All language subtitles for Tarkan.4.The.Gold.Medallion.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,520 --> 00:00:51,440 Who are you? 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,699 I brought important news to the great Başbuğ Atilla 3 00:00:55,320 --> 00:00:56,660 A messenger! 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,379 Gold Medallion 5 00:01:05,099 --> 00:01:06,179 Yes Almighty Basbug 6 00:01:10,700 --> 00:01:12,040 Medallion of Onoria 7 00:01:12,540 --> 00:01:13,640 Gold Medallion 8 00:01:24,960 --> 00:01:25,500 Onoryo 9 00:01:26,280 --> 00:01:28,080 No matter where in the world I am 10 00:01:28,660 --> 00:01:32,160 When you send me this medallion, I'il run and come to you. 11 00:01:32,840 --> 00:01:36,800 Great Turkish Emperor Atilla, known as the sword of God 12 00:01:37,140 --> 00:01:39,980 Invading Western Europe in front of its raiders 13 00:01:40,360 --> 00:01:41,820 Kingdoms are toppling 14 00:01:42,040 --> 00:01:43,560 Countries conquered 15 00:01:44,040 --> 00:01:48,260 One of those who came to the knee in front of the powerful Turkish Başbuğ and delivered his sword. 16 00:01:48,600 --> 00:01:50,020 West was the King of Vandal 17 00:01:50,500 --> 00:01:53,340 Attila donated her country and crown 18 00:01:53,680 --> 00:01:56,820 He saw Onoria, the young and beautiful daughter of the king 19 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 Great hero who shook empires 20 00:02:00,540 --> 00:02:03,200 She couldn't remain indifferent to this pure and innocent beauty. 21 00:02:03,620 --> 00:02:04,720 He fell in love with her 22 00:02:05,820 --> 00:02:07,979 This great love that brings the horse to knee 23 00:02:08,139 --> 00:02:10,440 In the heart of Onoria 24 00:02:10,860 --> 00:02:14,860 They loved, made love so much that they could never love them again. 25 00:02:15,460 --> 00:02:17,460 But they had to leave. 26 00:02:17,860 --> 00:02:19,860 Because the great raider Atilla 27 00:02:19,960 --> 00:02:23,580 To continue to conquer the great conquest of countries 28 00:02:23,840 --> 00:02:24,660 must fight 29 00:02:24,800 --> 00:02:25,820 War should 30 00:02:26,220 --> 00:02:28,320 No matter where in the world I am 31 00:02:28,920 --> 00:02:30,720 The moment you sent me this locket 32 00:02:30,980 --> 00:02:33,739 He vowed to run and come to you. 33 00:02:34,500 --> 00:02:39,200 Atilla Onoryo'yu entrusted to his father at the head of the army went out 34 00:02:39,860 --> 00:02:42,540 Turkish raids rushed from victory to victory 35 00:02:42,800 --> 00:02:47,540 But in the Vandal country left behind by the Turkish khan, war and turmoil came out. 36 00:02:47,820 --> 00:02:49,820 The Vicious King of Eastern Vandal 37 00:02:49,920 --> 00:02:55,540 He invaded the land of Onoryo's father and his own brother, the West Vandal King 38 00:02:55,880 --> 00:02:58,600 Sitting on his throne entering the blood of his brother 39 00:02:58,820 --> 00:03:00,220 He founded a bloody reign 40 00:03:00,840 --> 00:03:03,920 When Atilla returns after many victories 41 00:03:04,120 --> 00:03:06,200 She couldn't even find the woman she loved. 42 00:03:06,480 --> 00:03:08,480 At the site of the former Vandal country 43 00:03:08,580 --> 00:03:10,660 There was now a new enemy kingdom 44 00:03:11,120 --> 00:03:15,980 The great hero has set his crown around the country to inform his enemy 45 00:03:16,340 --> 00:03:18,000 Preparing for war 46 00:03:28,140 --> 00:03:29,179 00:03:29,900 > Onorya 48 00:03:30,280 --> 00:03:31,040 > Self sent 49 00:03:33,420 --> 00:03:35,459 > So Onorya isn't dead, she's alive. 50 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 > Yes Almighty Atilla is waiting for you 51 00:03:38,200 --> 00:03:38,739 00:03:40,680 > Old palace ruins 53 00:03:45,820 --> 00:03:46,920 Forgive the Supreme Atilla 54 00:03:47,180 --> 00:03:48,600 You can't go there alone 55 00:03:49,060 --> 00:03:50,380 This could be a trap 56 00:03:50,380 --> 00:03:51,299 I need to go 57 00:03:51,480 --> 00:03:54,459 This state is permanent with your presence, the guards should join the order 58 00:03:54,460 --> 00:03:54,960 No ! 59 00:03:55,640 --> 00:03:56,679 It's not a government business. 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,260 About me 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 I'il go alone 62 00:04:08,540 --> 00:04:10,540 [War Music] 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,260 Onory to 64 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 No matter where in the world I am 65 00:04:15,440 --> 00:04:19,040 When you send me this medallion, I'il run and come to you. 66 00:05:02,800 --> 00:05:03,420 Gaucher 67 00:05:07,820 --> 00:05:12,000 You have brought me back to life. 68 00:05:12,540 --> 00:05:14,540 You are my owner now 69 00:05:15,200 --> 00:05:15,760 00:05:19,840 His sister's daughter fled the beautiful Onorian palace 71 00:05:21,040 --> 00:05:22,200 Yes sir 72 00:05:23,740 --> 00:05:25,880 00:05:27,820 00:05:29,840 00:05:32,980 00:05:35,780 > Immediately 77 00:05:45,340 --> 00:05:47,780 > I will give you the largest of the rewards 78 00:05:58,260 --> 00:06:00,260 [Laugh] 79 00:06:27,260 --> 00:06:27,980 Onory to 80 00:06:34,600 --> 00:06:35,100 Onory to 81 00:06:35,980 --> 00:06:37,420 I'm so sorry for you 82 00:06:37,880 --> 00:06:39,580 Why haven't you called me? 83 00:06:40,820 --> 00:06:42,820 > I was captured by my uncle Almighty Atilla 84 00:06:42,860 --> 00:06:44,740 I thought that traitor killed you too 85 00:06:45,820 --> 00:06:46,700 > He didn't touch me 86 00:06:47,780 --> 00:06:52,340 > He was using me and our son as a hostage so you wouldn't wage war on him. 87 00:06:53,020 --> 00:06:54,120 00:06:55,640 00:06:56,720 > Yes 90 00:06:57,080 --> 00:06:58,820 > We had a son while you were flocking 91 00:06:59,480 --> 00:06:59,980 > Look 92 00:07:09,380 --> 00:07:10,140 00:07:12,460 00:07:14,180 00:07:15,340 You made me so happy 96 00:07:28,880 --> 00:07:29,760 Let me go 97 00:07:33,480 --> 00:07:34,860 Attila 98 00:07:35,140 --> 00:07:36,840 You can't do anything alone 99 00:07:36,960 --> 00:07:39,320 I'm not alone, I have a whole army with me. 100 00:08:35,980 --> 00:08:36,480 Stop! 101 00:08:36,760 --> 00:08:39,419 00:08:40,240 > Stop! 103 00:09:14,640 --> 00:09:15,920 Where's Attila? 104 00:09:17,760 --> 00:09:19,300 Forgive my noble King 105 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 00:09:23,180 > Duh 107 00:09:23,860 --> 00:09:24,360 > Why? 108 00:09:25,340 --> 00:09:27,600 00:09:29,960 00:09:32,959 00:09:35,600 > Bravo, you are the hero 112 00:09:36,680 --> 00:09:39,540 > Let's thank my queen to these valiant officers 113 00:09:40,060 --> 00:09:41,540 00:09:43,240 > You deserve this, Captain 115 00:09:43,360 --> 00:09:44,020 > Approach 116 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 Bride to you, my cherished nephew 117 00:10:34,640 --> 00:10:38,480 I forgive you for being my dear sister's daughter 118 00:10:40,200 --> 00:10:44,380 Reverend Vizier, give some advice to this beautiful girl 119 00:10:47,920 --> 00:10:50,699 Dear vizier, it is very difficult for you. 120 00:11:05,580 --> 00:11:07,520 Poor poor Onoria 121 00:11:07,840 --> 00:11:09,960 How weak you are 122 00:11:10,300 --> 00:11:12,540 Would you just love that? 123 00:11:15,800 --> 00:11:19,459 > Take my dear nephew to his room without hurting him 124 00:11:20,100 --> 00:11:21,720 > Let's go 125 00:11:21,960 --> 00:11:23,840 I want the masked woman 126 00:11:23,900 --> 00:11:24,400 > Throw it! 127 00:11:25,720 --> 00:11:28,260 What's the masked woman I want 128 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 > Orzai do you have any new girls? 129 00:11:38,740 --> 00:11:42,080 00:11:44,240 Choose, choose whichever you want 131 00:11:45,480 --> 00:11:45,980 > Do this 132 00:11:46,080 --> 00:11:46,580 > The mask 133 00:11:47,860 --> 00:11:50,840 He's the biggest part of the Vandal Realm. 134 00:11:50,980 --> 00:11:52,660 But he doesn't go with the money 135 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 Whoever he likes to take him to his room 136 00:11:55,380 --> 00:11:57,020 Look, they're fighting for him. 137 00:11:57,620 --> 00:11:58,640 00:12:00,300 It will enter his bosom 139 00:13:11,680 --> 00:13:13,479 > How beautiful you are 140 00:13:14,180 --> 00:13:14,680 > But 141 00:13:14,820 --> 00:13:15,680 > Unfortunately 142 00:13:15,920 --> 00:13:19,099 > You will feed me to my little snake 143 00:13:23,100 --> 00:13:24,460 Eat my little snake 144 00:13:25,420 --> 00:13:25,920 Eat 145 00:13:26,780 --> 00:13:27,280 Eat 146 00:13:31,260 --> 00:13:33,620 Bon appetit, bon appetit 147 00:13:46,800 --> 00:13:48,160 Here you are, Queen 148 00:13:48,860 --> 00:13:50,820 Here, watch. 149 00:13:57,540 --> 00:13:59,959 00:14:00,780 > I was in the temple 151 00:14:01,260 --> 00:14:03,319 > I was praying for our King 152 00:14:05,300 --> 00:14:07,300 You are an angel My Queen 153 00:14:08,460 --> 00:14:10,800 00:14:28,840 Hun ambassadors 155 00:14:44,960 --> 00:14:46,060 Hun ambassadors! 156 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 00:14:59,840 > Kneel before the Vandal King! 158 00:14:59,960 --> 00:15:02,360 00:15:06,920 I'm listening you 160 00:15:07,060 --> 00:15:09,900 00:15:14,220 Hakan wants Princess Onorya and her young son 162 00:15:14,460 --> 00:15:15,100 Ooh! 163 00:15:15,540 --> 00:15:18,980 > So Mr. Atilla wants the woman he loves and his son? 164 00:15:35,100 --> 00:15:37,680 00:15:44,460 Answer me? 166 00:15:56,300 --> 00:15:56,839 > Attila 167 00:15:57,500 --> 00:15:58,280 > Attila 168 00:15:58,740 --> 00:15:59,700 00:16:01,380 00:16:03,660 You can't do anything to me 171 00:16:04,720 --> 00:16:07,640 > Onorya doesn't need us when we have children 172 00:16:08,380 --> 00:16:11,220 > Let them send their girlfriends to Attila 173 00:16:12,820 --> 00:16:14,820 00:16:26,939 I have good news for you Onorya 175 00:16:27,520 --> 00:16:29,240 You'il get Attila. 176 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 But you'il be mine first. 177 00:16:34,320 --> 00:16:35,020 Just me ! 178 00:16:51,300 --> 00:16:51,800 > Let go! 179 00:17:05,420 --> 00:17:06,700 Vangal Ambassadors! 180 00:17:30,360 --> 00:17:34,040 Greetings to the great Hakan Atilla from the majestic Vandal King 181 00:17:34,040 --> 00:17:34,980 Welcome ! 182 00:17:35,980 --> 00:17:38,160 Why didn't the ambassadors I sent come back? 183 00:17:38,420 --> 00:17:41,220 My duty is to present my king's gift first 184 00:17:48,280 --> 00:17:48,879 Onory to 185 00:17:56,760 --> 00:17:57,520 Supreme Atilla 186 00:17:58,680 --> 00:18:00,320 We are ambassadors at the King's disposal 187 00:18:00,820 --> 00:18:02,080 Unless we survive here 188 00:18:02,620 --> 00:18:03,860 The King of Vandal gives you 189 00:18:04,020 --> 00:18:06,020 He'il send the dead of his son 190 00:18:09,120 --> 00:18:09,679 Let's 191 00:18:14,400 --> 00:18:15,520 Forgive me Onorya 192 00:18:16,140 --> 00:18:17,420 I can't avenge you. 193 00:18:18,500 --> 00:18:20,420 I am the sword of God 194 00:18:20,780 --> 00:18:22,780 I challenged the world with my armies. 195 00:18:23,300 --> 00:18:25,480 I have thrown the crowns and thrones 196 00:18:26,440 --> 00:18:28,800 I can't put an end to an arrogant and cruel enemy 197 00:18:29,820 --> 00:18:32,419 Because your son, our son is in their hands 198 00:18:33,160 --> 00:18:37,700 But the moment God gives me my son, my enemies will love death. 199 00:19:10,280 --> 00:19:10,780 > Innkeeper 200 00:19:14,800 --> 00:19:16,659 00:19:17,980 > Head to head, sir 202 00:20:00,400 --> 00:20:01,260 You've had it! 203 00:20:01,460 --> 00:20:01,960 Stop! 204 00:20:07,420 --> 00:20:09,460 How do you like my friends? 205 00:20:14,780 --> 00:20:15,440 Kulke! 206 00:20:17,020 --> 00:20:19,300 00:20:24,520 O big wolf hasn't forgotten his old friend 208 00:20:25,140 --> 00:20:27,780 > Come wolf sit down and eat you're hungry 209 00:20:29,420 --> 00:20:30,360 00:20:31,440 00:20:34,300 00:20:35,000 00:20:35,980 00:20:37,480 Already ready 215 00:20:38,540 --> 00:20:39,500 00:20:41,460 00:20:47,300 Duuuur! 218 00:20:48,900 --> 00:20:50,900 Tell me, who are you going? 219 00:20:51,800 --> 00:20:52,620 We asked you. 220 00:20:53,240 --> 00:20:54,380 Who are you, where are you going? 221 00:20:54,860 --> 00:20:56,580 > Don't you recognize these pink cheeks, sugar? 222 00:20:56,780 --> 00:20:58,000 > I'm Fat Rosa's daughter 223 00:20:58,280 --> 00:21:00,879 > I'm bringing my mom some wine, then come and have a drink 224 00:21:01,420 --> 00:21:05,060 Heey! Give way to Fat Rosa's daughter 225 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 Girl give me a taste of those oranges 226 00:21:11,360 --> 00:21:12,800 > You rascal 227 00:21:13,120 --> 00:21:15,340 > Get the orange you want, sugar, take it 228 00:21:15,620 --> 00:21:17,419 > Take that orange to eat 229 00:21:19,500 --> 00:21:20,960 Heey, male this catch 230 00:21:25,540 --> 00:21:28,180 > What a handsome man you are, let me kiss you once 231 00:21:36,860 --> 00:21:37,919 Hey, who's there? 232 00:22:29,620 --> 00:22:31,360 Evening 233 00:24:14,360 --> 00:24:15,740 What's going on, dear? 234 00:24:15,960 --> 00:24:16,980 What a disgrace in my house? 235 00:24:17,060 --> 00:24:17,560 > Roga 236 00:24:17,560 --> 00:24:19,379 Oh, Kulke, baby 237 00:24:22,320 --> 00:24:22,899 > Roga 238 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 > I introduce you my most noble friends 239 00:24:30,560 --> 00:24:32,679 > Now you see why we're here. 240 00:24:33,080 --> 00:24:34,220 You guys are crazy. 241 00:24:34,420 --> 00:24:36,040 They'il kill you all. 242 00:24:36,280 --> 00:24:38,060 > Well, we kill them. 243 00:24:38,920 --> 00:24:40,100 > Here comes our search 244 00:24:41,140 --> 00:24:43,540 Kulke, this is a very dangerous job 245 00:24:44,400 --> 00:24:45,820 > This hero loves danger 246 00:25:10,820 --> 00:25:14,760 I'il cut your head off, give it to the woman, the room will give herself. 247 00:25:46,120 --> 00:25:48,860 Come on, Queen, show us the way 248 00:25:49,120 --> 00:25:49,620 let's 249 00:27:49,480 --> 00:27:52,220 Kurt you that way, you this way Kulki come on 250 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Where's our beautiful queen? 251 00:28:18,600 --> 00:28:22,740 00:28:25,580 May God accept his prayers 253 00:28:25,980 --> 00:28:27,420 Let us enjoy ourselves 254 00:28:28,820 --> 00:28:29,580 my hearties 255 00:28:30,320 --> 00:28:33,040 We are currently the most fortunate country in Europe 256 00:28:33,700 --> 00:28:34,500 Because! 257 00:28:34,980 --> 00:28:38,380 Atilla can not attack us as the child is in my hands 258 00:28:39,120 --> 00:28:39,620 us 259 00:28:39,820 --> 00:28:43,220 We live as the only Kingdom without fear of the Turks 260 00:28:46,640 --> 00:28:47,460 Yeah ! 261 00:28:48,080 --> 00:28:48,580 Let's drink 262 00:28:48,920 --> 00:28:50,540 In honor of the Vandal Kingdom 263 00:28:50,540 --> 00:28:52,100 <> To the King 264 00:28:52,100 --> 00:28:53,840 <> Long live the King! 265 00:29:13,760 --> 00:29:15,080 Another bite of banana 266 00:29:15,080 --> 00:29:16,840 > Take him to rest. 267 00:29:27,860 --> 00:29:28,639 Dog on the moon 268 00:29:28,740 --> 00:29:29,700 > What's that? 269 00:29:30,760 --> 00:29:31,400 There are strangers 270 00:29:31,740 --> 00:29:33,740 Catch them, don't stop 271 00:29:35,060 --> 00:29:36,500 00:29:38,820 > This way 273 00:29:53,960 --> 00:29:54,600 Hurry up ! 274 00:29:57,220 --> 00:29:58,820 Should not go out of the castle 275 00:29:59,440 --> 00:30:01,660 Get this way, this way 276 00:34:18,920 --> 00:34:19,680 Tarkan! 277 00:34:19,800 --> 00:34:21,800 > What do you say, Gorsa, where is the child? 278 00:34:21,940 --> 00:34:22,700 > Who kidnapped him? 279 00:34:22,840 --> 00:34:23,340 00:34:25,260 00:34:27,699 00:34:32,400 Tarkan, I'il take my revenge on you, my revenge will be terrible 283 00:34:33,080 --> 00:34:35,179 > Will the child come back? 284 00:34:36,360 --> 00:34:37,200 00:34:40,279 00:34:50,140 00:34:50,799 Erka! 288 00:34:56,120 --> 00:34:57,460 I told him everything. 289 00:34:57,920 --> 00:35:02,200 That the king killed his mother, that his own father was Attila, 290 00:35:02,960 --> 00:35:03,980 > He's no longer afraid of us 291 00:35:05,840 --> 00:35:08,840 Your beds are ready, you have more ways to go now 292 00:35:26,080 --> 00:35:26,880 Pretend Wolf 293 00:35:34,880 --> 00:35:35,840 > What is Kulke? 294 00:35:35,880 --> 00:35:36,380 00:35:38,020 00:35:39,000 > And you? 297 00:35:39,180 --> 00:35:40,560 00:35:43,140 > Let's get the child to Atilla 299 00:35:43,660 --> 00:35:44,160 Come on 300 00:35:44,420 --> 00:35:45,220 Vandals! 301 00:35:46,560 --> 00:35:47,080 Vandals! 302 00:35:47,080 --> 00:35:47,660 Don't be afraid, Pops 303 00:35:48,540 --> 00:35:49,120 > Get ready! 304 00:37:17,160 --> 00:37:17,819 > Let's catch up 305 00:37:17,820 --> 00:37:18,340 > OK 306 00:39:08,020 --> 00:39:08,640 Erka! 307 00:39:17,980 --> 00:39:18,480 erga 308 00:39:18,860 --> 00:39:19,360 Erka! 309 00:39:19,500 --> 00:39:20,000 Tarkan! 310 00:45:11,340 --> 00:45:13,440 King of the Vandal 311 00:45:20,540 --> 00:45:21,300 > Bravo Gosha 312 00:45:21,880 --> 00:45:22,560 > Yaman did the job 313 00:45:23,060 --> 00:45:23,640 > Where is the child? 314 00:45:24,620 --> 00:45:25,680 Bring the child 315 00:45:30,920 --> 00:45:32,440 > Where are the kidnappers? 316 00:45:32,720 --> 00:45:33,620 > Did they get it? 317 00:45:34,800 --> 00:45:35,480 00:45:43,400 00:45:45,440 > Finish this guy now 320 00:45:49,500 --> 00:45:50,060 00:45:53,220 00:45:54,520 00:45:56,900 00:45:59,120 Because he is my enemy 325 00:46:00,260 --> 00:46:03,860 > Beautiful Gosha, what is she thinking of doing? 326 00:46:05,840 --> 00:46:08,100 00:46:10,020 00:46:13,760 Whether he wants to or not 329 00:46:14,020 --> 00:46:17,080 He will obey every command like a slave, like a dog 330 00:46:17,680 --> 00:46:20,359 00:46:24,600 00:46:26,299 > Exquisite 333 00:46:27,280 --> 00:46:29,080 00:46:30,480 00:46:33,560 00:46:37,580 Run Tarkan 337 00:46:38,220 --> 00:46:39,660 Follow your order 338 00:46:40,160 --> 00:46:41,500 You'il kill the atlas. 339 00:46:42,140 --> 00:46:43,660 You'il kill the atlas. 340 00:46:44,160 --> 00:46:45,180 You'il kill him! 341 00:47:46,920 --> 00:47:48,380 Welcome to Yigit Tarkan 342 00:47:50,560 --> 00:47:51,840 Kill him, Tarkan. 343 00:47:53,000 --> 00:47:54,660 You didn't get good news. 344 00:47:54,820 --> 00:47:56,340 Kill the Atlas 345 00:47:57,560 --> 00:47:59,500 You didn't make it, or why are you silent? 346 00:48:00,680 --> 00:48:02,680 Kill, kill Attila 347 00:48:12,220 --> 00:48:14,319 The laws are final, Almighty Attila 348 00:48:14,600 --> 00:48:15,860 This man has to be executed 349 00:48:16,000 --> 00:48:17,560 But I didn't understand why he did it 350 00:48:19,080 --> 00:48:20,180 He never spoke 351 00:48:20,740 --> 00:48:23,640 Since he has no words to say, he cannot have an alibi. 352 00:48:24,600 --> 00:48:26,980 Our decision is to punish her with death 353 00:48:28,380 --> 00:48:32,780 I ask my ambassador to forgive and punish him. 354 00:48:33,540 --> 00:48:36,900 > This man has served me many, a hero is brave 355 00:48:38,420 --> 00:48:42,200 00:48:44,440 00:48:47,080 00:48:54,879 Tomorrow at dawn this man's head will be blown away. 359 00:48:57,100 --> 00:48:58,720 This time we're badly trapped 360 00:49:00,180 --> 00:49:01,600 But we need to find a cure 361 00:49:02,680 --> 00:49:05,759 We need to get out of here and get that knife out of Tarkan's mummy. 362 00:49:06,320 --> 00:49:09,140 Or do you understand the work is bad, knife in the mummy 363 00:49:10,120 --> 00:49:10,859 But how ? 364 00:49:11,760 --> 00:49:12,960 How do we get out of here 365 00:49:28,160 --> 00:49:31,160 Watch out, wolf, you'il hold my hands 366 00:49:36,140 --> 00:49:36,720 Come on, wolf. 367 00:49:50,600 --> 00:49:51,500 Oh, baby 368 00:49:52,480 --> 00:49:53,240 Did it hurt ? 369 00:49:59,620 --> 00:50:00,580 One more trial wolf 370 00:50:01,620 --> 00:50:03,720 Let's try one more time, we have to get out of here. 371 00:50:13,300 --> 00:50:14,280 This time we will succeed 372 00:50:14,600 --> 00:50:15,220 Come on, wolf. 373 00:50:19,860 --> 00:50:20,400 Wolf 374 00:50:33,860 --> 00:50:34,360 Wolf! 375 00:50:35,640 --> 00:50:36,560 Oh my dear 376 00:51:01,660 --> 00:51:02,339 Quick wolf 377 00:51:02,660 --> 00:51:03,160 Quick! 378 00:51:03,300 --> 00:51:04,120 Pick me up 379 00:51:49,160 --> 00:51:49,859 Treat it, wolf! 380 00:51:50,000 --> 00:51:52,280 If we remove the knife from this mummy, Tarkan will be saved. 381 00:52:42,080 --> 00:52:43,360 Death Row 382 00:52:43,840 --> 00:52:50,240 The Turkish Hun Empire was seen by soldiers and men whom Başbuğ Yüce Atilla meant. 383 00:52:50,440 --> 00:52:52,420 This man known as Tarkan 384 00:53:04,420 --> 00:53:05,660 His head will be cut 385 00:53:54,200 --> 00:53:55,200 Get him! 386 00:53:58,700 --> 00:53:59,960 Get him! 387 00:54:34,840 --> 00:54:35,540 > Where is the child? 388 00:54:35,540 --> 00:54:36,040 00:54:36,540 What about Gosha? 390 00:54:36,540 --> 00:54:37,040 00:54:38,799 > You gather friends 392 00:54:38,800 --> 00:54:39,300 00:54:40,520 > Wolf you come with me 394 00:54:48,360 --> 00:54:48,860 00:54:51,160 > Have fun at the palace 396 00:54:51,680 --> 00:54:52,379 > King's order 397 00:54:52,520 --> 00:54:54,300 > We will take all the women here 398 00:54:55,020 --> 00:54:57,140 > The king will sprinkle all of you with gold 399 00:54:57,440 --> 00:55:00,800 Long live the King, Long live the King of Vandal 400 00:55:02,180 --> 00:55:03,080 Get ready, girls. 401 00:55:03,500 --> 00:55:05,100 Leave, I say leave 402 00:55:13,220 --> 00:55:15,220 Vandal nobles 403 00:55:15,420 --> 00:55:17,240 Vandal soldiers 404 00:55:17,580 --> 00:55:23,819 I now congratulate our friend Gosha on the death of our greatest enemy, Attila. 405 00:55:24,160 --> 00:55:25,560 Hey 406 00:55:26,140 --> 00:55:31,279 Long live the King, Long live the Gosha, Long live the Gosha 407 00:55:31,920 --> 00:55:34,120 > I raise my glass to Attila's death 408 00:55:36,660 --> 00:55:38,660 00:55:45,960 > Our good-hearted Queen is now engaged in worship 410 00:55:46,540 --> 00:55:49,160 > Let the Queen pray in the temple 411 00:55:49,760 --> 00:55:52,320 > Let's have fun, Gosha 412 00:56:12,940 --> 00:56:15,600 > Rosa's daughters by order of my king 413 00:56:22,260 --> 00:56:24,400 > A wonderful piece 414 00:56:25,760 --> 00:56:29,580 > I present to the Vandal King the Queen of prostitutes 415 00:56:31,420 --> 00:56:32,520 > Exquisite 416 00:56:33,300 --> 00:56:36,600 > But let's see why you turn your face off 417 00:56:39,060 --> 00:56:40,180 Aaa 418 00:56:41,420 --> 00:56:42,400 Is that the queen? 419 00:56:45,060 --> 00:56:46,640 Oh, she's the queen 420 00:56:57,580 --> 00:56:59,580 > You were asking about the Queen. 421 00:57:00,280 --> 00:57:04,080 > Our innocent and kind queen who did not leave the temple 422 00:57:04,480 --> 00:57:06,480 > And the queen of prostitutes 423 00:57:07,600 --> 00:57:08,799 > Ace queen 424 00:57:09,460 --> 00:57:11,880 00:57:15,260 Soldiers, don't stop! 426 00:57:29,320 --> 00:57:31,060 I'm so sorry, my friends. 427 00:57:31,600 --> 00:57:34,960 Vandas and prostitutes left without Queen 428 00:57:35,860 --> 00:57:38,220 But let's continue to have fun 429 00:57:38,400 --> 00:57:41,140 Long live the King, Long live the King 430 00:58:51,540 --> 00:58:52,040 AA ? 431 00:58:54,620 --> 00:58:55,180 Bravo 432 00:58:57,540 --> 00:58:58,259 Bravo 433 00:59:33,900 --> 00:59:36,720 00:59:40,440 > My Noble King 435 00:59:40,960 --> 00:59:45,080 > Since Attila is dead, leaving his little boy alive is no longer necessary 436 00:59:45,580 --> 00:59:47,060 00:59:48,940 00:59:50,299 00:59:53,180 00:59:54,740 But you know 441 00:59:55,280 --> 00:59:58,180 00:59:59,660 My heart won't last 443 00:59:59,820 --> 01:00:01,960 Don't let him hurt his head 444 01:00:04,940 --> 01:00:06,540 > Executioners bring the child 445 01:00:14,540 --> 01:00:16,540 Let me go, let me go 446 01:01:11,280 --> 01:01:12,460 Tarkan, Tarkan 447 01:01:12,580 --> 01:01:15,100 I came to take the life of your ball, not the child. 448 01:02:48,880 --> 01:02:49,840 Don't, don't 449 01:02:58,760 --> 01:02:59,460 It is enough 450 01:08:01,580 --> 01:08:03,400 You're all gonna burn. 451 01:08:03,960 --> 01:08:04,780 All of you 452 01:08:05,660 --> 01:08:07,339 You're trapped now 453 01:08:07,900 --> 01:08:09,280 You will not get away 454 01:08:10,660 --> 01:08:12,080 You won't get out of here. 455 01:08:12,880 --> 01:08:14,420 will burn 456 01:08:15,260 --> 01:08:17,080 You're gonna burn. 457 01:09:34,760 --> 01:09:35,800 Hey! 458 01:09:36,080 --> 01:09:38,800 Long live Atilla, Long live Tarkan 459 01:09:39,000 --> 01:09:39,700 Hey! 460 01:09:40,100 --> 01:09:40,860 Hey! 461 01:09:41,180 --> 01:09:42,120 Hey! 462 01:09:42,520 --> 01:09:43,660 Hey! 28549