All language subtitles for The Punisher One Last Kill 2026 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 265-HDSWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:07,792
Detta program Àr avsett för
en vuxen publik.
2
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
Fyrtioett...
3
00:02:15,792 --> 00:02:18,500
Ănnu ett mord i Little Sicily.
4
00:02:18,583 --> 00:02:24,375
BÄde polis och medborgare reagerar pÄ
den vÀxande, oförtÀckta brottsligheten.
5
00:02:24,458 --> 00:02:26,250
Det Àr hemskt!
6
00:02:26,333 --> 00:02:30,167
Förut vÄgade folk inte rÄna och stjÀla,
men nu Àr det kaos.
7
00:02:30,250 --> 00:02:36,042
Man kan inte ens gÄ ut!
Familjen Gnucci höll i alla fall ordning.
8
00:02:36,125 --> 00:02:39,875
Antalet nyanstÀllningar
inom polisen störtdyker-
9
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
- och mÄnga pekar pÄ
att Bobby Gnuccis död nyligen har...
10
00:02:43,417 --> 00:02:46,500
LÄt bli det dÀr!
11
00:02:47,708 --> 00:02:49,667
LÄt bli det dÀr, va?
12
00:02:51,417 --> 00:02:52,583
Hit ska vi, Cammo.
13
00:02:53,833 --> 00:02:57,708
En liten italienare, minsann.
Det blir bra.
14
00:02:58,333 --> 00:03:01,083
Mussolini, fettuccini, scallopini...
15
00:03:05,958 --> 00:03:08,958
Inga cadillacs kvar hÀr, tydligen.
16
00:03:09,750 --> 00:03:14,917
Inga fler höjdare eller skrÀvelmÄnsar.
17
00:03:15,000 --> 00:03:17,667
Alla Gnuccis gorillor Àr borta.
18
00:03:21,917 --> 00:03:24,708
Idag fÄr du nÄt att Àta, Cammo.
19
00:03:24,792 --> 00:03:27,167
Ja, det fÄr du!
20
00:03:28,292 --> 00:03:30,625
Okej, okej.
21
00:03:38,375 --> 00:03:39,625
Pling-plong!
22
00:03:54,500 --> 00:03:57,417
HallÄ! SlÀpp min hund!
23
00:03:57,500 --> 00:04:00,875
Ja, du Àr sÄ duktig...
24
00:04:00,958 --> 00:04:04,167
Hördu! SlÀpp min hund!
25
00:04:04,833 --> 00:04:06,833
SlÀpp honom! Cammo!
26
00:04:06,917 --> 00:04:11,833
Du Àr en sÄ duktig ponke. Ja, det Àr du.
27
00:04:11,917 --> 00:04:13,250
HejdÄ!
28
00:04:18,458 --> 00:04:20,042
HejdÄ, gubbe!
29
00:04:25,167 --> 00:04:30,250
SÄja, de lekte bara.
Man fÄr se upp med de dÀr tokstollarna.
30
00:04:30,333 --> 00:04:33,583
Ja, dem fÄr man se upp med!
31
00:04:37,167 --> 00:04:40,917
Jag inser att det Àr mitt val
att bli spaningssoldat i marinen.
32
00:04:42,875 --> 00:04:45,625
Jag accepterar alla utmaningar det medför.
33
00:04:46,917 --> 00:04:52,375
Jag ska alltid efterstrÀva att bevara
det flÀckfria ryktet hos mina föregÄngare.
34
00:04:52,875 --> 00:04:58,667
Att överskrida de grÀnser
som uppnÄtts av andra ska bli mitt mÄl.
35
00:04:58,750 --> 00:05:01,375
Jag ska offra min personliga komfort-
36
00:05:01,458 --> 00:05:05,792
- och viga mitt liv helt Ät
att fullgöra mina spaningsuppdrag.
37
00:05:05,875 --> 00:05:09,250
Fysisk form, mental attityd, hög etik.
38
00:05:09,333 --> 00:05:12,833
Titeln "spaningssoldat" gör mig heder.
39
00:05:13,708 --> 00:05:17,292
Allt Àr klart. Inget kvar att göra.
40
00:05:18,167 --> 00:05:19,500
Stackars Frank.
41
00:05:20,625 --> 00:05:22,667
Jag ska aldrig ge upp.
42
00:05:22,750 --> 00:05:25,167
Att ge upp, att kapitulera...
43
00:05:26,542 --> 00:05:28,125
...Ă€r att misslyckas.
44
00:05:49,000 --> 00:05:53,375
Att ge upp och kapitulera
Àr att misslyckas? Ge upp, dÄ!
45
00:05:53,458 --> 00:05:55,625
Ni Àr bÀttre Àn jag.
46
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Ni Àr fan bÀttre Àn jag!
47
00:05:57,792 --> 00:06:01,708
- Du skulle ju vara bÀst av alla!
- Hör du honom inte, Frank?
48
00:06:06,833 --> 00:06:08,792
Tala med mig.
49
00:06:08,875 --> 00:06:10,875
BerÀtta vad som stÄr pÄ.
50
00:06:10,958 --> 00:06:14,917
Vad du Àn behöver, finns jag hÀr.
51
00:06:19,542 --> 00:06:21,500
Jag tror att jag behöver hjÀlp.
52
00:06:22,708 --> 00:06:24,708
Jag tror att jag behöver hjÀlp.
53
00:06:30,292 --> 00:06:31,750
Okej, Curt.
54
00:06:33,208 --> 00:06:34,292
Okej.
55
00:06:53,500 --> 00:06:58,625
AMERIKANSKA MARINKĂ
REN
56
00:06:58,708 --> 00:07:01,875
Inget dribblande i korridoren, Isaiah.
57
00:07:06,042 --> 00:07:08,583
- Kom, vÀnnen.
- Det var han.
58
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
DÄ gÄr han ut ÀndÄ.
59
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Charli... Du syr vÀl
pÄ mitt hjÀrta dÀrborta, va?
60
00:07:45,083 --> 00:07:46,792
Bra dÀr.
61
00:07:46,875 --> 00:07:50,625
Visst bestÀllde du glutenfritt?
VarsÄgod, ha det bra.
62
00:07:50,708 --> 00:07:55,667
- Jag vill ha...
- Dennis! Redan kaffepaus? StÀll dig i kö.
63
00:07:55,750 --> 00:07:59,125
{\an8}
...fortfarande kaos
efter dödsfallen i maffiafamiljen Gnucci.
64
00:07:59,208 --> 00:08:04,917
{\an8}
VÄldsamheter utbryter i Little Sicily
i det maktvakuum som uppstÄtt.
65
00:08:05,000 --> 00:08:07,542
{\an8}- Smutsig!
- StÄ dÀrborta, Dennis.
66
00:08:07,625 --> 00:08:12,958
{\an8}
Man tror att vigilanten Frank Castle,
Punisher, Àr huvudsakligen ansvarig-
67
00:08:13,042 --> 00:08:18,292
{\an8}
-eftersom familjen Gnucci enligt uppgift
har kopplingar till hans familjs död.
68
00:08:18,375 --> 00:08:21,125
{\an8}
Var Frank Castle befinner sig Àr okÀnt.
69
00:08:31,667 --> 00:08:35,000
- De kommer!
- SÄja. Se pÄ mig.
70
00:08:37,833 --> 00:08:40,083
- VÀnta dÀrborta, tack.
- FĂ„ ut honom!
71
00:08:40,167 --> 00:08:43,958
Följ Charli till skolan,
sÄ tar jag hand om honom.
72
00:08:44,042 --> 00:08:47,833
- DÄ packar vi ihop, vÀnnen.
- De kommer!
73
00:08:47,917 --> 00:08:50,167
Okej, nu rÀcker det.
74
00:08:50,250 --> 00:08:53,958
Det Àr ingen fara, Charli.
Pappa leker bara.
75
00:08:54,042 --> 00:08:55,917
Han behöver inte kaffe, utan medicin!
76
00:08:56,000 --> 00:09:01,750
- Den blÄ pennan ligger inte i korgen.
- Du har den bakom örat, Andre.
77
00:09:05,542 --> 00:09:08,333
Jag bjuder. Beklagar stöket.
78
00:09:10,917 --> 00:09:12,583
Ha det bra idag.
79
00:09:28,708 --> 00:09:32,292
De kommer att döda oss!
De Àr innanför murarna.
80
00:09:32,375 --> 00:09:36,500
De kommer och tar oss!
81
00:09:37,667 --> 00:09:42,208
De kommer och tar oss.
De Àr innanför murarna!
82
00:09:44,958 --> 00:09:48,333
Hörru, gubbe! - Plocka den jÀveln!
83
00:09:53,708 --> 00:09:55,125
HejdÄ, gamling.
84
00:09:56,583 --> 00:09:59,708
Du svek mig, din jÀvla hora!
85
00:10:07,708 --> 00:10:12,792
- Vad gÄr du omkring hÀr för?
- Stick, för fan!
86
00:10:12,875 --> 00:10:15,125
Och kom inte tillbaka.
87
00:10:17,500 --> 00:10:21,417
- SjukvÄrdare!
- Du stjÀl inte frÄn min affÀr!
88
00:10:32,792 --> 00:10:34,833
Markförband, helikopter 2-A hÀr.
89
00:10:34,917 --> 00:10:37,292
Upp med kulsprutan, för fan!
90
00:10:38,458 --> 00:10:40,417
Cooper Àr trÀffad. SjukvÄrdare!
91
00:10:40,500 --> 00:10:42,667
Viper-7, det hÀr Àr...
92
00:10:43,667 --> 00:10:45,875
Vi Àr omringade!
93
00:11:25,958 --> 00:11:27,583
{\an8}Hej, Àlskling.
94
00:11:32,583 --> 00:11:34,542
Vi gjorde vÄrt bÀsta.
95
00:11:46,750 --> 00:11:48,583
Ăr du hĂ€r, lillgumman?
96
00:11:57,958 --> 00:12:00,750
Du Àr sÄ lÄngt bort...
97
00:12:11,583 --> 00:12:13,250
NĂ€r du var liten...
98
00:12:16,083 --> 00:12:17,708
...och inte kunde somna...
99
00:12:21,292 --> 00:12:25,875
...strök jag dig över armen tre gÄnger,
och dÄ slocknade du direkt.
100
00:12:29,167 --> 00:12:32,375
Jag sa att jag aldrig skulle svika dig.
101
00:12:35,875 --> 00:12:36,958
Gumman...!
102
00:12:38,500 --> 00:12:39,875
Gumman, jag...
103
00:12:42,333 --> 00:12:45,792
Jag vet inte vad jag ska göra.
Det finns inget kvar.
104
00:12:51,667 --> 00:12:53,542
Jag Àr sÄ jÀvla trött.
105
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
Jag Àr trött.
106
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
Jag Àr ledsen.
107
00:13:09,708 --> 00:13:11,458
Pst! Pappa!
108
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Kom, pappa! Kom upp till övervÄningen.
109
00:13:21,458 --> 00:13:24,917
Pappa! Titta pÄ mig!
110
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
SÄg du?
111
00:13:32,083 --> 00:13:33,708
LÀs den hÀr för mig.
112
00:13:34,875 --> 00:13:36,958
Den hÀr boken.
113
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
SnÀlla?
114
00:13:39,833 --> 00:13:41,292
Jag Àr trött, gumman.
115
00:13:41,375 --> 00:13:44,417
Kom igen, pappa. SnÀlla!
116
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
- Pappa...
- Jag Àr trött.
117
00:13:48,000 --> 00:13:51,417
SÄg du inte, pappa?
118
00:13:51,500 --> 00:13:54,417
Hej dÀr. Jag Àlskar dig.
119
00:13:56,250 --> 00:13:57,625
HallÄ?
120
00:14:02,125 --> 00:14:03,917
{\an8}HallÄ?
121
00:14:14,583 --> 00:14:15,958
Pappa?
122
00:14:17,292 --> 00:14:19,042
Vad hÀnder, pappa?
123
00:14:23,708 --> 00:14:25,417
Pappa!
124
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
Pappa!
125
00:14:29,250 --> 00:14:31,583
Du vill ju inte vara hÀr - sÄ gÄ!
126
00:14:31,667 --> 00:14:34,833
Grattis! Du fick som du ville!
127
00:14:34,917 --> 00:14:36,583
FĂ„ det att sluta, pappa!
128
00:14:41,708 --> 00:14:43,042
Hur mÄr du, pappa?
129
00:14:44,375 --> 00:14:47,500
Hej! Hej...
130
00:14:50,542 --> 00:14:53,125
Hej.
131
00:15:06,792 --> 00:15:08,125
Du, du...
132
00:15:09,333 --> 00:15:10,708
Du, förlÄt.
133
00:15:17,833 --> 00:15:19,500
VĂ€nta...
134
00:15:19,583 --> 00:15:21,792
Nej, nej, nej...
135
00:15:21,875 --> 00:15:25,000
Nej, nej, nej!
136
00:15:25,083 --> 00:15:27,208
Kom tillbaka!
137
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Kom tillbaka!
138
00:15:33,458 --> 00:15:35,125
FörlÄt!
139
00:15:43,708 --> 00:15:47,167
Tror du att Gud förlÄter oss
det vi har gjort, Frank?
140
00:15:49,333 --> 00:15:52,833
För egen del Àr jag inte sÄ sÀker.
Men i ditt fall?
141
00:15:52,917 --> 00:15:55,375
Du har inte en jÀvla suck.
142
00:15:56,875 --> 00:16:00,292
Har du glömt hur man ler?
Det var ju roligt.
143
00:16:00,375 --> 00:16:03,708
JasÄ, du kör ditt jÀvla depprace.
144
00:16:03,792 --> 00:16:07,292
"Allt Àr klart. Inget kvar att göra."
145
00:16:08,000 --> 00:16:09,625
Stackars Frank.
146
00:16:10,500 --> 00:16:13,042
Vad Àr ditt syfte nu, soldat?
147
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Frank Castle!
148
00:17:10,500 --> 00:17:12,667
Beklagar om jag skrÀmde dig.
149
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
En gammal tant
som vet var du heter och var du bor.
150
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Frank?
151
00:17:22,958 --> 00:17:24,833
Jag behöver din hjÀlp, Frank.
152
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
Du förstÄr...
153
00:17:27,500 --> 00:17:29,583
Min familj har tagits ifrÄn mig.
154
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
SĂ„...
155
00:17:33,042 --> 00:17:34,500
Söt grabb.
156
00:17:35,292 --> 00:17:38,667
Synd att han ska vÀxa upp i sÄn slum.
157
00:17:39,500 --> 00:17:42,083
FÄr jag berÀtta en sak?
158
00:17:44,708 --> 00:17:47,375
Hela familjen, Frank.
159
00:17:48,542 --> 00:17:50,167
Precis som för dig.
160
00:17:54,458 --> 00:17:56,083
Ensamheten...
161
00:17:57,167 --> 00:17:58,333
Visst, Frank?
162
00:18:00,042 --> 00:18:01,583
Den Àr som en hunger.
163
00:18:02,292 --> 00:18:04,333
En förfÀrlig...
164
00:18:04,417 --> 00:18:09,417
...gnagande, oupphörlig hunger
som man bara inte kan bli av med.
165
00:18:11,750 --> 00:18:15,083
Men för dig och mig, Frank...
166
00:18:19,333 --> 00:18:20,958
...Ă€r det allt vi har.
167
00:18:24,792 --> 00:18:27,208
Först var det min man, Benny.
168
00:18:27,292 --> 00:18:29,500
Vem Àr bÀttre Àn jag?
169
00:18:29,583 --> 00:18:34,375
Med tanke pÄ hans yrke Àr det konstigt
att det inte skedde tidigare.
170
00:18:35,167 --> 00:18:38,625
Han kom hem och stank
av nÄn slampas billiga parfym-
171
00:18:38,708 --> 00:18:42,000
- och lÀppstift i nÄn patetisk nyans
pÄ kragen.
172
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
Bobby...
173
00:18:53,250 --> 00:18:55,167
Min Àldsta. Han kom sen.
174
00:18:56,250 --> 00:19:01,833
{\an8}
Han var en utmÀrkt polisman. Klarade
eskapader som ingen annan mÀktade med.
175
00:19:11,750 --> 00:19:13,250
Han blev slaktad.
176
00:19:25,042 --> 00:19:26,542
Och sen Eddie.
177
00:19:27,417 --> 00:19:31,333
Eddie lyste upp varje rum
han gick in i.
178
00:19:31,417 --> 00:19:33,458
Han bildade familj.
179
00:19:43,792 --> 00:19:45,375
Det Àr en sann glÀdje...
180
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
...att se sina barn bÀra frukt.
181
00:19:52,625 --> 00:19:54,792
Och sÄ var det min prins.
182
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
Min vackra Carlo.
183
00:20:03,125 --> 00:20:08,458
Oavsett vilka rykten som gick, vet jag
att han aldrig vidrörde de dÀr barnen.
184
00:20:10,500 --> 00:20:12,875
Han smutsade inte ner hÀnderna
som de andra.
185
00:20:14,083 --> 00:20:16,167
Han var en tÀnkare.
186
00:20:16,250 --> 00:20:18,542
Hans hjÀrna var hans vapen.
187
00:20:22,333 --> 00:20:25,875
"Det Àr okej, mamma", sa han.
188
00:20:25,958 --> 00:20:30,917
Men min rara prins hade förstÄs fel.
Det var inte okej.
189
00:20:31,000 --> 00:20:34,333
Det skulle aldrig bli okej mer.
190
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
18.47.
191
00:20:38,667 --> 00:20:43,333
Ett klockslag som skulle
etsas in pÄ mitt hjÀrta för evigt.
192
00:20:45,125 --> 00:20:49,417
Du var som ett hungrigt...
193
00:20:51,333 --> 00:20:54,208
...girigt djur.
194
00:20:55,125 --> 00:20:58,250
Du tog allt...
195
00:20:59,250 --> 00:21:00,583
...som jag hade.
196
00:21:16,708 --> 00:21:22,000
I hans sista stund ville han bara
försÀkra sig om att jag klarade mig.
197
00:21:22,083 --> 00:21:24,500
Att jag inte var rÀdd.
198
00:21:25,583 --> 00:21:29,333
"Jag Àlskar dig, mamma", sa han.
199
00:21:33,333 --> 00:21:38,583
Men du glömde en sak.
200
00:21:42,917 --> 00:21:46,042
Du glömde mig. Eller hur?
201
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
Lite skottpengar pÄ dig
var allt som krÀvdes.
202
00:21:58,750 --> 00:22:03,583
Varenda galning, skurk och mördare
i det hÀr kvarteret jobbade för oss.
203
00:22:03,667 --> 00:22:07,167
Och nu Àr de desperata.
204
00:22:08,333 --> 00:22:13,042
Klockan 18.47
kommer den hÀr platsen att delas.
205
00:22:13,125 --> 00:22:19,458
DÄ kommer de, och dÄ dödar de dig
och allt som stÄr i deras vÀg.
206
00:22:19,542 --> 00:22:24,292
Du bÀddade din sÀng sjÀlv.
Nu kan du ligga och ruttna i den.
207
00:22:32,000 --> 00:22:34,792
Och nÀr den sista stunden kommer...
208
00:22:35,833 --> 00:22:39,708
...ska du veta
att det var familjen Gnuccis verk.
209
00:22:40,792 --> 00:22:43,083
Du har inte avslutat nÄnting.
210
00:22:44,542 --> 00:22:48,667
Det Àr jag som
utdelar bestraffningarna nu.
211
00:22:51,292 --> 00:22:53,958
Nu drar vi, Barry.
212
00:22:55,875 --> 00:22:58,625
Jag tÀnker se dig dö, Frank.
213
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
Ăr du rĂ€dd, Frank?
214
00:23:36,292 --> 00:23:38,792
Du Àr inget offer. Du valde sjÀlv.
215
00:23:41,208 --> 00:23:44,875
Du kom hem frÄn tjÀnstgöringen
och försvann dagen dÀrpÄ.
216
00:23:49,625 --> 00:23:54,958
- Du lÀngtade ut. Du valde det framför dem.
- Skitsnack, det var aldrig...
217
00:23:55,042 --> 00:24:00,125
Nej, det var aldrig din plan. Att bli
pappa och make - det var en maskerad.
218
00:24:00,208 --> 00:24:05,292
Du lÀngtade till den vÀrld du begrep.
Du svek dem, för fan!
219
00:24:05,375 --> 00:24:09,875
Jag vet vad jag har sagt.
Det var för att hjÀlpa dig, broder.
220
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Var Àr du?
221
00:24:11,083 --> 00:24:12,833
Du Àr en jÀvla sopa!
222
00:24:12,917 --> 00:24:15,917
Du svek din familj och du sviker staden.
Ynkrygg!
223
00:24:16,000 --> 00:24:18,167
Jag ska aldrig ge upp.
224
00:24:21,917 --> 00:24:23,750
Ăr du hĂ€r?
225
00:24:25,083 --> 00:24:27,917
Karen? Ăr du hĂ€r med mig?
226
00:24:29,667 --> 00:24:32,458
Ja, Frank.
227
00:24:32,542 --> 00:24:35,083
Ja, jag Àr hÀr.
228
00:24:35,792 --> 00:24:37,833
Det Àr ingen fara.
229
00:24:39,750 --> 00:24:40,792
Jag Àr alltid hÀr.
230
00:24:43,042 --> 00:24:45,250
Men du har saker kvar att göra.
231
00:24:46,667 --> 00:24:49,250
Frank? Vad Àr klockan?
232
00:24:59,667 --> 00:25:01,042
HĂ€r borta!
233
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Kom ut, Frank!
234
00:25:13,167 --> 00:25:15,875
Kom igen dÄ, Frank! Var Àr du?
235
00:25:16,833 --> 00:25:19,667
Kom igen! Nu kör vi!
236
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
Vem Àr det ni letar efter?
237
00:25:42,167 --> 00:25:44,250
Han Àr inte hÀr!
238
00:25:44,958 --> 00:25:46,667
Isaiah!
239
00:25:51,542 --> 00:25:55,042
Spring, Isaiah! - LĂ€mna oss ifred!
240
00:25:55,833 --> 00:25:57,667
- Mamma!
- Isaiah!
241
00:25:57,750 --> 00:25:59,792
Jag Àr rÀdd, mamma!
242
00:25:59,875 --> 00:26:01,292
Spring!
243
00:26:01,833 --> 00:26:04,542
- HjÀlp!
- Mamma!
244
00:26:19,625 --> 00:26:21,417
Mamma!
245
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Pappa!
246
00:26:24,792 --> 00:26:26,625
Pappa!
247
00:26:53,833 --> 00:26:56,833
- SlÀpp min mamma!
- LÄt bli min son!
248
00:26:57,958 --> 00:27:00,542
HÀll kÀften, för fan!
249
00:27:44,208 --> 00:27:45,292
Var Àr han?
250
00:28:47,167 --> 00:28:49,083
Försöker du spela hjÀlte?
251
00:29:10,667 --> 00:29:12,417
HjÀlp mig!
252
00:29:32,917 --> 00:29:34,083
Ligg ner!
253
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
DÀr Àr Castle!
254
00:30:31,292 --> 00:30:33,292
Kolla trappan!
255
00:30:47,292 --> 00:30:50,042
- Vi kommer och tar dig, Frank.
- Castle!
256
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Nu kommer vi, Castle!
257
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
Kom, dÄ.
258
00:31:43,042 --> 00:31:44,792
Kom fram, din fega jÀvel!
259
00:32:02,417 --> 00:32:03,500
HitÄt!
260
00:32:20,958 --> 00:32:22,500
Han Àr fast.
261
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
- DĂ€r!
- Men vad fan...
262
00:33:14,833 --> 00:33:16,958
SlÀpp mig! Vad sysslar du...
263
00:33:18,333 --> 00:33:19,875
Men för...
264
00:33:43,292 --> 00:33:45,458
Den satans Frank Castle. Kom dÄ!
265
00:33:56,250 --> 00:33:58,833
LÄt mitt kafé vara, era jÀvlar!
266
00:33:58,917 --> 00:34:01,042
Charli!
267
00:34:01,125 --> 00:34:02,625
Akta dig, Charli!
268
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Stick, era jÀvlar!
269
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
Pappa!
270
00:34:18,167 --> 00:34:19,792
Pappa!
271
00:34:19,875 --> 00:34:24,000
Det Àr ingen fara, Charli.
Pappa mÄr bra.
272
00:34:28,958 --> 00:34:31,667
- Pappa!
- Pappa!
273
00:35:11,667 --> 00:35:12,875
Charli!
274
00:35:25,000 --> 00:35:27,333
HjÀlp min dotter!
275
00:35:29,125 --> 00:35:30,875
Det Àr Castle!
276
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Titta inte!
277
00:36:18,292 --> 00:36:19,458
Herregud...!
278
00:37:10,292 --> 00:37:13,375
Titta inte, gumman. Titta inte!
279
00:37:15,583 --> 00:37:17,792
Tack!
280
00:37:19,125 --> 00:37:20,958
Herregud, tack.
281
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Charli?
282
00:37:59,833 --> 00:38:02,250
- Dre!
- Charli!
283
00:38:03,000 --> 00:38:05,625
Kom, Charli.
284
00:38:05,708 --> 00:38:08,000
Ăr allt bra?
285
00:38:09,750 --> 00:38:12,458
Nu blir det bra.
286
00:38:12,542 --> 00:38:16,042
Visst? Nu blir det bra.
287
00:38:16,125 --> 00:38:21,458
SesÄ, du kan ju inte ens stÄ. Kom hÀr.
Ăr allt bra, gumman?
288
00:38:21,542 --> 00:38:23,125
VĂ€nta!
289
00:38:24,625 --> 00:38:26,083
Charli!
290
00:38:39,458 --> 00:38:42,250
Det Àr ingen fara.
291
00:38:43,375 --> 00:38:44,875
Den hÀr Àr till dig.
292
00:38:57,625 --> 00:39:02,417
- Du mÄste till sjukhus.
- Charli... Kom hÀr.
293
00:39:06,458 --> 00:39:08,833
- Tack.
- Visst.
294
00:39:08,917 --> 00:39:11,875
SÄ dÀr, gumman. Det Àr ingen fara.
295
00:39:12,917 --> 00:39:17,042
- Det Àr ingen fara lÀngre.
- Du var sÄ duktig.
296
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Tack!
297
00:40:51,917 --> 00:40:53,667
Jag trÀffade nÄn idag.
298
00:40:56,667 --> 00:40:58,583
Jag blev pÄmind om dig.
299
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
Jag tror att du kanske var med mig idag.
300
00:41:07,292 --> 00:41:10,208
Ja... Du var kanske med mig.
301
00:41:40,167 --> 00:41:41,583
Jag kanske...
302
00:41:43,083 --> 00:41:45,167
Jag kanske ska kÀmpa vidare.
303
00:41:51,250 --> 00:41:55,833
Hitan, ditan, degar och smet.
304
00:41:58,000 --> 00:42:01,583
Pappa björn bakar, jag med som du vet.
305
00:42:04,875 --> 00:42:07,042
Hitan, ditan, degar och smet.
306
00:42:08,792 --> 00:42:11,750
Jag Àlskar dig, min flicka...
307
00:42:13,583 --> 00:42:15,042
...i all evighet.
308
00:42:17,292 --> 00:42:21,792
Hitan, ditan, degar och smet...
309
00:42:27,417 --> 00:42:29,458
- Se pÄ dig...
- VadÄ?
310
00:42:29,542 --> 00:42:32,000
Du kan inte dölja det.
311
00:42:32,083 --> 00:42:35,250
- NÀr kommer tÄget?
- 20.27.
312
00:42:35,333 --> 00:42:38,292
- Vilken plattform?
- 32 B.
313
00:42:38,375 --> 00:42:42,958
- Och köper du...
- Redan gjort. Pekan och persika.
314
00:42:58,625 --> 00:43:01,833
Du, Devil Dog... Det Àr min keps.
315
00:43:06,250 --> 00:43:09,333
- Ta av den frÄn ditt maskhuvud.
- Ta kepsen dÄ.
316
00:43:31,625 --> 00:43:34,167
Det var inte det enda han tog.
317
00:43:45,708 --> 00:43:48,292
SnÀlla, jag ber dig...
318
00:43:48,375 --> 00:43:50,042
Gör det inte.
319
00:47:55,375 --> 00:47:57,375
{\an8}ĂversĂ€ttning: Magnus LĂ€ssker
21082