All language subtitles for Siccin 5 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,640 --> 00:00:08,520 Karain, the village of Nevsehir is known as "Cancer Village". 3 00:00:11,560 --> 00:00:18,320 As shown by the study, the appearance of cancer in people is because of its soil. 4 00:00:23,120 --> 00:00:30,380 It turned out that, causes of cancer also increased in newborns. 5 00:00:32,800 --> 00:00:40,460 According to the decision of TBMM, the village is replaced now. 6 00:00:45,100 --> 00:00:49,140 This film was shot in karain, where the event took place. 7 00:01:03,820 --> 00:01:12,360 Dad! Dad! Dad!! 8 00:01:15,540 --> 00:01:17,540 Dad! 9 00:01:21,420 --> 00:01:24,940 Dad, where are you? 10 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 It's not your face. 11 00:01:51,460 --> 00:01:53,800 You're already ours. 12 00:01:53,800 --> 00:01:55,659 Your Father is gone.. 13 00:01:55,659 --> 00:01:57,499 You're all alone here. 14 00:01:57,780 --> 00:02:01,720 Take this piece of mirror and cut yourself. 15 00:02:01,780 --> 00:02:03,780 If listen to me, 10 00:02:04,220 --> 00:02:06,220 Your father will come back. 11 00:02:06,220 --> 00:02:07,620 Cut it. 12 00:02:08,020 --> 00:02:09,560 Cut it. 13 00:02:09,560 --> 00:02:11,280 Cut yourself. 14 00:02:11,420 --> 00:02:13,600 Cut it !! 15 00:03:00,060 --> 00:03:02,060 Hale! 16 00:03:02,240 --> 00:03:04,240 Hale! 17 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 Hale! 18 00:03:31,240 --> 00:03:35,680 My daughter was so insistent that, she would play with the dog. 19 00:03:37,180 --> 00:03:39,540 Well, I wanted to come here to get the good news. 20 00:03:39,540 --> 00:03:41,320 Good that you came. 21 00:03:41,320 --> 00:03:43,220 Come on, tell me if there are 22 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 Some good news! 23 00:03:46,500 --> 00:03:49,760 You asked so strictly, 24 00:03:49,760 --> 00:03:52,560 I was embarrassed. There is nothing to shy about it. 25 00:03:52,800 --> 00:03:55,580 I asked Selim, he doesn't say anything either. 26 00:03:55,600 --> 00:03:58,200 You two don't say anything, 27 00:03:58,240 --> 00:04:01,100 Like I'm a stranger to you. 28 00:04:01,420 --> 00:04:04,400 Tomorrow is the 3rd month we have been together. 29 00:04:04,420 --> 00:04:06,420 He said, he had a surprise for me. 30 00:04:06,620 --> 00:04:11,600 To be honest Azra, Selim romantic behavior is not usual for us. 31 00:04:11,740 --> 00:04:16,420 Since our mother died last year, he can't get over it. 32 00:04:16,420 --> 00:04:18,420 He lived with our mother. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,980 Of course, the death of our mother had a bad effect on all of us. 34 00:04:22,260 --> 00:04:24,820 But Selim is only getting better. 35 00:04:26,780 --> 00:04:30,140 And I'm glad when I hear the good news from you. 36 00:04:42,460 --> 00:04:45,380 Azra! Are you okey? 37 00:04:46,940 --> 00:04:51,780 I'm so sorry, Ebru. I wondered. 38 00:04:51,780 --> 00:04:54,360 It's ok, but I'm worried. 39 00:04:54,460 --> 00:04:57,900 In the morning I have heaviness in the head, maybe because of this. 40 00:04:57,920 --> 00:05:01,680 Go inside, get some rest. No, I'm okey. 41 00:05:02,060 --> 00:05:04,060 Listen to me, dear. 42 00:05:04,200 --> 00:05:08,500 I'm going to on a vacation to Mula, come with me. 43 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 How can I go Ebru? 44 00:05:10,500 --> 00:05:13,140 I can't tell Arif that, can I go on a vacation with your wife? 45 00:05:13,320 --> 00:05:16,120 And I just started working here. 46 00:05:16,340 --> 00:05:18,780 Don't worry, I will talk to Arif, And he likes you. 47 00:05:18,780 --> 00:05:20,520 ... 48 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 No, no way. Please don't talk, I feel ashamed. 49 00:05:28,180 --> 00:05:30,180 - Selim. 50 00:05:30,180 --> 00:05:35,260 - Hello dear, how are you? - I'm fine, Ebru came to me. We're talking. 51 00:05:35,260 --> 00:05:38,180 - That's good, she Surely asked a lot about me, tell her I said hi. 52 00:05:38,180 --> 00:05:40,000 - well, I tell her. 53 00:05:40,060 --> 00:05:42,060 - And she also greeted you. 54 00:05:42,160 --> 00:05:44,800 - we're meeting tomorrow, do you remember? 55 00:05:44,800 --> 00:05:47,720 - No, honey, I didn't forget. - Ok see you. 56 00:05:47,720 --> 00:05:50,100 - I'll call you later. - Ok, bye. 57 00:05:50,100 --> 00:05:51,220 - Bye. 58 00:05:51,360 --> 00:05:54,860 We've been talking about him for so long, and he called. 59 00:05:55,180 --> 00:05:57,760 He called to remind me of tomorrow night. 60 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 All will be well. 61 00:05:59,760 --> 00:06:01,480 ... 62 00:06:01,640 --> 00:06:05,940 Hold on, Let me guess at your coffee, then let's go. 63 00:06:22,980 --> 00:06:24,980 I don't like myself. 64 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 I don't like my hairs, my eyes. 65 00:06:30,060 --> 00:06:34,020 I really don't like my face. 66 00:06:35,240 --> 00:06:38,100 I feel my eyes, hairs, face is not mine. It's not mine. 67 00:06:42,060 --> 00:06:44,320 You're very beautiful, 68 00:06:44,460 --> 00:06:46,960 They are jealous of you. 69 00:06:47,140 --> 00:06:51,120 Yesterday, I told my mom that, I saw dad in my dream. 70 00:06:51,580 --> 00:06:54,240 But I think, she don't believe me. 71 00:06:54,240 --> 00:06:56,120 You've never seen your father before, 72 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 How did you know it was him? 73 00:07:01,140 --> 00:07:04,920 In my dream, I called him dad. 74 00:07:05,120 --> 00:07:09,620 Yes, it's your father. How do you know that? 75 00:07:09,780 --> 00:07:12,880 Because I know your father. 76 00:07:13,120 --> 00:07:16,960 And I known where he is. 77 00:07:19,120 --> 00:07:23,880 Where is my dad? If you cut my fingers, I'll say. 78 00:07:24,060 --> 00:07:26,940 I can't do it. come on, cut it. 79 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Cut my fingers, I'll say. 80 00:07:31,540 --> 00:07:37,960 Look there is a scissors. Cut them. 81 00:08:14,680 --> 00:08:17,300 Let's say now. 82 00:08:17,400 --> 00:08:19,660 Where is my dad? 83 00:08:19,700 --> 00:08:22,500 Your father will come soon 84 00:08:22,620 --> 00:08:25,900 But I can't say where he is 85 00:08:37,420 --> 00:08:40,400 Hale is not okey. 86 00:08:40,540 --> 00:08:43,500 Last night she had a nightmare. And she vomited than the black blood. 87 00:08:55,200 --> 00:08:59,120 Azra I'm leaving, if anything happens just call me. Well, Mr. Arif. 88 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 oh! Girl. 89 00:11:24,600 --> 00:11:26,540 What happened with you? 90 00:11:26,860 --> 00:11:28,860 Anything wrong? 91 00:11:30,720 --> 00:11:33,520 I got dizzy and fell down. 92 00:11:33,520 --> 00:11:36,500 let's get some air. Come on. 93 00:11:58,040 --> 00:12:01,140 Thank you sister Fatima, your prayer really helped me. 94 00:12:01,140 --> 00:12:03,540 Child, you were jinxed. 95 00:12:03,600 --> 00:12:06,540 I'll pray for you and you'll get better. 96 00:12:06,720 --> 00:12:10,840 In the evening, pray before going to bed. Tomorrow I'll cure you with prayer. 97 00:12:10,980 --> 00:12:13,380 Well, sister Fatima. 98 00:13:57,260 --> 00:13:59,900 Hale! hale, what happended? 99 00:13:59,900 --> 00:14:01,800 Why are you crying? 100 00:14:01,800 --> 00:14:04,740 Hale why did you closed the door? 101 00:14:04,740 --> 00:14:06,220 Please, open the door dear. 102 00:14:06,220 --> 00:14:08,760 I don't want to open it, Aunt. 103 00:14:14,820 --> 00:14:16,820 What's happened to her? 104 00:14:16,820 --> 00:14:19,920 She wants to be alone, leave her. She'll come out when she wants. 105 00:14:19,980 --> 00:14:22,320 She had a bad dream last night, so she's anxious. 106 00:14:22,700 --> 00:14:24,700 Oh, God! 107 00:14:31,320 --> 00:14:35,860 Mom, how are you? 108 00:14:39,760 --> 00:14:44,940 He was totally disappeared but, 109 00:14:45,180 --> 00:14:47,220 She saw her father in a dream. 110 00:14:47,399 --> 00:14:49,639 He was just disappeared 111 00:14:49,820 --> 00:14:53,500 But this girl! 112 00:14:53,720 --> 00:14:57,240 She's very sad. 113 00:14:57,320 --> 00:14:59,560 She vomited black blood. 114 00:14:59,760 --> 00:15:02,300 Cut herself. 115 00:15:02,340 --> 00:15:04,340 Ok, mom. 116 00:15:04,340 --> 00:15:06,280 Ok. 117 00:15:06,540 --> 00:15:11,720 Are Hale eaten something? No, she's not. But don't insist now. 118 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 What's happened, mom. 119 00:15:15,540 --> 00:15:18,640 Azra. You come out. 120 00:15:18,640 --> 00:15:20,000 I'll calm her down. 121 00:15:30,980 --> 00:15:32,980 Hale, honey. 122 00:15:32,980 --> 00:15:34,720 Come on with me. 123 00:15:34,720 --> 00:15:38,020 Let's talk my beautiful, right? 124 00:15:38,020 --> 00:15:41,480 Tell me what happened? 125 00:15:41,480 --> 00:15:42,820 Come inside. 126 00:15:57,880 --> 00:16:01,940 I said I'll talk to Arif, he loves you. 127 00:16:02,100 --> 00:16:04,960 But she said, don't say please. I'm ashamed. 128 00:16:05,160 --> 00:16:07,540 Very polite girl. 129 00:16:07,740 --> 00:16:10,180 Very shy of you. 130 00:16:10,980 --> 00:16:13,620 Tomorrow will be the 3rd month since they are togther. 131 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 Selim said, he had surprise for her. 132 00:16:16,080 --> 00:16:20,900 Actually, I was Surprised . 133 00:16:21,000 --> 00:16:21,100 ... 134 00:16:21,100 --> 00:16:22,960 Azra is a good girl. 135 00:16:22,960 --> 00:16:24,820 She'll be the bride of our family. 136 00:16:24,820 --> 00:16:26,320 In-şhah-allah, Arıf. 137 00:16:26,420 --> 00:16:30,860 I'm glad that selim is recovering a little. 138 00:16:32,960 --> 00:16:35,600 Elif called, did you hear? 139 00:16:35,600 --> 00:16:36,620 No. 140 00:16:38,580 --> 00:16:42,920 Wait, I'll see. 141 00:16:52,780 --> 00:16:55,500 I don't want, 142 00:16:55,500 --> 00:16:57,820 I don't want Azra and Selim to get married. 143 00:16:57,840 --> 00:17:00,400 Elif? Mom! 144 00:17:00,400 --> 00:17:01,660 What are you looking for? 145 00:17:01,840 --> 00:17:04,940 Come out... aahhhh Did you call me, mom? 146 00:17:04,940 --> 00:17:06,340 Elif .. 147 00:17:06,380 --> 00:17:09,640 I was in the bathroom. Are you okey? 148 00:17:09,640 --> 00:17:11,220 Did anything happened? 149 00:17:11,380 --> 00:17:15,020 Mom, my back hurts. What's happened? 150 00:17:15,220 --> 00:17:17,580 How did it happened? 151 00:17:17,580 --> 00:17:18,980 I don't know, mom. 152 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 Everything will be fine. 153 00:17:49,180 --> 00:17:51,920 Selim... I forbid you. 154 00:17:52,000 --> 00:17:54,660 But you are not listening to me. 155 00:17:54,800 --> 00:17:57,780 Then what should I do kid? 156 00:18:04,460 --> 00:18:07,280 Oh, my beautiful poor son! 157 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 Selim! 158 00:18:09,960 --> 00:18:13,140 Your brother was born disable, he could never walk. 159 00:18:13,320 --> 00:18:16,180 Do you remember the day he died? 160 00:18:16,380 --> 00:18:19,280 You were 5 years old then. 161 00:18:19,280 --> 00:18:21,040 You were very happy when he died. 162 00:18:22,220 --> 00:18:24,620 You told me, mom, I don't love my brother. 163 00:18:24,780 --> 00:18:27,220 Do you remember Selim? 164 00:18:27,400 --> 00:18:29,440 Can you remember? 165 00:18:29,440 --> 00:18:33,600 Go to your brother and ask, 166 00:18:35,340 --> 00:18:40,840 Why he never loved you. 167 00:18:42,320 --> 00:18:45,120 Come on, go to your brother. 168 00:18:45,560 --> 00:18:49,060 Ask him, why he doesn't love you. 169 00:18:49,220 --> 00:18:54,120 Tell him that, if he marry Azra, his child will be just like you. 170 00:22:04,780 --> 00:22:08,660 It was beause of your mistake. 171 00:22:08,800 --> 00:22:11,300 You interrupted. 172 00:22:11,400 --> 00:22:13,640 I do wrong, I know. 173 00:22:13,840 --> 00:22:16,540 He's our. 174 00:22:16,540 --> 00:22:18,440 My son disapeared because of you. 175 00:22:18,580 --> 00:22:20,960 It was beause of your mistake. 176 00:22:20,960 --> 00:22:22,700 You interrupted. 177 00:22:22,700 --> 00:22:24,460 He's our. 178 00:22:25,700 --> 00:22:28,800 He will be ours. 179 00:22:37,400 --> 00:22:40,780 Aunt... Aunt.. 180 00:22:42,220 --> 00:22:46,020 Hale? Aunt. 181 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 Aunt, I am here. 182 00:22:49,160 --> 00:22:51,160 Aunt.. 183 00:22:51,160 --> 00:22:53,660 Hale! Aunt.. 184 00:22:53,840 --> 00:22:56,580 Hale.. 185 00:22:56,640 --> 00:23:00,640 Aunt... Aunt.. Hale.. 186 00:23:00,720 --> 00:23:03,800 Grandma please drop that knife. 187 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 Hale! 188 00:23:05,820 --> 00:23:07,820 Hale... 189 00:23:08,020 --> 00:23:10,220 Hale... where are you? 190 00:23:12,540 --> 00:23:14,540 Aunt.. 191 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 Hale! 192 00:23:19,840 --> 00:23:23,580 Aunt, I need to tell you something. 193 00:23:32,640 --> 00:23:36,600 Hale? Come, Come. 194 00:24:00,760 --> 00:24:05,200 Aunt don't look behind. 195 00:24:29,860 --> 00:24:35,440 Grandma again took the knife and went down, I saw it and took her back. 196 00:24:36,360 --> 00:24:39,680 Your father came, I went to see him. 197 00:24:40,480 --> 00:24:43,160 Come inside. 198 00:25:06,820 --> 00:25:08,820 This is called the snake stone. 199 00:25:08,940 --> 00:25:13,620 People say a long time ago in Mecca on Holy nights, 200 00:25:13,800 --> 00:25:16,640 These stones are found. 201 00:25:16,640 --> 00:25:18,960 If you are jinxed, these stones will help you. 202 00:25:19,060 --> 00:25:21,380 Not everyone knows how to do it, 203 00:25:22,300 --> 00:25:27,120 My grandmother tought me. 204 00:25:30,040 --> 00:25:32,940 Relax, don't be afraid. 205 00:26:40,720 --> 00:26:46,360 I have explained it to you. There is no vow. 206 00:26:57,940 --> 00:27:01,580 Mom, are we going to play with the dog today? 207 00:27:01,580 --> 00:27:03,420 Today we can't. 208 00:27:03,420 --> 00:27:05,540 When can we go? I don't know. 209 00:27:05,580 --> 00:27:09,600 I'll talk with your father, and then wer can go. 210 00:27:09,600 --> 00:27:13,220 Mom, I don't want my uncle and azra to get married. 211 00:27:13,620 --> 00:27:15,800 Elif! 212 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 What's happened mom? 213 00:27:20,240 --> 00:27:22,540 There is nothing, let's go from here. 214 00:27:40,520 --> 00:27:42,940 Yes, sister? 215 00:27:42,940 --> 00:27:44,320 Selim, what's up? 216 00:27:44,320 --> 00:27:46,200 I want to talk with you. 217 00:27:46,400 --> 00:27:48,580 Maybe it's not important, 218 00:27:48,580 --> 00:27:51,480 But, I can't tell this at telephone. 219 00:27:51,480 --> 00:27:53,060 Why? What's happened? Why you can't tell this at telephone? 220 00:27:53,240 --> 00:27:55,740 Can you come to my place for half an hour today? 221 00:27:55,740 --> 00:27:57,980 Sister, I'm busy today. 222 00:27:57,980 --> 00:28:00,240 And in the evening, I will meet Azra. 223 00:28:00,240 --> 00:28:02,780 If it's not important, can we talk later? 224 00:28:02,780 --> 00:28:06,380 Okey, we'll talk, bye. 225 00:28:11,580 --> 00:28:15,600 Elif dear, you don't like Azra? 226 00:28:15,600 --> 00:28:19,420 No, I like her very much, what happened? I have no idea! 227 00:28:19,440 --> 00:28:21,440 You don't seem to like her. 228 00:28:21,440 --> 00:28:23,380 I do. 229 00:28:23,380 --> 00:28:24,840 OKey. 230 00:28:37,800 --> 00:28:41,920 They will took her. They will kill everybody. 231 00:28:42,140 --> 00:28:44,800 I'll burn everything. Everyone will die. 232 00:28:45,560 --> 00:28:47,560 I'll burn everything.. 233 00:30:24,480 --> 00:30:27,220 My aunt loves me very much, 234 00:30:27,300 --> 00:30:29,300 Which I told about the dream, 235 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Only she believes. 236 00:30:31,560 --> 00:30:33,560 She didn't believe you, 237 00:30:33,560 --> 00:30:35,360 She just told you, but don't believe. 238 00:30:35,360 --> 00:30:36,980 Your aunt is always lies to you. 239 00:30:57,940 --> 00:30:59,940 And your grandmother doesn't love you either. 240 00:30:59,940 --> 00:31:01,860 Why don't she like me? 241 00:31:01,860 --> 00:31:04,080 If you burn my face, I'll say. 242 00:31:04,080 --> 00:31:05,900 I won't do it. 243 00:31:05,900 --> 00:31:07,500 Burn it. 244 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 If you burn my face, I'll say. 245 00:31:11,540 --> 00:31:15,480 Your face will hurt. Burn it. 246 00:31:18,280 --> 00:31:22,120 And your grandmother won't burned your face. 247 00:31:22,120 --> 00:31:24,580 My grandma wouldn't do that to me. 248 00:31:24,840 --> 00:31:28,340 Your grandmother is a very bad woman. 249 00:31:28,340 --> 00:31:30,440 She wants to kill you. 250 00:31:30,620 --> 00:31:33,200 My grandma is not bad, 251 00:31:33,200 --> 00:31:36,060 She's sick, you always lie to me. 252 00:31:36,060 --> 00:31:38,480 Your grandmother is a very bad woman. 253 00:31:38,620 --> 00:31:41,520 The cause of your illness is her. 254 00:31:41,760 --> 00:31:44,400 She wants to kill you. 255 00:31:44,540 --> 00:31:47,840 She wants to kill you, because she's afraid of you. 256 00:31:47,840 --> 00:31:51,500 No, my grandma loved me very much. 257 00:31:51,500 --> 00:31:53,000 She doesn't love you, 258 00:31:53,000 --> 00:31:56,799 She knows that we capture you, therefore she wants to kill you. 259 00:31:56,799 --> 00:31:59,179 My grandma won't kill me. 260 00:31:59,180 --> 00:32:01,739 She wants. No, she doesn't. 261 00:32:01,739 --> 00:32:03,399 She wants to burn you. 262 00:32:03,420 --> 00:32:07,239 She thinks, if she kills you, things will get better. 263 00:32:07,239 --> 00:32:08,999 Turn my face, 264 00:32:09,000 --> 00:32:10,779 I'll show you something, 265 00:32:10,779 --> 00:32:13,599 And now you will believe me. 266 00:32:33,140 --> 00:32:35,140 Grandma? 267 00:32:37,780 --> 00:32:39,780 Look. 268 00:32:39,780 --> 00:32:41,140 I already told you. 269 00:32:41,140 --> 00:32:45,420 She tried to kill you... your grandmother! 270 00:32:48,720 --> 00:32:50,720 She thinks you were there 271 00:32:50,720 --> 00:32:52,700 Grandma what's happened? 272 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Grandma. 273 00:32:58,620 --> 00:33:03,380 Come on, let's go from here. 274 00:33:03,380 --> 00:33:04,880 Wake up. 275 00:33:28,400 --> 00:33:30,800 Hela, what's happened? 276 00:33:30,800 --> 00:33:32,720 Nothing mom, 277 00:33:32,840 --> 00:33:34,840 I'm just walking with grandma. 278 00:33:58,280 --> 00:34:00,920 It was a nonsense dream. 279 00:34:02,260 --> 00:34:05,280 It's been a year since my mother died, 280 00:34:05,280 --> 00:34:07,460 I'm still not used to it. 281 00:34:09,780 --> 00:34:11,780 It's like, 282 00:34:11,860 --> 00:34:15,400 Sometimes it feels like, she is lives with me in that house. 283 00:34:15,580 --> 00:34:17,760 Rest in peace. 284 00:34:19,320 --> 00:34:22,680 You don't tell yours! 285 00:34:24,180 --> 00:34:27,420 I don't want to get you away from me. 286 00:34:27,420 --> 00:34:29,240 It's imposible. 287 00:34:33,220 --> 00:34:35,220 I mean, 288 00:34:35,300 --> 00:34:38,120 I have a dark past. 289 00:34:38,120 --> 00:34:40,340 Don't think that please. 290 00:34:40,340 --> 00:34:43,100 Everything is going to be fine. 291 00:34:46,340 --> 00:34:50,240 I used to come here, but this is the first time with you. 292 00:34:50,240 --> 00:34:51,720 Beautiful place. 293 00:34:51,820 --> 00:34:53,820 ıya is very good .. 294 00:34:53,980 --> 00:34:55,980 I have come for the first time. 295 00:34:57,540 --> 00:34:59,540 Azra. 296 00:34:59,640 --> 00:35:02,960 I brought you a surprise. 297 00:35:02,960 --> 00:35:07,280 I brought you something. 298 00:35:08,280 --> 00:35:10,980 I know it's too early for that, 299 00:35:11,100 --> 00:35:13,520 But I wanna give you this. 300 00:35:21,580 --> 00:35:25,220 If you accept this, 301 00:35:25,360 --> 00:35:27,740 I'll marry you. 302 00:35:28,980 --> 00:35:30,980 I loved you, Azra. 303 00:35:42,020 --> 00:35:44,800 My grandma won't wanna kill me, will she? 304 00:35:44,800 --> 00:35:46,320 No, honey. 305 00:35:46,320 --> 00:35:48,500 Never. What makes you think like that! 306 00:36:15,840 --> 00:36:18,880 My granddaughter has no deal with this. 307 00:36:19,180 --> 00:36:21,180 Don't hurt her. 308 00:36:21,180 --> 00:36:23,340 I'm the guilty. 309 00:36:23,340 --> 00:36:25,500 Don't hurt my granddaughter like that. 310 00:36:25,500 --> 00:36:26,580 My granddaughter.. 311 00:36:29,020 --> 00:36:31,020 Gulten, Gulten? 312 00:36:32,560 --> 00:36:34,780 Give me the medicine. 313 00:36:35,060 --> 00:36:38,560 Gulten? Gulten? 314 00:36:38,700 --> 00:36:41,540 Please, give me my medicine. 315 00:36:48,540 --> 00:36:51,660 Give me that injection. 316 00:37:01,680 --> 00:37:06,720 When discussing about the sale of land in the village of karan, 317 00:37:07,640 --> 00:37:12,760 My brother killed my father with a knife. 318 00:37:12,920 --> 00:37:16,760 And then just disappearred. 319 00:37:16,960 --> 00:37:21,780 I haven't heard from my brother in 12 years. 320 00:37:23,300 --> 00:37:27,640 Nobody knows where he is. 321 00:37:27,780 --> 00:37:30,580 As my mother says, she saw everything. 322 00:37:33,080 --> 00:37:37,240 And in the room, where my father died, I felt something strange. 323 00:37:37,240 --> 00:37:38,460 Then my mother realized that, 324 00:37:38,580 --> 00:37:42,940 it's impossible to stay in that house. 325 00:37:43,160 --> 00:37:45,840 So, we left that house, 326 00:37:46,000 --> 00:37:49,100 And settled here. 327 00:37:50,000 --> 00:37:54,580 And we never went back to Karain again. 328 00:37:59,360 --> 00:38:03,640 When my brother fled, he didn't know his wife was pregnant. 329 00:38:05,120 --> 00:38:09,760 He doesn't even know he has a daughter. 330 00:38:11,520 --> 00:38:14,540 Sometimes I wonder, 331 00:38:14,680 --> 00:38:17,340 Whose life is worse! 332 00:38:17,460 --> 00:38:21,720 Mine or Hela. 333 00:38:22,080 --> 00:38:26,600 She has a father who is a murderer, 334 00:38:26,780 --> 00:38:31,960 Who is no where to be found. So, she isn't normal. 335 00:38:36,460 --> 00:38:41,940 After these incidence, my mother is going crazy. 336 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 Here is so, 337 00:38:45,980 --> 00:38:49,000 Homes of two sick. 338 00:38:49,020 --> 00:38:53,980 I also have a life with a woman, who doesn't know where her hasband is. 339 00:40:18,700 --> 00:40:22,660 Aunt? Hale! 340 00:40:22,660 --> 00:40:24,180 Can we sleep tonight together? 341 00:40:24,180 --> 00:40:26,080 Of course, dear. Come on. 342 00:40:32,060 --> 00:40:34,060 Come inside. 343 00:40:39,680 --> 00:40:43,080 Hold me, please. 344 00:40:43,220 --> 00:40:45,600 Don't leave me. 345 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Mom. 346 00:40:57,800 --> 00:40:59,640 Elif! 347 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Elif? 348 00:41:03,260 --> 00:41:05,260 Mom, Azra looked me in here. 349 00:41:05,580 --> 00:41:07,580 Elif! 350 00:41:07,860 --> 00:41:10,680 She bit my fingernails. 351 00:41:10,680 --> 00:41:13,860 My blood is bleeding. Elif. 352 00:41:18,040 --> 00:41:20,040 Elif. 353 00:41:22,020 --> 00:41:24,020 Elif. 354 00:41:25,020 --> 00:41:27,020 Mom. 355 00:41:27,160 --> 00:41:29,720 Azra looked me in here. 356 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 Elif. 357 00:41:35,460 --> 00:41:37,460 Elif. 358 00:41:37,460 --> 00:41:38,880 Mom, 359 00:41:38,960 --> 00:41:41,740 Azra dig me in the ground. 360 00:41:46,900 --> 00:41:48,900 Azra hurts me. 361 00:41:51,440 --> 00:41:53,440 Elif. Elif. 362 00:41:55,260 --> 00:41:58,260 She pierced my eyes with a needle. 363 00:41:58,340 --> 00:42:00,340 Wounded my eyes, It's very painful. 364 00:42:03,900 --> 00:42:05,900 Mom, I'm here. 365 00:42:07,520 --> 00:42:10,820 Azra hurts me. 366 00:42:19,140 --> 00:42:21,140 Mom, 367 00:42:21,140 --> 00:42:25,240 Azra hung me here. 368 00:42:36,640 --> 00:42:39,560 Ebru! 369 00:42:39,900 --> 00:42:43,660 What's happened? 370 00:45:12,400 --> 00:45:16,260 What are you doing here at this hour? 371 00:45:16,260 --> 00:45:18,200 I forgot my phone in the store, I've came for that. 372 00:45:18,340 --> 00:45:21,280 Ok, see you, Good night. 373 00:45:21,280 --> 00:45:22,580 See you, bye. 374 00:48:19,060 --> 00:48:21,060 Hale! 375 00:48:29,820 --> 00:48:31,820 Hale? 376 00:48:37,760 --> 00:48:39,760 Hale. 377 00:48:56,640 --> 00:49:02,140 Don't let it contaminate them, we'll separate her. 378 00:49:02,140 --> 00:49:03,800 Your Aunt is ours. 379 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 Hale! 380 00:49:10,820 --> 00:49:12,820 Mom. 381 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 Everything is about the land. 382 00:49:24,120 --> 00:49:26,120 Azra. Azra. 383 00:49:26,340 --> 00:49:29,000 Azra, your brother is a evil. 384 00:49:57,780 --> 00:49:59,780 What's happened? 385 00:50:03,040 --> 00:50:06,260 Mom, what are you say? 386 00:50:09,180 --> 00:50:11,180 Mom, 387 00:50:11,860 --> 00:50:13,860 What are you doing? 388 00:50:25,680 --> 00:50:27,680 Aunt? 389 00:51:43,660 --> 00:51:45,660 Sayid, do you believe, 390 00:51:45,840 --> 00:51:47,840 I can do this stupid things? 391 00:51:50,760 --> 00:51:54,860 Are you do this in your dream? 392 00:51:55,040 --> 00:51:58,560 I don't know what I did and what I see. 393 00:51:58,800 --> 00:52:01,980 I think, what I do after that! 394 00:52:03,500 --> 00:52:06,540 I did this after you see me, right? 395 00:52:08,380 --> 00:52:14,060 And we can't go to the police in this situation. absulately right. 396 00:52:14,100 --> 00:52:17,960 Do you remember where you left them? 397 00:52:17,960 --> 00:52:19,400 No, I can't remember anything. 398 00:52:20,600 --> 00:52:23,620 And you don't know where you got this bag. 399 00:52:23,620 --> 00:52:25,620 It's necessary to show to, 400 00:52:25,620 --> 00:52:26,880 those who understand it. 401 00:52:27,200 --> 00:52:30,280 It's not seem good. 402 00:52:30,460 --> 00:52:34,120 To whom will show? What will he do, can he tell me where the gold is? 403 00:52:34,120 --> 00:52:35,780 I don't know either. 404 00:52:35,780 --> 00:52:38,400 I have no idea. 405 00:52:38,400 --> 00:52:40,660 In that case, don't tell anyone about this. 406 00:52:40,660 --> 00:52:42,840 I just told you. 407 00:52:44,260 --> 00:52:46,260 There must be a mystry. 408 00:52:59,480 --> 00:53:02,720 Welcome Ebru. Hi. 409 00:53:02,720 --> 00:53:05,440 We'll just talk to Arif and leave. 410 00:54:19,920 --> 00:54:21,920 Hela? 411 00:54:22,940 --> 00:54:26,540 Did you get that box out again? 412 00:54:26,540 --> 00:54:27,920 Mother, 413 00:54:29,320 --> 00:54:32,100 If dad knew I was gonna be born, 414 00:54:32,840 --> 00:54:36,240 Would he still leave us? 415 00:54:37,120 --> 00:54:39,120 No, dear. He wouldn't leave. 416 00:54:41,380 --> 00:54:43,380 He never knew about you. 417 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 Why did he leave? 418 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 WE don't know, 419 00:54:47,900 --> 00:54:50,700 He just disappeared. 420 00:54:50,700 --> 00:54:52,300 When my grandfather is died? 421 00:54:54,660 --> 00:54:56,660 You weren't born then. 422 00:54:59,920 --> 00:55:01,920 So, they both didn't see me? 423 00:55:03,460 --> 00:55:05,460 No, honey. 424 00:55:28,940 --> 00:55:31,940 I wish your aunt had disappeared instead of your father. 425 00:55:34,440 --> 00:55:37,220 No, she doesn't go away. 426 00:55:37,220 --> 00:55:39,200 Your aunt wants to kill you, 427 00:55:39,200 --> 00:55:40,540 Like your grandma. 428 00:55:40,540 --> 00:55:42,040 She doesn't. 429 00:55:42,900 --> 00:55:44,900 Shut up. 430 00:55:44,900 --> 00:55:46,040 She doesn't. 431 00:55:46,120 --> 00:55:48,120 She doesn't want that. She doesn't. 432 00:57:33,620 --> 00:57:35,620 They don't want to talk much. 433 00:57:35,620 --> 00:57:37,280 But they gave me a name. 434 00:57:37,280 --> 00:57:38,400 What's the name? 435 00:57:39,240 --> 00:57:41,240 Aunt are you okey? 436 00:57:41,680 --> 00:57:43,680 Yes, dear 437 00:57:45,400 --> 00:57:48,100 You look very bad. 438 00:57:48,100 --> 00:57:49,940 Nothing dear. 439 00:57:50,060 --> 00:57:52,420 I'm a little tired. 440 00:57:52,420 --> 00:57:54,280 Didn't sleep much last night. 441 00:58:00,380 --> 00:58:04,820 Hale, why does your arm get so bad like this? 442 00:58:04,820 --> 00:58:06,200 No, not so bad. 443 00:58:14,340 --> 00:58:16,340 Please don't answer, aunt. 444 00:58:16,340 --> 00:58:18,540 Don't take? why? 445 00:58:18,660 --> 00:58:21,100 Don't answer it, please. 446 00:58:22,160 --> 00:58:24,160 OKey. 447 00:58:39,420 --> 00:58:44,980 I'm gonna change my clothes and come in, okey? Ok. 448 00:58:58,260 --> 00:59:00,260 Selim? 449 00:59:00,260 --> 00:59:02,520 Sorry, I didn't get the chance to receive. How are you? 450 00:59:02,520 --> 00:59:04,160 I'm not good, 451 00:59:04,160 --> 00:59:05,960 If you're free tomorrow, can we talk? 452 00:59:05,960 --> 00:59:07,740 I don't really know what to say, 453 00:59:07,840 --> 00:59:09,840 but I need to talk to you. 454 00:59:10,060 --> 00:59:12,060 Did something happened really bad? 455 00:59:12,180 --> 00:59:15,560 I don't know, but I can't say it on phone, 456 00:59:15,700 --> 00:59:18,180 Tomorrow night, I'll pick you up, okey? 457 00:59:18,180 --> 00:59:20,820 Well. 458 00:59:20,820 --> 00:59:22,860 Good night, see you tomorrow. 459 00:59:22,860 --> 00:59:24,400 Good night. 460 00:59:53,940 --> 00:59:57,400 Selim? 461 01:00:04,360 --> 01:00:07,440 Wake up! Wake up!! 462 01:00:07,620 --> 01:00:10,820 Selim, my son, You threw all the gold in the wather. 463 01:00:10,820 --> 01:00:12,360 Your brother saw it. 464 01:01:48,300 --> 01:01:51,680 Son, you are not listen to me, 465 01:01:51,820 --> 01:01:54,200 I told you to get away from her. 466 01:01:54,200 --> 01:01:55,440 You don't listen to me, 467 01:03:13,900 --> 01:03:15,900 Go to them, 468 01:03:16,080 --> 01:03:19,200 They are here for you. 469 01:03:19,200 --> 01:03:20,820 Come here, daughter. 470 01:03:24,720 --> 01:03:27,920 Go to them. 471 01:04:02,740 --> 01:04:06,520 Look at your aunt behind you. 472 01:04:16,120 --> 01:04:18,120 Aunt. 473 01:04:49,220 --> 01:04:51,220 Enter into. 474 01:05:19,160 --> 01:05:22,080 I couldn't, 475 01:05:22,140 --> 01:05:24,580 But you will. 476 01:05:48,540 --> 01:05:50,540 You've already grown up, daughter. Don't be afraid. 477 01:05:50,540 --> 01:05:51,960 You're already a member of this family. 478 01:05:55,080 --> 01:05:58,020 You are my blood, It's your destiny. 479 01:06:08,880 --> 01:06:13,220 The time has come daughter, I'm with you. 480 01:06:13,939 --> 01:06:15,939 I'll always be with you. 481 01:06:18,100 --> 01:06:20,880 Hale come, I am waiting for you. 482 01:06:30,340 --> 01:06:32,340 Come here dear. 483 01:06:32,500 --> 01:06:36,600 I'm not afraid, and you don't be afraid. 484 01:06:50,979 --> 01:06:52,979 Hale, your father is inside, waiting for you. 485 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 It's your mission. 486 01:07:01,399 --> 01:07:02,999 Hale! 487 01:07:03,000 --> 01:07:05,240 You'll do it. 488 01:07:09,640 --> 01:07:12,720 You're our blood, 489 01:07:12,720 --> 01:07:14,220 You're the member of this family. 490 01:07:20,979 --> 01:07:23,699 They all were waiting for you to grow up. 491 01:07:30,019 --> 01:07:33,259 Only you can do it 492 01:07:46,040 --> 01:07:48,040 Aunt. 493 01:08:38,920 --> 01:08:42,920 Papa! Papa! 494 01:09:01,900 --> 01:09:06,960 Aunt, What happened? Did you have a nightmare? 495 01:09:06,960 --> 01:09:08,960 Yes, I had a bad dream, honey. 496 01:09:10,780 --> 01:09:12,780 What are you saw? 497 01:09:12,900 --> 01:09:16,580 It's doesn't matter, just nonsense. 498 01:09:16,780 --> 01:09:18,960 Do you saw grandpa? 499 01:09:20,260 --> 01:09:22,260 Grandpa? 500 01:09:22,260 --> 01:09:24,920 You were yelling papa. 501 01:10:17,840 --> 01:10:19,840 ... 502 01:10:19,960 --> 01:10:22,280 .. 503 01:10:22,540 --> 01:10:24,940 once again the same thing happened. 504 01:10:25,020 --> 01:10:27,320 What happened again? 505 01:10:27,480 --> 01:10:29,660 She didn't know. She didn't know. 506 01:10:29,660 --> 01:10:33,300 Nobody knows. Nobody knows. 507 01:10:33,300 --> 01:10:34,680 ... 508 01:11:00,220 --> 01:11:04,980 Mom, do you remember that? 509 01:11:06,600 --> 01:11:08,600 Cut it this time, 510 01:11:09,540 --> 01:11:14,660 Or, I'll disappear like my father. 511 01:13:41,260 --> 01:13:46,520 Oh, god! I pray to you. I expose my troubles to you. 512 01:16:06,940 --> 01:16:12,440Please protect me God, God, please protect me, from all woes and evils. 513 01:15:17,280 --> 01:15:22,060 My goal is to understand that paper. Then you'll get what you want. 514 01:15:22,140 --> 01:15:24,000 You always lie to me. 515 01:15:24,000 --> 01:15:25,840 Your father will be here soon. 516 01:15:45,860 --> 01:15:49,480 Mom, dad has came. 517 01:15:51,700 --> 01:15:54,120 Zahir! 518 01:16:40,320 --> 01:16:42,320 Selim? 519 01:16:58,620 --> 01:17:00,620 Selim? 520 01:17:30,180 --> 01:17:32,180 Selim! 521 01:17:32,340 --> 01:17:34,340 Selim! 522 01:17:37,460 --> 01:17:39,800 Selim, what's happened? 523 01:17:39,800 --> 01:17:41,620 What's wrong with you? 524 01:18:14,860 --> 01:18:18,120 Azra come, we're here. 525 01:18:19,040 --> 01:18:21,040 Mom! 526 01:18:30,380 --> 01:18:32,380 Mom? 527 01:18:32,380 --> 01:18:34,140 Your brother is came back. 528 01:18:36,360 --> 01:18:38,360 Brother! 529 01:18:57,700 --> 01:19:00,320 Daddy didn't even talk to me. 530 01:19:00,660 --> 01:19:02,660 If you do, 531 01:19:05,260 --> 01:19:08,940 What I say, He'll talk to you. 532 01:19:12,060 --> 01:19:15,180 I can't. 533 01:19:15,180 --> 01:19:16,680 You have to do it. 534 01:19:16,840 --> 01:19:19,020 Otherwise, your father will leave you again. 535 01:19:21,900 --> 01:19:24,440 I don't want him to disappear. 536 01:19:24,580 --> 01:19:28,240 Then, you have to do what I say. 537 01:19:34,300 --> 01:19:38,760 Why are you all doing this to me. 538 01:19:43,540 --> 01:19:47,280 We've suffered for Several years with my daughter, 539 01:19:47,280 --> 01:19:49,720 Because of your father, mother and you. 540 01:19:49,820 --> 01:19:52,160 The curse of your family, made us feel like hell. 541 01:19:52,860 --> 01:19:55,600 Lots of people suffer because of your father's magics. 542 01:19:55,760 --> 01:19:57,760 He did great sin. 543 01:19:57,780 --> 01:19:59,780 Many people got hurts because of his spells, 544 01:19:59,780 --> 01:20:00,920 Charms and seals. 545 01:20:00,960 --> 01:20:04,000 I saw people get insane, commit suiside. 546 01:20:04,280 --> 01:20:06,280 Strangle their babies. 547 01:20:06,280 --> 01:20:07,800 He had a conection with evils, 548 01:20:07,800 --> 01:20:09,780 by them he make people his victim. 549 01:20:09,780 --> 01:20:12,040 He had a pact with them. 550 01:20:12,100 --> 01:20:14,620 He set evil spritsloose on innocent people he didn't know. 551 01:20:14,620 --> 01:20:16,120 And turn their lives in to hell. in return of money. 552 01:20:16,340 --> 01:20:19,380 He would burn the dead and get people to drink the ash. 553 01:20:19,380 --> 01:20:21,760 and caused them to commit big sin. 554 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 Althought, he had a dark heart, 555 01:20:30,200 --> 01:20:32,200 And evil mind, 556 01:20:33,420 --> 01:20:35,420 He loves your brother very much, 557 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 More than all of us. 558 01:20:42,680 --> 01:20:45,120 When your brother got cancer, 559 01:20:45,120 --> 01:20:47,080 Your father made a pact 560 01:20:47,080 --> 01:20:49,040 With evil sprits. 561 01:20:52,040 --> 01:20:54,620 If they heal your brother, 562 01:20:54,640 --> 01:20:56,640 He would give you to them, 563 01:20:56,640 --> 01:20:59,300 and sacrifice you. 564 01:21:00,940 --> 01:21:03,740 I can't take this decision alone. 565 01:21:03,800 --> 01:21:06,000 You have to approve too. 566 01:21:07,620 --> 01:21:10,620 I can't cary the burden of this sin alone. 567 01:21:17,300 --> 01:21:19,580 We all agreed, 568 01:21:19,580 --> 01:21:21,780 to save your brother. 569 01:21:22,440 --> 01:21:24,440 Some months later, 570 01:21:24,440 --> 01:21:26,440 The doctor told that your brother is recovered. 571 01:21:26,580 --> 01:21:29,540 And your father said, we have to fulfill the deal. 572 01:21:29,540 --> 01:21:32,920 Or that they haunt us all. 573 01:21:33,080 --> 01:21:36,080 Your granpa made deal with us. 574 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Your father got better, 575 01:21:38,640 --> 01:21:40,880 But they didn't gave your aunt to us. 576 01:21:40,880 --> 01:21:42,300 On that night, 577 01:21:42,300 --> 01:21:43,960 We drugged you, 578 01:21:43,960 --> 01:21:46,040 And prepared you to be sacrificed to the demons. 579 01:21:46,200 --> 01:21:49,280 We prepared you for us! 579 01:23:12,200 --> 01:23:13,560 The deal was not fulfil, Your mother prevented it. 579 01:23:13,590 --> 01:23:15,580 Your father got what he wanted, we didn't. 579 01:23:16,400 --> 01:23:21,160 The deal was not fulfil because of your mother. 580 01:23:26,120 --> 01:23:28,120 When we were wake up, 581 01:23:28,340 --> 01:23:31,040 your father's corpse was on the ground, 582 01:23:31,400 --> 01:23:33,400 Your brother was missing. 583 01:23:33,400 --> 01:23:35,300 We haven't seen him till today. 584 01:23:35,520 --> 01:23:37,940 He was with us. 585 01:23:46,360 --> 01:23:48,360 ... 586 01:24:10,780 --> 01:24:14,180 Your mother slowly became crazy after that day. 587 01:24:15,400 --> 01:24:18,260 She turn insane because she didn't kill you. 588 01:24:18,360 --> 01:24:21,240 That's why we took your father. 589 01:24:21,400 --> 01:24:24,260 That's why you've never seen your father. 590 01:24:24,580 --> 01:24:26,580 They prepare her for us. 591 01:24:26,680 --> 01:24:28,680 But your grandma, 592 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 Didn't kill your aunt. 593 01:24:31,600 --> 01:24:33,600 She killed your grandfather. 594 01:24:33,980 --> 01:24:37,620 If he had kill your aunt none of this would've happened. 595 01:24:37,780 --> 01:24:40,420 My daughter became like this, 596 01:24:40,840 --> 01:24:42,840 because of you. 597 01:24:43,000 --> 01:24:46,380 We have posessed her body. 598 01:24:48,000 --> 01:24:51,060 Now it's time to pay for all of this. 599 01:24:51,320 --> 01:24:54,520 It's time to fulfil the deal. 600 01:24:57,380 --> 01:25:00,280 God, please protect me and help me. 601 01:25:03,600 --> 01:25:06,820 You are sick because your aunt didn't die. 602 01:25:07,220 --> 01:25:10,620 Bad things happened because because your aunt didn't die. 603 01:25:11,200 --> 01:25:14,240 Kill your aunt and everything will be over. 604 01:25:15,220 --> 01:25:18,400 Your father will talk to you if you kill your aunt. 605 01:25:19,900 --> 01:25:23,680 Your father will always be with you, if you kill your aunt. 606 01:25:30,380 --> 01:25:32,380 You are sick because your aunt didn't die. 607 01:25:32,840 --> 01:25:34,840 Worse things will be happen as long as your aunt alives. 608 01:25:37,820 --> 01:25:43,680 We made a deal with them. 609 01:25:43,860 --> 01:25:47,120 It's not use as long as your aunt didn't die. 610 01:26:59,940 --> 01:27:04,220 I love you so much aunt. 611 01:28:50,000 --> 01:28:56,040 Oh God, fogive my family. 612 01:28:56,040 --> 01:28:58,980 Take hale up to your heaven. 613 01:28:58,980 --> 01:29:00,720 Protect her from the pain of hell. 614 01:29:00,860 --> 01:29:03,280 Forgive her for everything she did. 615 01:29:03,540 --> 01:29:07,460 God, show marcy on her tiny heart. 616 01:29:28,640 --> 01:29:31,560 Aunt, I love you so much. 617 01:29:31,560 --> 01:29:34,340 Never forgot me aunt. 618 01:29:36,800 --> 01:29:39,560 Hale, Gulten and Nazile were found dead that night in that room. 619 01:29:40,640 --> 01:29:44,200 No one ever seen Zhir after that night. 620 01:29:44,520 --> 01:29:50,160 6 month later, Azra and Selim got married. And now they live in Mula. They have a 3 month daughter with the name Hale. 621 01:29:51,160 --> 01:29:55,080 Siccin 5 English Subtitle by Rabbi. 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.