Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:03,640 --> 00:00:08,520
Karain, the village of Nevsehir
is known as "Cancer Village".
3
00:00:11,560 --> 00:00:18,320
As shown by the study, the appearance of
cancer in people is because of its soil.
4
00:00:23,120 --> 00:00:30,380
It turned out that, causes of cancer
also increased in newborns.
5
00:00:32,800 --> 00:00:40,460
According to the decision of TBMM,
the village is replaced now.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,140
This film was shot in karain,
where the event took place.
7
00:01:03,820 --> 00:01:12,360
Dad!
Dad! Dad!!
8
00:01:15,540 --> 00:01:17,540
Dad!
9
00:01:21,420 --> 00:01:24,940
Dad, where are you?
10
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
It's not your face.
11
00:01:51,460 --> 00:01:53,800
You're already ours.
12
00:01:53,800 --> 00:01:55,659
Your Father is gone..
13
00:01:55,659 --> 00:01:57,499
You're all alone here.
14
00:01:57,780 --> 00:02:01,720
Take this piece of mirror
and cut yourself.
15
00:02:01,780 --> 00:02:03,780
If listen to me,
10
00:02:04,220 --> 00:02:06,220
Your father will come back.
11
00:02:06,220 --> 00:02:07,620
Cut it.
12
00:02:08,020 --> 00:02:09,560
Cut it.
13
00:02:09,560 --> 00:02:11,280
Cut yourself.
14
00:02:11,420 --> 00:02:13,600
Cut it !!
15
00:03:00,060 --> 00:03:02,060
Hale!
16
00:03:02,240 --> 00:03:04,240
Hale!
17
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
Hale!
18
00:03:31,240 --> 00:03:35,680
My daughter was so insistent that,
she would play with the dog.
19
00:03:37,180 --> 00:03:39,540
Well, I wanted to come here
to get the good news.
20
00:03:39,540 --> 00:03:41,320
Good that you came.
21
00:03:41,320 --> 00:03:43,220
Come on, tell me if there are
22
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
Some good news!
23
00:03:46,500 --> 00:03:49,760
You asked so strictly,
24
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
I was embarrassed.
There is nothing to shy about it.
25
00:03:52,800 --> 00:03:55,580
I asked Selim,
he doesn't say anything either.
26
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
You two don't say anything,
27
00:03:58,240 --> 00:04:01,100
Like I'm a stranger to you.
28
00:04:01,420 --> 00:04:04,400
Tomorrow is the 3rd month
we have been together.
29
00:04:04,420 --> 00:04:06,420
He said, he had a surprise for me.
30
00:04:06,620 --> 00:04:11,600
To be honest Azra, Selim romantic
behavior is not usual for us.
31
00:04:11,740 --> 00:04:16,420
Since our mother died last year,
he can't get over it.
32
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
He lived with our mother.
33
00:04:19,300 --> 00:04:21,980
Of course, the death of our mother
had a bad effect on all of us.
34
00:04:22,260 --> 00:04:24,820
But Selim is only getting better.
35
00:04:26,780 --> 00:04:30,140
And I'm glad when I hear
the good news from you.
36
00:04:42,460 --> 00:04:45,380
Azra! Are you okey?
37
00:04:46,940 --> 00:04:51,780
I'm so sorry, Ebru. I wondered.
38
00:04:51,780 --> 00:04:54,360
It's ok, but I'm worried.
39
00:04:54,460 --> 00:04:57,900
In the morning I have heaviness in
the head, maybe because of this.
40
00:04:57,920 --> 00:05:01,680
Go inside, get some rest.
No, I'm okey.
41
00:05:02,060 --> 00:05:04,060
Listen to me, dear.
42
00:05:04,200 --> 00:05:08,500
I'm going to on a vacation
to Mula, come with me.
43
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
How can I go Ebru?
44
00:05:10,500 --> 00:05:13,140
I can't tell Arif that, can I
go on a vacation with your wife?
45
00:05:13,320 --> 00:05:16,120
And I just started working here.
46
00:05:16,340 --> 00:05:18,780
Don't worry, I will talk to Arif,
And he likes you.
47
00:05:18,780 --> 00:05:20,520
...
48
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
No, no way.
Please don't talk, I feel ashamed.
49
00:05:28,180 --> 00:05:30,180
- Selim.
50
00:05:30,180 --> 00:05:35,260
- Hello dear, how are you?
- I'm fine, Ebru came to me. We're talking.
51
00:05:35,260 --> 00:05:38,180
- That's good, she Surely asked a lot
about me, tell her I said hi.
52
00:05:38,180 --> 00:05:40,000
- well, I tell her.
53
00:05:40,060 --> 00:05:42,060
- And she also greeted you.
54
00:05:42,160 --> 00:05:44,800
- we're meeting tomorrow, do you remember?
55
00:05:44,800 --> 00:05:47,720
- No, honey, I didn't forget.
- Ok see you.
56
00:05:47,720 --> 00:05:50,100
- I'll call you later.
- Ok, bye.
57
00:05:50,100 --> 00:05:51,220
- Bye.
58
00:05:51,360 --> 00:05:54,860
We've been talking about him
for so long, and he called.
59
00:05:55,180 --> 00:05:57,760
He called to remind me
of tomorrow night.
60
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
All will be well.
61
00:05:59,760 --> 00:06:01,480
...
62
00:06:01,640 --> 00:06:05,940
Hold on, Let me guess at your coffee,
then let's go.
63
00:06:22,980 --> 00:06:24,980
I don't like myself.
64
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
I don't like my hairs, my eyes.
65
00:06:30,060 --> 00:06:34,020
I really don't like my face.
66
00:06:35,240 --> 00:06:38,100
I feel my eyes, hairs, face is not mine.
It's not mine.
67
00:06:42,060 --> 00:06:44,320
You're very beautiful,
68
00:06:44,460 --> 00:06:46,960
They are jealous of you.
69
00:06:47,140 --> 00:06:51,120
Yesterday, I told my mom that,
I saw dad in my dream.
70
00:06:51,580 --> 00:06:54,240
But I think, she don't believe me.
71
00:06:54,240 --> 00:06:56,120
You've never seen your father before,
72
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
How did you know it was him?
73
00:07:01,140 --> 00:07:04,920
In my dream, I called him dad.
74
00:07:05,120 --> 00:07:09,620
Yes, it's your father.
How do you know that?
75
00:07:09,780 --> 00:07:12,880
Because I know your father.
76
00:07:13,120 --> 00:07:16,960
And I known where he is.
77
00:07:19,120 --> 00:07:23,880
Where is my dad?
If you cut my fingers, I'll say.
78
00:07:24,060 --> 00:07:26,940
I can't do it.
come on, cut it.
79
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Cut my fingers, I'll say.
80
00:07:31,540 --> 00:07:37,960
Look there is a scissors.
Cut them.
81
00:08:14,680 --> 00:08:17,300
Let's say now.
82
00:08:17,400 --> 00:08:19,660
Where is my dad?
83
00:08:19,700 --> 00:08:22,500
Your father will come soon
84
00:08:22,620 --> 00:08:25,900
But I can't say where he is
85
00:08:37,420 --> 00:08:40,400
Hale is not okey.
86
00:08:40,540 --> 00:08:43,500
Last night she had a nightmare.
And she vomited than the black blood.
87
00:08:55,200 --> 00:08:59,120
Azra I'm leaving, if anything happens just call me.
Well, Mr. Arif.
88
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
oh! Girl.
89
00:11:24,600 --> 00:11:26,540
What happened with you?
90
00:11:26,860 --> 00:11:28,860
Anything wrong?
91
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
I got dizzy and fell down.
92
00:11:33,520 --> 00:11:36,500
let's get some air.
Come on.
93
00:11:58,040 --> 00:12:01,140
Thank you sister Fatima,
your prayer really helped me.
94
00:12:01,140 --> 00:12:03,540
Child, you were jinxed.
95
00:12:03,600 --> 00:12:06,540
I'll pray for you and you'll get better.
96
00:12:06,720 --> 00:12:10,840
In the evening, pray before going to bed.
Tomorrow I'll cure you with prayer.
97
00:12:10,980 --> 00:12:13,380
Well, sister Fatima.
98
00:13:57,260 --> 00:13:59,900
Hale!
hale, what happended?
99
00:13:59,900 --> 00:14:01,800
Why are you crying?
100
00:14:01,800 --> 00:14:04,740
Hale why did you closed the door?
101
00:14:04,740 --> 00:14:06,220
Please, open the door dear.
102
00:14:06,220 --> 00:14:08,760
I don't want to open it, Aunt.
103
00:14:14,820 --> 00:14:16,820
What's happened to her?
104
00:14:16,820 --> 00:14:19,920
She wants to be alone, leave her.
She'll come out when she wants.
105
00:14:19,980 --> 00:14:22,320
She had a bad dream last night,
so she's anxious.
106
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
Oh, God!
107
00:14:31,320 --> 00:14:35,860
Mom, how are you?
108
00:14:39,760 --> 00:14:44,940
He was totally disappeared but,
109
00:14:45,180 --> 00:14:47,220
She saw her father in a dream.
110
00:14:47,399 --> 00:14:49,639
He was just disappeared
111
00:14:49,820 --> 00:14:53,500
But this girl!
112
00:14:53,720 --> 00:14:57,240
She's very sad.
113
00:14:57,320 --> 00:14:59,560
She vomited black blood.
114
00:14:59,760 --> 00:15:02,300
Cut herself.
115
00:15:02,340 --> 00:15:04,340
Ok, mom.
116
00:15:04,340 --> 00:15:06,280
Ok.
117
00:15:06,540 --> 00:15:11,720
Are Hale eaten something?
No, she's not. But don't insist now.
118
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
What's happened, mom.
119
00:15:15,540 --> 00:15:18,640
Azra.
You come out.
120
00:15:18,640 --> 00:15:20,000
I'll calm her down.
121
00:15:30,980 --> 00:15:32,980
Hale, honey.
122
00:15:32,980 --> 00:15:34,720
Come on with me.
123
00:15:34,720 --> 00:15:38,020
Let's talk my beautiful, right?
124
00:15:38,020 --> 00:15:41,480
Tell me what happened?
125
00:15:41,480 --> 00:15:42,820
Come inside.
126
00:15:57,880 --> 00:16:01,940
I said I'll talk to Arif, he loves you.
127
00:16:02,100 --> 00:16:04,960
But she said, don't say please.
I'm ashamed.
128
00:16:05,160 --> 00:16:07,540
Very polite girl.
129
00:16:07,740 --> 00:16:10,180
Very shy of you.
130
00:16:10,980 --> 00:16:13,620
Tomorrow will be the 3rd month
since they are togther.
131
00:16:13,620 --> 00:16:15,620
Selim said, he had surprise for her.
132
00:16:16,080 --> 00:16:20,900
Actually, I was Surprised
.
133
00:16:21,000 --> 00:16:21,100
...
134
00:16:21,100 --> 00:16:22,960
Azra is a good girl.
135
00:16:22,960 --> 00:16:24,820
She'll be the bride of our family.
136
00:16:24,820 --> 00:16:26,320
In-şhah-allah, Arıf.
137
00:16:26,420 --> 00:16:30,860
I'm glad that selim is recovering a little.
138
00:16:32,960 --> 00:16:35,600
Elif called, did you hear?
139
00:16:35,600 --> 00:16:36,620
No.
140
00:16:38,580 --> 00:16:42,920
Wait, I'll see.
141
00:16:52,780 --> 00:16:55,500
I don't want,
142
00:16:55,500 --> 00:16:57,820
I don't want Azra and Selim to get married.
143
00:16:57,840 --> 00:17:00,400
Elif?
Mom!
144
00:17:00,400 --> 00:17:01,660
What are you looking for?
145
00:17:01,840 --> 00:17:04,940
Come out... aahhhh
Did you call me, mom?
146
00:17:04,940 --> 00:17:06,340
Elif ..
147
00:17:06,380 --> 00:17:09,640
I was in the bathroom.
Are you okey?
148
00:17:09,640 --> 00:17:11,220
Did anything happened?
149
00:17:11,380 --> 00:17:15,020
Mom, my back hurts.
What's happened?
150
00:17:15,220 --> 00:17:17,580
How did it happened?
151
00:17:17,580 --> 00:17:18,980
I don't know, mom.
152
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
Everything will be fine.
153
00:17:49,180 --> 00:17:51,920
Selim... I forbid you.
154
00:17:52,000 --> 00:17:54,660
But you are not listening to me.
155
00:17:54,800 --> 00:17:57,780
Then what should I do kid?
156
00:18:04,460 --> 00:18:07,280
Oh, my beautiful poor son!
157
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
Selim!
158
00:18:09,960 --> 00:18:13,140
Your brother was born disable,
he could never walk.
159
00:18:13,320 --> 00:18:16,180
Do you remember the day he died?
160
00:18:16,380 --> 00:18:19,280
You were 5 years old then.
161
00:18:19,280 --> 00:18:21,040
You were very happy when he died.
162
00:18:22,220 --> 00:18:24,620
You told me, mom, I don't love my brother.
163
00:18:24,780 --> 00:18:27,220
Do you remember Selim?
164
00:18:27,400 --> 00:18:29,440
Can you remember?
165
00:18:29,440 --> 00:18:33,600
Go to your brother and ask,
166
00:18:35,340 --> 00:18:40,840
Why he never loved you.
167
00:18:42,320 --> 00:18:45,120
Come on, go to your brother.
168
00:18:45,560 --> 00:18:49,060
Ask him, why he doesn't love you.
169
00:18:49,220 --> 00:18:54,120
Tell him that, if he marry Azra,
his child will be just like you.
170
00:22:04,780 --> 00:22:08,660
It was beause of your mistake.
171
00:22:08,800 --> 00:22:11,300
You interrupted.
172
00:22:11,400 --> 00:22:13,640
I do wrong, I know.
173
00:22:13,840 --> 00:22:16,540
He's our.
174
00:22:16,540 --> 00:22:18,440
My son disapeared because of you.
175
00:22:18,580 --> 00:22:20,960
It was beause of your mistake.
176
00:22:20,960 --> 00:22:22,700
You interrupted.
177
00:22:22,700 --> 00:22:24,460
He's our.
178
00:22:25,700 --> 00:22:28,800
He will be ours.
179
00:22:37,400 --> 00:22:40,780
Aunt...
Aunt..
180
00:22:42,220 --> 00:22:46,020
Hale?
Aunt.
181
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
Aunt, I am here.
182
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
Aunt..
183
00:22:51,160 --> 00:22:53,660
Hale!
Aunt..
184
00:22:53,840 --> 00:22:56,580
Hale..
185
00:22:56,640 --> 00:23:00,640
Aunt... Aunt..
Hale..
186
00:23:00,720 --> 00:23:03,800
Grandma please drop that knife.
187
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Hale!
188
00:23:05,820 --> 00:23:07,820
Hale...
189
00:23:08,020 --> 00:23:10,220
Hale... where are you?
190
00:23:12,540 --> 00:23:14,540
Aunt..
191
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
Hale!
192
00:23:19,840 --> 00:23:23,580
Aunt, I need to tell you something.
193
00:23:32,640 --> 00:23:36,600
Hale?
Come, Come.
194
00:24:00,760 --> 00:24:05,200
Aunt don't look behind.
195
00:24:29,860 --> 00:24:35,440
Grandma again took the knife and went down,
I saw it and took her back.
196
00:24:36,360 --> 00:24:39,680
Your father came, I went to see him.
197
00:24:40,480 --> 00:24:43,160
Come inside.
198
00:25:06,820 --> 00:25:08,820
This is called the snake stone.
199
00:25:08,940 --> 00:25:13,620
People say a long time ago
in Mecca on Holy nights,
200
00:25:13,800 --> 00:25:16,640
These stones are found.
201
00:25:16,640 --> 00:25:18,960
If you are jinxed, these stones will help you.
202
00:25:19,060 --> 00:25:21,380
Not everyone knows how to do it,
203
00:25:22,300 --> 00:25:27,120
My grandmother tought me.
204
00:25:30,040 --> 00:25:32,940
Relax, don't be afraid.
205
00:26:40,720 --> 00:26:46,360
I have explained it to you.
There is no vow.
206
00:26:57,940 --> 00:27:01,580
Mom, are we going to play with the dog today?
207
00:27:01,580 --> 00:27:03,420
Today we can't.
208
00:27:03,420 --> 00:27:05,540
When can we go?
I don't know.
209
00:27:05,580 --> 00:27:09,600
I'll talk with your father,
and then wer can go.
210
00:27:09,600 --> 00:27:13,220
Mom, I don't want my uncle and azra to get married.
211
00:27:13,620 --> 00:27:15,800
Elif!
212
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
What's happened mom?
213
00:27:20,240 --> 00:27:22,540
There is nothing, let's go from here.
214
00:27:40,520 --> 00:27:42,940
Yes, sister?
215
00:27:42,940 --> 00:27:44,320
Selim, what's up?
216
00:27:44,320 --> 00:27:46,200
I want to talk with you.
217
00:27:46,400 --> 00:27:48,580
Maybe it's not important,
218
00:27:48,580 --> 00:27:51,480
But, I can't tell this at telephone.
219
00:27:51,480 --> 00:27:53,060
Why? What's happened?
Why you can't tell this at telephone?
220
00:27:53,240 --> 00:27:55,740
Can you come to my place
for half an hour today?
221
00:27:55,740 --> 00:27:57,980
Sister, I'm busy today.
222
00:27:57,980 --> 00:28:00,240
And in the evening, I will meet Azra.
223
00:28:00,240 --> 00:28:02,780
If it's not important, can we talk later?
224
00:28:02,780 --> 00:28:06,380
Okey, we'll talk, bye.
225
00:28:11,580 --> 00:28:15,600
Elif dear, you don't like Azra?
226
00:28:15,600 --> 00:28:19,420
No, I like her very much, what happened?
I have no idea!
227
00:28:19,440 --> 00:28:21,440
You don't seem to like her.
228
00:28:21,440 --> 00:28:23,380
I do.
229
00:28:23,380 --> 00:28:24,840
OKey.
230
00:28:37,800 --> 00:28:41,920
They will took her.
They will kill everybody.
231
00:28:42,140 --> 00:28:44,800
I'll burn everything.
Everyone will die.
232
00:28:45,560 --> 00:28:47,560
I'll burn everything..
233
00:30:24,480 --> 00:30:27,220
My aunt loves me very much,
234
00:30:27,300 --> 00:30:29,300
Which I told about the dream,
235
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Only she believes.
236
00:30:31,560 --> 00:30:33,560
She didn't believe you,
237
00:30:33,560 --> 00:30:35,360
She just told you, but don't believe.
238
00:30:35,360 --> 00:30:36,980
Your aunt is always lies to you.
239
00:30:57,940 --> 00:30:59,940
And your grandmother doesn't love you either.
240
00:30:59,940 --> 00:31:01,860
Why don't she like me?
241
00:31:01,860 --> 00:31:04,080
If you burn my face, I'll say.
242
00:31:04,080 --> 00:31:05,900
I won't do it.
243
00:31:05,900 --> 00:31:07,500
Burn it.
244
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
If you burn my face, I'll say.
245
00:31:11,540 --> 00:31:15,480
Your face will hurt.
Burn it.
246
00:31:18,280 --> 00:31:22,120
And your grandmother won't burned your face.
247
00:31:22,120 --> 00:31:24,580
My grandma wouldn't do that to me.
248
00:31:24,840 --> 00:31:28,340
Your grandmother is a very bad woman.
249
00:31:28,340 --> 00:31:30,440
She wants to kill you.
250
00:31:30,620 --> 00:31:33,200
My grandma is not bad,
251
00:31:33,200 --> 00:31:36,060
She's sick, you always lie to me.
252
00:31:36,060 --> 00:31:38,480
Your grandmother is a very bad woman.
253
00:31:38,620 --> 00:31:41,520
The cause of your illness is her.
254
00:31:41,760 --> 00:31:44,400
She wants to kill you.
255
00:31:44,540 --> 00:31:47,840
She wants to kill you,
because she's afraid of you.
256
00:31:47,840 --> 00:31:51,500
No, my grandma loved me very much.
257
00:31:51,500 --> 00:31:53,000
She doesn't love you,
258
00:31:53,000 --> 00:31:56,799
She knows that we capture you,
therefore she wants to kill you.
259
00:31:56,799 --> 00:31:59,179
My grandma won't kill me.
260
00:31:59,180 --> 00:32:01,739
She wants.
No, she doesn't.
261
00:32:01,739 --> 00:32:03,399
She wants to burn you.
262
00:32:03,420 --> 00:32:07,239
She thinks, if she kills you,
things will get better.
263
00:32:07,239 --> 00:32:08,999
Turn my face,
264
00:32:09,000 --> 00:32:10,779
I'll show you something,
265
00:32:10,779 --> 00:32:13,599
And now you will believe me.
266
00:32:33,140 --> 00:32:35,140
Grandma?
267
00:32:37,780 --> 00:32:39,780
Look.
268
00:32:39,780 --> 00:32:41,140
I already told you.
269
00:32:41,140 --> 00:32:45,420
She tried to kill you... your grandmother!
270
00:32:48,720 --> 00:32:50,720
She thinks you were there
271
00:32:50,720 --> 00:32:52,700
Grandma what's happened?
272
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Grandma.
273
00:32:58,620 --> 00:33:03,380
Come on, let's go from here.
274
00:33:03,380 --> 00:33:04,880
Wake up.
275
00:33:28,400 --> 00:33:30,800
Hela, what's happened?
276
00:33:30,800 --> 00:33:32,720
Nothing mom,
277
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
I'm just walking with grandma.
278
00:33:58,280 --> 00:34:00,920
It was a nonsense dream.
279
00:34:02,260 --> 00:34:05,280
It's been a year since my mother died,
280
00:34:05,280 --> 00:34:07,460
I'm still not used to it.
281
00:34:09,780 --> 00:34:11,780
It's like,
282
00:34:11,860 --> 00:34:15,400
Sometimes it feels like, she is lives with me in that house.
283
00:34:15,580 --> 00:34:17,760
Rest in peace.
284
00:34:19,320 --> 00:34:22,680
You don't tell yours!
285
00:34:24,180 --> 00:34:27,420
I don't want to get you away from me.
286
00:34:27,420 --> 00:34:29,240
It's imposible.
287
00:34:33,220 --> 00:34:35,220
I mean,
288
00:34:35,300 --> 00:34:38,120
I have a dark past.
289
00:34:38,120 --> 00:34:40,340
Don't think that please.
290
00:34:40,340 --> 00:34:43,100
Everything is going to be fine.
291
00:34:46,340 --> 00:34:50,240
I used to come here,
but this is the first time with you.
292
00:34:50,240 --> 00:34:51,720
Beautiful place.
293
00:34:51,820 --> 00:34:53,820
ıya is very good ..
294
00:34:53,980 --> 00:34:55,980
I have come for the first time.
295
00:34:57,540 --> 00:34:59,540
Azra.
296
00:34:59,640 --> 00:35:02,960
I brought you a surprise.
297
00:35:02,960 --> 00:35:07,280
I brought you something.
298
00:35:08,280 --> 00:35:10,980
I know it's too early for that,
299
00:35:11,100 --> 00:35:13,520
But I wanna give you this.
300
00:35:21,580 --> 00:35:25,220
If you accept this,
301
00:35:25,360 --> 00:35:27,740
I'll marry you.
302
00:35:28,980 --> 00:35:30,980
I loved you, Azra.
303
00:35:42,020 --> 00:35:44,800
My grandma won't wanna kill me, will she?
304
00:35:44,800 --> 00:35:46,320
No, honey.
305
00:35:46,320 --> 00:35:48,500
Never.
What makes you think like that!
306
00:36:15,840 --> 00:36:18,880
My granddaughter has no deal with this.
307
00:36:19,180 --> 00:36:21,180
Don't hurt her.
308
00:36:21,180 --> 00:36:23,340
I'm the guilty.
309
00:36:23,340 --> 00:36:25,500
Don't hurt my granddaughter like that.
310
00:36:25,500 --> 00:36:26,580
My granddaughter..
311
00:36:29,020 --> 00:36:31,020
Gulten, Gulten?
312
00:36:32,560 --> 00:36:34,780
Give me the medicine.
313
00:36:35,060 --> 00:36:38,560
Gulten? Gulten?
314
00:36:38,700 --> 00:36:41,540
Please, give me my medicine.
315
00:36:48,540 --> 00:36:51,660
Give me that injection.
316
00:37:01,680 --> 00:37:06,720
When discussing about the sale of land
in the village of karan,
317
00:37:07,640 --> 00:37:12,760
My brother killed my father with a knife.
318
00:37:12,920 --> 00:37:16,760
And then just disappearred.
319
00:37:16,960 --> 00:37:21,780
I haven't heard from my brother in 12 years.
320
00:37:23,300 --> 00:37:27,640
Nobody knows where he is.
321
00:37:27,780 --> 00:37:30,580
As my mother says, she saw everything.
322
00:37:33,080 --> 00:37:37,240
And in the room, where my father died,
I felt something strange.
323
00:37:37,240 --> 00:37:38,460
Then my mother realized that,
324
00:37:38,580 --> 00:37:42,940
it's impossible to stay in that house.
325
00:37:43,160 --> 00:37:45,840
So, we left that house,
326
00:37:46,000 --> 00:37:49,100
And settled here.
327
00:37:50,000 --> 00:37:54,580
And we never went back to Karain again.
328
00:37:59,360 --> 00:38:03,640
When my brother fled, he didn't
know his wife was pregnant.
329
00:38:05,120 --> 00:38:09,760
He doesn't even know he has a daughter.
330
00:38:11,520 --> 00:38:14,540
Sometimes I wonder,
331
00:38:14,680 --> 00:38:17,340
Whose life is worse!
332
00:38:17,460 --> 00:38:21,720
Mine or Hela.
333
00:38:22,080 --> 00:38:26,600
She has a father who is a murderer,
334
00:38:26,780 --> 00:38:31,960
Who is no where to be found.
So, she isn't normal.
335
00:38:36,460 --> 00:38:41,940
After these incidence, my mother is going crazy.
336
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
Here is so,
337
00:38:45,980 --> 00:38:49,000
Homes of two sick.
338
00:38:49,020 --> 00:38:53,980
I also have a life with a woman,
who doesn't know where her hasband is.
339
00:40:18,700 --> 00:40:22,660
Aunt?
Hale!
340
00:40:22,660 --> 00:40:24,180
Can we sleep tonight together?
341
00:40:24,180 --> 00:40:26,080
Of course, dear.
Come on.
342
00:40:32,060 --> 00:40:34,060
Come inside.
343
00:40:39,680 --> 00:40:43,080
Hold me, please.
344
00:40:43,220 --> 00:40:45,600
Don't leave me.
345
00:40:55,800 --> 00:40:57,800
Mom.
346
00:40:57,800 --> 00:40:59,640
Elif!
347
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
Elif?
348
00:41:03,260 --> 00:41:05,260
Mom, Azra looked me in here.
349
00:41:05,580 --> 00:41:07,580
Elif!
350
00:41:07,860 --> 00:41:10,680
She bit my fingernails.
351
00:41:10,680 --> 00:41:13,860
My blood is bleeding.
Elif.
352
00:41:18,040 --> 00:41:20,040
Elif.
353
00:41:22,020 --> 00:41:24,020
Elif.
354
00:41:25,020 --> 00:41:27,020
Mom.
355
00:41:27,160 --> 00:41:29,720
Azra looked me in here.
356
00:41:32,740 --> 00:41:34,740
Elif.
357
00:41:35,460 --> 00:41:37,460
Elif.
358
00:41:37,460 --> 00:41:38,880
Mom,
359
00:41:38,960 --> 00:41:41,740
Azra dig me in the ground.
360
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
Azra hurts me.
361
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
Elif.
Elif.
362
00:41:55,260 --> 00:41:58,260
She pierced my eyes with a needle.
363
00:41:58,340 --> 00:42:00,340
Wounded my eyes, It's very painful.
364
00:42:03,900 --> 00:42:05,900
Mom, I'm here.
365
00:42:07,520 --> 00:42:10,820
Azra hurts me.
366
00:42:19,140 --> 00:42:21,140
Mom,
367
00:42:21,140 --> 00:42:25,240
Azra hung me here.
368
00:42:36,640 --> 00:42:39,560
Ebru!
369
00:42:39,900 --> 00:42:43,660
What's happened?
370
00:45:12,400 --> 00:45:16,260
What are you doing here at this hour?
371
00:45:16,260 --> 00:45:18,200
I forgot my phone in the store,
I've came for that.
372
00:45:18,340 --> 00:45:21,280
Ok, see you,
Good night.
373
00:45:21,280 --> 00:45:22,580
See you, bye.
374
00:48:19,060 --> 00:48:21,060
Hale!
375
00:48:29,820 --> 00:48:31,820
Hale?
376
00:48:37,760 --> 00:48:39,760
Hale.
377
00:48:56,640 --> 00:49:02,140
Don't let it contaminate them,
we'll separate her.
378
00:49:02,140 --> 00:49:03,800
Your Aunt is ours.
379
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
Hale!
380
00:49:10,820 --> 00:49:12,820
Mom.
381
00:49:20,880 --> 00:49:22,880
Everything is about the land.
382
00:49:24,120 --> 00:49:26,120
Azra.
Azra.
383
00:49:26,340 --> 00:49:29,000
Azra, your brother is a evil.
384
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
What's happened?
385
00:50:03,040 --> 00:50:06,260
Mom, what are you say?
386
00:50:09,180 --> 00:50:11,180
Mom,
387
00:50:11,860 --> 00:50:13,860
What are you doing?
388
00:50:25,680 --> 00:50:27,680
Aunt?
389
00:51:43,660 --> 00:51:45,660
Sayid, do you believe,
390
00:51:45,840 --> 00:51:47,840
I can do this stupid things?
391
00:51:50,760 --> 00:51:54,860
Are you do this in your dream?
392
00:51:55,040 --> 00:51:58,560
I don't know what I did and what I see.
393
00:51:58,800 --> 00:52:01,980
I think, what I do after that!
394
00:52:03,500 --> 00:52:06,540
I did this after you see me, right?
395
00:52:08,380 --> 00:52:14,060
And we can't go to the police in this situation.
absulately right.
396
00:52:14,100 --> 00:52:17,960
Do you remember where you left them?
397
00:52:17,960 --> 00:52:19,400
No, I can't remember anything.
398
00:52:20,600 --> 00:52:23,620
And you don't know where you got this bag.
399
00:52:23,620 --> 00:52:25,620
It's necessary to show to,
400
00:52:25,620 --> 00:52:26,880
those who understand it.
401
00:52:27,200 --> 00:52:30,280
It's not seem good.
402
00:52:30,460 --> 00:52:34,120
To whom will show? What will he do,
can he tell me where the gold is?
403
00:52:34,120 --> 00:52:35,780
I don't know either.
404
00:52:35,780 --> 00:52:38,400
I have no idea.
405
00:52:38,400 --> 00:52:40,660
In that case, don't tell anyone about this.
406
00:52:40,660 --> 00:52:42,840
I just told you.
407
00:52:44,260 --> 00:52:46,260
There must be a mystry.
408
00:52:59,480 --> 00:53:02,720
Welcome Ebru.
Hi.
409
00:53:02,720 --> 00:53:05,440
We'll just talk to Arif and leave.
410
00:54:19,920 --> 00:54:21,920
Hela?
411
00:54:22,940 --> 00:54:26,540
Did you get that box out again?
412
00:54:26,540 --> 00:54:27,920
Mother,
413
00:54:29,320 --> 00:54:32,100
If dad knew I was gonna be born,
414
00:54:32,840 --> 00:54:36,240
Would he still leave us?
415
00:54:37,120 --> 00:54:39,120
No, dear.
He wouldn't leave.
416
00:54:41,380 --> 00:54:43,380
He never knew about you.
417
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Why did he leave?
418
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
WE don't know,
419
00:54:47,900 --> 00:54:50,700
He just disappeared.
420
00:54:50,700 --> 00:54:52,300
When my grandfather is died?
421
00:54:54,660 --> 00:54:56,660
You weren't born then.
422
00:54:59,920 --> 00:55:01,920
So, they both didn't see me?
423
00:55:03,460 --> 00:55:05,460
No, honey.
424
00:55:28,940 --> 00:55:31,940
I wish your aunt had disappeared
instead of your father.
425
00:55:34,440 --> 00:55:37,220
No, she doesn't go away.
426
00:55:37,220 --> 00:55:39,200
Your aunt wants to kill you,
427
00:55:39,200 --> 00:55:40,540
Like your grandma.
428
00:55:40,540 --> 00:55:42,040
She doesn't.
429
00:55:42,900 --> 00:55:44,900
Shut up.
430
00:55:44,900 --> 00:55:46,040
She doesn't.
431
00:55:46,120 --> 00:55:48,120
She doesn't want that.
She doesn't.
432
00:57:33,620 --> 00:57:35,620
They don't want to talk much.
433
00:57:35,620 --> 00:57:37,280
But they gave me a name.
434
00:57:37,280 --> 00:57:38,400
What's the name?
435
00:57:39,240 --> 00:57:41,240
Aunt are you okey?
436
00:57:41,680 --> 00:57:43,680
Yes, dear
437
00:57:45,400 --> 00:57:48,100
You look very bad.
438
00:57:48,100 --> 00:57:49,940
Nothing dear.
439
00:57:50,060 --> 00:57:52,420
I'm a little tired.
440
00:57:52,420 --> 00:57:54,280
Didn't sleep much last night.
441
00:58:00,380 --> 00:58:04,820
Hale, why does your arm get so bad like this?
442
00:58:04,820 --> 00:58:06,200
No, not so bad.
443
00:58:14,340 --> 00:58:16,340
Please don't answer, aunt.
444
00:58:16,340 --> 00:58:18,540
Don't take? why?
445
00:58:18,660 --> 00:58:21,100
Don't answer it, please.
446
00:58:22,160 --> 00:58:24,160
OKey.
447
00:58:39,420 --> 00:58:44,980
I'm gonna change my clothes and come in, okey?
Ok.
448
00:58:58,260 --> 00:59:00,260
Selim?
449
00:59:00,260 --> 00:59:02,520
Sorry, I didn't get the chance
to receive. How are you?
450
00:59:02,520 --> 00:59:04,160
I'm not good,
451
00:59:04,160 --> 00:59:05,960
If you're free tomorrow,
can we talk?
452
00:59:05,960 --> 00:59:07,740
I don't really know what to say,
453
00:59:07,840 --> 00:59:09,840
but I need to talk to you.
454
00:59:10,060 --> 00:59:12,060
Did something happened really bad?
455
00:59:12,180 --> 00:59:15,560
I don't know, but I can't say it on phone,
456
00:59:15,700 --> 00:59:18,180
Tomorrow night, I'll pick you up, okey?
457
00:59:18,180 --> 00:59:20,820
Well.
458
00:59:20,820 --> 00:59:22,860
Good night, see you tomorrow.
459
00:59:22,860 --> 00:59:24,400
Good night.
460
00:59:53,940 --> 00:59:57,400
Selim?
461
01:00:04,360 --> 01:00:07,440
Wake up!
Wake up!!
462
01:00:07,620 --> 01:00:10,820
Selim, my son,
You threw all the gold in the wather.
463
01:00:10,820 --> 01:00:12,360
Your brother saw it.
464
01:01:48,300 --> 01:01:51,680
Son, you are not listen to me,
465
01:01:51,820 --> 01:01:54,200
I told you to get away from her.
466
01:01:54,200 --> 01:01:55,440
You don't listen to me,
467
01:03:13,900 --> 01:03:15,900
Go to them,
468
01:03:16,080 --> 01:03:19,200
They are here for you.
469
01:03:19,200 --> 01:03:20,820
Come here, daughter.
470
01:03:24,720 --> 01:03:27,920
Go to them.
471
01:04:02,740 --> 01:04:06,520
Look at your aunt behind you.
472
01:04:16,120 --> 01:04:18,120
Aunt.
473
01:04:49,220 --> 01:04:51,220
Enter into.
474
01:05:19,160 --> 01:05:22,080
I couldn't,
475
01:05:22,140 --> 01:05:24,580
But you will.
476
01:05:48,540 --> 01:05:50,540
You've already grown up, daughter.
Don't be afraid.
477
01:05:50,540 --> 01:05:51,960
You're already a member of this family.
478
01:05:55,080 --> 01:05:58,020
You are my blood,
It's your destiny.
479
01:06:08,880 --> 01:06:13,220
The time has come daughter,
I'm with you.
480
01:06:13,939 --> 01:06:15,939
I'll always be with you.
481
01:06:18,100 --> 01:06:20,880
Hale come, I am waiting for you.
482
01:06:30,340 --> 01:06:32,340
Come here dear.
483
01:06:32,500 --> 01:06:36,600
I'm not afraid, and you don't be afraid.
484
01:06:50,979 --> 01:06:52,979
Hale, your father is inside,
waiting for you.
485
01:06:54,960 --> 01:06:56,960
It's your mission.
486
01:07:01,399 --> 01:07:02,999
Hale!
487
01:07:03,000 --> 01:07:05,240
You'll do it.
488
01:07:09,640 --> 01:07:12,720
You're our blood,
489
01:07:12,720 --> 01:07:14,220
You're the member of this family.
490
01:07:20,979 --> 01:07:23,699
They all were waiting for you to grow up.
491
01:07:30,019 --> 01:07:33,259
Only you can do it
492
01:07:46,040 --> 01:07:48,040
Aunt.
493
01:08:38,920 --> 01:08:42,920
Papa!
Papa!
494
01:09:01,900 --> 01:09:06,960
Aunt, What happened?
Did you have a nightmare?
495
01:09:06,960 --> 01:09:08,960
Yes, I had a bad dream, honey.
496
01:09:10,780 --> 01:09:12,780
What are you saw?
497
01:09:12,900 --> 01:09:16,580
It's doesn't matter, just nonsense.
498
01:09:16,780 --> 01:09:18,960
Do you saw grandpa?
499
01:09:20,260 --> 01:09:22,260
Grandpa?
500
01:09:22,260 --> 01:09:24,920
You were yelling papa.
501
01:10:17,840 --> 01:10:19,840
...
502
01:10:19,960 --> 01:10:22,280
..
503
01:10:22,540 --> 01:10:24,940
once again the same thing happened.
504
01:10:25,020 --> 01:10:27,320
What happened again?
505
01:10:27,480 --> 01:10:29,660
She didn't know.
She didn't know.
506
01:10:29,660 --> 01:10:33,300
Nobody knows.
Nobody knows.
507
01:10:33,300 --> 01:10:34,680
...
508
01:11:00,220 --> 01:11:04,980
Mom, do you remember that?
509
01:11:06,600 --> 01:11:08,600
Cut it this time,
510
01:11:09,540 --> 01:11:14,660
Or, I'll disappear like my father.
511
01:13:41,260 --> 01:13:46,520
Oh, god! I pray to you.
I expose my troubles to you.
512
01:16:06,940 --> 01:16:12,440Please protect me God,
God, please protect me,
from all woes and evils.
513
01:15:17,280 --> 01:15:22,060
My goal is to understand that paper.
Then you'll get what you want.
514
01:15:22,140 --> 01:15:24,000
You always lie to me.
515
01:15:24,000 --> 01:15:25,840
Your father will be here soon.
516
01:15:45,860 --> 01:15:49,480
Mom, dad has came.
517
01:15:51,700 --> 01:15:54,120
Zahir!
518
01:16:40,320 --> 01:16:42,320
Selim?
519
01:16:58,620 --> 01:17:00,620
Selim?
520
01:17:30,180 --> 01:17:32,180
Selim!
521
01:17:32,340 --> 01:17:34,340
Selim!
522
01:17:37,460 --> 01:17:39,800
Selim, what's happened?
523
01:17:39,800 --> 01:17:41,620
What's wrong with you?
524
01:18:14,860 --> 01:18:18,120
Azra come, we're here.
525
01:18:19,040 --> 01:18:21,040
Mom!
526
01:18:30,380 --> 01:18:32,380
Mom?
527
01:18:32,380 --> 01:18:34,140
Your brother is came back.
528
01:18:36,360 --> 01:18:38,360
Brother!
529
01:18:57,700 --> 01:19:00,320
Daddy didn't even talk to me.
530
01:19:00,660 --> 01:19:02,660
If you do,
531
01:19:05,260 --> 01:19:08,940
What I say,
He'll talk to you.
532
01:19:12,060 --> 01:19:15,180
I can't.
533
01:19:15,180 --> 01:19:16,680
You have to do it.
534
01:19:16,840 --> 01:19:19,020
Otherwise, your father will leave you again.
535
01:19:21,900 --> 01:19:24,440
I don't want him to disappear.
536
01:19:24,580 --> 01:19:28,240
Then, you have to do what I say.
537
01:19:34,300 --> 01:19:38,760
Why are you all doing this to me.
538
01:19:43,540 --> 01:19:47,280
We've suffered for Several years with my daughter,
539
01:19:47,280 --> 01:19:49,720
Because of your father, mother and you.
540
01:19:49,820 --> 01:19:52,160
The curse of your family,
made us feel like hell.
541
01:19:52,860 --> 01:19:55,600
Lots of people suffer because of
your father's magics.
542
01:19:55,760 --> 01:19:57,760
He did great sin.
543
01:19:57,780 --> 01:19:59,780
Many people got hurts
because of his spells,
544
01:19:59,780 --> 01:20:00,920
Charms and seals.
545
01:20:00,960 --> 01:20:04,000
I saw people get insane,
commit suiside.
546
01:20:04,280 --> 01:20:06,280
Strangle their babies.
547
01:20:06,280 --> 01:20:07,800
He had a conection with evils,
548
01:20:07,800 --> 01:20:09,780
by them he make people his victim.
549
01:20:09,780 --> 01:20:12,040
He had a pact with them.
550
01:20:12,100 --> 01:20:14,620
He set evil spritsloose on
innocent people he didn't know.
551
01:20:14,620 --> 01:20:16,120
And turn their lives in to hell.
in return of money.
552
01:20:16,340 --> 01:20:19,380
He would burn the dead
and get people to drink the ash.
553
01:20:19,380 --> 01:20:21,760
and caused them to commit big sin.
554
01:20:28,200 --> 01:20:30,200
Althought, he had a dark heart,
555
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
And evil mind,
556
01:20:33,420 --> 01:20:35,420
He loves your brother very much,
557
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
More than all of us.
558
01:20:42,680 --> 01:20:45,120
When your brother got cancer,
559
01:20:45,120 --> 01:20:47,080
Your father made a pact
560
01:20:47,080 --> 01:20:49,040
With evil sprits.
561
01:20:52,040 --> 01:20:54,620
If they heal your brother,
562
01:20:54,640 --> 01:20:56,640
He would give you to them,
563
01:20:56,640 --> 01:20:59,300
and sacrifice you.
564
01:21:00,940 --> 01:21:03,740
I can't take this decision alone.
565
01:21:03,800 --> 01:21:06,000
You have to approve too.
566
01:21:07,620 --> 01:21:10,620
I can't cary the burden of this sin alone.
567
01:21:17,300 --> 01:21:19,580
We all agreed,
568
01:21:19,580 --> 01:21:21,780
to save your brother.
569
01:21:22,440 --> 01:21:24,440
Some months later,
570
01:21:24,440 --> 01:21:26,440
The doctor told that your brother is recovered.
571
01:21:26,580 --> 01:21:29,540
And your father said,
we have to fulfill the deal.
572
01:21:29,540 --> 01:21:32,920
Or that they haunt us all.
573
01:21:33,080 --> 01:21:36,080
Your granpa made deal with us.
574
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
Your father got better,
575
01:21:38,640 --> 01:21:40,880
But they didn't gave your aunt to us.
576
01:21:40,880 --> 01:21:42,300
On that night,
577
01:21:42,300 --> 01:21:43,960
We drugged you,
578
01:21:43,960 --> 01:21:46,040
And prepared you to be sacrificed to the demons.
579
01:21:46,200 --> 01:21:49,280
We prepared you for us!
579
01:23:12,200 --> 01:23:13,560
The deal was not fulfil,
Your mother prevented it.
579
01:23:13,590 --> 01:23:15,580
Your father got what he wanted,
we didn't.
579
01:23:16,400 --> 01:23:21,160
The deal was not fulfil
because of your mother.
580
01:23:26,120 --> 01:23:28,120
When we were wake up,
581
01:23:28,340 --> 01:23:31,040
your father's corpse was on the ground,
582
01:23:31,400 --> 01:23:33,400
Your brother was missing.
583
01:23:33,400 --> 01:23:35,300
We haven't seen him till today.
584
01:23:35,520 --> 01:23:37,940
He was with us.
585
01:23:46,360 --> 01:23:48,360
...
586
01:24:10,780 --> 01:24:14,180
Your mother slowly became crazy
after that day.
587
01:24:15,400 --> 01:24:18,260
She turn insane
because she didn't kill you.
588
01:24:18,360 --> 01:24:21,240
That's why we took your father.
589
01:24:21,400 --> 01:24:24,260
That's why you've never seen your father.
590
01:24:24,580 --> 01:24:26,580
They prepare her for us.
591
01:24:26,680 --> 01:24:28,680
But your grandma,
592
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
Didn't kill your aunt.
593
01:24:31,600 --> 01:24:33,600
She killed your grandfather.
594
01:24:33,980 --> 01:24:37,620
If he had kill your aunt
none of this would've happened.
595
01:24:37,780 --> 01:24:40,420
My daughter became like this,
596
01:24:40,840 --> 01:24:42,840
because of you.
597
01:24:43,000 --> 01:24:46,380
We have posessed her body.
598
01:24:48,000 --> 01:24:51,060
Now it's time to pay for all of this.
599
01:24:51,320 --> 01:24:54,520
It's time to fulfil the deal.
600
01:24:57,380 --> 01:25:00,280
God, please protect me and help me.
601
01:25:03,600 --> 01:25:06,820
You are sick
because your aunt didn't die.
602
01:25:07,220 --> 01:25:10,620
Bad things happened because
because your aunt didn't die.
603
01:25:11,200 --> 01:25:14,240
Kill your aunt and
everything will be over.
604
01:25:15,220 --> 01:25:18,400
Your father will talk to you
if you kill your aunt.
605
01:25:19,900 --> 01:25:23,680
Your father will always be with you,
if you kill your aunt.
606
01:25:30,380 --> 01:25:32,380
You are sick because
your aunt didn't die.
607
01:25:32,840 --> 01:25:34,840
Worse things will be happen
as long as your aunt alives.
608
01:25:37,820 --> 01:25:43,680
We made a deal with them.
609
01:25:43,860 --> 01:25:47,120
It's not use as long as
your aunt didn't die.
610
01:26:59,940 --> 01:27:04,220
I love you so much aunt.
611
01:28:50,000 --> 01:28:56,040
Oh God, fogive my family.
612
01:28:56,040 --> 01:28:58,980
Take hale up to your heaven.
613
01:28:58,980 --> 01:29:00,720
Protect her from the pain of hell.
614
01:29:00,860 --> 01:29:03,280
Forgive her for everything she did.
615
01:29:03,540 --> 01:29:07,460
God, show marcy on her tiny heart.
616
01:29:28,640 --> 01:29:31,560
Aunt, I love you so much.
617
01:29:31,560 --> 01:29:34,340
Never forgot me aunt.
618
01:29:36,800 --> 01:29:39,560
Hale, Gulten and Nazile were found dead
that night in that room.
619
01:29:40,640 --> 01:29:44,200
No one ever seen Zhir after that night.
620
01:29:44,520 --> 01:29:50,160
6 month later, Azra and Selim got married.
And now they live in Mula.
They have a 3 month daughter with the name Hale.
621
01:29:51,160 --> 01:29:55,080
Siccin 5English Subtitle by Rabbi.
43175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.