936
01:01:51,560 --> 01:01:54,240
I'm getting the kids, and we are leaving
in two minutes.
937
01:01:58,670 --> 01:01:59,870
Your dad is sick.
938
01:02:00,190 --> 01:02:01,210
Uh, no shit.
939
01:02:02,530 --> 01:02:04,070
We need to get him to a hospital.
940
01:02:04,310 --> 01:02:05,310
Wait, what?
941
01:02:07,090 --> 01:02:08,090
What's wrong with him?
942
01:02:08,230 --> 01:02:09,230
You take that.
943
01:02:09,570 --> 01:02:10,570
He was bitten.
944
01:02:10,950 --> 01:02:11,670
By what?
945
01:02:11,710 --> 01:02:12,790
What are you talking about?
946
01:02:13,970 --> 01:02:14,970
Cynthia.
947
01:02:15,250 --> 01:02:16,350
Oscar bit your dad.
948
01:02:17,710 --> 01:02:19,982
It happened a couple
of weeks ago, and now
949
01:02:19,983 --> 01:02:22,911
there is a wound on
his arm that is infected.
950
01:02:23,010 --> 01:02:24,010
Oscar bit dad?
951
01:02:25,010 --> 01:02:25,750
Hold on.
952
01:02:25,830 --> 01:02:26,830
Where is Oscar now?
953
01:02:32,180 --> 01:02:33,180
Rabies?
954
01:02:47,220 --> 01:02:48,220
Hello!
955
01:02:50,760 --> 01:02:52,300
Is anybody out there?
956
01:03:00,100 --> 01:03:02,040
Mommy said Oscar bit you.
957
01:03:02,200 --> 01:03:03,200
Why?
958
01:03:06,420 --> 01:03:07,540
He was confused.
959
01:03:10,080 --> 01:03:11,080
He didn't recognize me.
960
01:03:12,680 --> 01:03:13,680
Oh.
961
01:03:13,820 --> 01:03:14,980
Is that why he left?
962
01:03:15,220 --> 01:03:16,220
Because he was sorry?
963
01:03:19,880 --> 01:03:21,320
He didn't have to leave.
964
01:03:21,480 --> 01:03:22,880
I would still love him.
965
01:03:29,840 --> 01:03:30,440
Hang on.
966
01:03:30,520 --> 01:03:30,880
Hello?
967
01:03:31,020 --> 01:03:31,240
Hello?
968
01:03:31,540 --> 01:03:32,540
Can you hear me?
969
01:03:33,840 --> 01:03:36,600
Yes, my family and I are lost.
970
01:03:36,960 --> 01:03:38,980
My husband is sick, and we need help,
please.
971
01:03:39,360 --> 01:03:39,700
Okay.
972
01:03:39,760 --> 01:03:41,180
Where are you?
973
01:03:41,181 --> 01:03:42,181
We're...
974
01:03:42,840 --> 01:03:44,520
We're in the Pine Barrens.
975
01:03:46,800 --> 01:03:50,600
Um... We're in the...
Wharton State Forest.
976
01:03:50,720 --> 01:03:50,740
Wharton State Park.
977
01:03:50,940 --> 01:03:51,940
Wharton State Forest.
978
01:03:53,540 --> 01:03:56,080
No, we're not on a trail.
979
01:03:56,800 --> 01:03:57,500
Daddy!
980
01:03:57,720 --> 01:03:58,120
Daddy!
981
01:03:58,480 --> 01:03:59,480
Daddy!
982
01:03:59,820 --> 01:04:00,820
Daddy!
983
01:04:09,600 --> 01:04:10,600
Trace,
984
01:04:28,180 --> 01:04:29,260
you're called to my county.
985
01:04:29,300 --> 01:04:30,140
He's dead.
986
01:04:30,141 --> 01:04:31,141
Who's dead?
987
01:04:31,420 --> 01:04:32,420
Who is this?
988
01:04:32,880 --> 01:04:33,900
There's a dead body.
989
01:04:34,120 --> 01:04:35,460
My husband is sick.
990
01:04:35,620 --> 01:04:36,780
I can't find my son.
991
01:04:37,060 --> 01:04:38,620
Ma'am, I need you to tell me your name.
992
01:04:41,040 --> 01:04:42,140
Cynthia Vineyard, please.
993
01:04:42,820 --> 01:04:43,620
Cynthia Vineyard?
994
01:04:43,740 --> 01:04:44,000
Sorry.
995
01:04:44,220 --> 01:04:44,940
Get up here.
996
01:04:44,960 --> 01:04:48,020
I met you and your husband at the
campgrounds.
997
01:04:48,040 --> 01:04:49,520
I think I know where you were headed.
998
01:04:50,180 --> 01:04:50,640
Let's go.
999
01:04:50,860 --> 01:04:52,020
We're gonna find you, ma'am.
1000
01:05:12,420 --> 01:05:13,840
What do you think it was?
1001
01:05:14,020 --> 01:05:14,620
I don't know.
1002
01:05:14,621 --> 01:05:15,621
I don't know.
1003
01:05:18,020 --> 01:05:18,560
What?
1004
01:05:19,040 --> 01:05:20,580
What could have done this?
1005
01:05:20,940 --> 01:05:21,940
I don't know.
1006
01:05:22,060 --> 01:05:22,680
He was dead.
1007
01:05:22,940 --> 01:05:23,980
Do you think it was dead?
1008
01:05:24,160 --> 01:05:25,160
Stop it.
1009
01:05:26,120 --> 01:05:27,560
It wasn't his knife.
1010
01:05:27,980 --> 01:05:29,980
Cynthia, it wasn't his knife.
1011
01:05:30,520 --> 01:05:31,520
Stop it.
1012
01:05:36,360 --> 01:05:37,360
Daddy!
1013
01:05:39,540 --> 01:05:40,540
Daddy!
1014
01:05:46,710 --> 01:05:47,710
Daddy!
1015
01:05:48,960 --> 01:05:49,960
Daddy!
1016
01:05:50,570 --> 01:05:51,570
Daddy!
1017
01:05:59,550 --> 01:06:01,530
Oh my God!
1018
01:06:01,610 --> 01:06:02,610
Daddy!
1019
01:06:06,240 --> 01:06:07,240
Daddy!
1020
01:06:07,660 --> 01:06:08,440
Daddy!
1021
01:06:08,480 --> 01:06:09,340
Daddy!
1022
01:06:09,460 --> 01:06:10,460
Daddy!
1023
01:06:10,620 --> 01:06:11,620
Daddy!
1024
01:07:15,320 --> 01:07:15,990
It's okay.
1025
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
It's okay.
1026
01:07:19,230 --> 01:07:20,230
What
1027
01:07:32,980 --> 01:07:34,680
did you do to my son?
1028
01:07:39,680 --> 01:07:41,400
Wake up!
1029
01:07:41,420 --> 01:07:41,860
Wake up!
1030
01:07:41,880 --> 01:07:42,980
I said wake up!
1031
01:08:29,840 --> 01:08:31,380
Richard and Cynthia Vineyard.
1032
01:08:31,440 --> 01:08:32,536
They registered two days ago.
1033
01:08:32,560 --> 01:08:34,320
They've been missing since yesterday
morning.
1034
01:08:51,180 --> 01:08:53,200
I already got two men in the woods
looking.
1035
01:08:53,440 --> 01:08:54,900
This is the Vineyard's S.U.E.
1036
01:08:54,920 --> 01:08:56,000
Any luck reaching that cell phone?
1037
01:08:56,001 --> 01:08:57,521
No, it's going through the boys' mail.
1038
01:08:57,560 --> 01:08:58,720
The husband mentioned Oswego.
1039
01:08:58,840 --> 01:09:01,916
There's a clearing about two miles past
these campgrounds near the Oswego River.
1040
01:09:01,940 --> 01:09:02,300
Let's go!
1041
01:09:02,880 --> 01:09:04,160
I'll be two minutes behind you.
1042
01:09:27,060 --> 01:09:28,060
We can go.
1043
01:09:28,220 --> 01:09:29,380
You know, me and Danny?
1044
01:09:30,460 --> 01:09:31,720
We can go get help.
1045
01:09:33,320 --> 01:09:34,380
We can just...
1046
01:09:35,780 --> 01:09:36,900
walk in a straight line.
1047
01:09:37,240 --> 01:09:38,760
I mean, we're bound to find somebody.
1048
01:09:39,860 --> 01:09:40,860
Okay.
1049
01:09:41,980 --> 01:09:43,640
You don't let anything happen to Danny.
1050
01:09:43,660 --> 01:09:44,840
You don't let go of his hand.
1051
01:09:45,900 --> 01:09:47,820
You don't stop moving until you find
someone.
1052
01:09:49,020 --> 01:09:53,660
If you're not at that campsite, before
sunset, you come right back here, okay?
1053
01:09:53,920 --> 01:09:54,920
Okay.
1054
01:09:55,520 --> 01:09:57,060
It's three or four miles away.
1055
01:09:57,340 --> 01:09:58,340
Danny, come here.
1056
01:10:05,540 --> 01:10:07,680
Promise me that you're gonna protect your
sister.
1057
01:10:08,700 --> 01:10:09,700
Okay?
1058
01:10:23,860 --> 01:10:25,480
Will you come and untie me, please?
1059
01:10:30,490 --> 01:10:31,490
Sadie...
1060
01:10:31,830 --> 01:10:32,610
Sadie, come over.
1061
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
Help Daddy now.
1062
01:10:34,210 --> 01:10:35,210
Come on.
1063
01:10:35,970 --> 01:10:36,970
Come and help Daddy.
1064
01:10:37,590 --> 01:10:39,090
You just need to untie me.
1065
01:10:39,710 --> 01:10:40,930
No, I can't.
1066
01:10:47,610 --> 01:10:48,610
Danny, Paul.
1067
01:10:48,790 --> 01:10:49,790
Danny.
1068
01:10:50,290 --> 01:10:50,830
Danny.
1069
01:10:51,170 --> 01:10:52,170
Go!
1070
01:11:00,440 --> 01:11:01,440
Go!
1071
01:11:01,540 --> 01:11:03,400
Danny, come back here!
1072
01:11:03,640 --> 01:11:05,080
It's not safe out there!
1073
01:11:27,340 --> 01:11:28,440
Sadie, come back!
1074
01:11:28,640 --> 01:11:30,080
It's not safe out there!
1075
01:11:36,680 --> 01:11:37,680
Ugh.
1076
01:11:39,130 --> 01:11:40,130
Ugh.
1077
01:11:42,040 --> 01:11:43,100
Ugh.
1078
01:11:55,140 --> 01:11:59,330
Danny said that something pushed him into
the water.
1079
01:12:00,050 --> 01:12:01,690
What pushed him?
1080
01:12:02,530 --> 01:12:03,830
I don't remember.
1081
01:12:04,110 --> 01:12:05,110
Who pushed him?
1082
01:12:07,430 --> 01:12:08,790
I would...
1083
01:12:09,580 --> 01:12:11,310
I would never...
1084
01:12:13,250 --> 01:12:15,310
Ryan is dead.
1085
01:12:16,310 --> 01:12:17,310
Who?
1086
01:12:18,030 --> 01:12:19,050
Sadie's friend.
1087
01:12:21,030 --> 01:12:23,330
The boy from the fucking woods.
1088
01:12:24,070 --> 01:12:25,390
I need to untie him.
1089
01:12:25,690 --> 01:12:26,990
He's following us.
1090
01:12:27,110 --> 01:12:28,150
He's following us.
1091
01:12:28,270 --> 01:12:29,270
He's here.
1092
01:12:29,750 --> 01:12:32,590
I need your help.
1093
01:12:32,950 --> 01:12:34,050
You have rabies.
1094
01:12:40,280 --> 01:12:41,560
You're having hallucinations.
1095
01:12:43,060 --> 01:12:44,240
You're hearing things.
1096
01:12:44,400 --> 01:12:45,080
Hydrophobia.
1097
01:12:45,320 --> 01:12:47,380
You have extreme paranoia.
1098
01:12:47,520 --> 01:12:48,520
Dementia.
1099
01:12:52,280 --> 01:12:54,200
There's no monster out there, Richard.
1100
01:12:55,520 --> 01:12:56,836
There's no monster out there, Richard.
1101
01:12:56,860 --> 01:12:58,160
The monster is you.
1102
01:12:58,780 --> 01:12:59,780
The monster is you.
1103
01:13:04,880 --> 01:13:06,220
Fucking untie me now!
1104
01:13:06,440 --> 01:13:07,440
Did you do it?
1105
01:13:08,420 --> 01:13:09,560
Did you do it?
1106
01:13:09,561 --> 01:13:10,200
Answer me!
1107
01:13:10,240 --> 01:13:11,240
No, I did not!
1108
01:13:12,340 --> 01:13:13,340
No!
1109
01:13:28,800 --> 01:13:29,800
It's out here.
1110
01:13:31,760 --> 01:13:32,760
I've seen it.
1111
01:13:34,700 --> 01:13:35,820
It's gonna get us.
1112
01:13:38,220 --> 01:13:41,020
I need you to untie me so we can get out
of here.
1113
01:13:44,080 --> 01:13:45,540
I am not going crazy!
1114
01:13:47,680 --> 01:13:49,180
I am not going crazy!
1115
01:14:12,560 --> 01:14:13,560
Over there.
1116
01:14:16,960 --> 01:14:17,960
Another bear attack?
1117
01:14:26,060 --> 01:14:27,060
Not likely.
1118
01:14:28,640 --> 01:14:30,960
Is... Did Dad tell you
to go in the water?
1119
01:14:32,560 --> 01:14:34,100
Danny, did he push you in the water?
1120
01:14:36,000 --> 01:14:37,520
Danny, I need you to answer me!
1121
01:14:39,500 --> 01:14:41,420
He said something was following us.
1122
01:14:42,720 --> 01:14:44,560
He was trying to find a hiding place.
1123
01:14:47,600 --> 01:14:49,640
Dad did something bad, didn't he?
1124
01:14:52,600 --> 01:14:53,600
Come here.
1125
01:14:59,480 --> 01:15:01,020
We just need to keep moving, okay?
1126
01:15:01,021 --> 01:15:02,260
We need to keep going.
1127
01:15:02,500 --> 01:15:03,500
It's gonna be okay.
1128
01:15:04,280 --> 01:15:06,020
We need to keep going, okay?
1129
01:15:20,240 --> 01:15:49,880
Yeah, we got a body.
1130
01:15:50,780 --> 01:15:52,060
Chef, we need to see this.
1131
01:15:57,100 --> 01:15:58,100
There it is.
1132
01:15:59,640 --> 01:16:00,660
There it is, right there.
1133
01:16:00,680 --> 01:16:01,680
There it is.
1134
01:16:14,780 --> 01:16:16,480
Sin, Sin, look through the trees.
1135
01:16:16,580 --> 01:16:17,580
Look through the trees!
1136
01:16:22,120 --> 01:16:23,700
It's not the first time we've seen it.
1137
01:16:25,120 --> 01:16:26,800
It's been after me since I was a child.
1138
01:16:45,340 --> 01:16:46,340
Sin.
1139
01:16:51,030 --> 01:16:52,090
You've got to trust me.
1140
01:16:52,650 --> 01:16:53,650
I know.
1141
01:16:55,025 --> 01:16:56,130
I know it's insane.
1142
01:16:58,450 --> 01:17:00,510
I just want to protect you.
1143
01:17:00,770 --> 01:17:01,290
Whoa!
1144
01:17:01,510 --> 01:17:02,510
Help!
1145
01:17:04,370 --> 01:17:05,370
Sonny!
1146
01:17:37,980 --> 01:17:38,980
Come here.
1147
01:17:40,080 --> 01:17:41,080
Danny.
1148
01:18:42,400 --> 01:18:45,580
I want every campsite in the 20 mile
radius shut down.
1149
01:19:30,240 --> 01:19:31,240
Richard.
1150
01:19:34,340 --> 01:19:35,340
Richard.
1151
01:19:36,640 --> 01:19:37,640
Richard.
1152
01:19:37,900 --> 01:19:38,900
Richard.
1153
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
Please...
1154
01:20:58,100 --> 01:20:59,240
It's safe.
1155
01:21:07,540 --> 01:21:09,900
Let's pass through the trees.
1156
01:21:10,520 --> 01:21:11,500
This week, I'm getting a political
applicant.
1157
01:21:11,501 --> 01:21:12,501
No, he's coming.
1158
01:21:14,780 --> 01:21:15,780
Where?
1159
01:21:20,110 --> 01:21:21,110
What did you do?
1160
01:21:23,650 --> 01:21:24,650
Miss,
1161
01:21:28,600 --> 01:21:29,600
please step away.
1162
01:21:29,640 --> 01:21:30,640
Sadie!
1163
01:21:31,940 --> 01:21:33,100
Danny, hey!
1164
01:21:37,820 --> 01:21:44,530
What did you do?
1165
01:21:46,690 --> 01:21:47,770
Danny, run!
1166
01:21:48,190 --> 01:21:49,190
Mrs. Vineyard!
1167
01:21:57,990 --> 01:21:58,990
Yes!
1168
01:22:54,330 --> 01:22:55,330
Cynthia!
1169
01:23:06,280 --> 01:23:07,280
Sadie!
1170
01:23:21,600 --> 01:23:22,600
Cynthia!
1171
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Cynthia!
1172
01:23:29,080 --> 01:23:30,080
Get up!
1173
01:23:33,560 --> 01:23:35,000
Atlanta County Sheriff's Department!
1174
01:24:10,920 --> 01:24:11,920
Cynthia!
1175
01:24:11,960 --> 01:24:12,960
No!
1176
01:24:30,180 --> 01:24:31,180
Danny, no!
1177
01:24:31,220 --> 01:24:32,220
Danny, no!
1178
01:24:40,190 --> 01:24:40,890
Don't shoot!
1179
01:24:41,150 --> 01:24:42,150
Please don't shoot!
1180
01:24:42,390 --> 01:24:43,390
Please, please!
1181
01:25:06,630 --> 01:25:07,950
Put the gun down!
1182
01:25:08,750 --> 01:25:12,020
Drop the gun!
1183
01:25:12,140 --> 01:25:14,180
I said drop the fucking gun!
1184
01:25:14,480 --> 01:25:15,480
Don't shoot!
1185
01:25:22,980 --> 01:25:23,980
Dad!
1186
01:25:27,500 --> 01:25:29,040
Get out of the way!
1187
01:25:32,820 --> 01:25:34,360
Let me help you!
1188
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
I
1189
01:25:44,230 --> 01:26:00,900
earn Commercial
Ordnance Services pay?
1190
01:26:01,200 --> 01:26:03,704
Pay me I'll give it to you
I'll give it to you I'll do it Sir.
1191
01:26:14,314 --> 01:26:14,930
..
1192
01:27:02,280 --> 01:27:03,280
Is something the matter?
1193
01:27:12,160 --> 01:27:12,570
What?
1194
01:27:12,980 --> 01:27:13,980
I ๋ค๊ฐ
1195
01:27:33,960 --> 01:27:41,960
Take care of him Last night at the
drive-in, she kicked off her heels,
1196
01:27:42,820 --> 01:27:50,820
she said, boy, let me know if the devil is
real.
1197
01:28:01,500 --> 01:28:06,256
Barney, that birthmark
at the base of your head is
1198
01:28:06,257 --> 01:28:11,840
shaped like the gallows
and the shadows they cast.
1199
01:28:12,860 --> 01:28:16,860
Well, Pharaoh, that shadow.
1200
01:28:20,320 --> 01:28:22,460
Is shaped like a cross.
1201
01:28:24,660 --> 01:28:30,620
So swing, Barney, swing, till you swing us
across.
76073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.