All language subtitles for Tarkan.4.The.Gold.Medallion.En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,520 --> 00:00:51,440
Who are you?
2
00:00:51,760 --> 00:00:53,699
I brought important news to the great Başbuğ Atilla
3
00:00:55,320 --> 00:00:56,660
A messenger!
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,379
Gold Medallion
5
00:01:05,099 --> 00:01:06,179
Yes Almighty Basbug
6
00:01:10,700 --> 00:01:12,040
Medallion of Onoria
7
00:01:12,540 --> 00:01:13,640
Gold Medallion
8
00:01:24,960 --> 00:01:25,500
Onoryo
9
00:01:26,280 --> 00:01:28,080
No matter where in the world I am
10
00:01:28,660 --> 00:01:32,160
When you send me this medallion, I'il run and come to you.
11
00:01:32,840 --> 00:01:36,800
Great Turkish Emperor Atilla, known as the sword of God
12
00:01:37,140 --> 00:01:39,980
Invading Western Europe in front of its raiders
13
00:01:40,360 --> 00:01:41,820
Kingdoms are toppling
14
00:01:42,040 --> 00:01:43,560
Countries conquered
15
00:01:44,040 --> 00:01:48,260
One of those who came to the knee in front of the powerful Turkish Başbuğ and delivered his sword.
16
00:01:48,600 --> 00:01:50,020
West was the King of Vandal
17
00:01:50,500 --> 00:01:53,340
Attila donated her country and crown
18
00:01:53,680 --> 00:01:56,820
He saw Onoria, the young and beautiful daughter of the king
19
00:01:57,560 --> 00:02:00,200
Great hero who shook empires
20
00:02:00,540 --> 00:02:03,200
She couldn't remain indifferent to this pure and innocent beauty.
21
00:02:03,620 --> 00:02:04,720
He fell in love with her
22
00:02:05,820 --> 00:02:07,979
This great love that brings the horse to knee
23
00:02:08,139 --> 00:02:10,440
In the heart of Onoria
24
00:02:10,860 --> 00:02:14,860
They loved, made love so much that they could never love them again.
25
00:02:15,460 --> 00:02:17,460
But they had to leave.
26
00:02:17,860 --> 00:02:19,860
Because the great raider Atilla
27
00:02:19,960 --> 00:02:23,580
To continue to conquer the great conquest of countries
28
00:02:23,840 --> 00:02:24,660
must fight
29
00:02:24,800 --> 00:02:25,820
War should
30
00:02:26,220 --> 00:02:28,320
No matter where in the world I am
31
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
The moment you sent me this locket
32
00:02:30,980 --> 00:02:33,739
He vowed to run and come to you.
33
00:02:34,500 --> 00:02:39,200
Atilla Onoryo'yu entrusted to his father at the head of the army went out
34
00:02:39,860 --> 00:02:42,540
Turkish raids rushed from victory to victory
35
00:02:42,800 --> 00:02:47,540
But in the Vandal country left behind by the Turkish khan, war and turmoil came out.
36
00:02:47,820 --> 00:02:49,820
The Vicious King of Eastern Vandal
37
00:02:49,920 --> 00:02:55,540
He invaded the land of Onoryo's father and his own brother, the West Vandal King
38
00:02:55,880 --> 00:02:58,600
Sitting on his throne entering the blood of his brother
39
00:02:58,820 --> 00:03:00,220
He founded a bloody reign
40
00:03:00,840 --> 00:03:03,920
When Atilla returns after many victories
41
00:03:04,120 --> 00:03:06,200
She couldn't even find the woman she loved.
42
00:03:06,480 --> 00:03:08,480
At the site of the former Vandal country
43
00:03:08,580 --> 00:03:10,660
There was now a new enemy kingdom
44
00:03:11,120 --> 00:03:15,980
The great hero has set his crown around the country to inform his enemy
45
00:03:16,340 --> 00:03:18,000
Preparing for war
46
00:03:28,140 --> 00:03:29,179
00:03:29,900
> Onorya
48
00:03:30,280 --> 00:03:31,040
> Self sent
49
00:03:33,420 --> 00:03:35,459
> So Onorya isn't dead, she's alive.
50
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
> Yes Almighty Atilla is waiting for you
51
00:03:38,200 --> 00:03:38,739
00:03:40,680
> Old palace ruins
53
00:03:45,820 --> 00:03:46,920
Forgive the Supreme Atilla
54
00:03:47,180 --> 00:03:48,600
You can't go there alone
55
00:03:49,060 --> 00:03:50,380
This could be a trap
56
00:03:50,380 --> 00:03:51,299
I need to go
57
00:03:51,480 --> 00:03:54,459
This state is permanent with your presence, the guards should join the order
58
00:03:54,460 --> 00:03:54,960
No !
59
00:03:55,640 --> 00:03:56,679
It's not a government business.
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,260
About me
61
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
I'il go alone
62
00:04:08,540 --> 00:04:10,540
[War Music]
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,260
Onory to
64
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
No matter where in the world I am
65
00:04:15,440 --> 00:04:19,040
When you send me this medallion, I'il run and come to you.
66
00:05:02,800 --> 00:05:03,420
Gaucher
67
00:05:07,820 --> 00:05:12,000
You have brought me back to life.
68
00:05:12,540 --> 00:05:14,540
You are my owner now
69
00:05:15,200 --> 00:05:15,760
00:05:19,840
His sister's daughter fled the beautiful Onorian palace
71
00:05:21,040 --> 00:05:22,200
Yes sir
72
00:05:23,740 --> 00:05:25,880
00:05:27,820
00:05:29,840
00:05:32,980
00:05:35,780
> Immediately
77
00:05:45,340 --> 00:05:47,780
> I will give you the largest of the rewards
78
00:05:58,260 --> 00:06:00,260
[Laugh]
79
00:06:27,260 --> 00:06:27,980
Onory to
80
00:06:34,600 --> 00:06:35,100
Onory to
81
00:06:35,980 --> 00:06:37,420
I'm so sorry for you
82
00:06:37,880 --> 00:06:39,580
Why haven't you called me?
83
00:06:40,820 --> 00:06:42,820
> I was captured by my uncle Almighty Atilla
84
00:06:42,860 --> 00:06:44,740
I thought that traitor killed you too
85
00:06:45,820 --> 00:06:46,700
> He didn't touch me
86
00:06:47,780 --> 00:06:52,340
> He was using me and our son as a hostage so you wouldn't wage war on him.
87
00:06:53,020 --> 00:06:54,120
00:06:55,640
00:06:56,720
> Yes
90
00:06:57,080 --> 00:06:58,820
> We had a son while you were flocking
91
00:06:59,480 --> 00:06:59,980
> Look
92
00:07:09,380 --> 00:07:10,140
00:07:12,460
00:07:14,180
00:07:15,340
You made me so happy
96
00:07:28,880 --> 00:07:29,760
Let me go
97
00:07:33,480 --> 00:07:34,860
Attila
98
00:07:35,140 --> 00:07:36,840
You can't do anything alone
99
00:07:36,960 --> 00:07:39,320
I'm not alone, I have a whole army with me.
100
00:08:35,980 --> 00:08:36,480
Stop!
101
00:08:36,760 --> 00:08:39,419
00:08:40,240
> Stop!
103
00:09:14,640 --> 00:09:15,920
Where's Attila?
104
00:09:17,760 --> 00:09:19,300
Forgive my noble King
105
00:09:20,000 --> 00:09:21,320
00:09:23,180
> Duh
107
00:09:23,860 --> 00:09:24,360
> Why?
108
00:09:25,340 --> 00:09:27,600
00:09:29,960
00:09:32,959
00:09:35,600
> Bravo, you are the hero
112
00:09:36,680 --> 00:09:39,540
> Let's thank my queen to these valiant officers
113
00:09:40,060 --> 00:09:41,540
00:09:43,240
> You deserve this, Captain
115
00:09:43,360 --> 00:09:44,020
> Approach
116
00:10:29,480 --> 00:10:31,480
Bride to you, my cherished nephew
117
00:10:34,640 --> 00:10:38,480
I forgive you for being my dear sister's daughter
118
00:10:40,200 --> 00:10:44,380
Reverend Vizier, give some advice to this beautiful girl
119
00:10:47,920 --> 00:10:50,699
Dear vizier, it is very difficult for you.
120
00:11:05,580 --> 00:11:07,520
Poor poor Onoria
121
00:11:07,840 --> 00:11:09,960
How weak you are
122
00:11:10,300 --> 00:11:12,540
Would you just love that?
123
00:11:15,800 --> 00:11:19,459
> Take my dear nephew to his room without hurting him
124
00:11:20,100 --> 00:11:21,720
> Let's go
125
00:11:21,960 --> 00:11:23,840
I want the masked woman
126
00:11:23,900 --> 00:11:24,400
> Throw it!
127
00:11:25,720 --> 00:11:28,260
What's the masked woman I want
128
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
> Orzai do you have any new girls?
129
00:11:38,740 --> 00:11:42,080
00:11:44,240
Choose, choose whichever you want
131
00:11:45,480 --> 00:11:45,980
> Do this
132
00:11:46,080 --> 00:11:46,580
> The mask
133
00:11:47,860 --> 00:11:50,840
He's the biggest part of the Vandal Realm.
134
00:11:50,980 --> 00:11:52,660
But he doesn't go with the money
135
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
Whoever he likes to take him to his room
136
00:11:55,380 --> 00:11:57,020
Look, they're fighting for him.
137
00:11:57,620 --> 00:11:58,640
00:12:00,300
It will enter his bosom
139
00:13:11,680 --> 00:13:13,479
> How beautiful you are
140
00:13:14,180 --> 00:13:14,680
> But
141
00:13:14,820 --> 00:13:15,680
> Unfortunately
142
00:13:15,920 --> 00:13:19,099
> You will feed me to my little snake
143
00:13:23,100 --> 00:13:24,460
Eat my little snake
144
00:13:25,420 --> 00:13:25,920
Eat
145
00:13:26,780 --> 00:13:27,280
Eat
146
00:13:31,260 --> 00:13:33,620
Bon appetit, bon appetit
147
00:13:46,800 --> 00:13:48,160
Here you are, Queen
148
00:13:48,860 --> 00:13:50,820
Here, watch.
149
00:13:57,540 --> 00:13:59,959
00:14:00,780
> I was in the temple
151
00:14:01,260 --> 00:14:03,319
> I was praying for our King
152
00:14:05,300 --> 00:14:07,300
You are an angel My Queen
153
00:14:08,460 --> 00:14:10,800
00:14:28,840
Hun ambassadors
155
00:14:44,960 --> 00:14:46,060
Hun ambassadors!
156
00:14:53,680 --> 00:14:54,880
00:14:59,840
> Kneel before the Vandal King!
158
00:14:59,960 --> 00:15:02,360
00:15:06,920
I'm listening you
160
00:15:07,060 --> 00:15:09,900
00:15:14,220
Hakan wants Princess Onorya and her young son
162
00:15:14,460 --> 00:15:15,100
Ooh!
163
00:15:15,540 --> 00:15:18,980
> So Mr. Atilla wants the woman he loves and his son?
164
00:15:35,100 --> 00:15:37,680
00:15:44,460
Answer me?
166
00:15:56,300 --> 00:15:56,839
> Attila
167
00:15:57,500 --> 00:15:58,280
> Attila
168
00:15:58,740 --> 00:15:59,700
00:16:01,380
00:16:03,660
You can't do anything to me
171
00:16:04,720 --> 00:16:07,640
> Onorya doesn't need us when we have children
172
00:16:08,380 --> 00:16:11,220
> Let them send their girlfriends to Attila
173
00:16:12,820 --> 00:16:14,820
00:16:26,939
I have good news for you Onorya
175
00:16:27,520 --> 00:16:29,240
You'il get Attila.
176
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
But you'il be mine first.
177
00:16:34,320 --> 00:16:35,020
Just me !
178
00:16:51,300 --> 00:16:51,800
> Let go!
179
00:17:05,420 --> 00:17:06,700
Vangal Ambassadors!
180
00:17:30,360 --> 00:17:34,040
Greetings to the great Hakan Atilla from the majestic Vandal King
181
00:17:34,040 --> 00:17:34,980
Welcome !
182
00:17:35,980 --> 00:17:38,160
Why didn't the ambassadors I sent come back?
183
00:17:38,420 --> 00:17:41,220
My duty is to present my king's gift first
184
00:17:48,280 --> 00:17:48,879
Onory to
185
00:17:56,760 --> 00:17:57,520
Supreme Atilla
186
00:17:58,680 --> 00:18:00,320
We are ambassadors at the King's disposal
187
00:18:00,820 --> 00:18:02,080
Unless we survive here
188
00:18:02,620 --> 00:18:03,860
The King of Vandal gives you
189
00:18:04,020 --> 00:18:06,020
He'il send the dead of his son
190
00:18:09,120 --> 00:18:09,679
Let's
191
00:18:14,400 --> 00:18:15,520
Forgive me Onorya
192
00:18:16,140 --> 00:18:17,420
I can't avenge you.
193
00:18:18,500 --> 00:18:20,420
I am the sword of God
194
00:18:20,780 --> 00:18:22,780
I challenged the world with my armies.
195
00:18:23,300 --> 00:18:25,480
I have thrown the crowns and thrones
196
00:18:26,440 --> 00:18:28,800
I can't put an end to an arrogant and cruel enemy
197
00:18:29,820 --> 00:18:32,419
Because your son, our son is in their hands
198
00:18:33,160 --> 00:18:37,700
But the moment God gives me my son, my enemies will love death.
199
00:19:10,280 --> 00:19:10,780
> Innkeeper
200
00:19:14,800 --> 00:19:16,659
00:19:17,980
> Head to head, sir
202
00:20:00,400 --> 00:20:01,260
You've had it!
203
00:20:01,460 --> 00:20:01,960
Stop!
204
00:20:07,420 --> 00:20:09,460
How do you like my friends?
205
00:20:14,780 --> 00:20:15,440
Kulke!
206
00:20:17,020 --> 00:20:19,300
00:20:24,520
O big wolf hasn't forgotten his old friend
208
00:20:25,140 --> 00:20:27,780
> Come wolf sit down and eat you're hungry
209
00:20:29,420 --> 00:20:30,360
00:20:31,440
00:20:34,300
00:20:35,000
00:20:35,980
00:20:37,480
Already ready
215
00:20:38,540 --> 00:20:39,500
00:20:41,460
00:20:47,300
Duuuur!
218
00:20:48,900 --> 00:20:50,900
Tell me, who are you going?
219
00:20:51,800 --> 00:20:52,620
We asked you.
220
00:20:53,240 --> 00:20:54,380
Who are you, where are you going?
221
00:20:54,860 --> 00:20:56,580
> Don't you recognize these pink cheeks, sugar?
222
00:20:56,780 --> 00:20:58,000
> I'm Fat Rosa's daughter
223
00:20:58,280 --> 00:21:00,879
> I'm bringing my mom some wine, then come and have a drink
224
00:21:01,420 --> 00:21:05,060
Heey! Give way to Fat Rosa's daughter
225
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
Girl give me a taste of those oranges
226
00:21:11,360 --> 00:21:12,800
> You rascal
227
00:21:13,120 --> 00:21:15,340
> Get the orange you want, sugar, take it
228
00:21:15,620 --> 00:21:17,419
> Take that orange to eat
229
00:21:19,500 --> 00:21:20,960
Heey, male this catch
230
00:21:25,540 --> 00:21:28,180
> What a handsome man you are, let me kiss you once
231
00:21:36,860 --> 00:21:37,919
Hey, who's there?
232
00:22:29,620 --> 00:22:31,360
Evening
233
00:24:14,360 --> 00:24:15,740
What's going on, dear?
234
00:24:15,960 --> 00:24:16,980
What a disgrace in my house?
235
00:24:17,060 --> 00:24:17,560
> Roga
236
00:24:17,560 --> 00:24:19,379
Oh, Kulke, baby
237
00:24:22,320 --> 00:24:22,899
> Roga
238
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
> I introduce you my most noble friends
239
00:24:30,560 --> 00:24:32,679
> Now you see why we're here.
240
00:24:33,080 --> 00:24:34,220
You guys are crazy.
241
00:24:34,420 --> 00:24:36,040
They'il kill you all.
242
00:24:36,280 --> 00:24:38,060
> Well, we kill them.
243
00:24:38,920 --> 00:24:40,100
> Here comes our search
244
00:24:41,140 --> 00:24:43,540
Kulke, this is a very dangerous job
245
00:24:44,400 --> 00:24:45,820
> This hero loves danger
246
00:25:10,820 --> 00:25:14,760
I'il cut your head off, give it to the woman, the room will give herself.
247
00:25:46,120 --> 00:25:48,860
Come on, Queen, show us the way
248
00:25:49,120 --> 00:25:49,620
let's
249
00:27:49,480 --> 00:27:52,220
Kurt you that way, you this way Kulki come on
250
00:28:16,400 --> 00:28:18,040
Where's our beautiful queen?
251
00:28:18,600 --> 00:28:22,740
00:28:25,580
May God accept his prayers
253
00:28:25,980 --> 00:28:27,420
Let us enjoy ourselves
254
00:28:28,820 --> 00:28:29,580
my hearties
255
00:28:30,320 --> 00:28:33,040
We are currently the most fortunate country in Europe
256
00:28:33,700 --> 00:28:34,500
Because!
257
00:28:34,980 --> 00:28:38,380
Atilla can not attack us as the child is in my hands
258
00:28:39,120 --> 00:28:39,620
us
259
00:28:39,820 --> 00:28:43,220
We live as the only Kingdom without fear of the Turks
260
00:28:46,640 --> 00:28:47,460
Yeah !
261
00:28:48,080 --> 00:28:48,580
Let's drink
262
00:28:48,920 --> 00:28:50,540
In honor of the Vandal Kingdom
263
00:28:50,540 --> 00:28:52,100
<> To the King
264
00:28:52,100 --> 00:28:53,840
<> Long live the King!
265
00:29:13,760 --> 00:29:15,080
Another bite of banana
266
00:29:15,080 --> 00:29:16,840
> Take him to rest.
267
00:29:27,860 --> 00:29:28,639
Dog on the moon
268
00:29:28,740 --> 00:29:29,700
> What's that?
269
00:29:30,760 --> 00:29:31,400
There are strangers
270
00:29:31,740 --> 00:29:33,740
Catch them, don't stop
271
00:29:35,060 --> 00:29:36,500
00:29:38,820
> This way
273
00:29:53,960 --> 00:29:54,600
Hurry up !
274
00:29:57,220 --> 00:29:58,820
Should not go out of the castle
275
00:29:59,440 --> 00:30:01,660
Get this way, this way
276
00:34:18,920 --> 00:34:19,680
Tarkan!
277
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
> What do you say, Gorsa, where is the child?
278
00:34:21,940 --> 00:34:22,700
> Who kidnapped him?
279
00:34:22,840 --> 00:34:23,340
00:34:25,260
00:34:27,699
00:34:32,400
Tarkan, I'il take my revenge on you, my revenge will be terrible
283
00:34:33,080 --> 00:34:35,179
> Will the child come back?
284
00:34:36,360 --> 00:34:37,200
00:34:40,279
00:34:50,140
00:34:50,799
Erka!
288
00:34:56,120 --> 00:34:57,460
I told him everything.
289
00:34:57,920 --> 00:35:02,200
That the king killed his mother, that his own father was Attila,
290
00:35:02,960 --> 00:35:03,980
> He's no longer afraid of us
291
00:35:05,840 --> 00:35:08,840
Your beds are ready, you have more ways to go now
292
00:35:26,080 --> 00:35:26,880
Pretend Wolf
293
00:35:34,880 --> 00:35:35,840
> What is Kulke?
294
00:35:35,880 --> 00:35:36,380
00:35:38,020
00:35:39,000
> And you?
297
00:35:39,180 --> 00:35:40,560
00:35:43,140
> Let's get the child to Atilla
299
00:35:43,660 --> 00:35:44,160
Come on
300
00:35:44,420 --> 00:35:45,220
Vandals!
301
00:35:46,560 --> 00:35:47,080
Vandals!
302
00:35:47,080 --> 00:35:47,660
Don't be afraid, Pops
303
00:35:48,540 --> 00:35:49,120
> Get ready!
304
00:37:17,160 --> 00:37:17,819
> Let's catch up
305
00:37:17,820 --> 00:37:18,340
> OK
306
00:39:08,020 --> 00:39:08,640
Erka!
307
00:39:17,980 --> 00:39:18,480
erga
308
00:39:18,860 --> 00:39:19,360
Erka!
309
00:39:19,500 --> 00:39:20,000
Tarkan!
310
00:45:11,340 --> 00:45:13,440
King of the Vandal
311
00:45:20,540 --> 00:45:21,300
> Bravo Gosha
312
00:45:21,880 --> 00:45:22,560
> Yaman did the job
313
00:45:23,060 --> 00:45:23,640
> Where is the child?
314
00:45:24,620 --> 00:45:25,680
Bring the child
315
00:45:30,920 --> 00:45:32,440
> Where are the kidnappers?
316
00:45:32,720 --> 00:45:33,620
> Did they get it?
317
00:45:34,800 --> 00:45:35,480
00:45:43,400
00:45:45,440
> Finish this guy now
320
00:45:49,500 --> 00:45:50,060
00:45:53,220
00:45:54,520
00:45:56,900
00:45:59,120
Because he is my enemy
325
00:46:00,260 --> 00:46:03,860
> Beautiful Gosha, what is she thinking of doing?
326
00:46:05,840 --> 00:46:08,100
00:46:10,020
00:46:13,760
Whether he wants to or not
329
00:46:14,020 --> 00:46:17,080
He will obey every command like a slave, like a dog
330
00:46:17,680 --> 00:46:20,359
00:46:24,600
00:46:26,299
> Exquisite
333
00:46:27,280 --> 00:46:29,080
00:46:30,480
00:46:33,560
00:46:37,580
Run Tarkan
337
00:46:38,220 --> 00:46:39,660
Follow your order
338
00:46:40,160 --> 00:46:41,500
You'il kill the atlas.
339
00:46:42,140 --> 00:46:43,660
You'il kill the atlas.
340
00:46:44,160 --> 00:46:45,180
You'il kill him!
341
00:47:46,920 --> 00:47:48,380
Welcome to Yigit Tarkan
342
00:47:50,560 --> 00:47:51,840
Kill him, Tarkan.
343
00:47:53,000 --> 00:47:54,660
You didn't get good news.
344
00:47:54,820 --> 00:47:56,340
Kill the Atlas
345
00:47:57,560 --> 00:47:59,500
You didn't make it, or why are you silent?
346
00:48:00,680 --> 00:48:02,680
Kill, kill Attila
347
00:48:12,220 --> 00:48:14,319
The laws are final, Almighty Attila
348
00:48:14,600 --> 00:48:15,860
This man has to be executed
349
00:48:16,000 --> 00:48:17,560
But I didn't understand why he did it
350
00:48:19,080 --> 00:48:20,180
He never spoke
351
00:48:20,740 --> 00:48:23,640
Since he has no words to say, he cannot have an alibi.
352
00:48:24,600 --> 00:48:26,980
Our decision is to punish her with death
353
00:48:28,380 --> 00:48:32,780
I ask my ambassador to forgive and punish him.
354
00:48:33,540 --> 00:48:36,900
> This man has served me many, a hero is brave
355
00:48:38,420 --> 00:48:42,200
00:48:44,440
00:48:47,080
00:48:54,879
Tomorrow at dawn this man's head will be blown away.
359
00:48:57,100 --> 00:48:58,720
This time we're badly trapped
360
00:49:00,180 --> 00:49:01,600
But we need to find a cure
361
00:49:02,680 --> 00:49:05,759
We need to get out of here and get that knife out of Tarkan's mummy.
362
00:49:06,320 --> 00:49:09,140
Or do you understand the work is bad, knife in the mummy
363
00:49:10,120 --> 00:49:10,859
But how ?
364
00:49:11,760 --> 00:49:12,960
How do we get out of here
365
00:49:28,160 --> 00:49:31,160
Watch out, wolf, you'il hold my hands
366
00:49:36,140 --> 00:49:36,720
Come on, wolf.
367
00:49:50,600 --> 00:49:51,500
Oh, baby
368
00:49:52,480 --> 00:49:53,240
Did it hurt ?
369
00:49:59,620 --> 00:50:00,580
One more trial wolf
370
00:50:01,620 --> 00:50:03,720
Let's try one more time, we have to get out of here.
371
00:50:13,300 --> 00:50:14,280
This time we will succeed
372
00:50:14,600 --> 00:50:15,220
Come on, wolf.
373
00:50:19,860 --> 00:50:20,400
Wolf
374
00:50:33,860 --> 00:50:34,360
Wolf!
375
00:50:35,640 --> 00:50:36,560
Oh my dear
376
00:51:01,660 --> 00:51:02,339
Quick wolf
377
00:51:02,660 --> 00:51:03,160
Quick!
378
00:51:03,300 --> 00:51:04,120
Pick me up
379
00:51:49,160 --> 00:51:49,859
Treat it, wolf!
380
00:51:50,000 --> 00:51:52,280
If we remove the knife from this mummy, Tarkan will be saved.
381
00:52:42,080 --> 00:52:43,360
Death Row
382
00:52:43,840 --> 00:52:50,240
The Turkish Hun Empire was seen by soldiers and men whom Başbuğ Yüce Atilla meant.
383
00:52:50,440 --> 00:52:52,420
This man known as Tarkan
384
00:53:04,420 --> 00:53:05,660
His head will be cut
385
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
Get him!
386
00:53:58,700 --> 00:53:59,960
Get him!
387
00:54:34,840 --> 00:54:35,540
> Where is the child?
388
00:54:35,540 --> 00:54:36,040
00:54:36,540
What about Gosha?
390
00:54:36,540 --> 00:54:37,040
00:54:38,799
> You gather friends
392
00:54:38,800 --> 00:54:39,300
00:54:40,520
> Wolf you come with me
394
00:54:48,360 --> 00:54:48,860
00:54:51,160
> Have fun at the palace
396
00:54:51,680 --> 00:54:52,379
> King's order
397
00:54:52,520 --> 00:54:54,300
> We will take all the women here
398
00:54:55,020 --> 00:54:57,140
> The king will sprinkle all of you with gold
399
00:54:57,440 --> 00:55:00,800
Long live the King, Long live the King of Vandal
400
00:55:02,180 --> 00:55:03,080
Get ready, girls.
401
00:55:03,500 --> 00:55:05,100
Leave, I say leave
402
00:55:13,220 --> 00:55:15,220
Vandal nobles
403
00:55:15,420 --> 00:55:17,240
Vandal soldiers
404
00:55:17,580 --> 00:55:23,819
I now congratulate our friend Gosha on the death of our greatest enemy, Attila.
405
00:55:24,160 --> 00:55:25,560
Hey
406
00:55:26,140 --> 00:55:31,279
Long live the King, Long live the Gosha, Long live the Gosha
407
00:55:31,920 --> 00:55:34,120
> I raise my glass to Attila's death
408
00:55:36,660 --> 00:55:38,660
00:55:45,960
> Our good-hearted Queen is now engaged in worship
410
00:55:46,540 --> 00:55:49,160
> Let the Queen pray in the temple
411
00:55:49,760 --> 00:55:52,320
> Let's have fun, Gosha
412
00:56:12,940 --> 00:56:15,600
> Rosa's daughters by order of my king
413
00:56:22,260 --> 00:56:24,400
> A wonderful piece
414
00:56:25,760 --> 00:56:29,580
> I present to the Vandal King the Queen of prostitutes
415
00:56:31,420 --> 00:56:32,520
> Exquisite
416
00:56:33,300 --> 00:56:36,600
> But let's see why you turn your face off
417
00:56:39,060 --> 00:56:40,180
Aaa
418
00:56:41,420 --> 00:56:42,400
Is that the queen?
419
00:56:45,060 --> 00:56:46,640
Oh, she's the queen
420
00:56:57,580 --> 00:56:59,580
> You were asking about the Queen.
421
00:57:00,280 --> 00:57:04,080
> Our innocent and kind queen who did not leave the temple
422
00:57:04,480 --> 00:57:06,480
> And the queen of prostitutes
423
00:57:07,600 --> 00:57:08,799
> Ace queen
424
00:57:09,460 --> 00:57:11,880
00:57:15,260
Soldiers, don't stop!
426
00:57:29,320 --> 00:57:31,060
I'm so sorry, my friends.
427
00:57:31,600 --> 00:57:34,960
Vandas and prostitutes left without Queen
428
00:57:35,860 --> 00:57:38,220
But let's continue to have fun
429
00:57:38,400 --> 00:57:41,140
Long live the King, Long live the King
430
00:58:51,540 --> 00:58:52,040
AA ?
431
00:58:54,620 --> 00:58:55,180
Bravo
432
00:58:57,540 --> 00:58:58,259
Bravo
433
00:59:33,900 --> 00:59:36,720
00:59:40,440
> My Noble King
435
00:59:40,960 --> 00:59:45,080
> Since Attila is dead, leaving his little boy alive is no longer necessary
436
00:59:45,580 --> 00:59:47,060
00:59:48,940
00:59:50,299
00:59:53,180
00:59:54,740
But you know
441
00:59:55,280 --> 00:59:58,180
00:59:59,660
My heart won't last
443
00:59:59,820 --> 01:00:01,960
Don't let him hurt his head
444
01:00:04,940 --> 01:00:06,540
> Executioners bring the child
445
01:00:14,540 --> 01:00:16,540
Let me go, let me go
446
01:01:11,280 --> 01:01:12,460
Tarkan, Tarkan
447
01:01:12,580 --> 01:01:15,100
I came to take the life of your ball, not the child.
448
01:02:48,880 --> 01:02:49,840
Don't, don't
449
01:02:58,760 --> 01:02:59,460
It is enough
450
01:08:01,580 --> 01:08:03,400
You're all gonna burn.
451
01:08:03,960 --> 01:08:04,780
All of you
452
01:08:05,660 --> 01:08:07,339
You're trapped now
453
01:08:07,900 --> 01:08:09,280
You will not get away
454
01:08:10,660 --> 01:08:12,080
You won't get out of here.
455
01:08:12,880 --> 01:08:14,420
will burn
456
01:08:15,260 --> 01:08:17,080
You're gonna burn.
457
01:09:34,760 --> 01:09:35,800
Hey!
458
01:09:36,080 --> 01:09:38,800
Long live Atilla, Long live Tarkan
459
01:09:39,000 --> 01:09:39,700
Hey!
460
01:09:40,100 --> 01:09:40,860
Hey!
461
01:09:41,180 --> 01:09:42,120
Hey!
462
01:09:42,520 --> 01:09:43,660
Hey!
28549