Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:14,639
{\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:32,991 --> 00:00:37,620
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
3
00:00:41,875 --> 00:00:44,252
PRESENTED BY RUN RUN SHAW
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,967
ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO
5
00:00:55,055 --> 00:00:57,390
SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM
6
00:01:01,394 --> 00:01:03,730
PRODUCED BY MONA FONG
7
00:01:07,776 --> 00:01:10,236
DIRECTED BY ALEX CHEUNG
8
00:01:18,078 --> 00:01:25,794
My wife is as thin as a bone
9
00:01:25,919 --> 00:01:32,300
Other people's wives are full-figured
10
00:01:38,223 --> 00:01:39,766
What's this?
11
00:01:45,063 --> 00:01:47,982
Am I dreaming?
12
00:01:51,778 --> 00:01:54,906
No! Stop kidding around!
13
00:01:57,117 --> 00:01:59,327
Stop! Help!
14
00:02:18,304 --> 00:02:22,058
My god! What a mess!
Get the people out of here!
15
00:02:23,893 --> 00:02:26,521
- Tell these people to leave.
- Yes, sir.
16
00:02:27,522 --> 00:02:31,985
This is categorized as a dangerous area!
Please leave at once!
17
00:02:34,112 --> 00:02:37,031
This is categorized as a dangerous area!
Please leave at once!
18
00:02:38,283 --> 00:02:41,703
You two, stay. You, go there.
19
00:02:41,828 --> 00:02:43,538
Check it out.
20
00:02:43,663 --> 00:02:47,125
- Dr. Lo has arrived, over.
- Copy, over.
21
00:02:48,543 --> 00:02:51,087
Dr. Lo has arrived.
22
00:02:53,965 --> 00:02:57,969
- What's the situation?
- Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy.
23
00:02:58,094 --> 00:03:00,138
We won't be able to find anything.
24
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
- Where's the witness?
- Over there.
25
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
- Hi.
- Hi. This is the witness.
26
00:03:07,395 --> 00:03:09,147
Sir...
27
00:03:11,524 --> 00:03:13,693
What did you see last night?
28
00:03:13,818 --> 00:03:18,865
It was so bright.
I was scared to death.
29
00:03:20,658 --> 00:03:24,120
It must've been the appearance
of the Lord Buddha!
30
00:03:25,663 --> 00:03:29,709
It looks like a burn injury,
probably from infrared rays.
31
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
What's going on?
32
00:03:37,300 --> 00:03:39,844
The detector's reacting. There's probably
an unknown object approaching.
33
00:03:39,969 --> 00:03:42,096
There's a UFO!
34
00:03:50,313 --> 00:03:51,606
Look!
35
00:03:58,821 --> 00:04:01,157
Lord Buddha!
36
00:04:12,919 --> 00:04:14,462
Halt!
37
00:04:16,297 --> 00:04:20,134
Hey, you have so many lights.
Are you pretending to be a flying saucer?
38
00:04:20,260 --> 00:04:23,888
They say there's a UFO.
We just came to check it out.
39
00:04:24,013 --> 00:04:27,350
- What's your name?
- My name is Yee Din.
40
00:04:39,279 --> 00:04:42,949
- What's your name?
- I'm K0 Lun-boum.
41
00:04:43,866 --> 00:04:46,035
That's the name of an inspector.
42
00:04:46,160 --> 00:04:48,329
- We're in the same line of work.
- Where's your ID?
43
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
My mom remarried a guy
with surname Hung.
44
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
Just call me Ah-hung.
45
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
Hung Lun-boum?
46
00:04:58,423 --> 00:04:59,882
What's so funny?
47
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
We're private eyes.
48
00:05:05,430 --> 00:05:07,265
Private eyes...
49
00:05:07,390 --> 00:05:11,686
We just catch cheats
or collect bad debts.
50
00:05:13,062 --> 00:05:15,773
We have to collect debts
for Loan Shark King this time.
51
00:05:16,858 --> 00:05:21,904
Boss, we just do it
in order to survive.
52
00:05:26,492 --> 00:05:30,913
Ng Fat.
Pay up! Stop!
53
00:05:32,665 --> 00:05:33,875
Stop!
54
00:05:48,097 --> 00:05:49,724
He got away.
55
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
- Shit! Are you all right?
- I'm fine.
56
00:05:53,311 --> 00:05:55,146
Do you know how to drive?
57
00:05:55,271 --> 00:05:57,315
9h, my god! Jesus!
58
00:05:59,942 --> 00:06:02,236
Why didn't you watch
where you were going?
59
00:06:02,362 --> 00:06:03,821
He)', you, too!
60
00:06:05,448 --> 00:06:07,575
What? You just hit someone!
61
00:06:07,700 --> 00:06:09,160
- You...
- What?
62
00:06:09,285 --> 00:06:12,872
- You think you're so good?
- What?
63
00:06:12,997 --> 00:06:15,833
Thank goodness you're here, Constable.
64
00:06:15,958 --> 00:06:19,003
You call me Constable
instead of Officer?
65
00:06:19,128 --> 00:06:22,507
- Well, he...
- He drove into my cart.
66
00:06:22,632 --> 00:06:24,133
He...
67
00:06:25,218 --> 00:06:27,512
It's you, Mr. Kwok, isn't it?
68
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
I've seen him in the newspapers.
69
00:06:33,017 --> 00:06:36,312
It was his cart's fault.
It scratched my front bumper.
70
00:06:36,437 --> 00:06:40,566
- But, Officer, he hit...
- But what, eh?
71
00:06:40,691 --> 00:06:44,112
The major road has the right of way
over the minor road.
72
00:06:45,655 --> 00:06:48,991
Which is the minor road?
Which is the major road?
73
00:06:49,117 --> 00:06:51,869
Have you measured it with a ruler?
Stand aside.
74
00:06:55,665 --> 00:06:57,417
Who owns the cart?
75
00:06:58,960 --> 00:07:01,879
- I do.
- Driver's license, please.
76
00:07:02,004 --> 00:07:04,340
I need a driver's license for a cart?
77
00:07:04,465 --> 00:07:06,926
A license is required for all things
with wheels on the road.
78
00:07:07,051 --> 00:07:10,304
- Even wheelchairs?
- Quiet. Driver's license, please.
79
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
I don't have one.
80
00:07:12,265 --> 00:07:14,225
- I don't.
- What about ID?
81
00:07:15,810 --> 00:07:17,019
Here.
82
00:07:19,063 --> 00:07:21,107
This looks nothing like you!
83
00:07:23,860 --> 00:07:28,406
That was before my plastic surgery.
Nice, right?
84
00:07:53,306 --> 00:07:54,765
She's beautiful!
85
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
- Wow!
- Watch it, you idiot!
86
00:08:05,610 --> 00:08:07,820
Is my vision blurry?
87
00:08:21,959 --> 00:08:23,377
It's Marilyn Monroe!
88
00:08:30,009 --> 00:08:31,260
Fire!
89
00:08:46,067 --> 00:08:47,735
Incredible!
90
00:08:54,659 --> 00:08:56,077
She's gorgeous.
91
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
- Where's that pretty girl?
- Here.
92
00:09:01,499 --> 00:09:03,334
She's stunning.
93
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
You're too late.
94
00:09:07,171 --> 00:09:10,383
Hey, I want Sophia Loren's lips,
95
00:09:10,508 --> 00:09:14,262
Goldie Hawn's eyes,
and Barbara Streisand's nose.
96
00:09:14,387 --> 00:09:17,181
Make me look
at least 90 percent similar.
97
00:09:17,306 --> 00:09:18,933
Ma'am...
98
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
Miss...
99
00:09:22,270 --> 00:09:25,147
You can't get that kind of make-up here.
I can recommend another place.
100
00:09:25,273 --> 00:09:29,277
- Is it free?
- You don't need to pay, your family will.
101
00:09:29,402 --> 00:09:30,403
How come?
102
00:09:30,528 --> 00:09:36,284
Also, you can get Lin Dai's eyes,
Lam Fung's nose,
103
00:09:36,409 --> 00:09:41,122
Loh Ti's mouth,
and Renee Pai's figure.
104
00:09:42,373 --> 00:09:44,959
- We like the sound of that!
- Damn you!
105
00:09:45,084 --> 00:09:47,670
Are you kidding me?
They're all dead!
106
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Stop it.
107
00:09:55,428 --> 00:09:58,806
The Boss Lady is here!
Let's go!
108
00:09:58,931 --> 00:10:03,144
Hey, what are you all doing?
Don't you need to work?
109
00:10:03,269 --> 00:10:07,773
Do you still want to get paid?
This is ridiculous!
110
00:10:07,898 --> 00:10:12,278
You're distracting them from work!
I'll fire you if you continue!
111
00:10:12,403 --> 00:10:15,406
- It's not my fault.
- Isn't it?
112
00:10:15,531 --> 00:10:17,742
Such a pretty girl.
113
00:10:17,867 --> 00:10:21,996
No one's working here! I don't want
my make-up done anymore. This is crazy!
114
00:10:22,121 --> 00:10:23,956
But, Miss...
115
00:10:25,791 --> 00:10:28,919
Look at you. You chased away
that customer. Happy now?
116
00:10:29,045 --> 00:10:32,256
You're such a beauty.
117
00:10:34,925 --> 00:10:37,720
What's with your eyes?
Are you trying to seduce my husband, too?
118
00:10:37,845 --> 00:10:39,597
Out of the way!
119
00:10:41,932 --> 00:10:46,395
You're still winking?
Stop winking. Stop it!
120
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
What's wrong?
121
00:10:51,567 --> 00:10:53,569
Sir! Sir!
122
00:10:53,694 --> 00:10:56,906
What's happened? What's wrong?
123
00:10:58,949 --> 00:11:02,161
You vixen! This is all because
you made eyes at him!
124
00:11:02,286 --> 00:11:04,580
Don't come back to work tomorrow!
125
00:11:04,705 --> 00:11:07,291
Somebody help! Somebody help!
126
00:11:07,416 --> 00:11:10,211
We have to carry him out.
127
00:11:10,336 --> 00:11:12,505
Be careful. Careful.
128
00:11:14,840 --> 00:11:18,135
Why did you fire me?
129
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Why?
130
00:11:22,473 --> 00:11:25,685
Miss, you'll find work elsewhere.
131
00:11:29,939 --> 00:11:32,108
Why am I so unlucky in life?
132
00:11:36,570 --> 00:11:39,115
I lost in the Miss Hong Kong
competition.
133
00:11:39,240 --> 00:11:42,034
Then the store who sponsored me
shut down.
134
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
Now, I can't even do make-up
for a living!
135
00:11:46,747 --> 00:11:51,043
Things always go wrong.
Cheer up.
136
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
I just want to die!
137
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
- Hey! You won't die from drinking this.
- Don't be stupid.
138
00:12:00,010 --> 00:12:03,889
- What are you doing?
- Fragrance is a euphemism for death.
139
00:12:04,014 --> 00:12:07,685
If I die from drinking perfume,
I'll leave my good reputation behind!
140
00:12:07,810 --> 00:12:10,354
- Even insects want to live!
- Give it to me!
141
00:12:10,479 --> 00:12:13,274
- You mustn't die!
- Stop!
142
00:12:14,483 --> 00:12:17,611
- Just let me die!
- Hey.
143
00:12:20,072 --> 00:12:21,991
I just want to die!
144
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
- He finished it off!
- Give it to me.
145
00:12:34,837 --> 00:12:36,922
Why are you doing this?
146
00:12:54,482 --> 00:12:56,358
Twinkle Twinkle Little Star!
147
00:13:14,126 --> 00:13:16,629
Miss, why are you so sad?
148
00:13:33,687 --> 00:13:37,566
Quietly I ask who made his eyes
149
00:13:37,691 --> 00:13:41,904
Like a 10,000-pound powerful bomb
150
00:13:42,029 --> 00:13:45,699
Staring at him excites me
151
00:13:45,825 --> 00:13:48,911
Making me want him for breakfast
152
00:13:50,579 --> 00:13:54,458
Like heat rising and falling
in my heart
153
00:13:54,583 --> 00:13:58,379
I swing round, unable to stop
154
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
His gaze strikes my heart
155
00:14:02,675 --> 00:14:05,427
Sending me all in a panic
156
00:14:07,179 --> 00:14:11,267
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
157
00:14:11,392 --> 00:14:15,437
His eyes shine brightly
in my pretty face
158
00:14:15,563 --> 00:14:19,441
Making me rush
toward the sweetness
159
00:14:19,567 --> 00:14:23,904
And I suddenly become all coquettish
160
00:14:24,029 --> 00:14:28,367
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
161
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
162
00:14:32,621 --> 00:14:36,417
The earth feels so hot
163
00:14:36,542 --> 00:14:41,380
And my forehead streams
with fragrant sweat
164
00:14:41,505 --> 00:14:45,384
Quietly I run towards him
165
00:14:45,509 --> 00:14:49,638
It makes me feel so giddy
166
00:14:49,763 --> 00:14:53,517
His gaze stirs my heart
167
00:14:53,642 --> 00:14:58,063
My heart bubbles like boiling soup
168
00:14:58,188 --> 00:15:02,359
Like a heatwave running wildly
through my heart
169
00:15:02,484 --> 00:15:06,697
I feel confused, my vision blurred
170
00:15:06,822 --> 00:15:10,659
Then our eyes suddenly meet
171
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
Setting off a thousand fireworks
172
00:15:15,497 --> 00:15:19,501
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
173
00:15:19,627 --> 00:15:23,881
His eyes shine brightly
in my pretty face
174
00:15:24,006 --> 00:15:27,760
Making me rush
towards the sweetness
175
00:15:27,885 --> 00:15:32,348
And suddenly I become all coquettish
176
00:15:32,473 --> 00:15:36,560
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
177
00:15:36,685 --> 00:15:40,856
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
178
00:15:40,981 --> 00:15:44,944
The earth feels so hot
179
00:15:45,069 --> 00:15:49,406
And my forehead streams
with fragrant sweat
180
00:15:49,531 --> 00:15:53,535
The sky and earth are bright,
making me happy and crazy
181
00:15:53,661 --> 00:15:57,873
His eyes shine brightly
in my pretty face
182
00:15:57,998 --> 00:16:01,877
Making me rush
towards the sweetness
183
00:16:02,002 --> 00:16:06,215
And suddenly I become all coquettish
184
00:16:06,340 --> 00:16:10,344
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
185
00:16:10,469 --> 00:16:14,682
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
186
00:16:14,807 --> 00:16:18,727
The earth feels so hot
187
00:16:22,147 --> 00:16:23,983
_
el HOW?
' | do!
188
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
Let's meet my father tomorrow.
I'm sure he'll like you.
189
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
Sure!
190
00:16:30,197 --> 00:16:32,908
What's wrong?
Why do you look so sad?
191
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
I feel very happy.
192
00:16:35,369 --> 00:16:39,206
But when I'm happy,
something sad always happens.
193
00:17:02,354 --> 00:17:04,898
Father, this is Miss Tin-chun.
194
00:17:15,200 --> 00:17:16,452
Please...
195
00:17:42,061 --> 00:17:44,396
"Miss Li Tin-chun, 18 years old.
196
00:17:44,521 --> 00:17:47,775
"Vital statistics: 34-24-36.
197
00:17:47,900 --> 00:17:49,401
"IQ..."
198
00:17:50,694 --> 00:17:52,112
What is it?
199
00:17:52,237 --> 00:17:54,740
What is it? Tell me!
200
00:17:56,950 --> 00:17:59,495
- I don't know.
- Forget it, then.
201
00:18:00,746 --> 00:18:04,041
Miss Li, I want to test your IQ.
202
00:18:05,501 --> 00:18:07,336
What's that?
203
00:18:08,921 --> 00:18:11,340
What are you laughing at?
How undisciplined!
204
00:18:11,465 --> 00:18:12,883
How impertinent!
205
00:18:14,843 --> 00:18:18,097
Miss Li, let me ask you a question.
206
00:18:19,598 --> 00:18:24,853
If a person locked himself
in an empty house,
207
00:18:24,978 --> 00:18:30,400
and hung from a beam with his feet
almost six feet from the ground,
208
00:18:30,526 --> 00:18:35,531
and there's only water on the floor
with nothing to put his feet on,
209
00:18:35,656 --> 00:18:39,660
how did he successfully
commit suicide?
210
00:18:47,751 --> 00:18:49,419
He peed his pants.
211
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
How can he hang himself
by peeing his pants?
212
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
_ He knows Qinggong-
- Wrong!
213
00:19:01,056 --> 00:19:03,058
So, he doesn't know Qinggong...
214
00:19:07,813 --> 00:19:11,150
Ah! He stood on top of a pig!
215
00:19:11,275 --> 00:19:13,694
What's with all the noise? Wrong!
216
00:19:20,701 --> 00:19:22,828
- He licked something.
- Wrong!
217
00:19:27,040 --> 00:19:28,792
- He was electrocuted.
- Wrong!
218
00:19:33,172 --> 00:19:34,923
- He marched.
- Wrong!
219
00:19:35,799 --> 00:19:37,759
- He nodded.
- Wrong!
220
00:19:37,885 --> 00:19:39,136
- He shook his head.
- Wrong!
221
00:19:39,261 --> 00:19:41,096
- He waved his hands.
- Wrong!
222
00:19:43,932 --> 00:19:45,434
He stretched.
223
00:19:47,394 --> 00:19:49,646
- He yawned.
- Wrong!
224
00:19:49,771 --> 00:19:52,816
- Wrong! Wrong!
- Well, I... Ouch!
225
00:19:52,941 --> 00:19:55,277
Father, she got it right,
she said snow.
226
00:19:55,402 --> 00:19:58,906
The person who hanged himself
used some snow that melted into water.
227
00:19:59,031 --> 00:20:01,491
- Right!
- Did I ask you?
228
00:20:01,617 --> 00:20:05,245
Miss Li, what exactly did you say?
229
00:20:05,370 --> 00:20:08,248
I just said, "Ouch!"
230
00:20:08,373 --> 00:20:13,253
- No, you said the answer before.
- Stop talking and shut up!
231
00:20:14,713 --> 00:20:16,673
What exactly did you say?
232
00:20:18,258 --> 00:20:21,595
- Snow.
- Say it!
233
00:20:23,931 --> 00:20:27,392
- Snow.
- Yes! Great!
234
00:20:29,019 --> 00:20:31,104
- Quiet!
- Snow!
235
00:20:39,404 --> 00:20:41,322
If you don't keep quiet,
236
00:20:41,447 --> 00:20:45,618
I'll shoot all of you, you fools!
237
00:20:46,369 --> 00:20:47,787
Another question!
238
00:20:47,912 --> 00:20:49,581
Dad, you...
239
00:20:49,706 --> 00:20:52,083
Are you a virgin?
240
00:20:52,208 --> 00:20:53,585
Tell me!
241
00:20:54,586 --> 00:20:55,962
Tell me!
242
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Can you give me a clue?
243
00:21:11,603 --> 00:21:14,564
She's so stupid!
244
00:21:29,704 --> 00:21:31,539
I did it!
245
00:21:33,291 --> 00:21:36,252
Calm down now.
Let me give you some.
246
00:21:36,377 --> 00:21:38,463
This'll be good.
247
00:21:38,588 --> 00:21:43,092
After drinking this, you'll become
like the Incredible Hulk.
248
00:21:43,218 --> 00:21:47,222
Your adrenaline levels will increase,
and you'll have more hormones.
249
00:21:47,347 --> 00:21:52,769
And then, you'll be hornier,
so only drink a little.
250
00:21:55,313 --> 00:21:57,899
Let me have a drink to celebrate first.
251
00:22:18,086 --> 00:22:20,505
It's fine.
252
00:22:21,881 --> 00:22:24,050
Luckily, it's all fine.
253
00:22:36,437 --> 00:22:38,064
Did you...?
254
00:23:27,363 --> 00:23:29,365
Who am I like now?
255
00:23:29,490 --> 00:23:32,243
You're like the private eye,
Sherlock Holmes.
256
00:23:32,368 --> 00:23:37,415
You fool. We catch cheats
or collect bad debts. Do I look like him?
257
00:23:37,540 --> 00:23:43,129
Such is the life
of a private eye in Hong Kong.
258
00:23:43,254 --> 00:23:45,548
Sherlock Holmes? As if!
259
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
- Who are you looking for?
- Move!
260
00:24:09,155 --> 00:24:11,199
He's here.
261
00:24:11,324 --> 00:24:13,076
- Stop!
- Stop!
262
00:24:13,201 --> 00:24:15,661
Stop! Stop!
263
00:24:18,664 --> 00:24:22,085
- What do you think you're doing?
- I was gonna jump off the building.
264
00:24:24,045 --> 00:24:25,630
Why?
265
00:24:25,755 --> 00:24:29,092
I can't pay the debt,
so I was gonna jump off the building.
266
00:24:30,718 --> 00:24:34,847
Why borrow money from a loan shark
if you can't pay, man?
267
00:24:34,972 --> 00:24:36,391
Be fiercer.
268
00:24:36,516 --> 00:24:39,268
Why borrow money
from a loan shark if you can't pay?
269
00:24:39,394 --> 00:24:44,899
- But that's why we got a loan!
- Please, have pity.
270
00:24:47,193 --> 00:24:49,404
Loans must be paid back.
271
00:24:50,696 --> 00:24:53,241
We'll figure out a way to pay.
272
00:25:00,164 --> 00:25:03,835
- We don't have any money.
- You don't?
273
00:25:03,960 --> 00:25:06,838
We really don't. It's all gone.
274
00:25:08,256 --> 00:25:11,134
We don't have any.
275
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
You won't when I take it!
276
00:25:25,356 --> 00:25:27,692
Got it!
277
00:25:27,817 --> 00:25:29,819
I knew you'd have it.
278
00:25:29,944 --> 00:25:34,031
- You can pay back the I.O.U., then.
- Thank you so much.
279
00:25:35,241 --> 00:25:36,659
I.O.U.
280
00:25:37,326 --> 00:25:41,789
Oh, no! I'm doomed!
281
00:25:41,914 --> 00:25:45,293
- This time I'm doomed!
- Stand up.
282
00:25:45,418 --> 00:25:48,045
- I have 15 children to feed.
- We do!
283
00:25:48,171 --> 00:25:49,881
- And my wife is pregnant.
- Ooh!
284
00:25:50,006 --> 00:25:53,509
And my parents have just swam over.
Look.
285
00:25:53,634 --> 00:25:55,094
Take a look.
286
00:25:55,887 --> 00:25:59,807
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
287
00:25:59,932 --> 00:26:02,602
And I have Vietnamese relatives here, too.
288
00:26:03,853 --> 00:26:06,606
Win or lose.
289
00:26:19,535 --> 00:26:22,413
Hello, cousin. I'm here.
290
00:26:22,538 --> 00:26:26,292
You've come here, cousin?
But it's going to be 1997 soon.
291
00:26:27,293 --> 00:26:30,379
Now another one has arrived.
292
00:26:30,505 --> 00:26:35,551
Look, if you don't give me
the money back, I'm dead.
293
00:26:36,469 --> 00:26:39,138
- We're doomed.
- We're dead.
294
00:26:40,139 --> 00:26:43,267
- You said you have 15 children.
- Yes.
295
00:26:43,392 --> 00:26:46,437
If you can find six of them,
I won't make you pay.
296
00:26:46,562 --> 00:26:49,524
- But they're in school.
- Yes, they are.
297
00:26:49,649 --> 00:26:51,651
- Then the deal's off.
- Well...
298
00:26:51,776 --> 00:26:55,655
Go and find them!
Go and find them!
299
00:26:55,780 --> 00:26:58,824
All right, I'll go find them now.
300
00:27:01,661 --> 00:27:02,995
One.
301
00:27:04,956 --> 00:27:06,374
Two.
302
00:27:06,999 --> 00:27:08,709
Three.
303
00:27:08,834 --> 00:27:10,962
Four.
304
00:27:11,087 --> 00:27:12,630
Five.
305
00:27:15,716 --> 00:27:18,886
Six...
Hey! Why is she so dark?
306
00:27:21,806 --> 00:27:24,350
Well, she was born
in the middle of the night.
307
00:27:24,475 --> 00:27:27,353
- That's right.
- She was born in the middle of the night?
308
00:27:28,104 --> 00:27:31,983
- Can I go now?
- Just wait.
309
00:27:32,108 --> 00:27:35,111
- She really was.
- Boss...
310
00:27:35,236 --> 00:27:39,282
You have to keep your word.
Give him back the money.
311
00:27:40,575 --> 00:27:42,493
- Mind your business!
- Yes.
312
00:27:42,618 --> 00:27:45,830
Please give us back the money.
313
00:27:45,955 --> 00:27:48,457
- Please.
- Do us a good deed.
314
00:27:48,583 --> 00:27:52,837
- Please.
- Fine! I'll give you this back.
315
00:27:52,962 --> 00:27:55,590
- But remember to pay next time.
- Of course.
316
00:27:55,715 --> 00:27:59,594
Why are you always here?
317
00:27:59,719 --> 00:28:02,096
Come home right now!
318
00:28:02,221 --> 00:28:04,932
- Please stay.
- No, it's time to go home.
319
00:28:05,057 --> 00:28:06,851
- Bye.
320
00:28:06,976 --> 00:28:11,105
- Let me explain.
- Are you trying to fool me?
321
00:28:11,230 --> 00:28:16,694
- Give me the money back!
- But I have 15 children!
322
00:28:16,819 --> 00:28:19,739
- Please! Don't go!
- What are you doing?
323
00:28:19,864 --> 00:28:22,742
- Get lost!
- Ah-Fat! Ah-Fat!
324
00:28:23,659 --> 00:28:26,746
You're evil people!
325
00:28:43,346 --> 00:28:48,059
- Listen...
- I always see stars just flying by.
326
00:28:48,184 --> 00:28:50,269
What kind of stars are they?
327
00:28:51,479 --> 00:28:53,898
- They're called...
- Shooting stars.
328
00:28:54,899 --> 00:28:56,734
Right!
329
00:28:56,859 --> 00:29:00,780
Foreigners say that
if you hold a pocket corner
330
00:29:00,905 --> 00:29:03,949
and make a wish when you see
a shooting star, your wish will come true.
331
00:29:04,075 --> 00:29:05,826
How nice!
332
00:29:05,951 --> 00:29:09,413
I hope we see a shooting star later
and I can make a wish.
333
00:29:10,206 --> 00:29:15,461
You're having a physical examination
with the doctor tomorrow.
334
00:29:15,586 --> 00:29:20,216
But afterwards,
the report will be handed to my father.
335
00:29:20,341 --> 00:29:22,510
Then we can get married.
336
00:29:23,302 --> 00:29:25,846
But there's something
I want to ask you.
337
00:29:25,971 --> 00:29:27,723
What is it?
338
00:29:27,848 --> 00:29:29,266
Are you...
339
00:29:32,186 --> 00:29:34,689
What is it? Tell me.
340
00:29:38,317 --> 00:29:39,735
Say it!
341
00:29:41,570 --> 00:29:43,989
What is it? Tell me.
342
00:29:44,115 --> 00:29:45,866
Are you a virgin or not?
343
00:29:55,292 --> 00:29:57,253
Of course not!
344
00:29:57,378 --> 00:30:02,717
I'm not Virgin.
My English name is Virginia.
345
00:30:08,931 --> 00:30:10,933
Why are you laughing at me?
346
00:30:11,058 --> 00:30:13,352
That scared me!
That's not what I'm asking.
347
00:30:13,477 --> 00:30:16,814
I'm asking
if you've ever been... kissed.
348
00:30:17,690 --> 00:30:20,317
Gosh.
349
00:30:20,443 --> 00:30:23,112
How can you ask such a dirty thing?
350
00:30:23,237 --> 00:30:26,115
You're bad.
I'm going to tell your father.
351
00:30:27,074 --> 00:30:28,993
I think she still is.
352
00:30:29,118 --> 00:30:30,703
A shooting star!
353
00:30:31,412 --> 00:30:34,790
Pocket... I don't have a pocket.
I'll borrow your pocket corner.
354
00:30:34,915 --> 00:30:37,752
I hope I grow up quickly
and become smart.
355
00:30:42,173 --> 00:30:44,049
And become more beautiful.
356
00:30:53,225 --> 00:30:55,728
No! She hasn't had her examination!
357
00:30:55,853 --> 00:30:58,689
If you do that now,
your father won't let you marry her.
358
00:30:59,648 --> 00:31:03,819
Go for it!
She's yours sooner or later!
359
00:31:03,944 --> 00:31:08,741
No! Your father won't like it,
and neither will God.
360
00:31:08,866 --> 00:31:12,203
God's a Buddhist.
He doesn't care either way!
361
00:31:12,328 --> 00:31:13,621
Don't!
362
00:31:13,746 --> 00:31:16,207
- Do it! Do it!
- Don't!
363
00:31:16,332 --> 00:31:18,918
- Go for it!
- Don't!
364
00:31:19,877 --> 00:31:21,629
- Do it!
- Don't do it!
365
00:31:21,754 --> 00:31:23,714
- What do I do?
- Do it!
366
00:31:23,839 --> 00:31:28,761
- Stop or I won't play nice.
- Eh? Angels don't get violent.
367
00:31:31,680 --> 00:31:35,226
But demons can get violent.
Do it!
368
00:31:35,351 --> 00:31:37,311
She's all yours!
369
00:31:41,190 --> 00:31:43,359
Gosh. I bumped my head.
370
00:31:45,194 --> 00:31:47,321
Why are you asleep?
371
00:31:53,828 --> 00:31:55,412
It's gone.
372
00:32:01,001 --> 00:32:02,419
It's gone.
373
00:32:05,089 --> 00:32:06,549
How come?
374
00:32:10,511 --> 00:32:11,929
Why is that?
375
00:32:33,534 --> 00:32:37,037
What is this?
Why is the sun here?
376
00:32:41,083 --> 00:32:42,918
Help!
377
00:32:44,086 --> 00:32:45,504
No!
378
00:32:50,009 --> 00:32:52,094
Why is this happening?
379
00:32:53,679 --> 00:32:55,681
Why?
380
00:35:56,612 --> 00:36:00,616
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Li!
381
00:36:00,741 --> 00:36:03,494
- Where are you?
- Miss Li!
382
00:36:03,619 --> 00:36:08,165
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Tin-chun!
383
00:36:08,290 --> 00:36:12,711
- Can you hear us?
- Tin-chun!
384
00:36:12,836 --> 00:36:14,421
Where did she go?
385
00:36:14,546 --> 00:36:16,840
- Miss Li!
- Tin-chun!
386
00:36:17,841 --> 00:36:19,176
Miss Li!
387
00:36:37,611 --> 00:36:40,364
Hey, I found something!
388
00:36:41,490 --> 00:36:43,534
- Where is she?
- Here.
389
00:36:43,659 --> 00:36:48,247
Tin-chun, are you okay?
I couldn't find you after I opened my eyes.
390
00:36:48,372 --> 00:36:51,166
Talk to me, Tin-chun!
391
00:36:51,291 --> 00:36:54,878
Calm down, sir.
Let us ask her.
392
00:36:56,255 --> 00:36:58,799
Miss Li, where did you go last night?
393
00:36:58,924 --> 00:37:01,802
I saw a big sun.
394
00:37:01,927 --> 00:37:03,637
A big sun?
395
00:37:04,721 --> 00:37:06,557
Eh? How come?
396
00:37:06,682 --> 00:37:09,268
The weather report said
there were dense clouds last night.
397
00:37:09,393 --> 00:37:12,312
Yes, so she couldn't have seen the sun.
398
00:37:12,437 --> 00:37:15,566
Why are you discussing the weather?
399
00:37:15,691 --> 00:37:17,109
Let's ask her again.
400
00:37:17,234 --> 00:37:20,028
Miss Li, what did you see
after seeing the sun?
401
00:37:20,154 --> 00:37:24,241
The sun lifted me up.
402
00:37:24,366 --> 00:37:26,869
- A close encounter of the third kind.
- An encounter?
403
00:37:26,994 --> 00:37:29,580
- Tin-chun, then what happened?
- Tell us.
404
00:37:30,414 --> 00:37:34,084
They said they came from another planet.
405
00:37:34,209 --> 00:37:39,381
Because of air pollution,
they're becoming extinct,
406
00:37:39,506 --> 00:37:44,261
so they travelled to Earth
in order to mate.
407
00:37:46,930 --> 00:37:48,891
So, aliens raped you...?
408
00:37:50,642 --> 00:37:54,938
Could it be a close encounter
of the fourth kind?
409
00:37:55,063 --> 00:37:57,149
A close encounter of the fourth kind?
410
00:37:58,358 --> 00:38:00,944
-So...
-So...
411
00:38:01,069 --> 00:38:02,487
-So...
-So...
412
00:38:03,155 --> 00:38:05,282
So, she's not a virgin!
413
00:38:06,575 --> 00:38:11,455
It just so happens that
she's having a physical examination,
414
00:38:11,580 --> 00:38:14,333
and she's had a close encounter
of the fourth kind.
415
00:38:14,458 --> 00:38:16,668
- How ridiculous. Are you kidding me?
- Father...
416
00:38:17,544 --> 00:38:20,631
I believe in Tin-chun. I love her.
417
00:38:20,756 --> 00:38:24,343
Just forget that aliens raped her...
418
00:38:25,385 --> 00:38:28,430
Anyway, I love her.
I need her.
419
00:38:28,555 --> 00:38:32,601
My love for her remains unchanged.
Nothing will change that.
420
00:38:32,726 --> 00:38:34,770
You're such a failure!
421
00:38:34,895 --> 00:38:38,273
The Kwok family never use
second-hand goods.
422
00:38:38,398 --> 00:38:40,943
No second-hand hats!
423
00:38:41,068 --> 00:38:43,570
No second-hand clothes!
424
00:38:43,695 --> 00:38:45,614
We built this house.
425
00:38:45,739 --> 00:38:48,992
Nothing in this house is second-hand.
426
00:38:49,117 --> 00:38:51,328
But this is second-hand!
427
00:38:52,704 --> 00:38:59,002
You idiot! If you're so good, go find
an ancient well as valuable as this antique!
428
00:38:59,127 --> 00:39:04,299
Father, in this age, a space shuttle
has already been to space and back.
429
00:39:04,424 --> 00:39:06,510
Are you talking back at me?
430
00:39:06,635 --> 00:39:11,890
Father, your way of thinking is obsolete.
It doesn't work in today's society!
431
00:39:13,642 --> 00:39:15,477
We must break the yoke
of old-fashioned thinking
432
00:39:15,602 --> 00:39:17,521
and fight for freedom in love.
433
00:39:17,646 --> 00:39:20,941
China's in decline
because of people like you!
434
00:39:21,650 --> 00:39:24,903
You're only interested in profit
and care nothing about other people.
435
00:39:25,028 --> 00:39:28,824
You think money is everything.
You're wrong! Money is evil.
436
00:39:28,949 --> 00:39:31,785
You crazy idiot!
I don't want to talk to you.
437
00:39:35,330 --> 00:39:38,542
Stop! Listen to me.
438
00:39:39,584 --> 00:39:43,964
We don't need money.
We just want dignity!
439
00:39:47,342 --> 00:39:49,386
We want rights!
440
00:39:50,429 --> 00:39:53,181
We want a happy life!
441
00:39:54,224 --> 00:40:00,147
You are shameless, unkind, tawdry,
despicable, and cheap.
442
00:40:00,272 --> 00:40:03,442
You live in isolation and know nothing
about technological progress.
443
00:40:03,567 --> 00:40:09,906
Our society won't advance
because of too many people like you!
444
00:40:10,032 --> 00:40:12,784
It's fine for you to obstruct my marriage.
445
00:40:12,909 --> 00:40:19,249
But there are many Chinese people,
and you can't stop all of them!
446
00:40:21,918 --> 00:40:24,296
Bravo! Bravo!
447
00:40:35,307 --> 00:40:37,476
Bravo! Bravo!
448
00:40:41,772 --> 00:40:44,399
But you still can't use
second-hand goods.
449
00:40:48,612 --> 00:40:51,323
This is a real second hand!
450
00:40:53,367 --> 00:40:56,912
- Second hand!
- Second hand! Second hand!
451
00:41:12,386 --> 00:41:13,970
Damn it.
452
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
Move!
453
00:41:18,183 --> 00:41:19,976
- Back!
- Quick!
454
00:41:23,563 --> 00:41:26,566
This is the first hand!
455
00:41:27,401 --> 00:41:30,404
The chopped off one
is the second hand!
456
00:41:30,529 --> 00:41:34,491
What he's holding is the third hand.
457
00:41:34,616 --> 00:41:38,286
I don't like anything second-hand,
so I chopped it off!
458
00:41:41,039 --> 00:41:44,418
You little brat!
You disobedient son!
459
00:41:44,543 --> 00:41:47,129
Second-hand! Second-hand!
460
00:41:47,254 --> 00:41:49,423
Second-hand! Second-hand!
461
00:41:50,132 --> 00:41:54,553
I'll let you choose now,
between something cheap or gold?
462
00:41:54,678 --> 00:42:00,142
Cheap is this second-hand girl.
Gold is all my assets.
463
00:42:01,810 --> 00:42:04,646
I'll count to ten. You decide now.
464
00:42:04,771 --> 00:42:06,940
- One, two, three, four, five, six...
- Gold!
465
00:42:12,863 --> 00:42:15,031
That's a good son.
466
00:42:22,622 --> 00:42:26,126
- Who is it?
- I don't know. I can only see a big ear.
467
00:42:26,251 --> 00:42:28,086
It's Big Ear Lung.
468
00:42:29,087 --> 00:42:30,338
Mr. Lung.
469
00:42:30,464 --> 00:42:32,340
Count it.
470
00:42:32,466 --> 00:42:35,385
Exactly 10,000 HKD,
no more, no less.
471
00:42:36,553 --> 00:42:39,639
Mr. Lung, the boss is good, right?
472
00:42:39,764 --> 00:42:42,017
What? He's good?
473
00:42:42,142 --> 00:42:45,520
You crazy fool.
Don't you accept payment? Don't I pay you?
474
00:42:45,645 --> 00:42:49,274
Don't you want money from me?
Don't you want me to pay you?
475
00:42:49,399 --> 00:42:53,236
Won't you take money from me now?
You crazy fool.
476
00:42:56,364 --> 00:42:59,868
You must give us credit.
We caught TB from collecting money.
477
00:42:59,993 --> 00:43:03,747
We get paid so little for such a big job.
Is that reasonable?
478
00:43:03,872 --> 00:43:08,919
If I didn't look after you, how come
you have such a beautiful office?
479
00:43:09,044 --> 00:43:10,629
That's because...
480
00:43:12,297 --> 00:43:14,549
Money talks.
481
00:43:14,674 --> 00:43:18,345
- If you won't do it, other people will.
- Mr. Lung...
482
00:43:19,804 --> 00:43:22,265
Mr. Lung, how much
does Ng Fat owe you?
483
00:43:22,390 --> 00:43:24,267
Why do you ask?
484
00:43:24,392 --> 00:43:26,436
He borrowed 800 HKD from me.
485
00:43:27,479 --> 00:43:30,857
He paid back 10,000 HKD for 800 HKD?
You're ruthless.
486
00:43:30,982 --> 00:43:35,529
Ruthless? I went easy on him,
considering the interest.
487
00:43:35,654 --> 00:43:40,534
Fried dough sticks were 50 cents then.
It's one dollar now.
488
00:43:40,659 --> 00:43:45,664
Boss, it's one dollar fifty on the corner.
489
00:43:45,789 --> 00:43:47,123
Shut it.
490
00:43:47,249 --> 00:43:50,001
I do things properly.
Here's 300 dollars.
491
00:43:51,086 --> 00:43:53,713
This is yours. Take it.
492
00:43:56,299 --> 00:43:58,677
- Thank you, Mr. Lung.
- There's more.
493
00:43:59,636 --> 00:44:03,348
I have your tips, too.
You deserve this.
494
00:44:03,473 --> 00:44:06,685
- Oh, good.
- What's so good? Don't I feed you?
495
00:44:08,478 --> 00:44:09,896
Let's go.
496
00:44:22,325 --> 00:44:24,953
If I use this money,
it'll bring me bad karma!
497
00:44:25,078 --> 00:44:28,623
Boss, you'll get bad karma
if you waste it, though.
498
00:44:31,209 --> 00:44:32,961
I'll pick it all up.
499
00:44:36,673 --> 00:44:40,385
Sherlock Holmes, Charlie Chan,
and Charlie's Angels!
500
00:44:40,510 --> 00:44:42,512
They're all private eyes.
501
00:44:42,637 --> 00:44:45,432
Why do they have such prestige
and I don't?
502
00:44:46,433 --> 00:44:50,979
Boss... those are just in the movies.
503
00:44:51,855 --> 00:44:53,857
Then let's make movies, too.
504
00:44:56,192 --> 00:44:58,194
I wonder who that is.
505
00:44:58,320 --> 00:45:00,071
Who is it?
506
00:45:00,196 --> 00:45:02,824
- Could the lens be broken?
- Who is it?
507
00:45:02,949 --> 00:45:06,286
- It's Ng Fat, but in black and white.
- You're co-lour blind.
508
00:45:06,411 --> 00:45:09,956
- Then his co-lour must have faded.
- Just open the door.
509
00:45:11,249 --> 00:45:14,461
- Hey, what's going on?
- Move, murderer!
510
00:45:14,586 --> 00:45:16,921
What's going on?
511
00:45:17,047 --> 00:45:21,718
What are you doing?
What's going on, Mrs. Ng?
512
00:45:21,843 --> 00:45:24,929
You evil man, I brought
all 15 children for you to see.
513
00:45:25,055 --> 00:45:29,100
- Why are you dressed like this?
- See for yourself!
514
00:45:32,771 --> 00:45:34,856
"Committed suicide to escape
punishment for embezzlement."
515
00:45:34,981 --> 00:45:36,983
- Let's go!
- Let me explain.
516
00:45:37,108 --> 00:45:39,903
This has nothing to do with me.
Let me explain.
517
00:45:40,028 --> 00:45:42,739
- You evil man!
- Let me explain.
518
00:45:43,365 --> 00:45:44,949
There's no need to explain!
519
00:45:45,867 --> 00:45:48,745
- You're an evil man!
- But...
520
00:46:07,639 --> 00:46:09,182
Boss.
521
00:46:09,307 --> 00:46:12,727
Including that one on her back,
there are really 15 children.
522
00:46:14,604 --> 00:46:16,022
Why?
523
00:46:18,692 --> 00:46:24,322
Why? Other private eyes work on behalf
of the people, while I harm people!
524
00:46:24,447 --> 00:46:27,283
- Why?
- Boss, stop!
525
00:46:27,409 --> 00:46:29,494
- Why?
- Stop!
526
00:46:30,912 --> 00:46:33,456
Boss, stop. Don't do this.
527
00:46:33,581 --> 00:46:36,251
Just let me die!
528
00:46:36,376 --> 00:46:38,837
I want to die! I want to die!
529
00:46:38,962 --> 00:46:40,922
- I'll hit my head against the wall.
- Don't.
530
00:46:41,047 --> 00:46:43,383
- I'll hit my head against the wall and die!
- No! No!
531
00:46:49,305 --> 00:46:52,100
Ng Fat! Ng Fat!
532
00:46:52,934 --> 00:46:56,896
How can I go and explain it to Ng Fat?
533
00:46:57,021 --> 00:47:02,527
If he won't forgive me,
I really don't want to live anymore.
534
00:47:02,652 --> 00:47:07,031
When you see Ng Fat,
you'll want to live.
535
00:47:07,157 --> 00:47:09,784
You can't be considered
a human anymore.
536
00:47:11,453 --> 00:47:13,913
- Do you want to kick me to death?
- It's you?
537
00:47:14,914 --> 00:47:17,459
It's you?
What a coincidence.
538
00:47:17,584 --> 00:47:20,336
- Are you committing suicide?
- Yes.
539
00:47:20,462 --> 00:47:23,214
- You, too?
- Me, too.
540
00:47:23,339 --> 00:47:26,217
Let's do it together,
so we can accompany each other.
541
00:47:27,969 --> 00:47:30,221
I don't know how to tie this.
542
00:47:32,056 --> 00:47:34,476
How troublesome. You don't even know
how to commit suicide.
543
00:47:35,518 --> 00:47:37,353
Let me do it.
544
00:47:38,521 --> 00:47:40,648
I haven't died before.
545
00:47:43,234 --> 00:47:44,694
Lift your leg.
546
00:47:47,781 --> 00:47:50,074
Why are you committing suicide?
547
00:47:50,200 --> 00:47:53,203
I've been unlucky all my life.
548
00:47:54,162 --> 00:47:57,040
I've never been lucky.
549
00:47:57,165 --> 00:47:59,918
A rich guy wanted to marry me,
550
00:48:00,043 --> 00:48:03,338
but I didn't expect that aliens would...
551
00:48:07,050 --> 00:48:09,344
So you're the one in the newspaper?
552
00:48:10,178 --> 00:48:11,971
You're worse off than me.
553
00:48:12,096 --> 00:48:13,848
You should die then.
554
00:48:13,973 --> 00:48:16,559
Eh? You two want me to die?
555
00:48:17,519 --> 00:48:19,521
You're so cruel!
556
00:48:23,316 --> 00:48:25,360
So why are you two
committing suicide?
557
00:48:26,945 --> 00:48:31,074
After a decade of being a private eye,
I never did anything good.
558
00:48:31,199 --> 00:48:33,660
And someone died because of me.
559
00:48:34,536 --> 00:48:38,122
I think I should just die.
560
00:48:39,707 --> 00:48:43,211
You two caused someone to die,
then you deserve to die!
561
00:48:43,336 --> 00:48:45,755
She said we deserve to die.
562
00:48:51,344 --> 00:48:53,388
You're a private eye.
563
00:48:53,513 --> 00:48:56,349
If you help her find out
what happened with the aliens,
564
00:48:56,474 --> 00:48:58,685
your grievance can be redressed.
565
00:48:58,810 --> 00:49:01,479
My grievance can be redressed?
566
00:49:01,604 --> 00:49:02,981
Right.
567
00:49:03,106 --> 00:49:05,775
Then you'll break a strange case,
make a big contribution,
568
00:49:05,900 --> 00:49:08,486
and do something good.
569
00:49:08,611 --> 00:49:11,322
Break a strange case?
570
00:49:12,407 --> 00:49:14,742
Then we don't need to die!
571
00:49:17,579 --> 00:49:21,082
Sherlock Holmes...
you have a successor now.
572
00:49:26,588 --> 00:49:28,339
The train's coming!
573
00:49:29,966 --> 00:49:33,428
- Get me off!
- I'll help you!
574
00:49:33,553 --> 00:49:35,388
Quickly!
575
00:49:35,513 --> 00:49:39,517
We're doomed! Hurry!
576
00:49:39,642 --> 00:49:42,729
- We're doomed!
- I'm untied!
577
00:49:42,854 --> 00:49:44,355
Come and help!
578
00:49:44,480 --> 00:49:46,691
It's broken.
579
00:49:46,816 --> 00:49:49,611
It won't work. Take off your pants.
580
00:49:49,736 --> 00:49:51,029
HGIp me!
581
00:49:53,031 --> 00:49:57,368
- Help us!
- I'm old. I can't do anything.
582
00:50:03,458 --> 00:50:05,209
We're okay.
583
00:50:05,877 --> 00:50:08,922
Ah! The train ripped off my pant leg!
584
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
Oh, it looks pink.
585
00:50:25,688 --> 00:50:28,524
Why did you pick that up?
586
00:50:28,650 --> 00:50:30,318
Are you cleaning up Hong Kong?
587
00:50:30,443 --> 00:50:32,779
You pick up everything.
588
00:50:32,904 --> 00:50:37,241
Just pick up any suspicious
or space-related things.
589
00:50:37,367 --> 00:50:39,369
- Yes, sir.
- Get to work.
590
00:50:46,000 --> 00:50:48,086
We've been searching all day...
591
00:50:49,170 --> 00:50:51,172
...and we've found nothing.
592
00:50:53,758 --> 00:50:55,593
This is hopeless!
593
00:51:00,682 --> 00:51:04,394
Keep searching.
Maybe we'll find a clue.
594
00:51:06,312 --> 00:51:09,857
- I got something! I got something!
- What have you found?
595
00:51:09,983 --> 00:51:11,859
- What is it?
- I found a space...
596
00:51:11,985 --> 00:51:14,612
- A space what?
- A space suit!
597
00:51:16,572 --> 00:51:19,701
You think that's funny?
Carry on searching.
598
00:51:19,826 --> 00:51:21,285
Crazy idiot!
599
00:51:22,495 --> 00:51:25,957
You have no sense of humor,
none at all.
600
00:51:27,542 --> 00:51:28,960
Let's stop.
601
00:51:30,586 --> 00:51:33,006
It's a waste of effort.
602
00:51:33,131 --> 00:51:36,175
It's hopeless to continue searching.
603
00:51:38,428 --> 00:51:40,304
No.
604
00:51:40,430 --> 00:51:44,642
Since we're here, we mustn't stop
till we find something.
605
00:52:10,251 --> 00:52:12,045
Hey! Having fun?
606
00:52:13,379 --> 00:52:16,174
It's cute, so I thought I'd play it.
607
00:52:16,299 --> 00:52:18,342
Is this the time?
608
00:52:18,468 --> 00:52:21,179
You won't even let me play it?
609
00:52:21,304 --> 00:52:24,766
No sense of humor
and no musical sense, either.
610
00:52:28,061 --> 00:52:29,896
My shoelace...
611
00:52:35,109 --> 00:52:37,612
- What's going on?
- That's scary!
612
00:52:40,907 --> 00:52:43,242
It's all fallen out.
613
00:52:45,661 --> 00:52:47,330
What are you trying to do?
614
00:52:48,289 --> 00:52:52,335
You've just thrown away everything
we worked hard to pick up!
615
00:52:52,460 --> 00:52:54,837
- Are you kidding me?
- It wasn't intentional.
616
00:52:54,962 --> 00:52:57,340
Big head, small brain!
Do you want a scolding?
617
00:52:57,465 --> 00:53:01,052
Listen, if you don't want to pick things up,
then don't bother!
618
00:53:17,860 --> 00:53:20,571
I told you not to mess around.
619
00:53:20,696 --> 00:53:24,242
It's dark now.
And we didn't find anything.
620
00:53:25,493 --> 00:53:27,662
You deserve a scolding.
621
00:53:29,872 --> 00:53:32,333
Are there many aliens in this world?
622
00:53:35,211 --> 00:53:37,046
Are there many aliens?
623
00:53:40,883 --> 00:53:42,718
You believe anything people say.
624
00:53:44,262 --> 00:53:46,347
But no one believes me.
625
00:53:49,684 --> 00:53:52,270
- I should just die!
- Stop!
626
00:53:57,733 --> 00:53:59,610
Ah-hung!
627
00:53:59,735 --> 00:54:01,028
Ah-hung!
628
00:54:02,280 --> 00:54:06,117
Ah-hung! Ah-hung!
629
00:54:25,678 --> 00:54:30,600
My dear journalists, this unknown object
we're introducing today
630
00:54:30,725 --> 00:54:35,021
mainly proves that
aliens once came here.
631
00:54:35,146 --> 00:54:37,565
At the same time, it further proves
that Miss Li Tin-chun
632
00:54:37,690 --> 00:54:40,526
really had an encounter with aliens.
633
00:54:40,651 --> 00:54:44,363
Let me blow your minds
and show you one half of this object.
634
00:54:44,488 --> 00:54:49,076
The other half has already been sent
to NASA's Space Center in Houston.
635
00:54:49,202 --> 00:54:52,580
This unknown object emits
strong levels of radiation.
636
00:54:52,705 --> 00:54:55,208
- Get down!
- Get down!
637
00:54:55,333 --> 00:54:57,418
Don't be frightened.
638
00:54:57,543 --> 00:55:01,923
We've prepared
protective gear for you,
639
00:55:02,048 --> 00:55:04,634
namely these anti-radiation glasses.
640
00:55:06,135 --> 00:55:08,221
Please put on the glasses.
641
00:55:10,473 --> 00:55:14,268
- Are you ready? All okay?
- Yes, we are.
642
00:55:17,730 --> 00:55:20,816
Hey, wait, wait!
643
00:55:30,660 --> 00:55:34,789
- What the hell?
- What are you doing?
644
00:55:44,548 --> 00:55:46,968
Wow, it's so bright!
645
00:55:47,843 --> 00:55:50,304
- What light? Where?
- You're crazy!
646
00:55:50,429 --> 00:55:52,640
- Isn't it very bright?
- Shut up!
647
00:55:52,765 --> 00:55:57,979
How come it's not shining?
This is bad. It's lost its light.
648
00:55:58,104 --> 00:56:01,399
- It was really bright.
- There's no light!
649
00:56:01,524 --> 00:56:03,109
Quiet!
650
00:56:03,234 --> 00:56:06,237
You said aliens had
an encounter with her.
651
00:56:06,362 --> 00:56:08,489
But it was probably you!
652
00:56:13,327 --> 00:56:18,499
Let me explain. It was very bright
when we discovered it.
653
00:56:18,624 --> 00:56:21,752
- It was!
- It was like a flyer saucer, really.
654
00:56:21,877 --> 00:56:26,340
What? A flyer saucer?
More like a paper plate! Fly!
655
00:56:28,926 --> 00:56:32,305
You can play around,
but don't mess with me!
656
00:56:32,430 --> 00:56:34,015
Fly!
657
00:56:34,140 --> 00:56:35,975
It's raining.
658
00:56:36,100 --> 00:56:38,853
You even bully the blind?
You're out of line!
659
00:56:38,978 --> 00:56:40,938
I'm not blind! I have one eye!
660
00:56:41,063 --> 00:56:43,107
- He's blind, too?
- You're sick.
661
00:56:43,941 --> 00:56:47,153
- Throw it at him!
- Stop!
662
00:56:48,446 --> 00:56:51,032
- Goodness me!
- Hey, calm down. Stop!
663
00:56:51,157 --> 00:56:53,659
This isn't right!
664
00:56:53,784 --> 00:56:56,078
- No, stop!
- Hey!
665
00:56:59,790 --> 00:57:01,584
Bring it on!
666
00:57:03,044 --> 00:57:05,004
This isn't right!
667
00:57:18,726 --> 00:57:21,020
Stop this! Stop!
668
00:57:23,064 --> 00:57:24,231
A moon cake!
669
00:57:27,735 --> 00:57:29,153
Hello?
670
00:57:29,945 --> 00:57:31,947
You're asking about...?
671
00:57:33,991 --> 00:57:37,203
Why didn't you call
Directory Enquiries?
672
00:57:37,328 --> 00:57:38,913
Wow, something inside!
673
00:57:40,998 --> 00:57:42,625
"Uprising In Mid-Fa||."
674
00:57:48,798 --> 00:57:50,549
Stop that!
675
00:57:51,842 --> 00:57:53,219
It's delicious.
676
00:57:54,011 --> 00:57:56,222
They don't believe me,
I should just die!
677
00:57:56,347 --> 00:57:59,517
- Stop it!
- Please don't die.
678
00:58:00,184 --> 00:58:02,103
Let me die!
679
00:58:12,029 --> 00:58:15,950
Why would you kill yourself, madame?
680
00:58:17,076 --> 00:58:20,663
Even if you did,
it wouldn't help the situation.
681
00:58:20,788 --> 00:58:25,835
Why don't I use my status and reputation
to prove your innocence?
682
00:58:28,671 --> 00:58:30,381
MIDDAY NEWS
683
00:58:33,134 --> 00:58:36,971
A close encounter of the fourth kind
with aliens has been proven...
684
00:58:37,096 --> 00:58:40,015
Space scientist Professor Lo
attests that...
685
00:58:40,141 --> 00:58:43,936
Midday News: Professor Lo testifies
that Miss Li Tin-chun...
686
00:58:44,061 --> 00:58:46,897
Filmmakers competing to interview
Miss Li Tin-chun...
687
00:58:47,022 --> 00:58:51,235
Miss Li Tin-chun becomes
sex symbol of the year!
688
00:59:06,459 --> 00:59:09,295
People are all looking
689
00:59:09,420 --> 00:59:12,298
To see how pretty I am
690
00:59:12,423 --> 00:59:15,259
Glowing all over
691
00:59:15,384 --> 00:59:18,220
Like a thousand rockets colliding
692
00:59:18,345 --> 00:59:21,098
No wonder people are excited
693
00:59:21,223 --> 00:59:24,477
Everyone wants to applaud me
694
00:59:24,602 --> 00:59:29,565
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
695
00:59:30,649 --> 00:59:36,071
It feels like I'm riding a platinum elevator
696
00:59:36,197 --> 00:59:41,911
Straight to the top
697
00:59:42,036 --> 00:59:47,458
Performing on the moon
and the stars of the universe
698
00:59:47,583 --> 00:59:53,047
And the Earth jumps in fascination
699
01:00:09,480 --> 01:00:12,107
Brightness all around
700
01:00:12,233 --> 01:00:14,568
My smile shines out
701
01:00:15,611 --> 01:00:17,780
Glowing! Glowing! Glowing! Glowing!
702
01:00:17,905 --> 01:00:21,075
Until the darkness loses all faith
703
01:00:21,200 --> 01:00:23,869
It feels like I'm flying up in the clouds
704
01:00:23,994 --> 01:00:27,039
Looking down through drunken eyes
705
01:00:27,164 --> 01:00:33,295
I can fly without a flying carpet,
no training required
706
01:00:33,420 --> 01:00:39,134
It feels like I'm riding a platinum elevator
707
01:00:39,260 --> 01:00:44,265
Straight to the top
708
01:00:45,140 --> 01:00:50,646
Performing on the moon
and the stars of the universe
709
01:00:50,771 --> 01:00:56,569
And the Earth jumps in fascination
710
01:00:57,194 --> 01:01:02,658
Performing on the moon
and the stars of the universe
711
01:01:02,783 --> 01:01:08,872
And the Earth jumps in fascination
712
01:01:14,920 --> 01:01:19,758
This house is so small, Godfather.
Why don't you get a bigger one?
713
01:01:22,011 --> 01:01:25,514
You spoilt brat!
Come on, let's drink.
714
01:01:32,646 --> 01:01:35,274
It's nice weather this evening.
715
01:01:36,650 --> 01:01:42,740
The environment's good, the air's clean.
Living here is good for the spirit...
716
01:01:42,865 --> 01:01:47,828
As if! I work day and night.
I'm so exhausted.
717
01:01:47,953 --> 01:01:51,582
I barely sleep, but I do have
dreams sometimes.
718
01:01:52,750 --> 01:01:55,127
That's because you're a big star.
719
01:01:55,252 --> 01:01:58,213
But it's all thanks to you.
720
01:01:58,339 --> 01:02:01,425
If not for you, I'd still be working
in the department store doing make-up,
721
01:02:01,550 --> 01:02:05,888
or as an extra in movies...
722
01:02:06,013 --> 01:02:07,890
I might even be dead!
723
01:02:09,725 --> 01:02:12,686
I wonder why I was so stupid back then.
724
01:02:13,604 --> 01:02:15,064
Right, Godfather?
725
01:02:18,651 --> 01:02:20,235
Is it raining?
726
01:02:23,864 --> 01:02:27,117
Strange. It's not raining...
727
01:02:28,911 --> 01:02:30,454
Godfather...
728
01:02:33,916 --> 01:02:35,376
Stop!
729
01:02:40,047 --> 01:02:41,590
Stop!
730
01:02:46,428 --> 01:02:48,013
Godfather!
731
01:02:49,139 --> 01:02:50,849
Don't come near me!
732
01:02:55,396 --> 01:02:57,064
Godfather!
733
01:02:58,941 --> 01:03:01,527
Don't come near me!
734
01:03:11,620 --> 01:03:13,956
Stop! Stop!
735
01:03:15,332 --> 01:03:16,709
Stop!
736
01:03:19,336 --> 01:03:21,422
No, Godfather! No!
737
01:03:21,547 --> 01:03:23,257
No, Godfather!
738
01:03:27,761 --> 01:03:29,054
No...
739
01:03:34,059 --> 01:03:35,352
No...
740
01:03:38,480 --> 01:03:39,648
No...
741
01:03:43,110 --> 01:03:45,738
Stop, Godfather! No!
742
01:03:46,613 --> 01:03:49,158
Stop, Godfather!
743
01:03:49,283 --> 01:03:51,034
Go away!
744
01:03:54,538 --> 01:03:56,540
Tin-chun! What's going on?
745
01:04:03,505 --> 01:04:05,632
|1I'S you?
746
01:04:05,758 --> 01:04:07,968
Why are you dressed like that?
747
01:04:08,093 --> 01:04:10,554
- How rude! Get changed.
- Why am I dressed like this?
748
01:04:10,679 --> 01:04:14,141
- What happened?
- He wanted to violate me.
749
01:04:14,266 --> 01:04:15,934
- Who?
- Freeze!
750
01:04:16,059 --> 01:04:19,730
- Tell us what happened!
- He molested me.
751
01:04:19,855 --> 01:04:22,357
- What's going on?
- Professor Lo?
752
01:04:22,483 --> 01:04:25,944
- Yes. What's going on?
- Someone molested her.
753
01:04:28,739 --> 01:04:30,783
Who molested you?
754
01:04:30,908 --> 01:04:33,118
- Tell us.
- Tell us.
755
01:04:34,036 --> 01:04:35,954
It was...
756
01:04:36,079 --> 01:04:40,918
The one who made you famous
and earned you a lot of money?
757
01:04:41,043 --> 01:04:45,631
- Who exactly was it?
- Was it him? Did he hurt you?
758
01:04:45,756 --> 01:04:50,844
- Yes!
- It was nothing to do with me!
759
01:04:50,969 --> 01:04:52,888
- Tin-chun!
- No...
760
01:04:53,764 --> 01:04:56,391
- You charlatan!
- No! Tin-chun!
761
01:04:59,478 --> 01:05:03,273
You can't be bailed out
if you get arrested again.
762
01:05:03,398 --> 01:05:07,444
Tin-chun is so famous now,
why would she bother with us?
763
01:05:10,489 --> 01:05:12,449
How strange.
764
01:05:16,495 --> 01:05:18,163
What's strange?
765
01:05:19,957 --> 01:05:24,461
There's something... fishy... going on.
766
01:05:50,028 --> 01:05:51,154
Good.
767
01:05:54,867 --> 01:05:56,702
Are you talking to me?
768
01:06:03,584 --> 01:06:07,588
There's nobody here.
What the hell are you talking about?
769
01:06:09,381 --> 01:06:10,716
Okay.
770
01:06:37,868 --> 01:06:40,662
Boss, there are so many women around.
771
01:06:40,787 --> 01:06:43,165
This is where Tin-chun
had her encounter.
772
01:06:43,290 --> 01:06:46,501
Many girls would like
an alien encounter like hers,
773
01:06:46,627 --> 01:06:48,837
then they'd become rich and famous.
774
01:06:48,962 --> 01:06:53,383
But I think something fishy is going on,
so I had to investigate.
775
01:06:54,801 --> 01:06:58,055
There's even an ATM machine here.
How advanced!
776
01:06:59,306 --> 01:07:02,142
I don't know if this is Women's Heaven
or Men's Paradise.
777
01:07:02,267 --> 01:07:04,853
This place is full of women.
778
01:07:06,021 --> 01:07:07,773
Goodness!
779
01:07:11,485 --> 01:07:12,986
I can't stand her!
780
01:07:18,241 --> 01:07:20,661
We can't stand her, either!
781
01:07:23,372 --> 01:07:25,582
They think you're ugly.
782
01:07:25,707 --> 01:07:27,751
They think they're pretty?
783
01:07:41,181 --> 01:07:44,768
- How come you're so endowed?
- It's good to be endowed, no?
784
01:07:49,314 --> 01:07:50,899
Let's drink.
785
01:07:51,024 --> 01:07:52,609
Crazy man!
786
01:07:55,028 --> 01:07:58,281
- Get out!
- Out, you idiot!
787
01:08:00,951 --> 01:08:02,244
Out!
788
01:08:03,704 --> 01:08:06,873
- You're a wolf in sheep's clothing.
- No, I'm a sheep in a tiger skin!
789
01:08:06,999 --> 01:08:08,583
- Don't argue!
- Go!
790
01:08:09,876 --> 01:08:12,462
The weatherman will now
forecast tonight's weather.
791
01:08:17,426 --> 01:08:18,844
Help!
792
01:08:20,095 --> 01:08:25,308
- The Wind's too strong.
- It's suddenly risen up. What the hell?
793
01:08:25,434 --> 01:08:28,020
Wait for me! Wait for me!
794
01:08:32,065 --> 01:08:33,984
Save me!
795
01:08:38,071 --> 01:08:40,365
Wait for me!
796
01:08:47,956 --> 01:08:49,374
Nice.
797
01:08:53,253 --> 01:08:55,964
- Come on!
- But my money!
798
01:08:58,008 --> 01:09:02,679
- My money!
- Miss, here's your money.
799
01:09:02,804 --> 01:09:04,598
Granny, come on!
800
01:09:04,723 --> 01:09:07,559
You're the granny!
What's so scary about a little wind?
801
01:09:07,684 --> 01:09:09,603
I'm not moving!
802
01:09:11,438 --> 01:09:14,858
I'm \eav'\ng\. I'm \eav'\ng\.
803
01:09:16,318 --> 01:09:20,530
- What a strong wind.
- Ah-hung!
804
01:09:22,074 --> 01:09:25,035
- Ah-hung, come here!
- I'm a bird.
805
01:09:26,244 --> 01:09:27,871
Come here, Ah-hung.
806
01:09:27,996 --> 01:09:29,915
I am Superman!
807
01:09:32,918 --> 01:09:34,836
- Ah-hung!
- I am Superman!
808
01:09:34,961 --> 01:09:39,174
- Ouch. That hurt.
- Come here, Ah-hung!
809
01:09:39,299 --> 01:09:40,425
Ah-hung!
810
01:09:44,221 --> 01:09:45,972
It's raining.
811
01:09:46,098 --> 01:09:51,645
Are you okay?
Boss, let's go.
812
01:09:51,770 --> 01:09:53,480
No way!
813
01:09:53,605 --> 01:09:56,900
We have a strong will, tenacity,
and an indomitable spirit.
814
01:09:57,025 --> 01:09:59,111
We must overcome all difficulties!
815
01:09:59,236 --> 01:10:01,905
We must persevere
until we reach our goal.
816
01:10:04,282 --> 01:10:06,827
- I'm really scared.
- Don't be!
817
01:10:06,952 --> 01:10:09,287
If there's an evil spirit, eliminate it.
818
01:10:09,412 --> 01:10:11,998
If there's a demon, exterminate it.
819
01:10:12,124 --> 01:10:14,376
We'll see better days if we persevere.
820
01:10:14,501 --> 01:10:16,670
We must not be afraid of hardship.
821
01:10:16,795 --> 01:10:18,713
Fight and work hard!
822
01:10:18,839 --> 01:10:22,050
- Fight, work hard!
- Fight, work hard!
823
01:10:22,175 --> 01:10:23,677
Fight!
824
01:10:28,890 --> 01:10:31,726
It's so cold, I need to pee.
825
01:10:32,686 --> 01:10:34,855
Go and pee, then.
826
01:10:41,403 --> 01:10:44,531
- You really think you're a woman?
- Oh, right.
827
01:10:46,700 --> 01:10:48,827
Not here, go over there!
828
01:11:06,887 --> 01:11:10,307
Why does it quake
whenever you pee? Incredible.
829
01:11:14,311 --> 01:11:16,229
Are you peeing or pooping?
830
01:11:28,617 --> 01:11:29,951
Ah-hung!
831
01:11:31,203 --> 01:11:32,787
Ah-hung!
832
01:11:33,538 --> 01:11:34,915
Ah-hung!
833
01:11:37,375 --> 01:11:38,543
Ah-hung!
834
01:11:42,505 --> 01:11:45,217
I'm done for! Help!
835
01:11:48,136 --> 01:11:49,221
HGIp me!
836
01:11:54,309 --> 01:11:57,145
Where am I?
Where is this place?
837
01:11:58,772 --> 01:12:00,649
Where am I?
838
01:12:00,774 --> 01:12:03,568
Is anybody there?
Hello? Anybody?
839
01:12:05,612 --> 01:12:07,697
Where am I?
840
01:12:08,490 --> 01:12:10,742
What is this?
841
01:12:30,679 --> 01:12:34,683
Don't press down on me!
Don't press down! I'm going to die!
842
01:12:37,394 --> 01:12:39,062
I'm going to die.
843
01:12:45,944 --> 01:12:47,487
A Copier?
844
01:12:51,199 --> 01:12:53,285
What do you want?
845
01:13:01,084 --> 01:13:04,045
Distorted hands, upright body.
846
01:13:04,170 --> 01:13:07,257
Congratulations, we've chosen you
847
01:13:07,382 --> 01:13:10,760
to be an agent for reproduction
of our next generation.
848
01:13:11,678 --> 01:13:13,096
Me?
849
01:13:14,055 --> 01:13:16,099
Don't be too pleased yet.
850
01:13:16,224 --> 01:13:19,853
To ensure the next generation's quality,
851
01:13:19,978 --> 01:13:25,191
we invited you here for an experiment
to see if your functions are good.
852
01:13:25,317 --> 01:13:29,154
If you don't pass,
you will become like her...
853
01:13:32,240 --> 01:13:34,242
...and automatically self-destruct.
854
01:13:35,076 --> 01:13:37,329
The experiment begins now.
855
01:13:39,497 --> 01:13:41,416
Why did you pick me?
856
01:13:41,541 --> 01:13:44,586
Left eye is nearsighted, -5.
857
01:13:44,711 --> 01:13:47,589
Right eye is nearsighted, -5.
858
01:13:47,714 --> 01:13:50,258
Eyesight is normal.
859
01:13:51,885 --> 01:13:57,891
Ideal and firm chest, very fit body.
A fine breed.
860
01:14:01,978 --> 01:14:03,271
Congratulations.
861
01:14:03,396 --> 01:14:06,608
If you can pass the next test,
862
01:14:06,733 --> 01:14:10,195
you may have a chance to join
the Miss Interstellar Contest
863
01:14:10,320 --> 01:14:12,989
and become the new Queen Mother
of our next generation.
864
01:14:13,114 --> 01:14:14,449
Me?
865
01:14:15,408 --> 01:14:18,661
I can't, I lied about my age.
866
01:14:18,787 --> 01:14:21,081
Final experiment. Down.
867
01:14:22,165 --> 01:14:25,627
Confirming function now.
868
01:14:26,419 --> 01:14:28,296
Malfunction.
869
01:14:28,421 --> 01:14:30,215
Malfunction.
870
01:14:36,012 --> 01:14:39,140
Malfunction.
Sorry, the computer was too excited.
871
01:14:39,265 --> 01:14:42,185
There's a secretion line obstruction.
872
01:14:42,310 --> 01:14:45,814
The test indicates that she hasn't had
sexual relations with men.
873
01:14:45,939 --> 01:14:50,276
Our ambassador will conduct
the breeding task with you later.
874
01:14:50,985 --> 01:14:53,238
I'm doomed!
875
01:15:03,081 --> 01:15:04,624
China...
876
01:15:05,375 --> 01:15:09,796
Cut! "China has a history
of 5,000 years.
877
01:15:09,921 --> 01:15:13,383
"The Chinese inherited the fine traditions
of their ancestors,
878
01:15:13,508 --> 01:15:16,636
"and attach great importance
to the concept of time."
879
01:15:16,761 --> 01:15:18,012
What's wrong with you?
880
01:15:18,138 --> 01:15:20,265
What the hell's going on?
881
01:15:20,390 --> 01:15:24,102
Quiet! Quiet! Talk to the producer
if you need anything.
882
01:15:24,227 --> 01:15:26,354
Silence, please.
883
01:15:27,730 --> 01:15:29,899
- What's going on?
- What the hell?
884
01:15:30,024 --> 01:15:31,943
Silence, please.
885
01:15:32,068 --> 01:15:34,446
What the hell's going on?
886
01:15:35,822 --> 01:15:38,491
Who placed a blade at my back?
887
01:15:40,201 --> 01:15:42,745
Don't be scared. I'll fix it.
888
01:15:42,871 --> 01:15:46,082
- It's okay now.
- It's fine now. Absolutely fine...
889
01:15:47,417 --> 01:15:49,377
I don't want things
to be difficult for you.
890
01:15:49,502 --> 01:15:51,337
Who wants Li Tin-chun?
891
01:15:52,630 --> 01:15:56,384
Sir, there are 20,000 people waiting
for her to make the ceremonial first pitch.
892
01:15:56,509 --> 01:16:00,680
So you want her to wrap filming?
It's going a bit slow.
893
01:16:00,805 --> 01:16:03,516
Fine! I'll ask her to wrap!
No problem!
894
01:16:03,641 --> 01:16:05,685
Okay! I'll ask her to wrap filming!
895
01:16:05,810 --> 01:16:08,229
No need for that,
the game's at night anyway.
896
01:16:08,354 --> 01:16:10,565
There's no big rush.
897
01:16:11,524 --> 01:16:13,443
You're very understanding.
898
01:16:14,402 --> 01:16:16,404
You're being so nice.
899
01:16:16,529 --> 01:16:19,324
And I value good friendships.
900
01:16:19,449 --> 01:16:21,910
You respect me, I respect you more!
901
01:16:22,035 --> 01:16:25,121
After this scene, she'll wrap filming.
902
01:16:25,246 --> 01:16:27,415
It'll be only a few minutes.
903
01:16:28,458 --> 01:16:31,628
Only a few minutes, yes.
No need to wait a few hours.
904
01:16:31,753 --> 01:16:34,005
- Of course.
- No problem.
905
01:16:57,946 --> 01:17:01,407
Show yourself if you dare!
906
01:17:03,368 --> 01:17:06,454
I... I'm not scared of you!
907
01:17:16,881 --> 01:17:18,758
You're really appearing?
908
01:17:20,051 --> 01:17:22,554
You're big and domineering.
909
01:17:22,679 --> 01:17:24,430
I'm doomed!
910
01:17:29,894 --> 01:17:32,772
I won't do it again!
911
01:17:35,275 --> 01:17:37,110
I really won't do it again!
912
01:17:40,405 --> 01:17:42,782
Please! It's my fault!
913
01:17:57,088 --> 01:17:58,506
Freeze!
914
01:18:01,968 --> 01:18:03,970
Gotcha now, right?
915
01:18:04,095 --> 01:18:08,057
Let me see if you're a real ET
or a fake.
916
01:18:08,182 --> 01:18:11,769
If you're not an ET,
I'll hit you until you become one.
917
01:18:13,813 --> 01:18:15,315
Stop or I'll shoot!
918
01:18:16,816 --> 01:18:21,779
I'm doomed. I'm out of bullets.
I'm in big trouble.
919
01:18:22,530 --> 01:18:24,574
Out of bullets.
920
01:18:28,077 --> 01:18:29,329
Die!
921
01:18:32,624 --> 01:18:36,294
I won't do it again.
I promise, I won't do it again.
922
01:18:48,431 --> 01:18:49,724
Die!
923
01:18:53,269 --> 01:18:54,896
You think you can hide?
924
01:18:55,021 --> 01:18:57,815
As a detective,
I don't believe you're an alien.
925
01:18:57,940 --> 01:19:00,234
That's why I'm disguised
as a woman as bait.
926
01:19:00,360 --> 01:19:01,861
You think you're good?
927
01:19:01,986 --> 01:19:03,446
Surrender now!
928
01:19:04,238 --> 01:19:06,866
If you don't come out,
I'll shoot the door off.
929
01:19:07,533 --> 01:19:09,369
Coming out or what?
930
01:19:09,494 --> 01:19:10,912
Fine.
931
01:19:27,804 --> 01:19:29,138
Wait...
932
01:19:31,391 --> 01:19:33,559
There's no need to kill each other.
933
01:19:35,937 --> 01:19:37,271
Stop.
934
01:19:50,076 --> 01:19:51,911
Help! Help me!
935
01:19:52,620 --> 01:19:55,039
Save me! Don't hurt me!
936
01:19:55,581 --> 01:19:59,961
Don't chase me! Help!
I'll hide if you come after me!
937
01:20:00,086 --> 01:20:04,465
Don't chase me!
Don't come after me! Help me!
938
01:20:32,660 --> 01:20:34,746
Please stop.
939
01:20:34,871 --> 01:20:36,998
Stop! You're going to kill me!
940
01:20:46,257 --> 01:20:48,426
I'm bleeding.
941
01:20:48,551 --> 01:20:50,261
You bastard.
942
01:20:51,137 --> 01:20:53,181
No, not you. Really.
943
01:20:57,477 --> 01:21:00,438
What is this, poking in my back?
944
01:21:10,782 --> 01:21:12,742
Now, you're gonna die.
945
01:21:14,869 --> 01:21:16,621
This time...
946
01:21:18,372 --> 01:21:22,502
Let's... fight!
947
01:21:23,127 --> 01:21:26,714
I'm gonna beat you so badly!
I'm gonna beat you, no matter what!
948
01:21:26,839 --> 01:21:28,883
Bring it on. Come on.
949
01:21:29,967 --> 01:21:33,471
I've used up a lot of force?
Why has only half of it come out?
950
01:21:42,063 --> 01:21:43,940
I'll kill you!
951
01:21:48,569 --> 01:21:50,363
I'm gonna kill you!
952
01:21:55,409 --> 01:21:58,871
Just stop tormenting me and kill me.
953
01:21:58,996 --> 01:22:02,250
Don't torture me, just kill me.
954
01:22:03,125 --> 01:22:05,086
Why is it so short and not longer?
955
01:22:08,256 --> 01:22:10,007
Just kill me.
956
01:22:13,511 --> 01:22:15,221
Please, just grow longer!
957
01:23:15,448 --> 01:23:16,908
No!
958
01:23:23,623 --> 01:23:24,999
Thank goodness.
959
01:23:28,669 --> 01:23:30,171
You wanna kill me?
960
01:24:19,637 --> 01:24:23,557
Help! Save me! Help!
961
01:24:35,361 --> 01:24:37,488
Help me! Help me!
962
01:24:37,613 --> 01:24:39,073
Help!
963
01:24:58,175 --> 01:24:59,969
Help! Help!
964
01:25:00,636 --> 01:25:02,722
Open Sesame! Open the door!
965
01:25:02,847 --> 01:25:06,517
Abracadabra! Open up!
966
01:25:28,664 --> 01:25:30,291
Help! Save me!
967
01:25:32,543 --> 01:25:34,503
Help me, Mom!
968
01:25:37,882 --> 01:25:39,300
Save me!
969
01:25:47,016 --> 01:25:48,225
HGIp me!
970
01:25:50,311 --> 01:25:52,271
Open the door!
971
01:25:57,860 --> 01:26:00,696
Open up! Open the door!
972
01:26:02,156 --> 01:26:05,826
Please. Don't kill me.
973
01:26:05,951 --> 01:26:08,829
I'm begging you, don't kill me.
974
01:26:13,584 --> 01:26:16,170
Kill me! Kill me!
975
01:26:16,295 --> 01:26:18,589
Kill me! I don't care anymore!
976
01:26:18,714 --> 01:26:22,176
Kill me! Come on, kill me!
977
01:26:22,301 --> 01:26:25,346
Kill me! Kill me! Kill me!
978
01:26:26,097 --> 01:26:27,807
Kill me!
979
01:26:27,932 --> 01:26:31,352
Kill me! Come on, kill me!
980
01:26:31,477 --> 01:26:34,105
Kill me! Kill me! Kill me!
981
01:27:00,256 --> 01:27:01,715
Why's that?
982
01:27:02,967 --> 01:27:05,302
They said it was a strong battery.
983
01:27:46,427 --> 01:27:49,054
Stop! Stop!
984
01:27:49,180 --> 01:27:51,640
You're gonna die! Die!
985
01:27:51,765 --> 01:27:53,517
You're gonna die!
986
01:28:23,464 --> 01:28:25,049
Replace her!
987
01:28:25,174 --> 01:28:27,301
Replace her! Replace her!
988
01:28:27,426 --> 01:28:31,096
- Director, come up first.
- Sir.
989
01:28:34,558 --> 01:28:37,937
- What's going on?
- What is it?
990
01:28:40,356 --> 01:28:42,650
- Let's wrap.
- Come on...
991
01:28:49,865 --> 01:28:52,159
Why did you turn off the lights?
992
01:28:53,160 --> 01:28:55,120
Where did you guys 90'?
993
01:28:55,788 --> 01:28:57,957
Why have you all disappeared?
994
01:29:04,880 --> 01:29:08,300
"Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din
captures locally produced alien."
995
01:29:08,425 --> 01:29:10,678
So it's Professor Lo!
996
01:29:25,985 --> 01:29:28,404
Do you know
what a real detective does?
997
01:29:32,866 --> 01:29:36,412
He doesn't catch cheats
or collect bad debts.
998
01:29:37,663 --> 01:29:40,165
Do you know what he does?
999
01:29:42,543 --> 01:29:44,378
He bravely destroys Space City.
1000
01:29:44,503 --> 01:29:46,505
I'm a real detective!
1001
01:29:50,759 --> 01:29:53,721
Now that the truth is revealed,
everyone is happy.
1002
01:29:54,388 --> 01:29:57,766
Let this real detective offer you
a roasted leg of lamb.
1003
01:30:00,477 --> 01:30:01,979
So good!
1004
01:30:02,980 --> 01:30:04,940
Let me slice it for you.
1005
01:30:06,442 --> 01:30:08,360
Where's the knife?
1006
01:30:09,403 --> 01:30:11,780
The knife, the knife, the knife...
1007
01:30:18,829 --> 01:30:21,081
Where could it have got to?
1008
01:30:22,833 --> 01:30:24,668
What are you doing?
1009
01:30:24,793 --> 01:30:27,338
- I'm going to kill you!
- It's a knife!
1010
01:30:27,463 --> 01:30:32,384
You destroyed my future,
my hopes, and my career.
1011
01:30:33,052 --> 01:30:36,722
- I'm going to destroy you, too!
- No, don't!
1012
01:30:36,847 --> 01:30:40,059
- Don't!
- I'll kill you!
1013
01:30:40,184 --> 01:30:41,685
No, don't!
1014
01:30:45,731 --> 01:30:47,316
He's dead.
1015
01:30:48,108 --> 01:30:49,860
I've got my revenge.
1016
01:30:52,112 --> 01:30:53,614
I'm still alive.
1017
01:30:55,574 --> 01:30:57,034
Stop it!
1018
01:30:57,159 --> 01:31:00,162
I just wanted to help you,
and now you want to kill me?
1019
01:31:00,287 --> 01:31:03,832
- You wanted to harm me!
- I didn't want to harm you!
1020
01:31:03,957 --> 01:31:08,587
- Die!
- Calm down! Calm down! Calm down!
1021
01:31:10,089 --> 01:31:11,882
Are you crazy?
1022
01:31:13,342 --> 01:31:15,511
Everyone is so unforgiving.
1023
01:31:16,637 --> 01:31:18,639
My friends are ignoring me.
1024
01:31:19,681 --> 01:31:22,017
My family doesn't pay me
any attention.
1025
01:31:22,643 --> 01:31:24,686
Society won't accept me.
1026
01:31:25,604 --> 01:31:27,731
No one wants me now!
1027
01:31:30,234 --> 01:31:32,361
You still have me!
1028
01:31:36,156 --> 01:31:40,411
Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun
are united
1029
01:31:40,536 --> 01:31:43,247
in holy matrimony before God.
1030
01:31:43,372 --> 01:31:48,252
Miss Li Tin-chun, are you willing to take
Mr. Yee Din as your husband?
1031
01:31:49,461 --> 01:31:50,879
Hold it!
1032
01:31:56,844 --> 01:31:59,596
- Don't marry him!
- You can't marry him!
1033
01:31:59,721 --> 01:32:03,559
- Don't marry him!
- Hey, you can't do this!
1034
01:32:03,684 --> 01:32:06,186
Miss Li Tin-chun,
you can't get married!
1035
01:32:06,311 --> 01:32:08,230
What are you doing?
1036
01:32:09,731 --> 01:32:12,359
Miss Li, the report from Houston's
Space Center is out.
1037
01:32:12,484 --> 01:32:15,070
- They said there's...
- Miss Li.
1038
01:32:16,572 --> 01:32:20,409
Miss Li, on the night of the incident,
the US confirmed that there was a UFO.
1039
01:32:20,534 --> 01:32:22,035
A real flying saucer.
1040
01:32:22,161 --> 01:32:25,414
After Professor Lo realized the truth,
he created a fake story.
1041
01:32:25,539 --> 01:32:27,749
Miss Li, sign with me!
1042
01:32:27,875 --> 01:32:32,463
- Sign here.
- Don't sign!
1043
01:32:34,256 --> 01:32:35,883
Miss Li!
1044
01:32:36,008 --> 01:32:38,093
- I'll offer you three million dollars!
- Sign!
1045
01:32:38,218 --> 01:32:40,971
As if I'd sign! Get lost!
1046
01:32:41,096 --> 01:32:42,848
Get lost!
1047
01:32:44,641 --> 01:32:46,101
Scram!
1048
01:32:49,313 --> 01:32:51,482
Just go away!
1049
01:32:51,607 --> 01:32:53,150
Damn you all!
1050
01:32:54,943 --> 01:32:58,739
You evil people! Go! Get lost!
1051
01:33:01,492 --> 01:33:02,993
Jesus!
1052
01:33:12,544 --> 01:33:14,838
All right, let's continue.
1053
01:33:14,963 --> 01:33:16,840
Miss Li Tin-chun,
1054
01:33:16,965 --> 01:33:22,095
are you willing to take Mr. Yee Din
as your husband?
1055
01:33:28,101 --> 01:33:31,396
- Don't go anywhere!
- Tin-chun! Tin-chun!
1056
01:33:46,328 --> 01:33:47,746
Women!
1057
01:33:49,039 --> 01:33:50,332
Yee Din!
1058
01:33:51,083 --> 01:33:52,501
Yee Din!
1059
01:33:55,796 --> 01:33:58,006
Yee Din, what are you doing
out here?
1060
01:33:59,758 --> 01:34:02,219
Didn't you leave me
to sign a contract?
1061
01:34:03,220 --> 01:34:05,430
I just gave back his pen.
1062
01:34:06,265 --> 01:34:08,600
- Honestly?
- Honestly.
1063
01:34:15,691 --> 01:34:17,067
That's the one...
1064
01:34:32,249 --> 01:34:34,251
CONGRATULATIONS
1065
01:34:34,376 --> 01:34:36,211
It's congratulating us.
1066
01:34:45,470 --> 01:34:47,973
You're so bad!
What the hell is this?
1067
01:34:48,890 --> 01:34:52,269
- It's wedding cake.
- Wedding cake? Eat it, then!
1068
01:35:00,819 --> 01:35:03,238
JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG
1069
01:35:03,363 --> 01:35:06,908
DAVID LO, TAM TIN-NAM,
LEUNG TIN
1070
01:35:10,329 --> 01:35:13,749
SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG,
SANDY SHAW, LAURENCE CHENG
1071
01:35:13,874 --> 01:35:15,876
CINEMATOGRAPHY
BY ALEX CHEUNG
1072
01:35:16,001 --> 01:35:18,670
COSTUMES BY LIU CHI-YU
MAKE-UP BY LAY GAI-SING
1073
01:35:21,423 --> 01:35:24,968
MUSIC BY DANNY CHUNG
SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH
1074
01:35:25,093 --> 01:35:28,430
FIGHT CHOREOGRAPHY
BY CHING SIU-TUNG
1075
01:35:28,555 --> 01:35:31,266
PRODUCTION MANAGER:
SIMON YIP
1076
01:35:31,391 --> 01:35:34,269
Everyone wants to applaud me
1077
01:35:34,394 --> 01:35:40,442
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
1078
01:35:40,567 --> 01:35:46,239
It feels like I'm riding
a platinum elevator
1079
01:35:46,365 --> 01:35:52,245
Straight to the top
1080
01:35:52,371 --> 01:35:57,834
Performing on the moon
and the stars of the universe
1081
01:35:57,959 --> 01:36:03,548
And the Earth jumps in fascination
78296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.