All language subtitles for TWINKLE_TWINKLE_LITTLE_STAR.Title7_Track03_PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:14,681 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:33,033 --> 00:00:37,662 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR 3 00:00:41,916 --> 00:00:44,294 PRESENTED BY RUN RUN SHAW 4 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,432 SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM 6 00:01:01,436 --> 00:01:03,772 PRODUCED BY MONA FONG 7 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 DIRECTED BY ALEX CHEUNG 8 00:01:18,119 --> 00:01:21,289 My wife is as thin as a bone 9 00:01:25,960 --> 00:01:32,342 Other people's wives are full-figured 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,808 What's this? 11 00:01:45,105 --> 00:01:48,024 Am I dreaming? 12 00:02:19,347 --> 00:02:22,100 What a mess! Get the people out of here! 13 00:02:23,935 --> 00:02:26,563 - Tell these people to leave. - Yes, sir. 14 00:02:27,564 --> 00:02:32,026 This is categorized as a dangerous area! Please leave at once! 15 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 Please leave at once! 16 00:02:38,449 --> 00:02:41,870 You two, stay. You, go there. 17 00:02:41,995 --> 00:02:43,705 Check it out. 18 00:02:44,247 --> 00:02:47,709 - Dr. Lo has arrived, over. - Copy, over. 19 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Dr. Lo has arrived. 20 00:02:54,382 --> 00:02:58,386 - What's the situation? - Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy. 21 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 We won't be able to find anything. 22 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 - Where's the witness? - Over there. 23 00:03:04,350 --> 00:03:06,311 - Hi. - Hi. This is the witness. 24 00:03:11,357 --> 00:03:13,526 What did you see last night? 25 00:03:13,651 --> 00:03:18,698 It was so bright. I was scared to death. 26 00:03:20,491 --> 00:03:23,953 It must've been the appearance of the Lord Buddha! 27 00:03:25,496 --> 00:03:29,542 It looks like a burn injury, probably from infrared rays. 28 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 What's going on? 29 00:03:37,133 --> 00:03:39,677 The detector's reacting. There's probably an unknown object approaching. 30 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 There's a UFO! 31 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 Look! 32 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 Lord Buddha! 33 00:04:12,752 --> 00:04:14,295 Halt! 34 00:04:16,130 --> 00:04:19,968 Hey, you have so many lights. Are you pretending to be a flying saucer? 35 00:04:20,093 --> 00:04:23,721 They say there's a UFO. We just came to check it out. 36 00:04:23,846 --> 00:04:27,183 - What's your name? - My name is Yee Din. 37 00:04:39,112 --> 00:04:42,782 - What's your name? - I'm K0 Lun-boum. 38 00:04:43,700 --> 00:04:45,868 That's the name of an inspector. 39 00:04:45,994 --> 00:04:48,162 - We're in the same line of work. - Where's your ID? 40 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 My mom remarried a guy with surname Hung. 41 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 Just call me Ah-hung. 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,254 Hung Lun-boum? 43 00:04:58,256 --> 00:04:59,716 What's so funny? 44 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 We're private eyes. 45 00:05:05,263 --> 00:05:07,098 Private eyes... 46 00:05:07,223 --> 00:05:11,519 We just catch cheats or collect bad debts. 47 00:05:12,895 --> 00:05:15,606 We have to collect debts for Loan Shark King this time. 48 00:05:16,691 --> 00:05:21,738 Boss, we just do it in order to survive. 49 00:05:26,326 --> 00:05:30,747 Ng Fat. Pay up! Stop! 50 00:05:32,498 --> 00:05:33,708 Stop! 51 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 He got away. 52 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 - Shit! Are you all right? - I'm fine. 53 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 Do you know how to drive? 54 00:05:55,104 --> 00:05:57,148 Oh, Jesus Christ! 55 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Why didn't you watch where you were going? 56 00:06:02,195 --> 00:06:03,654 He)', you too! 57 00:06:05,281 --> 00:06:07,408 What? You just hit someone! 58 00:06:07,533 --> 00:06:08,993 - You... - What? 59 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 - You think you're so good? - What? 60 00:06:12,830 --> 00:06:15,666 Thank goodness you're here, Constable. 61 00:06:15,792 --> 00:06:18,836 You call me Constable instead of Officer? 62 00:06:18,961 --> 00:06:22,340 - Well, he... - He drove into my cart. 63 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 He... 64 00:06:25,051 --> 00:06:27,345 It's you, Mr. Kwok, isn't it? 65 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 I've seen him in the newspapers. 66 00:06:32,850 --> 00:06:36,145 It was his cart's fault. It scratched my front bumper. 67 00:06:36,270 --> 00:06:40,400 - But, Officer, he hit... - But what, eh? 68 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 The major road has the right of way over the minor road. 69 00:06:45,488 --> 00:06:48,825 Which is the minor road? Which is the major road? 70 00:06:48,950 --> 00:06:51,702 Have you measured it with a ruler? Stand aside. 71 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 Who owns the cart? 72 00:06:58,793 --> 00:07:01,712 - I do. - Driver's license, please. 73 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 I need a driver's license for a cart? 74 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 A license is required for all things with wheels on the road. 75 00:07:06,884 --> 00:07:10,138 - Even wheelchairs? - Quiet. Driver's license, please. 76 00:07:10,263 --> 00:07:11,973 I don't have one. 77 00:07:12,098 --> 00:07:14,058 - I don't. - What about ID? 78 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 Here. 79 00:07:18,896 --> 00:07:20,940 This looks nothing like you! 80 00:07:23,693 --> 00:07:28,239 That was before my plastic surgery. Nice, right? 81 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 She's beautiful! 82 00:07:58,102 --> 00:08:00,438 - Wow! - Watch it, you idiot! 83 00:08:05,443 --> 00:08:07,653 Is my vision blurry? 84 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 It's Marilyn Monroe! 85 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 Fire! 86 00:08:45,900 --> 00:08:47,568 Incredible! 87 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 She's gorgeous. 88 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 - Where's that pretty girl? - Here. 89 00:09:01,332 --> 00:09:03,167 She's stunning. 90 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 You're too late. 91 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Hey, I want Sophia Loren's lips, 92 00:09:10,341 --> 00:09:14,095 Goldie Hawn's eyes, and Barbara Streisand's nose. 93 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Make me look at least 90 percent similar. 94 00:09:17,139 --> 00:09:18,766 Ma'am... 95 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Miss... 96 00:09:22,103 --> 00:09:24,981 You can't get that kind of make-up here. I can recommend another place. 97 00:09:25,106 --> 00:09:29,110 - Is it free? - You don't need to pay, your family will. 98 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 How come? 99 00:09:30,361 --> 00:09:36,117 Also, you can get Lin Dai's eyes, Lam Fung's nose, 100 00:09:36,242 --> 00:09:40,955 Loh Ti's mouth, and Renee Pai's figure. 101 00:09:42,206 --> 00:09:44,792 - We like the sound of that! - Damn you! 102 00:09:44,917 --> 00:09:47,503 Are you kidding me? They're all dead! 103 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Stop it. 104 00:09:55,261 --> 00:09:58,639 The Boss Lady is here! Let's go! 105 00:09:58,764 --> 00:10:02,977 Hey, what are you all doing? Don't you need to work? 106 00:10:03,102 --> 00:10:07,607 Do you still want to get paid? This is ridiculous! 107 00:10:07,732 --> 00:10:12,111 You're distracting them from work! I'll fire you if you continue! 108 00:10:12,236 --> 00:10:15,239 - It's not my fault. - Isn't it? 109 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 Such a pretty girl. 110 00:10:17,700 --> 00:10:21,829 No one's working here! I don't want my make-up done anymore. This is crazy! 111 00:10:21,954 --> 00:10:23,789 But, Miss... 112 00:10:25,625 --> 00:10:28,753 Look at you. You chased away that customer. Happy now? 113 00:10:28,878 --> 00:10:32,089 You're such a beauty. 114 00:10:34,759 --> 00:10:37,553 What's with your eyes? Are you trying to seduce my husband, too? 115 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 Out of the way! 116 00:10:41,766 --> 00:10:46,228 You're still winking? Stop winking. Stop it! 117 00:10:49,523 --> 00:10:51,275 What's wrong? 118 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 Sir! Sir! 119 00:10:53,527 --> 00:10:56,739 What's happened? What's wrong? 120 00:10:58,783 --> 00:11:01,994 You vixen! This is all because you made eyes at him! 121 00:11:02,119 --> 00:11:04,413 Don't come back to work tomorrow! 122 00:11:04,538 --> 00:11:07,124 Somebody help! Somebody help! 123 00:11:07,249 --> 00:11:10,044 We have to carry him out. 124 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Be careful. Careful. 125 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 Why did you fire me? 126 00:11:19,470 --> 00:11:20,805 Why? 127 00:11:22,306 --> 00:11:25,518 Miss, you'll find work elsewhere. 128 00:11:29,772 --> 00:11:31,941 Why am I so unlucky in life? 129 00:11:36,404 --> 00:11:38,948 I lost in the Miss Hong Kong competition. 130 00:11:39,073 --> 00:11:41,867 Then the store who sponsored me shut down. 131 00:11:41,992 --> 00:11:44,578 Now, I can't even do make-up for a living! 132 00:11:46,580 --> 00:11:50,876 Things always go wrong. Cheer up. 133 00:11:53,212 --> 00:11:55,715 I just want to die! 134 00:11:55,840 --> 00:11:59,719 - Hey! You won't die from drinking this. - Don't be stupid. 135 00:11:59,844 --> 00:12:03,723 - What are you doing? - Fragrance is a euphemism for death. 136 00:12:03,848 --> 00:12:07,518 If I die from drinking perfume, I'll leave my good reputation behind! 137 00:12:07,643 --> 00:12:10,187 - Even insects want to live! - Give it to me! 138 00:12:10,312 --> 00:12:13,107 - You mustn't die! - Stop! 139 00:12:14,316 --> 00:12:17,445 - Just let me die! - Hey. 140 00:12:19,905 --> 00:12:21,824 I just want to die! 141 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 - He finished it off! - Give it to me. 142 00:12:34,670 --> 00:12:36,756 Why are you doing this? 143 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Twinkle Twinkle Little Star! 144 00:13:13,959 --> 00:13:16,462 Miss, why are you so sad? 145 00:13:33,521 --> 00:13:37,399 Quietly I ask who made his eyes 146 00:13:37,525 --> 00:13:41,737 Like a 10,000-pound powerful bomb 147 00:13:41,862 --> 00:13:45,533 Staring at him excites me 148 00:13:45,658 --> 00:13:48,744 Making me want him for breakfast 149 00:13:50,412 --> 00:13:54,291 Like heat rising and falling in my heart 150 00:13:54,416 --> 00:13:58,212 I swing round, unable to stop 151 00:13:58,337 --> 00:14:02,383 His gaze strikes my heart 152 00:14:02,508 --> 00:14:05,261 Sending me all in a panic 153 00:14:07,012 --> 00:14:11,100 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 154 00:14:11,225 --> 00:14:15,271 His eyes shine brightly in my pretty face 155 00:14:15,396 --> 00:14:19,275 Making me rush toward the sweetness 156 00:14:19,400 --> 00:14:23,737 And I suddenly become all coquettish 157 00:14:23,863 --> 00:14:28,200 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 158 00:14:28,325 --> 00:14:32,329 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 159 00:14:32,454 --> 00:14:36,250 The earth feels so hot 160 00:14:36,375 --> 00:14:41,213 And my forehead streams with fragrant sweat 161 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 Quietly I run towards him 162 00:14:45,342 --> 00:14:49,471 It makes me feel so giddy 163 00:14:49,597 --> 00:14:53,350 His gaze stirs my heart 164 00:14:53,475 --> 00:14:57,897 My heart bubbles like boiling soup 165 00:14:58,022 --> 00:15:02,192 Like a heatwave running wildly through my heart 166 00:15:02,318 --> 00:15:06,530 I feel confused, my vision blurred 167 00:15:06,655 --> 00:15:10,492 Then our eyes suddenly meet 168 00:15:10,618 --> 00:15:14,496 Setting off a thousand fireworks 169 00:15:15,331 --> 00:15:19,335 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 170 00:15:19,460 --> 00:15:23,714 His eyes shine brightly in my pretty face 171 00:15:23,839 --> 00:15:27,593 Making me rush towards the sweetness 172 00:15:27,718 --> 00:15:32,181 And suddenly I become all coquettish 173 00:15:32,306 --> 00:15:36,393 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 174 00:15:36,518 --> 00:15:40,689 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 175 00:15:40,814 --> 00:15:44,777 The earth feels so hot 176 00:15:44,902 --> 00:15:49,239 And my forehead streams with fragrant sweat 177 00:15:49,365 --> 00:15:53,369 The sky and earth are bright, making me happy and crazy 178 00:15:53,494 --> 00:15:57,706 His eyes shine brightly in my pretty face 179 00:15:57,831 --> 00:16:01,710 Making me rush towards the sweetness 180 00:16:01,835 --> 00:16:06,048 And suddenly I become all coquettish 181 00:16:06,173 --> 00:16:10,177 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 182 00:16:10,302 --> 00:16:14,515 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 183 00:16:14,640 --> 00:16:18,560 The earth feels so hot 184 00:16:21,981 --> 00:16:23,816 _ el HOW? ' | do! 185 00:16:23,941 --> 00:16:26,360 Let's meet my father tomorrow. I'm sure he'll like you. 186 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 Sure! 187 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 What's wrong? Why do you look so sad? 188 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 I feel very happy. 189 00:16:35,202 --> 00:16:39,039 But when I'm happy, something sad always happens. 190 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Father, this is Miss Tin-chun. 191 00:17:15,034 --> 00:17:16,285 Please... 192 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 "Miss Li Tin-chun, 18 years old. 193 00:17:44,354 --> 00:17:47,608 "Vital statistics: 34-24-36. 194 00:17:47,733 --> 00:17:49,234 "IQ..." 195 00:17:50,527 --> 00:17:51,945 What is it? 196 00:17:52,071 --> 00:17:54,573 What is it? Tell me! 197 00:17:56,784 --> 00:17:59,328 - I don't know. - Forget it, then. 198 00:18:00,579 --> 00:18:03,874 Miss Li, I want to test your IQ. 199 00:18:05,334 --> 00:18:07,169 What's that? 200 00:18:08,754 --> 00:18:11,173 What are you laughing at? How undisciplined! 201 00:18:11,298 --> 00:18:12,716 How impertinent! 202 00:18:14,676 --> 00:18:17,930 Miss Li, let me ask you a question. 203 00:18:19,431 --> 00:18:24,686 If a person locked himself in an empty house, 204 00:18:24,812 --> 00:18:30,234 and hung from a beam with his feet almost six feet from the ground, 205 00:18:30,359 --> 00:18:35,364 and there's only water on the floor with nothing to put his feet on, 206 00:18:35,489 --> 00:18:39,493 how did he successfully commit suicide? 207 00:18:47,584 --> 00:18:49,253 He peed his pants. 208 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 How can he hang himself by peeing his pants? 209 00:18:56,343 --> 00:18:58,262 _ He knows Qinggong- - Wrong! 210 00:19:00,889 --> 00:19:02,891 So, he doesn't know Qinggong... 211 00:19:07,646 --> 00:19:10,983 Ah! He stood on top of a pig! 212 00:19:11,108 --> 00:19:13,527 What's with all the noise? Wrong! 213 00:19:20,534 --> 00:19:22,661 - He licked something. - Wrong! 214 00:19:26,874 --> 00:19:28,625 - He was electrocuted. - Wrong! 215 00:19:33,005 --> 00:19:34,756 - He marched. - Wrong! 216 00:19:35,632 --> 00:19:37,593 - He nodded. - Wrong! 217 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 - He shook his head. - Wrong! 218 00:19:39,094 --> 00:19:40,929 - He waved his hands. - Wrong! 219 00:19:43,765 --> 00:19:45,267 He stretched. 220 00:19:47,227 --> 00:19:49,479 - He yawned. - Wrong! 221 00:19:49,605 --> 00:19:52,649 - Wrong! Wrong! - Well, I... Ouch! 222 00:19:52,774 --> 00:19:55,110 Father, she got it right, she said snow. 223 00:19:55,235 --> 00:19:58,739 The person who hanged himself used some snow that melted into water. 224 00:19:58,864 --> 00:20:01,325 - Right! - Did I ask you? 225 00:20:01,450 --> 00:20:05,078 Miss Li, what exactly did you say? 226 00:20:05,204 --> 00:20:08,081 I just said, "Ouch!" 227 00:20:08,207 --> 00:20:13,086 - No, you said the answer before. - Stop talking and shut up! 228 00:20:14,546 --> 00:20:16,506 What exactly did you say? 229 00:20:18,091 --> 00:20:21,428 - Snow. - Say it! 230 00:20:23,764 --> 00:20:27,226 - Snow. - Yes! Great! 231 00:20:28,852 --> 00:20:30,938 - Quiet! - Snow! 232 00:20:31,855 --> 00:20:33,982 Be quiet now! Enough! 233 00:20:37,235 --> 00:20:40,071 - I'll kill you all if you don't stop! - Damn! 234 00:20:43,616 --> 00:20:47,203 Is this some kind of rebellion? What nonsense! 235 00:20:50,456 --> 00:20:52,292 What bad manners! 236 00:20:54,002 --> 00:20:57,255 - I'd like to ask you a question. - It's fine. 237 00:20:57,380 --> 00:21:00,091 I can handle it. Go ahead. 238 00:21:00,967 --> 00:21:04,387 Which is better, a black cat or a white cat? 239 00:21:04,512 --> 00:21:07,056 A fair complexion hides flaws. 240 00:21:07,182 --> 00:21:09,100 - White cat. - Wrong! 241 00:21:10,351 --> 00:21:12,020 Well... 242 00:21:12,145 --> 00:21:16,524 - A black cat isn't afraid of dirt. Black cat. - Wrong! 243 00:21:16,649 --> 00:21:20,445 If it's neither of them, then which is better? 244 00:21:20,570 --> 00:21:22,947 It doesn't matter if it's white or black, 245 00:21:23,072 --> 00:21:27,035 the best cat is the one that can catch mice, so you're wrong! 246 00:21:28,828 --> 00:21:31,581 What a ridiculous argument! 247 00:21:32,498 --> 00:21:35,919 Quiet! Quiet, all of you! 248 00:21:44,176 --> 00:21:46,095 If you don't keep quiet, 249 00:21:46,220 --> 00:21:50,391 I'll shoot all of you, you fools! 250 00:21:51,142 --> 00:21:52,560 Another question! 251 00:21:52,685 --> 00:21:54,353 Dad, you... 252 00:21:54,478 --> 00:21:56,856 Are you a virgin? 253 00:21:56,981 --> 00:21:58,357 Tell me! 254 00:21:59,358 --> 00:22:00,734 Tell me! 255 00:22:07,366 --> 00:22:09,785 Can you give me a clue? 256 00:22:16,375 --> 00:22:19,336 She's so stupid! 257 00:22:34,476 --> 00:22:36,312 I did it! 258 00:22:38,063 --> 00:22:41,025 Calm down now. Let me give you some. 259 00:22:41,150 --> 00:22:43,235 This'll be good. 260 00:22:43,360 --> 00:22:47,865 After drinking this, you'll become like the Incredible Hulk. 261 00:22:47,990 --> 00:22:51,994 Your adrenaline levels will increase, and you'll have more hormones. 262 00:22:52,119 --> 00:22:57,541 And then, you'll be hornier, so only drink a little. 263 00:23:00,085 --> 00:23:02,671 Let me have a drink to celebrate first. 264 00:23:22,858 --> 00:23:25,277 It's fine. 265 00:23:26,654 --> 00:23:28,822 Luckily, it's all fine. 266 00:23:41,210 --> 00:23:42,836 Did you...? 267 00:24:32,136 --> 00:24:34,138 Who am I like now? 268 00:24:34,263 --> 00:24:37,016 You're like the private eye, Sherlock Holmes. 269 00:24:37,141 --> 00:24:42,187 You fool. We catch cheats or collect bad debts. Do I look like him? 270 00:24:42,313 --> 00:24:47,901 Such is the life of a private eye in Hong Kong. 271 00:24:48,027 --> 00:24:50,321 Sherlock Holmes? As if! 272 00:25:10,966 --> 00:25:13,802 - Who are you looking for? - Move! 273 00:25:13,927 --> 00:25:15,971 He's here. 274 00:25:16,096 --> 00:25:17,848 - Stop! - Stop! 275 00:25:17,973 --> 00:25:20,434 Stop! Stop! 276 00:25:23,437 --> 00:25:26,857 - What do you think you're doing? - I was gonna jump off the building. 277 00:25:28,817 --> 00:25:30,402 Why? 278 00:25:30,527 --> 00:25:33,864 I can't pay the debt, so I was gonna jump off the building. 279 00:25:35,491 --> 00:25:39,620 Why borrow money from a loan shark if you can't pay, man? 280 00:25:39,745 --> 00:25:41,163 Be fiercer. 281 00:25:41,288 --> 00:25:44,041 Why borrow money from a loan shark if you can't pay? 282 00:25:44,166 --> 00:25:49,671 - But that's why we got a loan! - Please, have pity. 283 00:25:51,965 --> 00:25:54,176 Loans must be paid back. 284 00:25:55,469 --> 00:25:58,013 We'll figure out a way to pay. 285 00:26:04,937 --> 00:26:08,607 - We don't have any money. - You don't? 286 00:26:08,732 --> 00:26:11,610 We really don't. It's all gone. 287 00:26:13,028 --> 00:26:15,906 We don't have any. 288 00:26:16,031 --> 00:26:17,866 You won't when I take it! 289 00:26:30,129 --> 00:26:32,464 Got it! 290 00:26:32,589 --> 00:26:34,591 I knew you'd have it. 291 00:26:34,716 --> 00:26:38,804 - You can pay back the I.O.U., then. - Thank you so much. 292 00:26:40,013 --> 00:26:41,432 I.O.U. 293 00:26:42,099 --> 00:26:46,562 Oh, no! I'm doomed! 294 00:26:46,687 --> 00:26:50,065 - This time I'm doomed! - Stand up. 295 00:26:50,190 --> 00:26:52,818 - I have 15 children to feed. - We do! 296 00:26:52,943 --> 00:26:54,653 - And my wife is pregnant. - Ooh! 297 00:26:54,778 --> 00:26:58,282 And my parents have just swum over. Look. 298 00:26:58,407 --> 00:26:59,867 Take a look. 299 00:27:00,659 --> 00:27:04,580 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 300 00:27:04,705 --> 00:27:07,374 And I have Vietnamese relatives here, too. 301 00:27:08,625 --> 00:27:11,378 Win or lose. 302 00:27:24,308 --> 00:27:27,186 Hello, cousin. I'm here. 303 00:27:27,311 --> 00:27:31,064 You've come here, cousin? But it's going to be 1997 soon. 304 00:27:32,065 --> 00:27:35,152 Now another one has arrived. 305 00:27:35,277 --> 00:27:40,324 Look, if you don't give me the money back, I'm dead. 306 00:27:41,241 --> 00:27:43,911 - We're doomed. - We're dead. 307 00:27:44,912 --> 00:27:48,040 - You said you have 15 children. - Yes. 308 00:27:48,165 --> 00:27:51,210 If you can find six of them, I won't make you pay. 309 00:27:51,335 --> 00:27:54,296 - But they're in school. - Yes, they are. 310 00:27:54,421 --> 00:27:56,423 - Then the deal's off. - Well... 311 00:27:56,548 --> 00:28:00,427 Go and find them! Go and find them! 312 00:28:00,552 --> 00:28:03,597 All right, I'll go find them now. 313 00:28:06,433 --> 00:28:07,768 One. 314 00:28:09,728 --> 00:28:11,146 Two. 315 00:28:11,772 --> 00:28:13,482 Three. 316 00:28:13,607 --> 00:28:15,734 Four. 317 00:28:15,859 --> 00:28:17,402 Five. 318 00:28:20,489 --> 00:28:23,659 Six... Hey! Why is she so dark? 319 00:28:26,578 --> 00:28:29,122 Well, she was born in the middle of the night. 320 00:28:29,248 --> 00:28:32,125 - That's right. - She was born in the middle of the night? 321 00:28:32,876 --> 00:28:36,755 - Can I go now? - Just wait. 322 00:28:36,880 --> 00:28:39,883 - She really was. - Boss... 323 00:28:40,008 --> 00:28:44,054 You have to keep your word. Give him back the money. 324 00:28:45,347 --> 00:28:47,266 - Mind your business! - Yes. 325 00:28:47,391 --> 00:28:50,602 Please give us back the money. 326 00:28:50,727 --> 00:28:53,230 - Please. - Do us a good deed. 327 00:28:53,355 --> 00:28:57,609 - Please. - Fine! I'll give you this back. 328 00:28:57,734 --> 00:29:00,362 - But remember to pay next time. - Of course. 329 00:29:00,487 --> 00:29:04,366 Why are you always here? 330 00:29:04,491 --> 00:29:06,868 Come home right now! 331 00:29:06,994 --> 00:29:09,705 - Please stay. - No, it's time to go home. 332 00:29:09,830 --> 00:29:11,623 - Bye. 333 00:29:11,748 --> 00:29:15,877 - Let me explain. - Are you trying to fool me? 334 00:29:16,003 --> 00:29:21,466 - Give me the money back! - But I have 15 children! 335 00:29:21,592 --> 00:29:24,511 - Please! Don't go! - What are you doing? 336 00:29:24,636 --> 00:29:27,514 - Get lost! - Ah-Fat! Ah-Fat! 337 00:29:28,432 --> 00:29:31,518 You're evil people! 338 00:29:48,118 --> 00:29:52,831 - Listen... - I always see stars just flying by. 339 00:29:52,956 --> 00:29:55,042 What kind of stars are they? 340 00:29:56,251 --> 00:29:58,670 - They're called... - Shooting stars. 341 00:29:59,671 --> 00:30:01,506 Right! 342 00:30:01,632 --> 00:30:05,552 Foreigners say that if you hold a pocket corner 343 00:30:05,677 --> 00:30:08,722 and make a wish when you see a shooting star, your wish will come true. 344 00:30:08,847 --> 00:30:10,599 How nice! 345 00:30:10,724 --> 00:30:14,186 I hope we see a shooting star later and I can make a wish. 346 00:30:14,978 --> 00:30:20,233 You're having a physical examination with the doctor tomorrow. 347 00:30:20,359 --> 00:30:24,988 But afterwards, the report will be handed to my father. 348 00:30:25,113 --> 00:30:27,282 Then we can get married. 349 00:30:28,075 --> 00:30:30,619 But there's something I want to ask you. 350 00:30:30,744 --> 00:30:32,496 What is it? 351 00:30:32,621 --> 00:30:34,039 Are you... 352 00:30:36,958 --> 00:30:39,461 What is it? Tell me. 353 00:30:43,090 --> 00:30:44,508 Say it! 354 00:30:46,343 --> 00:30:48,762 What is it? Tell me. 355 00:30:48,887 --> 00:30:50,639 Are you a virgin or not? 356 00:31:00,065 --> 00:31:02,025 Of course not! 357 00:31:02,150 --> 00:31:07,489 I'm not Virgin. My English name is Virginia. 358 00:31:13,704 --> 00:31:15,706 Why are you laughing at me? 359 00:31:15,831 --> 00:31:18,125 That scared me! That's not what I'm asking. 360 00:31:18,250 --> 00:31:21,586 I'm asking if you've ever been... kissed. 361 00:31:22,462 --> 00:31:25,090 Gosh. 362 00:31:25,215 --> 00:31:27,884 How can you ask such a dirty thing? 363 00:31:28,009 --> 00:31:30,887 You're bad. I'm going to tell your father. 364 00:31:31,847 --> 00:31:33,765 I think she still is. 365 00:31:33,890 --> 00:31:35,475 A shooting star! 366 00:31:36,184 --> 00:31:39,563 Pocket... I don't have a pocket. I'll borrow your pocket corner. 367 00:31:39,688 --> 00:31:42,524 I hope I grow up quickly and become smart. 368 00:31:46,945 --> 00:31:48,822 And become more beautiful. 369 00:31:57,998 --> 00:32:00,500 No! She hasn't had her examination! 370 00:32:00,625 --> 00:32:03,462 If you do that now, your father won't let you marry her. 371 00:32:04,421 --> 00:32:08,592 Go for it! She's yours sooner or later! 372 00:32:08,717 --> 00:32:13,513 No! Your father won't like it, and neither will God. 373 00:32:13,638 --> 00:32:16,975 God's a Buddhist. He doesn't care either way! 374 00:32:17,100 --> 00:32:18,393 Don't! 375 00:32:18,518 --> 00:32:20,979 - Do it! Do it! - Don't! 376 00:32:21,104 --> 00:32:23,690 - Go for it! - Don't! 377 00:32:24,649 --> 00:32:26,401 - Do it! - Don't do it! 378 00:32:26,526 --> 00:32:28,487 - What do I do? - Do it! 379 00:32:28,612 --> 00:32:33,533 - Stop or I won't play nice. - Eh? Angels don't get violent. 380 00:32:36,453 --> 00:32:39,998 But demons can get violent. Do it! 381 00:32:40,123 --> 00:32:42,083 She's all yours! 382 00:32:45,962 --> 00:32:48,131 Gosh. I bumped my head. 383 00:32:49,966 --> 00:32:52,093 Why are you asleep? 384 00:32:58,600 --> 00:33:00,185 It's gone. 385 00:33:05,774 --> 00:33:07,192 It's gone. 386 00:33:09,861 --> 00:33:11,321 How come? 387 00:33:15,283 --> 00:33:16,701 Why is that? 388 00:33:38,306 --> 00:33:41,810 What is this? Why is the sun here? 389 00:33:45,856 --> 00:33:47,691 Help! 390 00:33:48,859 --> 00:33:50,277 No! 391 00:33:54,781 --> 00:33:56,867 Why is this happening? 392 00:33:58,451 --> 00:34:00,453 Why? 393 00:37:01,384 --> 00:37:05,388 - Miss Li Tin-chun! - Miss Li! 394 00:37:05,513 --> 00:37:08,266 - Where are you? - Miss Li! 395 00:37:08,391 --> 00:37:12,937 - Miss Li Tin-chun! - Miss Tin-chun! 396 00:37:13,063 --> 00:37:17,484 - Can you hear us? - Tin-chun! 397 00:37:17,609 --> 00:37:19,194 Where did she go? 398 00:37:19,319 --> 00:37:21,613 - Miss Li! - Tin-chun! 399 00:37:23,448 --> 00:37:24,449 Miss Li! 400 00:37:42,383 --> 00:37:45,136 Hey, I found something! 401 00:37:46,262 --> 00:37:48,306 - Where is she? - Here. 402 00:37:48,431 --> 00:37:53,019 Tin-chun, are you okay? I couldn't find you after I opened my eyes. 403 00:37:53,144 --> 00:37:55,939 Talk to me, Tin-chun! 404 00:37:56,064 --> 00:37:59,651 Calm down, sir. Let us ask her. 405 00:38:01,027 --> 00:38:03,571 Miss Li, where did you go last night? 406 00:38:03,696 --> 00:38:06,574 I saw a big sun. 407 00:38:06,699 --> 00:38:08,409 A big sun? 408 00:38:09,494 --> 00:38:11,329 Eh? How come? 409 00:38:11,454 --> 00:38:14,040 The weather report said there were dense clouds last night. 410 00:38:14,165 --> 00:38:17,085 Yes, so she couldn't have seen the sun. 411 00:38:17,210 --> 00:38:20,338 Why are you discussing the weather? 412 00:38:20,463 --> 00:38:21,881 Let's ask her again. 413 00:38:22,006 --> 00:38:24,801 Miss Li, what did you see after seeing the sun? 414 00:38:24,926 --> 00:38:29,013 The sun lifted me up. 415 00:38:29,139 --> 00:38:31,641 - A close encounter of the third kind. - An encounter? 416 00:38:31,766 --> 00:38:34,352 - Tin-chun, then what happened? - Tell us. 417 00:38:35,186 --> 00:38:38,857 They said they came from another planet. 418 00:38:38,982 --> 00:38:44,154 Because of air pollution, they're becoming extinct, 419 00:38:44,279 --> 00:38:49,033 so they travelled to Earth in order to mate. 420 00:38:51,703 --> 00:38:53,663 So, aliens raped you...? 421 00:38:55,415 --> 00:38:59,711 Could it be a close encounter of the fourth kind? 422 00:38:59,836 --> 00:39:01,921 A close encounter of the fourth kind? 423 00:39:03,131 --> 00:39:05,717 -So... -So... 424 00:39:05,842 --> 00:39:07,260 -So... -So... 425 00:39:07,927 --> 00:39:10,054 So, she's not a virgin! 426 00:39:11,347 --> 00:39:16,227 It just so happens that she's having a physical examination, 427 00:39:16,352 --> 00:39:19,105 and she's had a close encounter of the fourth kind. 428 00:39:19,230 --> 00:39:21,441 - How ridiculous. Are you kidding me? - Father... 429 00:39:22,692 --> 00:39:25,195 I believe in Tin-chun. I love her. 430 00:39:25,987 --> 00:39:27,906 Just forget that aliens raped her... 431 00:39:28,656 --> 00:39:31,826 Anyway, I love her. I need her. 432 00:39:32,619 --> 00:39:37,624 My love for her remains unchanged. Nothing will change that. 433 00:39:37,749 --> 00:39:39,792 You're such a failure! 434 00:39:39,918 --> 00:39:43,296 The Kwok family never use second-hand goods. 435 00:39:43,421 --> 00:39:45,965 No second-hand hats! 436 00:39:46,090 --> 00:39:48,593 No second-hand clothes! 437 00:39:48,718 --> 00:39:50,637 We built this house. 438 00:39:50,762 --> 00:39:54,015 Nothing in this house is second-hand. 439 00:39:54,140 --> 00:39:56,351 But this is second-hand! 440 00:39:57,727 --> 00:40:04,025 You idiot! If you're so good, go find an ancient well as valuable as this antique! 441 00:40:04,150 --> 00:40:09,322 Father, in this age, a space shuttle has already been to space and back. 442 00:40:09,447 --> 00:40:11,532 Are you talking back at me? 443 00:40:11,658 --> 00:40:16,913 Father, your way of thinking is obsolete. It doesn't work in today's society! 444 00:40:18,665 --> 00:40:20,500 We must break the yoke of old-fashioned thinking 445 00:40:20,625 --> 00:40:22,543 and fight for freedom in love. 446 00:40:22,669 --> 00:40:25,964 China's in decline because of people like you! 447 00:40:26,673 --> 00:40:29,926 You're only interested in profit and care nothing about other people. 448 00:40:30,051 --> 00:40:33,846 You think money is everything. You're wrong! Money is evil. 449 00:40:33,972 --> 00:40:36,808 You crazy idiot! I don't want to talk to you. 450 00:40:40,353 --> 00:40:43,564 Stop! Listen to me. 451 00:40:44,607 --> 00:40:48,987 We don't need money. We just want dignity! 452 00:40:52,365 --> 00:40:54,409 We want rights! 453 00:40:55,451 --> 00:40:58,204 We want a happy life! 454 00:40:59,247 --> 00:41:05,169 You are shameless, unkind, tawdry, despicable, and cheap. 455 00:41:05,295 --> 00:41:08,464 You live in isolation and know nothing about technological progress. 456 00:41:08,589 --> 00:41:14,929 Our society won't advance because of too many people like you! 457 00:41:15,054 --> 00:41:17,807 It's fine for you to obstruct my marriage. 458 00:41:17,932 --> 00:41:24,272 But there are many Chinese people, and you can't stop all of them! 459 00:41:26,941 --> 00:41:29,319 Bravo! Bravo! 460 00:41:40,330 --> 00:41:42,498 Bravo! Bravo! 461 00:41:46,794 --> 00:41:49,422 But you still can't use second-hand goods. 462 00:41:53,634 --> 00:41:56,346 This is a real second hand! 463 00:41:58,389 --> 00:42:01,934 - Second hand! - Second hand! Second hand! 464 00:42:17,408 --> 00:42:18,993 Damn it. 465 00:42:20,828 --> 00:42:21,954 Move! 466 00:42:23,206 --> 00:42:24,999 - Back! - Quick! 467 00:42:28,586 --> 00:42:31,589 This is the first hand! 468 00:42:32,423 --> 00:42:35,426 The chopped off one is the second hand! 469 00:42:35,551 --> 00:42:39,514 What he's holding is the third hand. 470 00:42:39,639 --> 00:42:43,309 I don't like anything second-hand, so I chopped it off! 471 00:42:46,062 --> 00:42:49,440 You little brat! You disobedient son! 472 00:42:49,565 --> 00:42:52,151 Second-hand! Second-hand! 473 00:42:52,276 --> 00:42:54,445 Second-hand! Second-hand! 474 00:42:55,154 --> 00:42:59,575 I'll let you choose now, between something cheap or gold? 475 00:42:59,700 --> 00:43:05,164 Cheap is this second-hand girl. Gold is all my assets. 476 00:43:06,833 --> 00:43:09,669 I'll count to ten. You decide now. 477 00:43:09,794 --> 00:43:11,963 - One, two, three, four, five, six... - Gold! 478 00:43:17,885 --> 00:43:20,054 That's a good son. 479 00:43:27,645 --> 00:43:31,149 - Who is it? - I don't know. I can only see a big ear. 480 00:43:31,274 --> 00:43:33,109 It's Big Ear Lung. 481 00:43:34,110 --> 00:43:35,361 Mr. Lung. 482 00:43:35,486 --> 00:43:37,363 Count it. 483 00:43:37,488 --> 00:43:40,408 Exactly 10,000 HKD, no more, no less. 484 00:43:41,576 --> 00:43:44,662 Mr. Lung, the boss is good, right? 485 00:43:44,787 --> 00:43:47,039 What? He's good? 486 00:43:47,165 --> 00:43:50,543 You crazy fool. Don't you accept payment? Don't I pay you? 487 00:43:50,668 --> 00:43:54,297 Don't you want money from me? Don't you want me to pay you? 488 00:43:54,422 --> 00:43:58,259 Won't you take money from me now? You crazy fool. 489 00:44:01,387 --> 00:44:04,891 You must give us credit. We caught TB from collecting money. 490 00:44:05,016 --> 00:44:08,769 We get paid so little for such a big job. Is that reasonable? 491 00:44:08,895 --> 00:44:13,941 If I didn't look after you, how come you have such a beautiful office? 492 00:44:14,066 --> 00:44:15,651 That's because... 493 00:44:17,320 --> 00:44:19,572 Money talks. 494 00:44:19,697 --> 00:44:23,367 - If you won't do it, other people will. - Mr. Lung... 495 00:44:24,827 --> 00:44:27,288 Mr. Lung, how much does Ng Fat owe you? 496 00:44:27,413 --> 00:44:29,290 Why do you ask? 497 00:44:29,415 --> 00:44:31,459 He borrowed 800 HKD from me. 498 00:44:32,502 --> 00:44:35,880 He paid back 10,000 HKD for 800 HKD? You're ruthless. 499 00:44:36,005 --> 00:44:40,551 Ruthless? I went easy on him, considering the interest. 500 00:44:40,676 --> 00:44:45,556 Fried dough sticks were 50 cents then. It's one dollar now. 501 00:44:45,681 --> 00:44:50,686 Boss, it's one dollar fifty on the corner. 502 00:44:50,811 --> 00:44:52,146 Shut it. 503 00:44:52,271 --> 00:44:55,024 I do things properly. Here's 300 dollars. 504 00:44:56,108 --> 00:44:58,736 This is yours. Take it. 505 00:45:01,322 --> 00:45:03,699 - Thank you, Mr. Lung. - There's more. 506 00:45:04,659 --> 00:45:08,371 I have your tips, too. You deserve this. 507 00:45:08,496 --> 00:45:11,707 - Oh, good. - What's so good? Don't I feed you? 508 00:45:13,501 --> 00:45:14,919 Let's go. 509 00:45:27,348 --> 00:45:29,976 If I use this money, it'll bring me bad karma! 510 00:45:30,101 --> 00:45:33,646 Boss, you'll get bad karma if you waste it, though. 511 00:45:36,232 --> 00:45:37,984 I'll pick it all up. 512 00:45:41,696 --> 00:45:45,408 Sherlock Holmes, Charlie Chan, and Charlie's Angels! 513 00:45:45,533 --> 00:45:47,535 They're all private eyes. 514 00:45:47,660 --> 00:45:50,454 Why do they have such prestige and I don't? 515 00:45:51,455 --> 00:45:56,002 Boss... those are just in the movies. 516 00:45:56,877 --> 00:45:58,879 Then let's make movies, too. 517 00:46:01,215 --> 00:46:03,217 I wonder who that is. 518 00:46:03,342 --> 00:46:05,094 Who is it? 519 00:46:05,219 --> 00:46:07,847 - Could the lens be broken? - Who is it? 520 00:46:07,972 --> 00:46:11,309 - It's Ng Fat, but in black and white. - You're co-lour blind. 521 00:46:11,434 --> 00:46:14,979 - Then his co-lour must have faded. - Just open the door. 522 00:46:16,272 --> 00:46:19,483 - Hey, what's going on? - Move, murderer! 523 00:46:19,609 --> 00:46:21,944 What's going on? 524 00:46:22,069 --> 00:46:26,741 What are you doing? What's going on, Mrs. Ng? 525 00:46:26,866 --> 00:46:29,952 You evil man, I brought all 15 children for you to see. 526 00:46:30,077 --> 00:46:34,123 - Why are you dressed like this? - See for yourself! 527 00:46:37,793 --> 00:46:39,879 "Committed suicide to escape punishment for embezzlement." 528 00:46:40,004 --> 00:46:42,006 - Let's go! - Let me explain. 529 00:46:42,131 --> 00:46:44,925 This has nothing to do with me. Let me explain. 530 00:46:45,051 --> 00:46:47,762 - You evil man! - Let me explain. 531 00:46:48,387 --> 00:46:49,972 There's no need to explain! 532 00:46:50,890 --> 00:46:53,768 - You're an evil man! - But... 533 00:47:12,662 --> 00:47:14,205 Boss. 534 00:47:14,330 --> 00:47:17,750 Including that one on her back, there are really 15 children. 535 00:47:19,627 --> 00:47:21,045 Why? 536 00:47:23,714 --> 00:47:29,345 Why? Other private eyes work on behalf of the people, while I harm people! 537 00:47:29,470 --> 00:47:32,306 - Why? - Boss, stop! 538 00:47:32,431 --> 00:47:34,517 - Why? - Stop! 539 00:47:35,935 --> 00:47:38,479 Boss, stop. Don't do this. 540 00:47:38,604 --> 00:47:41,273 Just let me die! 541 00:47:41,399 --> 00:47:43,859 I want to die! I want to die! 542 00:47:43,984 --> 00:47:45,945 - I'll hit my head against the wall. - Don't. 543 00:47:46,070 --> 00:47:48,406 - I'll hit my head against the wall and die! - No! No! 544 00:47:54,328 --> 00:47:57,123 Ng Fat! Ng Fat! 545 00:47:57,957 --> 00:48:01,919 How can I go and explain it to Ng Fat? 546 00:48:02,044 --> 00:48:07,550 If he won't forgive me, I really don't want to live anymore. 547 00:48:07,675 --> 00:48:12,054 When you see Ng Fat, you'll want to live. 548 00:48:12,179 --> 00:48:14,807 You can't be considered a human anymore. 549 00:48:16,475 --> 00:48:18,936 - Do you want to kick me to death? - It's you? 550 00:48:19,937 --> 00:48:22,481 It's you? What a coincidence. 551 00:48:22,606 --> 00:48:25,359 - Are you committing suicide? - Yes. 552 00:48:25,484 --> 00:48:28,237 - You, too? - Me, too. 553 00:48:28,362 --> 00:48:31,240 Let's do it together, so we can accompany each other. 554 00:48:32,992 --> 00:48:35,244 I don't know how to tie this. 555 00:48:37,079 --> 00:48:39,498 How troublesome. You don't even know how to commit suicide. 556 00:48:40,541 --> 00:48:42,376 Let me do it. 557 00:48:43,544 --> 00:48:45,671 I haven't died before. 558 00:48:48,257 --> 00:48:49,717 Lift your leg. 559 00:48:52,803 --> 00:48:55,097 Why are you committing suicide? 560 00:48:55,222 --> 00:48:58,225 I've been unlucky all my life. 561 00:48:59,185 --> 00:49:02,062 I've never been lucky. 562 00:49:02,188 --> 00:49:04,940 A rich guy wanted to marry me, 563 00:49:05,065 --> 00:49:08,360 but I didn't expect that aliens would... 564 00:49:12,072 --> 00:49:14,366 So you're the one in the newspaper? 565 00:49:15,201 --> 00:49:16,994 You're worse off than me. 566 00:49:17,119 --> 00:49:18,871 You should die then. 567 00:49:18,996 --> 00:49:21,582 Eh? You two want me to die? 568 00:49:22,541 --> 00:49:24,543 You're so cruel! 569 00:49:28,339 --> 00:49:30,382 So why are you two committing suicide? 570 00:49:31,967 --> 00:49:36,096 After a decade of being a private eye, I never did anything good. 571 00:49:36,222 --> 00:49:38,682 And someone died because of me. 572 00:49:39,558 --> 00:49:43,145 I think I should just die. 573 00:49:44,730 --> 00:49:48,234 You two caused someone to die, then you deserve to die! 574 00:49:48,359 --> 00:49:50,778 She said we deserve to die. 575 00:49:56,367 --> 00:49:58,410 You're a private eye. 576 00:49:58,536 --> 00:50:01,372 If you help her find out what happened with the aliens, 577 00:50:01,497 --> 00:50:03,707 your grievance can be redressed. 578 00:50:03,833 --> 00:50:06,502 My grievance can be redressed? 579 00:50:06,627 --> 00:50:08,003 Right. 580 00:50:08,128 --> 00:50:10,798 Then you'll break a strange case, make a big contribution, 581 00:50:10,923 --> 00:50:13,509 and do something good. 582 00:50:13,634 --> 00:50:16,345 Break a strange case? 583 00:50:17,429 --> 00:50:19,765 Then we don't need to die! 584 00:50:22,601 --> 00:50:26,105 Sherlock Holmes... you have a successor now. 585 00:50:31,610 --> 00:50:33,362 The train's coming! 586 00:50:34,989 --> 00:50:38,450 - Get me off! - I'll help you! 587 00:50:38,576 --> 00:50:40,411 Quickly! 588 00:50:40,536 --> 00:50:44,540 We're doomed! Hurry! 589 00:50:44,665 --> 00:50:47,751 - We're doomed! - I'm untied! 590 00:50:47,877 --> 00:50:49,378 Come and help! 591 00:50:49,503 --> 00:50:51,714 It's broken. 592 00:50:51,839 --> 00:50:54,633 It won't work. Take off your pants. 593 00:50:54,758 --> 00:50:56,051 HGIp me! 594 00:50:58,053 --> 00:51:02,391 - Help us! - I'm old. I can't do anything. 595 00:51:08,480 --> 00:51:10,232 We're okay. 596 00:51:10,900 --> 00:51:13,944 Ah! The train ripped off my pant leg! 597 00:51:14,069 --> 00:51:16,071 Oh, it looks pink. 598 00:51:30,711 --> 00:51:33,547 Why did you pick that up? 599 00:51:33,672 --> 00:51:35,341 Are you cleaning up Hong Kong? 600 00:51:35,466 --> 00:51:37,801 You pick up everything. 601 00:51:37,927 --> 00:51:42,264 Just pick up any suspicious or space-related things. 602 00:51:42,389 --> 00:51:44,391 - Yes, sir. - Get to work. 603 00:51:51,023 --> 00:51:53,108 We've been searching all day... 604 00:51:54,193 --> 00:51:56,195 ...and we've found nothing. 605 00:51:58,781 --> 00:52:00,616 This is hopeless! 606 00:52:05,704 --> 00:52:09,416 Keep searching. Maybe we'll find a clue. 607 00:52:11,335 --> 00:52:14,880 - I got something! I got something! - What have you found? 608 00:52:15,005 --> 00:52:16,882 - What is it? - I found a space... 609 00:52:17,007 --> 00:52:19,635 - A space what? - A space suit! 610 00:52:21,595 --> 00:52:24,723 You think that's funny? Carry on searching. 611 00:52:24,848 --> 00:52:26,308 Crazy idiot! 612 00:52:27,518 --> 00:52:30,980 You have no sense of humor, none at all. 613 00:52:32,564 --> 00:52:33,983 Let's stop. 614 00:52:35,609 --> 00:52:38,028 It's a waste of effort. 615 00:52:38,153 --> 00:52:41,198 It's hopeless to continue searching. 616 00:52:43,450 --> 00:52:45,327 No. 617 00:52:45,452 --> 00:52:49,665 Since we're here, we mustn't stop till we find something. 618 00:53:15,274 --> 00:53:17,067 Hey! Having fun? 619 00:53:18,402 --> 00:53:21,196 It's cute, so I thought I'd play it. 620 00:53:21,321 --> 00:53:23,365 Is this the time? 621 00:53:23,490 --> 00:53:26,201 You won't even let me play it? 622 00:53:26,326 --> 00:53:29,788 No sense of humor and no musical sense, either. 623 00:53:33,083 --> 00:53:34,918 My shoelace... 624 00:53:40,132 --> 00:53:42,634 - What's going on? - That's scary! 625 00:53:45,929 --> 00:53:48,265 It's all fallen out. 626 00:53:50,684 --> 00:53:52,352 What are you trying to do? 627 00:53:53,312 --> 00:53:57,357 You've just thrown away everything we worked hard to pick up! 628 00:53:57,483 --> 00:53:59,860 - Are you kidding me? - It wasn't intentional. 629 00:53:59,985 --> 00:54:02,362 Big head, small brain! Do you want a scolding? 630 00:54:02,488 --> 00:54:06,075 Listen, if you don't want to pick things up, then don't bother! 631 00:54:22,883 --> 00:54:25,594 I told you not to mess around. 632 00:54:25,719 --> 00:54:29,264 It's dark now. And we didn't find anything. 633 00:54:30,516 --> 00:54:32,684 You deserve a scolding. 634 00:54:34,895 --> 00:54:37,356 Are there many aliens in this world? 635 00:54:40,234 --> 00:54:42,069 Are there many aliens? 636 00:54:45,906 --> 00:54:47,741 You believe anything people say. 637 00:54:49,284 --> 00:54:51,370 But no one believes me. 638 00:54:54,706 --> 00:54:57,292 - I should just die! - Stop! 639 00:55:02,756 --> 00:55:04,633 Ah-hung! 640 00:55:04,758 --> 00:55:06,051 Ah-hung! 641 00:55:07,302 --> 00:55:11,140 Ah-hung! Ah-hung! 642 00:55:30,701 --> 00:55:35,622 My dear journalists, this unknown object we're introducing today 643 00:55:35,747 --> 00:55:40,043 mainly proves that aliens once came here. 644 00:55:40,169 --> 00:55:42,588 At the same time, it further proves that Miss Li Tin-chun 645 00:55:42,713 --> 00:55:45,549 really had an encounter with aliens. 646 00:55:45,674 --> 00:55:49,386 Let me blow your minds and show you one half of this object. 647 00:55:49,511 --> 00:55:54,099 The other half has already been sent to NASA's Space Center in Houston. 648 00:55:54,224 --> 00:55:57,603 This unknown object emits strong levels of radiation. 649 00:55:57,728 --> 00:56:00,230 - Get down! - Get down! 650 00:56:00,355 --> 00:56:02,441 Don't be frightened. 651 00:56:02,566 --> 00:56:06,945 We've prepared protective gear for you, 652 00:56:07,070 --> 00:56:09,656 namely these anti-radiation glasses. 653 00:56:11,158 --> 00:56:13,243 Please put on the glasses. 654 00:56:15,495 --> 00:56:19,291 - Are you ready? All okay? - Yes, we are. 655 00:56:22,753 --> 00:56:25,839 Hey, wait, wait! 656 00:56:35,682 --> 00:56:39,811 - What the hell? - What are you doing? 657 00:56:49,571 --> 00:56:51,990 Wow, it's so bright! 658 00:56:52,866 --> 00:56:55,327 - What light? Where? - You're crazy! 659 00:56:55,452 --> 00:56:57,663 - Isn't it very bright? - Shut up! 660 00:56:57,788 --> 00:57:03,001 How come it's not shining? This is bad. It's lost its light. 661 00:57:03,126 --> 00:57:06,421 - It was really bright. - There's no light! 662 00:57:06,546 --> 00:57:08,131 Quiet! 663 00:57:08,257 --> 00:57:11,260 You said aliens had an encounter with her. 664 00:57:11,385 --> 00:57:13,512 But it was probably you! 665 00:57:18,350 --> 00:57:23,522 Let me explain. It was very bright when we discovered it. 666 00:57:23,647 --> 00:57:26,775 - It was! - It was like a flyer saucer, really. 667 00:57:26,900 --> 00:57:31,363 What? A flyer saucer? More like a paper plate! Fly! 668 00:57:33,949 --> 00:57:37,327 You can play around, but don't mess with me! 669 00:57:37,452 --> 00:57:39,037 Fly! 670 00:57:39,162 --> 00:57:40,998 It's raining. 671 00:57:41,123 --> 00:57:43,875 You even bully the blind? You're out of line! 672 00:57:44,001 --> 00:57:45,961 I'm not blind! I have one eye! 673 00:57:46,086 --> 00:57:48,130 - He's blind, too? - You're sick. 674 00:57:48,964 --> 00:57:52,175 - Throw it at him! - Stop! 675 00:57:53,468 --> 00:57:56,054 - Goodness me! - Hey, calm down. Stop! 676 00:57:56,179 --> 00:57:58,682 This isn't right! 677 00:57:58,807 --> 00:58:01,101 - No, stop! - Hey! 678 00:58:04,813 --> 00:58:06,606 Bring it on! 679 00:58:08,066 --> 00:58:10,027 This isn't right! 680 00:58:23,749 --> 00:58:26,043 Stop this! Stop! 681 00:58:28,086 --> 00:58:29,254 A moon cake! 682 00:58:32,758 --> 00:58:34,176 Hello? 683 00:58:34,968 --> 00:58:36,970 You're asking about...? 684 00:58:39,014 --> 00:58:42,225 Why didn't you call Directory Enquiries? 685 00:58:42,351 --> 00:58:43,935 Wow, something inside! 686 00:58:46,021 --> 00:58:47,647 "Uprising In Mid-Fa||." 687 00:58:53,820 --> 00:58:55,572 Stop that! 688 00:58:56,865 --> 00:58:58,241 It's delicious. 689 00:58:59,034 --> 00:59:01,244 They don't believe me, I should just die! 690 00:59:01,370 --> 00:59:04,539 - Stop it! - Please don't die. 691 00:59:05,207 --> 00:59:07,125 Let me die! 692 00:59:17,052 --> 00:59:20,972 Why would you kill yourself, madame? 693 00:59:22,099 --> 00:59:25,685 Even if you did, it wouldn't help the situation. 694 00:59:25,811 --> 00:59:30,857 Why don't I use my status and reputation to prove your innocence? 695 00:59:33,693 --> 00:59:35,404 MIDDAY NEWS 696 00:59:38,156 --> 00:59:41,993 A close encounter of the fourth kind with aliens has been proven... 697 00:59:42,119 --> 00:59:45,038 Space scientist Professor Lo attests that... 698 00:59:45,163 --> 00:59:48,959 Midday News: Professor Lo testifies that Miss Li Tin-chun... 699 00:59:49,084 --> 00:59:51,920 Filmmakers competing to interview Miss Li Tin-chun... 700 00:59:52,045 --> 00:59:56,258 Miss Li Tin-chun becomes sex symbol of the year! 701 01:00:11,481 --> 01:00:14,317 People are all looking 702 01:00:14,443 --> 01:00:17,320 To see how pretty I am 703 01:00:17,446 --> 01:00:20,282 Glowing all over 704 01:00:20,407 --> 01:00:23,243 Like a thousand rockets colliding 705 01:00:23,368 --> 01:00:26,121 No wonder people are excited 706 01:00:26,246 --> 01:00:29,499 Everyone wants to applaud me 707 01:00:29,624 --> 01:00:34,588 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 708 01:00:35,672 --> 01:00:41,094 It feels like I'm riding a platinum elevator 709 01:00:41,219 --> 01:00:46,933 Straight to the top 710 01:00:47,058 --> 01:00:52,481 Performing on the moon and the stars of the universe 711 01:00:52,606 --> 01:00:58,069 And the Earth jumps in fascination 712 01:01:14,503 --> 01:01:17,130 Brightness all around 713 01:01:17,255 --> 01:01:19,591 My smile shines out 714 01:01:20,634 --> 01:01:22,802 Glowing! Glowing! Glowing! Glowing! 715 01:01:22,928 --> 01:01:26,097 Until the darkness loses all faith 716 01:01:26,223 --> 01:01:28,892 It feels like I'm flying up in the clouds 717 01:01:29,017 --> 01:01:32,062 Looking down through drunken eyes 718 01:01:32,187 --> 01:01:38,318 I can fly without a flying carpet, no training required 719 01:01:38,443 --> 01:01:44,157 It feels like I'm riding a platinum elevator 720 01:01:44,282 --> 01:01:49,287 Straight to the top 721 01:01:50,163 --> 01:01:55,669 Performing on the moon and the stars of the universe 722 01:01:55,794 --> 01:02:01,591 And the Earth jumps in fascination 723 01:02:02,217 --> 01:02:07,681 Performing on the moon and the stars of the universe 724 01:02:07,806 --> 01:02:13,895 And the Earth jumps in fascination 725 01:02:20,110 --> 01:02:24,573 This house is so small, Godfather. Why don't you get a bigger one? 726 01:02:26,866 --> 01:02:30,912 You spoilt brat! Come on, let's drink. 727 01:02:38,044 --> 01:02:39,671 It's nice weather this evening. 728 01:02:41,381 --> 01:02:47,470 The environment's good, the air's clean. Living here is good for the spirit... 729 01:02:47,596 --> 01:02:52,559 As if! I work day and night. I'm so exhausted. 730 01:02:52,684 --> 01:02:56,313 I barely sleep, but I do have dreams sometimes. 731 01:02:57,480 --> 01:02:59,858 That's because you're a big star. 732 01:02:59,983 --> 01:03:02,944 But it's all thanks to you. 733 01:03:03,069 --> 01:03:06,156 If not for you, I'd still be working in the department store doing make-up, 734 01:03:06,281 --> 01:03:10,619 or as an extra in movies... 735 01:03:10,744 --> 01:03:12,621 I might even be dead! 736 01:03:14,456 --> 01:03:17,417 I wonder why I was so stupid back then. 737 01:03:18,335 --> 01:03:19,794 Right, Godfather? 738 01:03:23,381 --> 01:03:24,966 Is it raining? 739 01:03:28,595 --> 01:03:31,848 Strange. It's not raining... 740 01:03:33,642 --> 01:03:35,185 Godfather... 741 01:03:38,647 --> 01:03:40,106 Stop! 742 01:03:44,778 --> 01:03:46,321 Stop! 743 01:03:51,159 --> 01:03:52,744 Godfather! 744 01:04:00,126 --> 01:04:01,795 Godfather! 745 01:04:03,672 --> 01:04:06,257 Don't come near me! 746 01:04:16,351 --> 01:04:18,687 Stop! Stop! 747 01:04:20,063 --> 01:04:21,439 Stop! 748 01:04:24,067 --> 01:04:26,152 No, Godfather! No! 749 01:04:26,277 --> 01:04:27,987 No, Godfather! 750 01:04:32,492 --> 01:04:33,785 No... 751 01:04:38,790 --> 01:04:40,083 No... 752 01:04:43,211 --> 01:04:44,379 No... 753 01:04:47,841 --> 01:04:50,468 Stop, Godfather! No! 754 01:04:51,344 --> 01:04:53,888 Stop, Godfather! 755 01:04:54,013 --> 01:04:55,765 Go away! 756 01:04:59,269 --> 01:05:01,271 Tin-chun! What's going on? 757 01:05:08,236 --> 01:05:10,363 |1I'S you? 758 01:05:10,488 --> 01:05:12,699 Why are you dressed like that? 759 01:05:12,824 --> 01:05:15,285 - How rude! Get changed. - Why am I dressed like this? 760 01:05:15,410 --> 01:05:18,872 - What happened? - He wanted to violate me. 761 01:05:18,997 --> 01:05:20,665 - Who? - Freeze! 762 01:05:20,790 --> 01:05:24,461 - Tell us what happened! - He molested me. 763 01:05:24,586 --> 01:05:27,088 - What's going on? - Professor Lo? 764 01:05:27,213 --> 01:05:30,675 - Yes. What's going on? - Someone molested her. 765 01:05:33,470 --> 01:05:35,513 Who molested you? 766 01:05:35,638 --> 01:05:37,849 - Tell us. - Tell us. 767 01:05:38,767 --> 01:05:40,685 It was... 768 01:05:40,810 --> 01:05:45,648 The one who made you famous and earned you a lot of money? 769 01:05:45,774 --> 01:05:50,361 - Who exactly was it? - Was it him? Did he hurt you? 770 01:05:50,487 --> 01:05:55,575 - Yes! - It was nothing to do with me! 771 01:05:55,700 --> 01:05:57,619 - Tin-chun! - No... 772 01:05:58,495 --> 01:06:01,122 - You charlatan! - No! Tin-chun! 773 01:06:04,209 --> 01:06:08,004 You can't be bailed out if you get arrested again. 774 01:06:08,129 --> 01:06:12,175 Tin-chun is so famous now, why would she bother with us? 775 01:06:15,220 --> 01:06:17,180 How strange. 776 01:06:21,226 --> 01:06:22,894 What's strange? 777 01:06:24,687 --> 01:06:29,192 There's something... fishy... going on. 778 01:06:54,759 --> 01:06:55,885 Good. 779 01:06:59,597 --> 01:07:01,432 Are you talking to me? 780 01:07:08,314 --> 01:07:12,318 There's nobody here. What the hell are you talking about? 781 01:07:14,112 --> 01:07:15,446 Okay. 782 01:07:42,599 --> 01:07:45,393 Boss, there are so many women around. 783 01:07:45,518 --> 01:07:47,896 This is where Tin-chun had her encounter. 784 01:07:48,021 --> 01:07:51,232 Many girls would like an alien encounter like hers, 785 01:07:51,357 --> 01:07:53,568 then they'd become rich and famous. 786 01:07:53,693 --> 01:07:58,114 But I think something fishy is going on, so I had to investigate. 787 01:07:59,532 --> 01:08:02,785 There's even an ATM machine here. How advanced! 788 01:08:04,037 --> 01:08:06,873 I don't know if this is Women's Heaven or Men's Paradise. 789 01:08:06,998 --> 01:08:09,584 This place is full of women. 790 01:08:10,752 --> 01:08:12,503 Goodness! 791 01:08:16,215 --> 01:08:17,717 I can't stand her! 792 01:08:22,972 --> 01:08:25,391 We can't stand her, either! 793 01:08:28,102 --> 01:08:30,313 They think you're ugly. 794 01:08:30,438 --> 01:08:32,482 They think they're pretty? 795 01:08:45,912 --> 01:08:49,499 - How come you're so endowed? - It's good to be endowed, no? 796 01:08:54,045 --> 01:08:55,630 Let's drink. 797 01:08:55,755 --> 01:08:57,340 Crazy man! 798 01:08:59,759 --> 01:09:03,012 - Get out! - Out, you idiot! 799 01:09:05,682 --> 01:09:06,975 Out! 800 01:09:08,434 --> 01:09:11,604 - You're a wolf in sheep's clothing. - No, I'm a sheep in a tiger skin! 801 01:09:11,729 --> 01:09:13,314 - Don't argue! - Go! 802 01:09:14,607 --> 01:09:17,193 The weatherman will now forecast tonight's weather. 803 01:09:22,156 --> 01:09:23,574 Help! 804 01:09:24,826 --> 01:09:30,039 - The Wind's too strong. - It's suddenly risen up. What the hell? 805 01:09:30,164 --> 01:09:32,750 Wait for me! Wait for me! 806 01:09:36,796 --> 01:09:38,715 Save me! 807 01:09:42,802 --> 01:09:45,096 Wait for me! 808 01:09:52,687 --> 01:09:54,105 Nice. 809 01:09:57,984 --> 01:10:00,695 - Come on! - But my money! 810 01:10:02,739 --> 01:10:07,410 - My money! - Miss, here's your money. 811 01:10:07,535 --> 01:10:09,328 Granny, come on! 812 01:10:09,454 --> 01:10:12,290 You're the granny! What's so scary about a little wind? 813 01:10:12,415 --> 01:10:14,333 I'm not moving! 814 01:10:16,169 --> 01:10:19,589 I'm \eav'\ng\. I'm \eav'\ng\. 815 01:10:21,049 --> 01:10:25,261 - What a strong wind. - Ah-hung! 816 01:10:26,804 --> 01:10:29,766 - Ah-hung, come here! - I'm a bird. 817 01:10:30,975 --> 01:10:32,602 Come here, Ah-hung. 818 01:10:32,727 --> 01:10:34,645 I am Superman! 819 01:10:37,648 --> 01:10:39,567 - Ah-hung! - I am Superman! 820 01:10:39,692 --> 01:10:43,905 - Ouch. That hurt. - Come here, Ah-hung! 821 01:10:44,030 --> 01:10:45,156 Ah-hung! 822 01:10:48,951 --> 01:10:50,703 It's raining. 823 01:10:50,828 --> 01:10:56,375 Are you okay? Boss, let's go. 824 01:10:56,501 --> 01:10:58,211 No way! 825 01:10:58,336 --> 01:11:01,631 We have a strong will, tenacity, and an indomitable spirit. 826 01:11:01,756 --> 01:11:03,841 We must overcome all difficulties! 827 01:11:03,966 --> 01:11:06,636 We must persevere until we reach our goal. 828 01:11:09,013 --> 01:11:11,557 - I'm really scared. - Don't be! 829 01:11:11,682 --> 01:11:14,018 If there's an evil spirit, eliminate it. 830 01:11:14,143 --> 01:11:16,729 If there's a demon, exterminate it. 831 01:11:16,854 --> 01:11:19,107 We'll see better days if we persevere. 832 01:11:19,232 --> 01:11:21,400 We must not be afraid of hardship. 833 01:11:21,526 --> 01:11:23,444 Fight and work hard! 834 01:11:23,569 --> 01:11:26,781 - Fight, work hard! - Fight, work hard! 835 01:11:26,906 --> 01:11:28,407 Fight! 836 01:11:33,621 --> 01:11:36,457 It's so cold, I need to pee. 837 01:11:37,416 --> 01:11:39,585 Go and pee, then. 838 01:11:46,134 --> 01:11:49,262 - You really think you're a woman? - Oh, right. 839 01:11:51,430 --> 01:11:53,558 Not here, go over there! 840 01:12:11,617 --> 01:12:15,037 Why does it quake whenever you pee? Incredible. 841 01:12:19,041 --> 01:12:20,960 Are you peeing or pooping? 842 01:12:47,486 --> 01:12:50,198 I'm done for! Help! 843 01:12:53,117 --> 01:12:54,202 HGIp me! 844 01:12:59,290 --> 01:13:02,126 Where am I? Where is this place? 845 01:13:03,753 --> 01:13:05,630 Where am I? 846 01:13:05,755 --> 01:13:08,549 Is anybody there? Hello? Anybody? 847 01:13:34,533 --> 01:13:38,537 Don't press down on me! Don't press down! I'm going to die! 848 01:13:41,249 --> 01:13:42,917 I'm going to die. 849 01:13:50,883 --> 01:13:52,426 A Copier? 850 01:13:56,138 --> 01:13:58,224 What do you want? 851 01:14:06,023 --> 01:14:08,985 Distorted hands, upright body. 852 01:14:09,110 --> 01:14:12,196 Congratulations, we've chosen you 853 01:14:12,321 --> 01:14:15,700 to be an agent for reproduction of our next generation. 854 01:14:16,617 --> 01:14:18,035 Me? 855 01:14:18,995 --> 01:14:21,038 Don't be too pleased yet. 856 01:14:21,163 --> 01:14:24,792 To ensure the next generation's quality, 857 01:14:24,917 --> 01:14:30,131 we invited you here for an experiment to see if your functions are good. 858 01:14:30,256 --> 01:14:34,093 If you don't pass, you will become like her... 859 01:14:37,179 --> 01:14:39,181 ...and automatically self-destruct. 860 01:14:40,016 --> 01:14:42,268 The experiment begins now. 861 01:14:44,437 --> 01:14:46,355 Why did you pick me? 862 01:14:46,480 --> 01:14:49,525 Left eye is nearsighted, -5. 863 01:14:49,650 --> 01:14:52,528 Right eye is nearsighted, -5. 864 01:14:52,653 --> 01:14:55,197 Eyesight is normal. 865 01:14:56,824 --> 01:15:02,830 Ideal and firm chest, very fit body. A fine breed. 866 01:15:06,917 --> 01:15:08,210 Congratulations. 867 01:15:08,336 --> 01:15:11,547 If you can pass the next test, 868 01:15:11,672 --> 01:15:15,134 you may have a chance to join the Miss Interstellar Contest 869 01:15:15,259 --> 01:15:17,928 and become the new Queen Mother of our next generation. 870 01:15:18,054 --> 01:15:19,388 Me? 871 01:15:20,348 --> 01:15:23,601 I can't, I lied about my age. 872 01:15:23,726 --> 01:15:26,020 Final experiment. Down. 873 01:15:27,104 --> 01:15:30,566 Confirming function now. 874 01:15:31,359 --> 01:15:33,235 Malfunction. 875 01:15:33,361 --> 01:15:35,154 Malfunction. 876 01:15:40,951 --> 01:15:44,080 Malfunction. Sorry, the computer was too excited. 877 01:15:44,205 --> 01:15:47,124 There's a secretion line obstruction. 878 01:15:47,249 --> 01:15:50,753 The test indicates that she hasn't had sexual relations with men. 879 01:15:50,878 --> 01:15:55,216 Our ambassador will conduct the breeding task with you later. 880 01:15:55,925 --> 01:15:58,177 I'm doomed! 881 01:16:08,020 --> 01:16:09,563 China... 882 01:16:10,314 --> 01:16:14,735 Cut! "China has a history of 5,000 years. 883 01:16:14,860 --> 01:16:18,322 "The Chinese inherited the fine traditions of their ancestors, 884 01:16:18,447 --> 01:16:21,575 "and attach great importance to the concept of time." 885 01:16:21,700 --> 01:16:22,952 What's wrong with you? 886 01:16:23,077 --> 01:16:25,204 What the hell's going on? 887 01:16:25,329 --> 01:16:29,041 Quiet! Quiet! Talk to the producer if you need anything. 888 01:16:29,166 --> 01:16:31,293 Silence, please. 889 01:16:32,670 --> 01:16:34,839 - What's going on? - What the hell? 890 01:16:34,964 --> 01:16:36,882 Silence, please. 891 01:16:37,007 --> 01:16:39,385 What the hell's going on? 892 01:16:40,761 --> 01:16:43,431 Who placed a blade at my back? 893 01:16:45,141 --> 01:16:47,685 Don't be scared. I'll fix it. 894 01:16:47,810 --> 01:16:51,021 - It's okay now. - It's fine now. Absolutely fine... 895 01:16:52,356 --> 01:16:54,316 I don't want things to be difficult for you. 896 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 Who wants Li Tin-chun? 897 01:16:57,570 --> 01:17:01,323 Sir, there are 20,000 people waiting for her to make the ceremonial first pitch. 898 01:17:01,449 --> 01:17:05,619 So you want her to wrap filming? It's going a bit slow. 899 01:17:05,744 --> 01:17:08,456 Fine! I'll ask her to wrap! No problem! 900 01:17:08,581 --> 01:17:10,624 Okay! I'll ask her to wrap filming! 901 01:17:10,749 --> 01:17:13,169 No need for that, the game's at night anyway. 902 01:17:13,294 --> 01:17:15,504 There's no big rush. 903 01:17:16,464 --> 01:17:18,382 You're very understanding. 904 01:17:19,341 --> 01:17:21,343 You're being so nice. 905 01:17:21,469 --> 01:17:24,263 And I value good friendships. 906 01:17:24,388 --> 01:17:26,849 You respect me, I respect you more! 907 01:17:26,974 --> 01:17:30,060 After this scene, she'll wrap filming. 908 01:17:30,186 --> 01:17:32,354 It'll be only a few minutes. 909 01:17:33,397 --> 01:17:36,567 Only a few minutes, yes. No need to wait a few hours. 910 01:17:36,692 --> 01:17:38,944 - Of course. - No problem. 911 01:18:02,885 --> 01:18:06,347 Show yourself if you dare! 912 01:18:08,307 --> 01:18:11,393 I... I'm not scared of you! 913 01:18:21,820 --> 01:18:23,697 You're really appearing? 914 01:18:24,990 --> 01:18:27,493 You're big and domineering. 915 01:18:27,618 --> 01:18:29,370 I'm doomed! 916 01:18:34,833 --> 01:18:37,711 I won't do it again! 917 01:18:40,214 --> 01:18:42,049 I really won't do it again! 918 01:18:45,344 --> 01:18:47,721 Please! It's my fault! 919 01:19:02,027 --> 01:19:03,445 Freeze! 920 01:19:06,907 --> 01:19:08,909 Gotcha now, right? 921 01:19:09,034 --> 01:19:12,997 Let me see if you're a real ET or a fake. 922 01:19:13,122 --> 01:19:16,709 If you're not an ET, I'll hit you until you become one. 923 01:19:18,752 --> 01:19:20,254 Stop or I'll shoot! 924 01:19:21,755 --> 01:19:26,719 I'm doomed. I'm out of bullets. I'm in big trouble. 925 01:19:27,469 --> 01:19:29,513 Out of bullets. 926 01:19:33,017 --> 01:19:34,268 Die! 927 01:19:37,563 --> 01:19:41,233 I won't do it again. I promise, I won't do it again. 928 01:19:53,370 --> 01:19:54,663 Die! 929 01:19:58,208 --> 01:19:59,835 You think you can hide? 930 01:19:59,960 --> 01:20:02,755 As a detective, I don't believe you're an alien. 931 01:20:02,880 --> 01:20:05,174 That's why I'm disguised as a woman as bait. 932 01:20:05,299 --> 01:20:06,800 You think you're good? 933 01:20:06,925 --> 01:20:08,385 Surrender now! 934 01:20:09,178 --> 01:20:11,805 If you don't come out, I'll shoot the door off. 935 01:20:12,473 --> 01:20:14,308 Coming out or what? 936 01:20:14,433 --> 01:20:15,851 Fine. 937 01:20:32,743 --> 01:20:34,078 Wait... 938 01:20:36,330 --> 01:20:38,499 There's no need to kill each other. 939 01:20:40,876 --> 01:20:42,211 Stop. 940 01:20:55,015 --> 01:20:56,850 Help! Help me! 941 01:20:57,559 --> 01:20:59,978 Save me! Don't hurt me! 942 01:21:00,521 --> 01:21:04,900 Don't chase me! Help! I'll hide if you come after me! 943 01:21:05,025 --> 01:21:09,405 Don't chase me! Don't come after me! Help me! 944 01:21:37,599 --> 01:21:39,685 Please stop. 945 01:21:39,810 --> 01:21:41,937 Stop! You're going to kill me! 946 01:21:51,196 --> 01:21:53,365 I'm bleeding. 947 01:21:53,490 --> 01:21:55,200 You bastard. 948 01:21:56,076 --> 01:21:58,120 No, not you. Really. 949 01:22:02,416 --> 01:22:05,377 What is this, poking in my back? 950 01:22:15,721 --> 01:22:17,681 Now, you're gonna die. 951 01:22:19,808 --> 01:22:21,560 This time... 952 01:22:23,312 --> 01:22:27,441 Let's... fight! 953 01:22:28,066 --> 01:22:31,653 I'm gonna beat you so badly! I'm gonna beat you, no matter what! 954 01:22:31,779 --> 01:22:33,822 Bring it on. Come on. 955 01:22:34,907 --> 01:22:38,410 I've used up a lot of force? Why has only half of it come out? 956 01:22:47,002 --> 01:22:48,879 I'll kill you! 957 01:22:53,509 --> 01:22:55,302 I'm gonna kill you! 958 01:23:00,349 --> 01:23:03,811 Just stop tormenting me and kill me. 959 01:23:03,936 --> 01:23:07,189 Don't torture me, just kill me. 960 01:23:08,065 --> 01:23:10,025 Why is it so short and not longer? 961 01:23:13,195 --> 01:23:14,947 Just kill me. 962 01:23:18,450 --> 01:23:20,160 Please, just grow longer! 963 01:24:20,387 --> 01:24:21,847 No! 964 01:24:28,562 --> 01:24:29,938 Thank goodness. 965 01:24:33,609 --> 01:24:35,110 You wanna kill me? 966 01:25:24,576 --> 01:25:28,497 Help! Save me! Help! 967 01:25:40,300 --> 01:25:42,427 Help me! Help me! 968 01:25:42,552 --> 01:25:44,012 Help! 969 01:26:03,115 --> 01:26:04,908 Help! Help! 970 01:26:05,575 --> 01:26:07,661 Open Sesame! Open the door! 971 01:26:07,786 --> 01:26:11,456 Abracadabra! Open up! 972 01:26:33,603 --> 01:26:35,230 Help! Save me! 973 01:26:37,482 --> 01:26:39,443 Help me, Mom! 974 01:26:42,821 --> 01:26:44,239 Save me! 975 01:26:51,955 --> 01:26:53,165 HGIp me! 976 01:26:55,250 --> 01:26:57,210 Open the door! 977 01:27:02,799 --> 01:27:05,635 Open up! Open the door! 978 01:27:07,095 --> 01:27:10,766 Please. Don't kill me. 979 01:27:10,891 --> 01:27:13,769 I'm begging you, don't kill me. 980 01:27:18,523 --> 01:27:21,109 Kill me! Kill me! 981 01:27:21,234 --> 01:27:23,528 Kill me! I don't care anymore! 982 01:27:23,653 --> 01:27:27,115 Kill me! Come on, kill me! 983 01:27:27,240 --> 01:27:30,285 Kill me! Kill me! Kill me! 984 01:27:31,036 --> 01:27:32,746 Kill me! 985 01:27:32,871 --> 01:27:36,291 Kill me! Come on, kill me! 986 01:27:36,416 --> 01:27:39,044 Kill me! Kill me! Kill me! 987 01:28:05,195 --> 01:28:06,655 Why's that? 988 01:28:07,906 --> 01:28:10,242 They said it was a strong battery. 989 01:28:51,366 --> 01:28:53,994 Stop! Stop! 990 01:28:54,119 --> 01:28:56,580 You're gonna die! Die! 991 01:29:28,403 --> 01:29:29,988 Replace her! 992 01:29:30,113 --> 01:29:32,240 Replace her! Replace her! 993 01:29:32,365 --> 01:29:36,036 - Director, come up first. - Sir. 994 01:29:39,497 --> 01:29:42,876 - What's going on? - What is it? 995 01:29:45,295 --> 01:29:47,589 - Let's wrap. - Come on... 996 01:29:54,804 --> 01:29:57,098 Why did you turn off the lights? 997 01:29:58,099 --> 01:30:00,060 Where did you guys 90'? 998 01:30:00,727 --> 01:30:02,896 Why have you all disappeared? 999 01:30:09,819 --> 01:30:13,240 "Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din captures locally produced alien." 1000 01:30:13,365 --> 01:30:15,617 So it's Professor Lo! 1001 01:30:30,924 --> 01:30:33,343 Do you know what a real detective does? 1002 01:30:37,806 --> 01:30:41,351 He doesn't catch cheats or collect bad debts. 1003 01:30:42,602 --> 01:30:45,105 Do you know what he does? 1004 01:30:47,482 --> 01:30:49,317 He bravely destroys Space City. 1005 01:30:49,442 --> 01:30:51,444 I'm a real detective! 1006 01:30:55,699 --> 01:30:58,660 Now that the truth is revealed, everyone is happy. 1007 01:30:59,327 --> 01:31:02,706 Let this real detective offer you a roasted leg of lamb. 1008 01:31:05,417 --> 01:31:06,918 So good! 1009 01:31:07,919 --> 01:31:09,879 Let me slice it for you. 1010 01:31:11,381 --> 01:31:13,300 Where's the knife? 1011 01:31:14,342 --> 01:31:16,720 The knife, the knife, the knife... 1012 01:31:23,768 --> 01:31:26,021 Where could it have got to? 1013 01:31:27,772 --> 01:31:29,607 What are you doing? 1014 01:31:29,733 --> 01:31:32,277 - I'm going to kill you! - It's a knife! 1015 01:31:32,402 --> 01:31:37,324 You destroyed my future, my hopes, and my career. 1016 01:31:37,991 --> 01:31:41,661 - I'm going to destroy you, too! - No, don't! 1017 01:31:41,786 --> 01:31:44,998 - Don't! - I'll kill you! 1018 01:31:45,123 --> 01:31:46,624 No, don't! 1019 01:31:50,670 --> 01:31:52,255 He's dead. 1020 01:31:53,048 --> 01:31:54,799 I've got my revenge. 1021 01:31:57,052 --> 01:31:58,553 I'm still alive. 1022 01:32:00,513 --> 01:32:01,973 Stop it! 1023 01:32:02,098 --> 01:32:05,101 I just wanted to help you, and now you want to kill me? 1024 01:32:05,226 --> 01:32:08,772 - You wanted to harm me! - I didn't want to harm you! 1025 01:32:08,897 --> 01:32:13,526 - Die! - Calm down! Calm down! Calm down! 1026 01:32:15,028 --> 01:32:16,821 Are you crazy? 1027 01:32:18,281 --> 01:32:20,450 Everyone is so unforgiving. 1028 01:32:21,576 --> 01:32:23,578 My friends are ignoring me. 1029 01:32:24,621 --> 01:32:26,956 My family doesn't pay me any attention. 1030 01:32:27,582 --> 01:32:29,626 Society won't accept me. 1031 01:32:30,543 --> 01:32:32,670 No one wants me now! 1032 01:32:35,173 --> 01:32:37,300 You still have me! 1033 01:32:41,096 --> 01:32:45,350 Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun are united 1034 01:32:45,475 --> 01:32:48,186 in holy matrimony before God. 1035 01:32:48,311 --> 01:32:53,191 Miss Li Tin-chun, are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1036 01:32:54,401 --> 01:32:55,819 Hold it! 1037 01:33:01,783 --> 01:33:04,536 - Don't marry him! - You can't marry him! 1038 01:33:04,661 --> 01:33:08,498 - Don't marry him! - Hey, you can't do this! 1039 01:33:08,623 --> 01:33:11,126 Miss Li Tin-chun, you can't get married! 1040 01:33:11,251 --> 01:33:13,169 What are you doing? 1041 01:33:14,671 --> 01:33:17,298 Miss Li, the report from Houston's Space Center is out. 1042 01:33:17,424 --> 01:33:20,009 - They said there's... - Miss Li. 1043 01:33:21,511 --> 01:33:25,348 Miss Li, on the night of the incident, the US confirmed that there was a UFO. 1044 01:33:25,473 --> 01:33:26,975 A real flying saucer. 1045 01:33:27,100 --> 01:33:30,353 After Professor Lo realized the truth, he created a fake story. 1046 01:33:30,478 --> 01:33:32,689 Miss Li, sign with me! 1047 01:33:32,814 --> 01:33:37,402 - Sign here. - Don't sign! 1048 01:33:39,195 --> 01:33:40,822 Miss Li! 1049 01:33:40,947 --> 01:33:43,032 - I'll offer you three million dollars! - Sign! 1050 01:33:43,158 --> 01:33:45,910 As if I'd sign! Get lost! 1051 01:33:46,035 --> 01:33:47,787 Get lost! 1052 01:33:49,581 --> 01:33:51,040 Scram! 1053 01:33:54,252 --> 01:33:56,421 Just go away! 1054 01:33:56,546 --> 01:33:58,089 Damn you all! 1055 01:33:59,883 --> 01:34:03,678 You evil people! Go! Get lost! 1056 01:34:06,431 --> 01:34:07,932 Jesus! 1057 01:34:17,484 --> 01:34:19,777 All right, let's continue. 1058 01:34:19,903 --> 01:34:21,779 Miss Li Tin-chun, 1059 01:34:21,905 --> 01:34:27,035 are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1060 01:34:33,041 --> 01:34:36,336 - Don't go anywhere! - Tin-chun! Tin-chun! 1061 01:34:51,267 --> 01:34:52,685 Women! 1062 01:34:53,978 --> 01:34:55,271 Yee Din! 1063 01:34:56,022 --> 01:34:57,440 Yee Din! 1064 01:35:00,735 --> 01:35:02,946 Yee Din, what are you doing out here? 1065 01:35:04,697 --> 01:35:07,158 Didn't you leave me to sign a contract? 1066 01:35:08,159 --> 01:35:10,370 I just gave back his pen. 1067 01:35:11,204 --> 01:35:13,540 - Honestly? - Honestly. 1068 01:35:20,630 --> 01:35:22,006 That's the one... 1069 01:35:37,188 --> 01:35:39,190 CONGRATULATIONS 1070 01:35:39,315 --> 01:35:41,150 It's congratulating us. 1071 01:35:50,410 --> 01:35:52,912 You're so bad! What the hell is this? 1072 01:35:53,830 --> 01:35:57,208 - It's wedding cake. - Wedding cake? Eat it, then! 1073 01:36:05,758 --> 01:36:08,177 JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG 1074 01:36:08,303 --> 01:36:11,848 DAVID LO, TAM TIN-NAM, LEUNG TIN 1075 01:36:15,268 --> 01:36:18,688 SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG, SANDY SHAW, LAURENCE CHENG 1076 01:36:18,813 --> 01:36:20,815 CINEMATOGRAPHY BY ALEX CHEUNG 1077 01:36:20,940 --> 01:36:23,610 COSTUMES BY LIU CHI-YU MAKE-UP BY LAY GAI-SING 1078 01:36:26,362 --> 01:36:29,907 MUSIC BY DANNY CHUNG SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH 1079 01:36:30,033 --> 01:36:33,369 FIGHT CHOREOGRAPHY BY CHING SIU-TUNG 1080 01:36:33,494 --> 01:36:36,205 PRODUCTION MANAGER: SIMON YIP 1081 01:36:36,331 --> 01:36:39,208 Everyone wants to applaud me 1082 01:36:39,334 --> 01:36:45,381 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 1083 01:36:45,506 --> 01:36:51,179 It feels like I'm riding a platinum elevator 1084 01:36:51,304 --> 01:36:57,185 Straight to the top 1085 01:36:57,310 --> 01:37:02,774 Performing on the moon and the stars of the universe 1086 01:37:02,899 --> 01:37:08,488 And the Earth jumps in fascination 78884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.