Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,020
=Royal Upstart 2=
(Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law")
2
00:00:37,325 --> 00:00:39,837
=Episode 26=
3
00:00:39,885 --> 00:00:42,600
(The Fall of Cui Xiongkai and Wang Chen)
4
00:00:48,559 --> 00:00:51,160
Who was sent to
secretly protect Wei Hao?
5
00:00:51,170 --> 00:00:52,880
Two teams of Iron Guards
were dispatched.
6
00:00:54,560 --> 00:00:55,240
Good.
7
00:00:58,839 --> 00:01:00,239
You could also choose to kill me.
8
00:01:03,879 --> 00:01:06,760
But I have already
prepared several copies of those things.
9
00:01:07,679 --> 00:01:08,960
If anything happens to me,
10
00:01:09,160 --> 00:01:10,760
those things will immediately appear
11
00:01:10,760 --> 00:01:11,920
on His Majesty's desk.
12
00:01:12,730 --> 00:01:14,920
At that time, His Majesty
will know exactly what to do.
13
00:01:19,119 --> 00:01:20,560
Your influence is far too great.
14
00:01:20,960 --> 00:01:22,079
Every time trouble arises,
15
00:01:22,719 --> 00:01:25,399
the great clans have
people in court to back you up.
16
00:01:25,400 --> 00:01:26,880
They impeach me whenever they please.
17
00:01:27,560 --> 00:01:29,399
I need to have my own influence as well.
18
00:01:31,119 --> 00:01:32,759
(Since I cannot bring out)
19
00:01:32,759 --> 00:01:34,359
(printing technology openly,)
20
00:01:34,640 --> 00:01:36,520
(I will nurture talent
for this world instead.)
21
00:01:36,960 --> 00:01:37,759
(Perhaps)
22
00:01:37,880 --> 00:01:40,159
(future generations
will think of movable type.)
23
00:01:41,010 --> 00:01:42,880
(By then, it will have
nothing to do with me.)
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,520
About this first condition,
25
00:01:46,640 --> 00:01:48,719
ten thousand guan per year
26
00:01:48,719 --> 00:01:50,599
is too much.
27
00:01:50,799 --> 00:01:51,359
Look,
28
00:01:51,599 --> 00:01:53,879
we are seven different clans here.
29
00:01:54,359 --> 00:01:57,640
That would be
70,000 guan a year for you.
30
00:01:57,640 --> 00:01:58,439
Can't you just...
31
00:01:58,439 --> 00:02:00,840
I've realized you all
are terrible at arithmetic.
32
00:02:00,879 --> 00:02:02,519
With my movable type,
33
00:02:02,640 --> 00:02:05,280
if I don't earn
10,000 guan a month, I lose.
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
That's 120,000 guan a year.
35
00:02:07,680 --> 00:02:09,280
And that is the bare minimum.
36
00:02:09,439 --> 00:02:10,319
We could
37
00:02:10,319 --> 00:02:11,959
earn 300,000 guan a year.
38
00:02:12,519 --> 00:02:15,120
The people of the Great Yong,
including your great clans,
39
00:02:15,380 --> 00:02:17,000
who wouldn't want to collect more books?
40
00:02:17,580 --> 00:02:19,439
Besides, are the great clans
really that poor?
41
00:02:19,719 --> 00:02:20,480
Ten thousand guan.
42
00:02:20,480 --> 00:02:21,239
It's pocket change.
43
00:02:21,359 --> 00:02:22,480
It's hardly any money at all.
44
00:02:23,599 --> 00:02:23,959
This...
45
00:02:23,959 --> 00:02:24,959
You brat.
46
00:02:25,560 --> 00:02:29,120
Our clan only makes
20,000 guan a year in revenue,
47
00:02:29,239 --> 00:02:31,280
and you want to take half of it?
48
00:02:31,280 --> 00:02:31,799
Why...
49
00:02:31,799 --> 00:02:33,290
Why don't you just be the clan leader?
50
00:02:33,439 --> 00:02:34,239
I won't do it.
51
00:02:34,599 --> 00:02:35,560
You can't just become
52
00:02:35,560 --> 00:02:37,120
a clan leader whenever you want.
53
00:02:39,319 --> 00:02:42,000
Training 500 people is too many.
54
00:02:42,000 --> 00:02:43,319
And every year, too?
55
00:02:43,480 --> 00:02:44,280
How about this?
56
00:02:44,640 --> 00:02:46,400
One hundred people every year.
57
00:02:46,400 --> 00:02:47,159
Is that okay?
58
00:02:47,200 --> 00:02:48,239
One hundred people?
59
00:02:48,319 --> 00:02:49,560
Don't even think about it.
60
00:02:49,570 --> 00:02:50,760
If I only have a hundred a year,
61
00:02:50,760 --> 00:02:52,890
how many of them can
actually enter the court as officials?
62
00:02:53,100 --> 00:02:54,599
They wouldn't even
have a chance to serve
63
00:02:54,599 --> 00:02:55,639
before being bullied
to death by you lot.
64
00:02:55,639 --> 00:02:57,719
You have those things in your hands,
65
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
so who will dare bully you now?
66
00:03:00,520 --> 00:03:01,120
Exactly.
67
00:03:01,120 --> 00:03:02,719
Who knows what will happen later?
68
00:03:02,719 --> 00:03:03,759
Wei Hao,
69
00:03:04,120 --> 00:03:05,039
rest assured.
70
00:03:05,159 --> 00:03:07,560
From now on, we from the great clans
71
00:03:07,599 --> 00:03:09,120
will avoid you whenever we see you.
72
00:03:10,120 --> 00:03:10,919
Yes, yes.
73
00:03:11,000 --> 00:03:11,400
Exactly.
74
00:03:12,319 --> 00:03:13,120
But
75
00:03:13,360 --> 00:03:15,280
five hundred people are just too many.
76
00:03:15,919 --> 00:03:16,599
What about
77
00:03:17,599 --> 00:03:18,400
two hundred?
78
00:03:18,479 --> 00:03:19,280
No way.
79
00:03:21,280 --> 00:03:22,439
Three hundred people?
80
00:03:22,680 --> 00:03:23,879
That's the final number.
81
00:03:23,879 --> 00:03:24,599
Three hundred?
82
00:03:28,560 --> 00:03:29,719
Three hundred people,
83
00:03:30,900 --> 00:03:32,599
and each clan will make
a one-time payment
84
00:03:32,599 --> 00:03:33,639
of 10,000 guan.
85
00:03:36,080 --> 00:03:36,759
Then,
86
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
can you sell the glazeware to us?
87
00:03:40,000 --> 00:03:41,880
If you make
a one-time payment of 20,000 guan,
88
00:03:42,199 --> 00:03:43,599
I will let you sell it
89
00:03:43,780 --> 00:03:44,879
in your clans' territories.
90
00:03:46,080 --> 00:03:47,360
The glazeware...
91
00:03:47,800 --> 00:03:48,520
Then...
92
00:03:48,520 --> 00:03:49,039
Father.
93
00:03:49,520 --> 00:03:50,080
Father.
94
00:03:52,039 --> 00:03:52,840
It's a deal.
95
00:03:53,719 --> 00:03:54,719
It's a deal, right?
96
00:03:56,520 --> 00:03:57,319
Yes.
97
00:03:57,319 --> 00:03:58,000
Good.
98
00:03:58,599 --> 00:04:00,120
Twenty thousand it is.
99
00:04:01,319 --> 00:04:02,520
On the 22nd,
100
00:04:02,639 --> 00:04:05,719
deliver it to my engagement banquet.
101
00:04:08,840 --> 00:04:09,639
It's just
102
00:04:10,280 --> 00:04:11,879
that this deadline is a bit too tight.
103
00:04:12,080 --> 00:04:12,639
We...
104
00:04:12,719 --> 00:04:14,639
We don't have that much ready cash.
105
00:04:14,800 --> 00:04:16,360
That's your own problem.
106
00:04:16,680 --> 00:04:17,960
Figure it out yourselves.
107
00:04:18,090 --> 00:04:20,000
You can't expect me
to keep backing down, right?
108
00:04:21,039 --> 00:04:21,840
Fine.
109
00:04:22,319 --> 00:04:23,439
We'll find a way.
110
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Does that mean
111
00:04:24,840 --> 00:04:25,639
the deal is done?
112
00:04:27,840 --> 00:04:28,639
Let's eat.
113
00:04:45,759 --> 00:04:47,080
Give it a try.
114
00:04:48,960 --> 00:04:51,199
I told you that we'd talk after eating.
115
00:04:51,199 --> 00:04:51,919
But you didn't listen.
116
00:04:51,919 --> 00:04:52,879
See? You've lost your appetite.
117
00:04:52,879 --> 00:04:54,360
(Wei Hao)
118
00:04:54,360 --> 00:04:55,439
(is a talent,)
119
00:04:55,719 --> 00:04:56,800
(so we must win him over.)
120
00:04:57,280 --> 00:04:58,319
Wei Hao,
121
00:04:58,879 --> 00:05:01,040
you are a son
of the great clans, after all.
122
00:05:01,240 --> 00:05:04,000
Don't lean too much
toward His Majesty's side.
123
00:05:04,000 --> 00:05:06,480
Keep us in your heart as well.
124
00:05:06,600 --> 00:05:07,399
Indeed.
125
00:05:09,160 --> 00:05:09,959
I'm done eating.
126
00:05:12,360 --> 00:05:13,160
I
127
00:05:13,839 --> 00:05:15,319
don't care about your nonsense,
128
00:05:16,120 --> 00:05:17,439
so don't worry about mine either.
129
00:05:18,000 --> 00:05:19,959
Let's not interfere with each other.
130
00:05:20,800 --> 00:05:22,240
If you provoke me again,
131
00:05:22,240 --> 00:05:23,480
don't say I didn't warn you.
132
00:05:23,639 --> 00:05:24,199
We won't.
133
00:05:24,199 --> 00:05:24,839
I
134
00:05:25,079 --> 00:05:26,120
am not a patient man.
135
00:05:28,200 --> 00:05:30,120
Just remember to come
to the engagement banquet.
136
00:05:31,560 --> 00:05:32,360
Don't forget.
137
00:05:33,240 --> 00:05:33,839
I'm off.
138
00:05:39,360 --> 00:05:40,439
Don't let it go to waste.
139
00:05:41,079 --> 00:05:41,879
Finish it up!
140
00:05:47,937 --> 00:05:49,687
(Ganlu Palace)
141
00:05:50,040 --> 00:05:51,160
Your Majesty,
142
00:05:51,199 --> 00:05:52,639
we couldn't find out anything.
143
00:05:53,000 --> 00:05:55,560
We saw Wei Hao go in with a chest
144
00:05:55,560 --> 00:05:57,120
and come out with the same chest.
145
00:05:57,480 --> 00:05:59,399
He looked very relaxed.
146
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
Couldn't hear a thing?
147
00:06:03,079 --> 00:06:05,879
That brat even cleared out all
the surrounding private rooms?
148
00:06:07,160 --> 00:06:08,439
That brat
149
00:06:08,480 --> 00:06:10,240
is definitely hiding something from me.
150
00:06:11,920 --> 00:06:14,800
Could it be that he really has
a trump card in his hand?
151
00:06:16,560 --> 00:06:17,879
I have an idea.
152
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
From among our great clans,
153
00:06:20,120 --> 00:06:22,240
we should choose
a woman to give to Wei Hao.
154
00:06:22,439 --> 00:06:23,600
I wonder if that would work.
155
00:06:23,920 --> 00:06:25,519
You mean...
156
00:06:25,879 --> 00:06:27,279
To win Wei Hao over, of course.
157
00:06:27,279 --> 00:06:29,839
We can't let him side
entirely with His Majesty.
158
00:06:29,839 --> 00:06:31,800
He must lean toward our side.
159
00:06:33,879 --> 00:06:34,680
Gentlemen,
160
00:06:34,920 --> 00:06:37,040
don't even think about it.
161
00:06:37,879 --> 00:06:39,920
Wei Hao is currently obsessed
162
00:06:39,920 --> 00:06:42,240
and completely infatuated
with the Eldest Princess.
163
00:06:42,240 --> 00:06:44,199
If you try to win him
over by sending women,
164
00:06:44,399 --> 00:06:45,199
it
165
00:06:45,360 --> 00:06:47,240
won't just fail,
166
00:06:47,639 --> 00:06:49,079
but it'll also ruin everything.
167
00:06:49,759 --> 00:06:50,560
Right now,
168
00:06:50,759 --> 00:06:53,000
the most important thing
is to keep him steady.
169
00:06:53,079 --> 00:06:55,879
Don't let him reveal
whatever is inside that chest.
170
00:06:55,879 --> 00:06:57,120
Don't worry
171
00:06:57,360 --> 00:06:58,720
about anything else.
172
00:06:58,879 --> 00:07:00,120
It's not necessary.
173
00:07:02,120 --> 00:07:03,360
What a blunder.
174
00:07:04,160 --> 00:07:05,720
It's all because of these fools.
175
00:07:06,720 --> 00:07:08,959
Knowing Wei Hao had such abilities,
176
00:07:09,240 --> 00:07:10,879
you still went and provoked him.
177
00:07:11,319 --> 00:07:13,360
Who could have known the fool
178
00:07:14,560 --> 00:07:16,000
was capable of this?
179
00:07:16,319 --> 00:07:17,560
Indeed. How could a human
180
00:07:17,800 --> 00:07:19,680
even invent those things?
181
00:07:20,639 --> 00:07:22,560
You ignorant fools.
182
00:07:22,639 --> 00:07:25,399
With what capability
did you dare provoke Wei Hao?
183
00:07:26,079 --> 00:07:26,639
Father...
184
00:07:29,720 --> 00:07:30,519
Clan Leader,
185
00:07:31,279 --> 00:07:33,040
I didn't realize
186
00:07:33,560 --> 00:07:35,639
it would lead to such a disaster.
187
00:07:35,639 --> 00:07:36,800
A mistake is a mistake.
188
00:07:36,800 --> 00:07:38,519
Stop looking for excuses!
189
00:07:38,519 --> 00:07:40,280
In the centuries
of the great clans' history,
190
00:07:40,290 --> 00:07:42,360
when have we ever been so humiliated?
191
00:07:42,560 --> 00:07:45,600
Wei Hao is a man of immense talent.
192
00:07:45,600 --> 00:07:48,439
The great clans should have
approached him actively.
193
00:07:48,439 --> 00:07:49,560
But look at you lot,
194
00:07:49,560 --> 00:07:51,439
you've blocked our path.
195
00:07:53,639 --> 00:07:54,959
If we don't punish you severely,
196
00:07:55,639 --> 00:07:58,199
how can we show
our sincerity to Wei Hao?
197
00:07:58,240 --> 00:08:01,519
Without severe punishment,
how can I face all our clansmen?
198
00:08:02,879 --> 00:08:03,680
Clan Leader,
199
00:08:04,199 --> 00:08:05,319
I am willing to make amends.
200
00:08:06,000 --> 00:08:08,079
I'll give up all my family property
201
00:08:08,680 --> 00:08:09,639
to cover the deficit.
202
00:08:09,920 --> 00:08:13,399
And what about the 300 scholars
to be trained each year?
203
00:08:18,120 --> 00:08:19,160
I have decided.
204
00:08:19,480 --> 00:08:20,360
Cui Xiongkai,
205
00:08:20,360 --> 00:08:21,720
from this moment on,
206
00:08:21,720 --> 00:08:25,120
you are no longer the Cui clan's
representative in the capital.
207
00:08:26,000 --> 00:08:27,639
Hand over your
official seal immediately.
208
00:08:27,839 --> 00:08:29,160
Also, according to clan rules,
209
00:08:29,319 --> 00:08:30,639
your clan membership is revoked.
210
00:08:30,759 --> 00:08:33,680
You may never enter
the Cui clan ancestral hall again.
211
00:08:34,800 --> 00:08:35,560
Clan Leader!
212
00:08:36,839 --> 00:08:37,439
Father,
213
00:08:38,360 --> 00:08:39,959
I can't survive without the clan.
214
00:08:40,839 --> 00:08:42,439
I really know I was wrong!
215
00:08:43,759 --> 00:08:44,680
And you!
216
00:08:45,360 --> 00:08:47,079
Get out of the Wang residence right now.
217
00:08:47,300 --> 00:08:49,160
From now on,
regarding the Wang clan's assets,
218
00:08:49,319 --> 00:08:51,120
don't you dare touch a single fen!
219
00:08:55,360 --> 00:08:55,920
Father.
220
00:08:57,160 --> 00:08:57,720
Father.
221
00:08:59,199 --> 00:08:59,839
Father,
222
00:09:00,480 --> 00:09:01,959
I really know I was wrong.
223
00:09:02,680 --> 00:09:04,519
Please put in a good word
for me with Wei Hao.
224
00:09:04,519 --> 00:09:06,360
I'll never provoke him ever again.
225
00:09:07,160 --> 00:09:07,959
Father!
226
00:09:14,480 --> 00:09:15,279
Clan Leader,
227
00:09:15,480 --> 00:09:16,440
from now on,
228
00:09:16,480 --> 00:09:18,279
we will treat Wei Hao with respect.
229
00:09:18,279 --> 00:09:19,679
We will follow his every lead.
230
00:09:19,879 --> 00:09:21,639
Please don't kick me
out of the Wang clan.
231
00:09:26,559 --> 00:09:27,360
Clan Leader Wei,
232
00:09:28,039 --> 00:09:29,879
please plead with Wei Hao for me.
233
00:09:29,960 --> 00:09:31,519
I'll never provoke him again.
234
00:09:32,480 --> 00:09:34,080
I told you all a long time ago,
235
00:09:34,080 --> 00:09:35,279
but did you listen?
236
00:09:35,799 --> 00:09:36,600
Back then,
237
00:09:37,399 --> 00:09:41,039
you certainly didn't show
any respect to me.
238
00:09:42,520 --> 00:09:43,960
If you had known this day would come,
239
00:09:43,960 --> 00:09:46,519
why act so arrogantly
in the first place?
240
00:09:48,559 --> 00:09:49,320
Back then, it was...
241
00:09:49,320 --> 00:09:50,480
Enough talk.
242
00:09:50,600 --> 00:09:51,840
The clan rules must be obeyed.
243
00:09:52,159 --> 00:09:53,399
No one can change
244
00:09:53,720 --> 00:09:55,159
today's punishment.
245
00:09:55,399 --> 00:09:56,120
Someone,
246
00:09:56,279 --> 00:09:57,559
come drag these two away.
247
00:09:57,799 --> 00:09:59,639
Send them out of
the capital immediately.
248
00:10:00,960 --> 00:10:01,679
Clan Leader,
249
00:10:01,679 --> 00:10:02,759
don't drive me away.
250
00:10:03,240 --> 00:10:04,679
I can't leave the Wang clan.
251
00:10:04,679 --> 00:10:05,639
- Clan Leader.
- Father.
252
00:10:05,639 --> 00:10:06,679
- No.
- Father.
253
00:10:06,679 --> 00:10:07,399
- Clan Leader.
- Father.
254
00:10:07,399 --> 00:10:08,240
Clan Leader.
255
00:10:08,799 --> 00:10:09,799
Clan Leader!
256
00:10:30,399 --> 00:10:31,200
Hao,
257
00:10:31,679 --> 00:10:32,480
are you okay?
258
00:10:32,480 --> 00:10:33,240
I'm fine.
259
00:10:33,240 --> 00:10:34,039
Aunt,
260
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
are you ready for
the banquet on the 22nd?
261
00:10:37,100 --> 00:10:39,320
The renovations on the new
Marquis Mansion are finishing up,
262
00:10:39,320 --> 00:10:40,400
so I have to go supervise.
263
00:10:40,410 --> 00:10:41,880
I still need to send out invitations.
264
00:10:44,159 --> 00:10:44,879
Right,
265
00:10:45,039 --> 00:10:46,919
we still have to hold
the banquet on the 22nd.
266
00:10:47,080 --> 00:10:48,039
Are we still doing it?
267
00:10:48,039 --> 00:10:48,879
Of course.
268
00:10:48,879 --> 00:10:50,850
I've already made
arrangements with my parents-in-law.
269
00:10:51,080 --> 00:10:52,000
Prepare well.
270
00:10:52,000 --> 00:10:53,159
We might need more tables.
271
00:10:53,159 --> 00:10:54,780
Those great clan
leaders will be coming too.
272
00:10:55,600 --> 00:10:56,399
What?
273
00:10:56,799 --> 00:10:58,200
The clan leaders are all coming?
274
00:10:59,000 --> 00:11:00,159
You've settled it?
275
00:11:00,600 --> 00:11:01,679
Of course.
276
00:11:01,680 --> 00:11:03,559
Is there anything
I can't handle once I step in?
277
00:11:03,559 --> 00:11:04,759
How did you settle it?
278
00:11:06,039 --> 00:11:07,690
You wouldn't
understand even if I told you.
279
00:11:08,799 --> 00:11:10,000
Well, you know,
280
00:11:10,000 --> 00:11:11,240
confidentiality is key.
281
00:11:11,559 --> 00:11:12,679
If word gets leaked out,
282
00:11:12,679 --> 00:11:15,799
those clan leaders might feel offended,
and that would be troublesome.
283
00:11:16,480 --> 00:11:18,000
Just focus on the preparations.
284
00:11:20,720 --> 00:11:21,360
By the way,
285
00:11:22,559 --> 00:11:24,919
don't tell anyone yet
about my parents-in-law coming.
286
00:11:25,210 --> 00:11:27,160
You have to keep
an eye on the kitchen yourself.
287
00:11:27,320 --> 00:11:29,519
Don't let any untrustworthy people in.
288
00:11:30,279 --> 00:11:31,080
Don't worry.
289
00:11:31,360 --> 00:11:33,080
I have plenty of people I can trust,
290
00:11:33,240 --> 00:11:36,360
and they are
completely loyal to our family.
291
00:11:37,039 --> 00:11:37,559
Good.
292
00:11:42,320 --> 00:11:43,120
Today,
293
00:11:43,480 --> 00:11:45,519
were any new petitions
for impeachment delivered?
294
00:11:45,919 --> 00:11:47,080
Your Majesty,
295
00:11:47,159 --> 00:11:48,559
there were no new ones.
296
00:11:52,120 --> 00:11:52,919
It seems
297
00:11:53,759 --> 00:11:56,519
the fool must have
settled the negotiations.
298
00:11:56,679 --> 00:11:57,320
Well?
299
00:11:57,360 --> 00:11:58,720
Is the brat here yet?
300
00:11:59,159 --> 00:12:00,759
The Marquis has entered the palace,
301
00:12:00,759 --> 00:12:01,519
but
302
00:12:02,200 --> 00:12:04,039
he went to see Her Highness.
303
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
What's with this brat?
304
00:12:06,600 --> 00:12:07,799
Instead of reporting to me,
305
00:12:07,799 --> 00:12:08,919
he goes to see the girl?
306
00:12:09,519 --> 00:12:10,399
Cheng Chuchi.
307
00:12:11,039 --> 00:12:11,950
I am here, Your Majesty.
308
00:12:11,960 --> 00:12:13,919
Go tell the brat to come
to Ganlu Palace now.
309
00:12:14,279 --> 00:12:15,320
This brat...
310
00:12:15,480 --> 00:12:17,720
It's like I don't even
exist to him anymore.
311
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Yes, Your Majesty.
312
00:12:28,960 --> 00:12:29,759
Fool!
313
00:12:32,279 --> 00:12:32,960
Girl.
314
00:12:33,960 --> 00:12:34,840
How did it go?
315
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
What did they say?
316
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Did they do anything to you?
317
00:12:37,360 --> 00:12:38,080
Girl,
318
00:12:38,080 --> 00:12:39,200
didn't you sleep well?
319
00:12:39,200 --> 00:12:40,679
Your eyes are all bloodshot.
320
00:12:41,679 --> 00:12:43,080
I just couldn't sleep.
321
00:12:43,279 --> 00:12:44,399
Tell me.
322
00:12:44,399 --> 00:12:45,919
How did the talks go?
323
00:12:46,039 --> 00:12:47,480
You're just worrying for nothing.
324
00:12:47,490 --> 00:12:49,770
I told you it was fine,
but you still didn't believe me.
325
00:12:50,159 --> 00:12:51,120
Don't worry.
326
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
It's all settled.
327
00:12:53,159 --> 00:12:53,799
Right,
328
00:12:54,200 --> 00:12:55,639
remember to come on the 22nd.
329
00:12:55,690 --> 00:12:57,000
I'm hosting an engagement banquet.
330
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
I can't pull it off without you.
331
00:12:59,080 --> 00:12:59,879
Really?
332
00:13:00,440 --> 00:13:01,639
It's really all settled?
333
00:13:01,812 --> 00:13:03,437
♪Colors and darkness♪
334
00:13:03,440 --> 00:13:04,679
You fool.
335
00:13:04,919 --> 00:13:06,720
I knew you could do it.
336
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I had to.
337
00:13:09,440 --> 00:13:09,919
Anyway,
338
00:13:10,039 --> 00:13:11,919
I have to go to the lords' houses later
339
00:13:11,919 --> 00:13:12,960
to deliver the invitations.
340
00:13:13,519 --> 00:13:16,519
The 22nd is coming up fast,
and I haven't even paid them a visit.
341
00:13:17,799 --> 00:13:18,679
You should go.
342
00:13:18,679 --> 00:13:20,000
Go quickly while you have time.
343
00:13:21,500 --> 00:13:25,575
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
344
00:13:26,512 --> 00:13:28,137
♪The world mistakes me♪
345
00:13:28,150 --> 00:13:30,412
♪For an ignorant and stubborn fool♪
346
00:13:30,500 --> 00:13:31,887
♪As the storm approaches♪
347
00:13:31,887 --> 00:13:34,575
♪I just shrug and watch with a smile♪
348
00:13:35,639 --> 00:13:36,919
Well, Marquis Wei...
349
00:13:36,919 --> 00:13:37,639
Come on.
350
00:13:38,070 --> 00:13:38,720
Cheng Chuchi...
351
00:13:38,759 --> 00:13:39,890
His Majesty wants to see you.
352
00:13:40,840 --> 00:13:41,679
I'm busy.
353
00:13:41,810 --> 00:13:43,375
I have to go deliver invitations later.
354
00:13:43,570 --> 00:13:45,080
Does my father-in-law have a problem?
355
00:13:45,440 --> 00:13:46,759
That, I wouldn't know.
356
00:13:46,960 --> 00:13:48,200
You'd better just go.
357
00:13:50,399 --> 00:13:50,960
Go...
358
00:13:51,080 --> 00:13:52,039
Go ahead.
359
00:13:52,240 --> 00:13:54,879
Since Father is looking for you,
it must be something important.
360
00:13:54,879 --> 00:13:57,590
My father-in-law is really something,
always making trouble for people.
361
00:13:57,612 --> 00:14:00,762
♪We are free and happy♪
362
00:14:14,250 --> 00:14:17,080
♪Everyone says I'm a big silly fool♪
363
00:14:17,700 --> 00:14:21,100
♪When things happen,
I only know how to count on my fingers♪
364
00:14:21,870 --> 00:14:24,820
♪They shake their heads
and say I'm pitiful♪
365
00:14:25,160 --> 00:14:27,860
♪Sigh and walk away♪
366
00:14:29,460 --> 00:14:32,930
♪Little do they know,
I am sharp and bright♪
367
00:14:32,930 --> 00:14:35,160
♪With a heart like a mirror,
I understand the world's♪
368
00:14:35,160 --> 00:14:37,270
♪Colors and darkness♪
369
00:14:37,270 --> 00:14:39,290
♪But I keep my edge hidden♪
370
00:14:39,290 --> 00:14:43,650
♪The day I become famous
is just around the corner♪
371
00:14:45,090 --> 00:14:48,820
♪In the hotpot restaurant,
skewers boil in the broth♪
372
00:14:49,090 --> 00:14:52,690
♪People come and go,
with few worries or troubles♪
373
00:14:52,850 --> 00:14:54,930
♪The clacking of the abacus rings out♪
374
00:14:54,930 --> 00:14:59,720
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
375
00:14:59,940 --> 00:15:01,560
♪The world mistakes me♪
376
00:15:01,560 --> 00:15:03,900
♪For an ignorant and stubborn fool♪
377
00:15:03,970 --> 00:15:05,160
♪As the storm approaches♪
378
00:15:05,160 --> 00:15:07,560
♪I just shrug and watch with a smile♪
379
00:15:07,770 --> 00:15:09,490
♪This foolish image is convenient♪
380
00:15:09,490 --> 00:15:11,470
♪I use it as a protective shield♪
381
00:15:11,640 --> 00:15:13,390
♪Navigating with ease, I attract♪
382
00:15:13,390 --> 00:15:15,490
♪A lucky star to accompany me♪
383
00:15:15,490 --> 00:15:16,960
♪In a peaceful golden age♪
384
00:15:16,960 --> 00:15:19,190
♪I hold my lady's hand
to watch the world♪
385
00:15:19,410 --> 00:15:20,610
♪Pouring youth and fireworks♪
386
00:15:20,610 --> 00:15:23,130
♪Into a precious glazed cup♪
387
00:15:23,260 --> 00:15:24,970
♪Having experienced life's changes♪
388
00:15:24,970 --> 00:15:26,250
♪And tasted its highs and lows♪
389
00:15:26,400 --> 00:15:27,820
♪My wish has finally come true♪
390
00:15:27,820 --> 00:15:28,860
♪To stay by your side♪
391
00:15:28,860 --> 00:15:30,780
♪In this fleeting world♪
392
00:15:30,950 --> 00:15:34,200
♪We are free and happy♪
393
00:15:38,200 --> 00:15:39,980
♪From a nobody♪
394
00:15:39,980 --> 00:15:41,880
♪To someone now famous♪
395
00:15:41,990 --> 00:15:43,420
♪Ordinary people laugh at me♪
396
00:15:43,420 --> 00:15:45,930
♪But I laugh at how
they cannot see through it all♪
397
00:15:46,030 --> 00:15:47,610
♪Let others plot and scheme♪
398
00:15:47,610 --> 00:15:49,680
♪I will keep my heart unchanged♪
399
00:15:49,890 --> 00:15:51,570
♪In this vast world♪
400
00:15:51,570 --> 00:15:53,570
♪I find my own leisurely freedom♪
401
00:15:53,720 --> 00:15:55,930
♪The world is bustling,
and things constantly change♪
402
00:15:55,930 --> 00:15:57,520
♪Everything ends eventually♪
403
00:15:57,610 --> 00:15:59,110
♪All that remains before my eyes♪
404
00:15:59,110 --> 00:16:01,510
♪Is this street wandering,
still tinged with pity♪
405
00:16:01,510 --> 00:16:03,220
♪No matter how time flies♪
406
00:16:03,220 --> 00:16:04,380
♪Even if the falling snow♪
407
00:16:04,380 --> 00:16:06,010
♪Dyes the hair at our temples white♪
408
00:16:06,010 --> 00:16:07,050
♪All I want now♪
409
00:16:07,050 --> 00:16:09,150
♪Is to pray for
my lady's peace and safety♪
410
00:16:09,150 --> 00:16:12,410
♪Year after year♪
25829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.