Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,143 --> 00:00:01,343
Previously on Reign...
2
00:00:01,411 --> 00:00:02,511
I've just been informed
I'm no longer allowed
3
00:00:02,545 --> 00:00:04,680
outside the castle...
or anywhere, really...
4
00:00:04,682 --> 00:00:06,147
without a personal guard.
5
00:00:06,221 --> 00:00:07,555
By order of the Queen Mother.
6
00:00:07,589 --> 00:00:09,157
You know, I don't even know your name.
7
00:00:09,191 --> 00:00:10,191
General Renaude.
8
00:00:10,225 --> 00:00:11,859
KENNA: General, is it?
9
00:00:11,893 --> 00:00:14,262
My enemies at court multiply by the day.
10
00:00:14,296 --> 00:00:16,297
Francis and Catherine
hate me for being with you;
11
00:00:16,365 --> 00:00:17,698
the rest hate me for being Protestant.
12
00:00:17,766 --> 00:00:19,033
They want my head, Mary.
13
00:00:19,068 --> 00:00:20,200
I have to leave.
14
00:00:20,234 --> 00:00:21,702
I'm Lord Akers.
15
00:00:21,736 --> 00:00:24,071
- Elizabeth's envoy?
- Face your fate in France,
16
00:00:24,105 --> 00:00:25,773
or seek Elizabeth's hand in marriage.
17
00:00:25,807 --> 00:00:27,741
CATHERINE: You won't
believe what Cond�'s done.
18
00:00:27,809 --> 00:00:29,677
Married the Queen of England
19
00:00:29,711 --> 00:00:30,911
by proxy.
20
00:00:30,979 --> 00:00:33,080
If Elizabeth has a stronghold in France
21
00:00:33,147 --> 00:00:34,448
and Cond�'s claim to the throne,
22
00:00:34,482 --> 00:00:37,084
this may mean the end of our reign.
23
00:00:37,151 --> 00:00:39,819
AKERS: Every last document signifying
your union has been destroyed.
24
00:00:39,887 --> 00:00:41,388
It seems that someone is out to erase
25
00:00:41,422 --> 00:00:43,790
all evidence of your
wedding, Prince Cond�.
26
00:00:45,259 --> 00:00:47,194
♪
27
00:00:55,970 --> 00:00:57,971
♪ You prey on me ♪
28
00:00:58,038 --> 00:01:01,207
♪ My fragile soul ♪
29
00:01:01,274 --> 00:01:03,810
♪ Into the darkness ♪
30
00:01:03,877 --> 00:01:05,111
♪ I fear I'll fall... ♪
31
00:01:06,078 --> 00:01:07,914
Tell me what you want.
32
00:01:07,982 --> 00:01:09,381
♪ Devour me... ♪
33
00:01:09,449 --> 00:01:10,649
No.
34
00:01:10,717 --> 00:01:13,285
You have to tell me what you want.
35
00:01:13,353 --> 00:01:18,157
♪ My divinity, my divinity... ♪
36
00:01:18,225 --> 00:01:19,425
(gasps)
37
00:01:19,493 --> 00:01:22,694
♪ Ah... devour me ♪
38
00:01:24,964 --> 00:01:28,934
♪ Ah... ♪
39
00:01:29,002 --> 00:01:32,104
RENAUDE: My men have his description.
40
00:01:32,171 --> 00:01:33,905
We've blanketed the area,
41
00:01:33,973 --> 00:01:35,206
and moved out through the woods.
42
00:01:36,475 --> 00:01:38,409
Today's market day.
43
00:01:38,444 --> 00:01:40,812
We're questioning villagers, farmers.
44
00:01:40,847 --> 00:01:44,182
Anyone who seems to fit
Cond�'s description,
45
00:01:44,216 --> 00:01:45,517
no matter their rank, is held
46
00:01:45,584 --> 00:01:47,185
till I can have a look at them.
47
00:01:47,253 --> 00:01:49,554
We'll find the traitor, my lord.
48
00:01:54,527 --> 00:01:55,993
It's a pity we don't know
49
00:01:56,061 --> 00:01:58,129
who set that fire at Cond�'s townhouse.
50
00:01:58,164 --> 00:01:59,764
Clearly, whoever it was
51
00:01:59,798 --> 00:02:01,666
wished to erase his proxy
wedding with Elizabeth.
52
00:02:01,700 --> 00:02:04,001
It would be useful to know
53
00:02:04,036 --> 00:02:06,203
who Cond�'s friends and enemies are.
54
00:02:06,237 --> 00:02:07,705
Yes, it would.
55
00:02:07,739 --> 00:02:09,140
You're dismissed.
56
00:02:12,711 --> 00:02:14,011
When next we hear of him,
57
00:02:14,079 --> 00:02:16,046
Cond� could be king consort of England.
58
00:02:16,080 --> 00:02:18,448
Cond� and Elizabeth together
59
00:02:18,483 --> 00:02:20,884
holding a sword pointed directly at France.
60
00:02:20,918 --> 00:02:21,951
He's not ambitious for power.
61
00:02:21,986 --> 00:02:23,287
Oh.
62
00:02:23,321 --> 00:02:24,788
He's just a man in over his head,
63
00:02:24,822 --> 00:02:26,623
his enemies everywhere.
64
00:02:26,658 --> 00:02:28,625
He's just looking for
a way to survive this.
65
00:02:28,660 --> 00:02:30,994
I'm responsible for this mess.
66
00:02:31,028 --> 00:02:33,362
It isn't fair for me to even ask,
67
00:02:33,397 --> 00:02:35,665
but if we find Cond�...
68
00:02:35,700 --> 00:02:38,234
let's allow him to leave the country.
69
00:02:38,268 --> 00:02:40,236
Banishment is enough.
70
00:02:40,270 --> 00:02:42,706
You're very forgiving of a
man who betrayed your heart.
71
00:02:42,740 --> 00:02:45,641
Yes, he betrayed me. Do
you think I don't feel that?
72
00:02:45,676 --> 00:02:47,811
I ask
73
00:02:47,845 --> 00:02:50,479
despite it... not out of love,
74
00:02:50,514 --> 00:02:52,715
but out of horror for what
I have done to his life.
75
00:02:52,749 --> 00:02:53,982
You had an affair
76
00:02:54,017 --> 00:02:55,551
and I allowed it.
77
00:02:55,586 --> 00:02:57,386
We all played our part,
78
00:02:57,421 --> 00:02:58,654
but Cond� was the only one
79
00:02:58,689 --> 00:03:00,356
who wed this nation's enemy.
80
00:03:00,390 --> 00:03:02,258
Your enemy.
81
00:03:03,694 --> 00:03:06,028
He has committed treason,
82
00:03:06,062 --> 00:03:08,430
and the punishment for treason is death.
83
00:03:12,135 --> 00:03:13,468
Please.
84
00:03:17,874 --> 00:03:20,375
(fast tempo acoustic intro playing)
85
00:03:23,078 --> 00:03:25,547
♪ They all need something ♪
86
00:03:25,581 --> 00:03:30,418
♪ To hold on to, they all mean well ♪
87
00:03:30,453 --> 00:03:33,955
♪ You could never feel my story ♪
88
00:03:33,989 --> 00:03:37,726
♪ It's all you know... oh! ♪
89
00:03:37,793 --> 00:03:40,005
♪
90
00:03:40,096 --> 00:03:45,096
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
91
00:03:50,172 --> 00:03:51,372
Lady Kenna.
92
00:03:51,439 --> 00:03:52,974
General Renaude.
93
00:03:53,008 --> 00:03:54,742
Here you are, again,
94
00:03:54,809 --> 00:03:55,942
in the flesh.
95
00:03:56,010 --> 00:03:57,444
Again?
96
00:03:57,512 --> 00:03:58,879
You seem startled to see me.
97
00:03:58,946 --> 00:04:00,914
No. Why would I be?
98
00:04:00,948 --> 00:04:02,416
You're a frequent visitor
to court these days.
99
00:04:02,484 --> 00:04:04,117
King Francis must value
100
00:04:04,185 --> 00:04:06,420
your services greatly.
101
00:04:06,454 --> 00:04:08,088
It's a man's duty to try
and raise his station...
102
00:04:08,122 --> 00:04:09,890
to better protect those he loves
103
00:04:09,957 --> 00:04:11,391
and offer them some...
104
00:04:11,458 --> 00:04:12,625
comforts in life.
105
00:04:12,693 --> 00:04:14,227
No, I find it refreshing
106
00:04:14,295 --> 00:04:17,497
for a man speak so frankly about ambition.
107
00:04:17,564 --> 00:04:20,167
Well, I'm always happy to
know I've pleased a lady.
108
00:04:27,141 --> 00:04:29,175
(knocking)
109
00:04:31,111 --> 00:04:33,078
Ah, Leith, you can help me.
110
00:04:33,146 --> 00:04:35,014
It's too lovely a day
to stay in the castle,
111
00:04:35,081 --> 00:04:36,449
so I'm going to my hatmaker's
112
00:04:36,517 --> 00:04:39,084
to get my green bonnet
trimmed with gold thread.
113
00:04:39,152 --> 00:04:41,754
Well, why are you
standing there like a lump?
114
00:04:41,822 --> 00:04:43,088
Make ready a carriage.
115
00:04:45,591 --> 00:04:46,525
Uh...
116
00:04:47,828 --> 00:04:49,761
Amazing.
117
00:04:49,796 --> 00:04:51,297
The heaviest hat in all of France.
118
00:04:54,267 --> 00:04:56,869
You've spoken with my mother, haven't you?
119
00:04:56,937 --> 00:04:59,038
She told me that the Baron Lyon Desrochers
120
00:04:59,105 --> 00:05:02,808
is staying in town. A very
close friend of yours, it seems?
121
00:05:02,875 --> 00:05:04,843
Lyon is the lover who imbued me
122
00:05:04,877 --> 00:05:07,679
with the sophistication
that I'm known for today.
123
00:05:07,714 --> 00:05:10,682
He was my mentor, and I his muse.
124
00:05:10,717 --> 00:05:12,718
Lyon and I, we are...
125
00:05:12,752 --> 00:05:14,353
kindred spirits.
126
00:05:14,420 --> 00:05:16,154
Twin souls.
127
00:05:16,188 --> 00:05:18,189
Apparently, your mother doesn't
approve of your twin soul.
128
00:05:18,257 --> 00:05:19,790
She thinks he's a bad influence on me
129
00:05:19,825 --> 00:05:21,359
just because of that incident in Rome.
130
00:05:21,393 --> 00:05:23,361
Or maybe it was the party in Dijon.
131
00:05:23,395 --> 00:05:24,896
Which is ridiculous,
132
00:05:24,964 --> 00:05:27,465
because everybody found
their clothes eventually,
133
00:05:27,499 --> 00:05:29,467
and the ambassador
agreed not to mention it.
134
00:05:29,501 --> 00:05:31,169
I don't know why she thinks
you two should be kept apart.
135
00:05:31,203 --> 00:05:33,971
She can't do it, and
neither can his family.
136
00:05:34,005 --> 00:05:35,373
His father tried to
push him into a marriage,
137
00:05:35,407 --> 00:05:37,140
but he got out of it
and came straight to me.
138
00:05:37,175 --> 00:05:40,745
He always said we'd set this
country on fire together.
139
00:05:42,247 --> 00:05:44,248
Come on.
140
00:05:44,282 --> 00:05:46,917
Who's to see if you bring me to his door?
141
00:05:46,951 --> 00:05:48,419
I'll be so discreet.
142
00:05:48,453 --> 00:05:51,554
Can't you do this tiny favor for me?
143
00:05:51,589 --> 00:05:53,257
One thing I will never do
144
00:05:53,291 --> 00:05:56,559
is risk getting on Catherine
de Medici's bad side.
145
00:05:56,594 --> 00:05:58,428
You'd rather get on my bad side?
146
00:05:58,462 --> 00:06:00,364
(laughs): A million times,
147
00:06:00,398 --> 00:06:01,698
yes.
148
00:06:06,937 --> 00:06:09,506
There's some highborn widow here.
149
00:06:09,540 --> 00:06:11,775
Says she's looking for her nephew,
150
00:06:11,809 --> 00:06:13,843
- to haul him back home.
- Well, send her to me.
151
00:06:13,878 --> 00:06:15,545
We can't have people walking through,
152
00:06:15,579 --> 00:06:17,947
disturbing the clientele.
153
00:06:17,981 --> 00:06:20,049
Madam,
154
00:06:20,117 --> 00:06:22,184
I assure you, your neph...
155
00:06:25,755 --> 00:06:27,223
MARY: I've missed you.
156
00:06:27,257 --> 00:06:30,826
I wasn't sure if you'd want to see me.
157
00:06:37,767 --> 00:06:40,201
(both panting)
158
00:06:44,808 --> 00:06:46,174
Oh...
159
00:06:46,242 --> 00:06:49,478
I keep thinking of our fugitive prince.
160
00:06:49,512 --> 00:06:51,880
How unflattering.
161
00:06:51,948 --> 00:06:54,215
If you are gonna bring
another man into our bed,
162
00:06:54,250 --> 00:06:56,517
must it be Cond�?
163
00:06:56,585 --> 00:07:00,055
Well, he's a threat to my
family as long as he lives.
164
00:07:00,122 --> 00:07:01,656
Renaude will find him.
165
00:07:01,690 --> 00:07:06,527
His men are turning over
every blade of grass.
166
00:07:06,562 --> 00:07:09,297
But what if Mary interferes
167
00:07:09,365 --> 00:07:11,566
in that unexpected way that she has?
168
00:07:11,633 --> 00:07:13,133
(sighs)
169
00:07:13,201 --> 00:07:15,135
- You could help me here.
- Hmm?
170
00:07:15,203 --> 00:07:17,672
Well, perhaps Mary's
confided in her ladies.
171
00:07:17,739 --> 00:07:20,107
You could speak with Lola,
172
00:07:20,175 --> 00:07:23,143
and see if you can find anything out.
173
00:07:23,211 --> 00:07:26,080
Why would I have any
special influence over Lola?
174
00:07:26,147 --> 00:07:27,915
Well, you have spoken with her often.
175
00:07:27,983 --> 00:07:31,285
Oh, it was a flirtation, nothing more.
176
00:07:31,353 --> 00:07:33,320
No?
177
00:07:33,388 --> 00:07:37,491
Well, servants' rumors say, impelled by
178
00:07:37,558 --> 00:07:39,093
too much wine,
179
00:07:39,160 --> 00:07:41,928
she shamelessly offered herself to you.
180
00:07:41,963 --> 00:07:44,498
Did the rumors add...
181
00:07:44,565 --> 00:07:47,501
that I turned her down?
182
00:07:47,568 --> 00:07:49,335
Yes.
183
00:07:49,370 --> 00:07:54,307
And that uncharacteristic
chivalry makes one think.
184
00:07:54,375 --> 00:07:58,311
Why should she get such
special consideration from a man
185
00:07:58,379 --> 00:08:00,313
known for his conquests?
186
00:08:00,381 --> 00:08:02,148
And why are we talking about Lola
187
00:08:02,182 --> 00:08:05,485
when I thought the subject was Cond�?
188
00:08:05,519 --> 00:08:07,553
I... it isn't worth so much attention.
189
00:08:07,587 --> 00:08:09,455
She was a passing amusement.
190
00:08:09,490 --> 00:08:11,391
Prove it.
191
00:08:13,660 --> 00:08:17,030
How, exactly, would I accomplish this?
192
00:08:17,097 --> 00:08:19,164
Do something unforgivable.
193
00:08:23,342 --> 00:08:26,411
I understand you hear a
lot of news in this place.
194
00:08:26,445 --> 00:08:27,412
Rumors, gossip.
195
00:08:27,480 --> 00:08:29,114
Of course.
196
00:08:29,181 --> 00:08:31,717
Men come in here, they drink,
they boast to their friends,
197
00:08:31,751 --> 00:08:33,218
they boast to my girls.
198
00:08:33,252 --> 00:08:36,822
Sometimes there's truth under the boasting.
199
00:08:36,856 --> 00:08:38,889
Then I beg of you, listen for me.
200
00:08:38,924 --> 00:08:41,092
Tell me if you hear anything of Cond�
201
00:08:41,127 --> 00:08:43,961
or rumors of who might have set that fire.
202
00:08:43,996 --> 00:08:46,063
Mary, of course I'll help you.
203
00:08:48,000 --> 00:08:49,400
Good heavens.
204
00:08:49,435 --> 00:08:50,835
I suppose this means my girls
205
00:08:50,869 --> 00:08:52,570
are working for the Queen of France.
206
00:08:52,605 --> 00:08:53,838
I suppose it does.
207
00:08:53,872 --> 00:08:56,473
And I suppose the Queen of France
208
00:08:56,508 --> 00:08:58,575
should offer a retainer.
209
00:09:02,014 --> 00:09:04,649
Ah, Leith.
210
00:09:04,683 --> 00:09:06,117
Back for another assignment?
211
00:09:06,151 --> 00:09:07,351
I appreciate the initiative.
212
00:09:07,385 --> 00:09:09,754
Leave us. And I want ermine trim!
213
00:09:09,788 --> 00:09:11,921
Don't try and pawn off cat's fur on me.
214
00:09:11,956 --> 00:09:15,459
Actually, I was
215
00:09:15,493 --> 00:09:17,761
wondering about the
annulment that we spoke of.
216
00:09:17,795 --> 00:09:20,164
When might I expect that?
217
00:09:20,231 --> 00:09:24,000
My boy, annulments are not cheap.
218
00:09:24,035 --> 00:09:26,370
Yes, but I've done as you've asked.
219
00:09:26,404 --> 00:09:28,504
I've brought you money.
220
00:09:28,539 --> 00:09:30,473
A drop in the bucket, for an annulment.
221
00:09:30,541 --> 00:09:32,642
You have no idea the
hands I have to grease,
222
00:09:32,677 --> 00:09:34,177
all the way up to the Pope!
223
00:09:34,211 --> 00:09:35,845
I see.
224
00:09:35,880 --> 00:09:37,613
And how many more... assignments
225
00:09:37,648 --> 00:09:39,716
must I perform before I've
brought you enough money?
226
00:09:39,750 --> 00:09:41,250
If you continue to be
227
00:09:41,318 --> 00:09:43,953
as successful as you've begun, not long.
228
00:09:44,021 --> 00:09:45,688
Perhaps a few years.
229
00:09:45,722 --> 00:09:47,523
Must it take so long?
230
00:09:47,591 --> 00:09:50,626
There might be a way to make it quicker.
231
00:09:50,694 --> 00:09:53,396
Tell me.
232
00:09:53,430 --> 00:09:58,601
In the map room of the castle,
there's a display of heirlooms,
233
00:09:58,669 --> 00:10:02,337
amongst which is a jeweled scabbard
234
00:10:02,371 --> 00:10:03,972
said to have belonged to Charlemagne.
235
00:10:04,007 --> 00:10:06,175
As an intimate of the place,
236
00:10:06,242 --> 00:10:08,243
you could slip in
237
00:10:08,311 --> 00:10:10,312
without any trouble.
238
00:10:10,379 --> 00:10:11,980
You want me to bring you the scabbard?
239
00:10:12,048 --> 00:10:13,215
(laughs): God's grace, no.
240
00:10:13,282 --> 00:10:14,850
Me, a receiver of stolen goods?
241
00:10:14,918 --> 00:10:16,384
(chuckles)
242
00:10:16,452 --> 00:10:19,354
Take it to a man who
disposes of such things...
243
00:10:19,422 --> 00:10:21,656
I will give you his name...
244
00:10:21,724 --> 00:10:25,360
and when he pays you, bring me the money.
245
00:10:26,829 --> 00:10:28,996
Well?
246
00:10:29,064 --> 00:10:33,034
KENNA: Not the most promising
bunch of nobles here today.
247
00:10:33,102 --> 00:10:35,436
Am I imagining it, or are
men peering at me lately
248
00:10:35,503 --> 00:10:37,872
in the most unseemly way?
249
00:10:37,940 --> 00:10:40,507
I thought General Renaude
would have returned.
250
00:10:40,575 --> 00:10:42,910
He's an intriguing addition
to court, don't you think?
251
00:10:42,978 --> 00:10:45,346
Is that why you're wearing a new dress
252
00:10:45,413 --> 00:10:46,948
and your finest jewels?
253
00:10:47,015 --> 00:10:48,916
I've just been thinking
about him constantly.
254
00:10:48,984 --> 00:10:50,251
I even had a dream about him.
255
00:10:50,285 --> 00:10:51,785
I don't know what to do about it.
256
00:10:51,853 --> 00:10:53,019
Well, what can you do?
257
00:10:53,087 --> 00:10:54,455
You're married.
258
00:10:54,522 --> 00:10:56,624
Yes, but Bash believes,
as the king's brother,
259
00:10:56,691 --> 00:10:58,459
he could be granted an annulment.
260
00:10:58,526 --> 00:11:01,528
We were wed under duress,
we have no children.
261
00:11:01,563 --> 00:11:04,431
Really, the door is wide
open for me to find another.
262
00:11:04,499 --> 00:11:05,866
Oh, Kenna, please give it careful thought.
263
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
You don't have a lot of experience
264
00:11:07,668 --> 00:11:09,035
with this sort of thing.
265
00:11:09,103 --> 00:11:10,470
With men?
266
00:11:10,537 --> 00:11:12,472
I believe I have sufficient
experience, thank you.
267
00:11:12,506 --> 00:11:15,041
No, I mean, experience
making your own choices.
268
00:11:15,109 --> 00:11:17,043
KENNA: I make my own choices every day.
269
00:11:17,078 --> 00:11:18,645
LOLA: I don't mean the little things,
270
00:11:18,712 --> 00:11:20,213
like what dress to wear.
271
00:11:20,248 --> 00:11:21,982
But do you realize
272
00:11:22,049 --> 00:11:24,717
that every relationship you've
had has been chosen for you?
273
00:11:24,752 --> 00:11:27,553
Henry essentially claimed you,
274
00:11:27,588 --> 00:11:28,921
your marriage to Bash was forced,
275
00:11:28,989 --> 00:11:31,658
Antoine set his sights on you.
276
00:11:31,692 --> 00:11:32,759
I do see your point.
277
00:11:34,060 --> 00:11:35,762
All right, that's quite enough.
278
00:11:38,799 --> 00:11:40,599
What's going on here?
279
00:11:40,633 --> 00:11:41,667
Nothing, my lady.
280
00:11:41,734 --> 00:11:44,736
But you seem agitated.
281
00:11:44,771 --> 00:11:48,274
Perhaps your servant should
draw you a relaxing bath.
282
00:11:48,308 --> 00:11:49,842
(man snickers) What is that?
283
00:11:58,017 --> 00:11:59,518
Did you see her face?
284
00:11:59,552 --> 00:12:01,520
Or was it not her face you were looking at?
285
00:12:01,554 --> 00:12:02,954
- (men laugh)
- (knocking on door)
286
00:12:04,123 --> 00:12:06,458
This was left at the gate for you.
287
00:12:13,465 --> 00:12:15,133
May I have a moment?
288
00:12:16,135 --> 00:12:17,702
(door closes)
289
00:12:17,736 --> 00:12:20,972
I've considered what you asked of me,
290
00:12:21,006 --> 00:12:23,708
to allow Cond� to escape rather
than execute him for treason.
291
00:12:23,742 --> 00:12:25,143
Yes?
292
00:12:25,177 --> 00:12:26,811
I've thought it over
seriously, and I promise
293
00:12:26,846 --> 00:12:29,513
this has nothing to do
with my feelings toward him.
294
00:12:29,848 --> 00:12:32,483
If the marriage didn't take,
295
00:12:32,551 --> 00:12:33,917
Cond� could be running to Elizabeth
296
00:12:33,985 --> 00:12:36,554
to marry her right now.
297
00:12:36,588 --> 00:12:39,623
And I cannot allow a prince
with a claim to the French throne
298
00:12:39,658 --> 00:12:42,025
go free and marry a
powerful foreign monarch,
299
00:12:42,060 --> 00:12:43,661
let alone our enemy.
300
00:12:43,695 --> 00:12:45,830
I cannot allow him to live.
301
00:12:49,767 --> 00:12:51,869
You understand, don't you?
302
00:12:51,903 --> 00:12:54,972
This is a matter of this nation's security.
303
00:12:59,010 --> 00:13:01,044
I understand your reasons.
304
00:13:02,880 --> 00:13:04,781
I am sorry.
305
00:13:06,183 --> 00:13:07,450
Truly.
306
00:13:09,587 --> 00:13:10,854
What's that?
307
00:13:10,921 --> 00:13:13,823
Nothing. Just an invitation.
308
00:13:17,961 --> 00:13:20,997
(door opens, closes)
309
00:13:21,898 --> 00:13:24,308
_
310
00:13:35,641 --> 00:13:37,208
What have you done?
311
00:13:37,243 --> 00:13:38,610
I'm sorry.
312
00:13:38,678 --> 00:13:41,312
Sorry to my soul for
the pain you must feel,
313
00:13:41,381 --> 00:13:43,448
but I swear I didn't do this to harm you.
314
00:13:43,483 --> 00:13:45,384
I know you felt forced
to marry Elizabeth, but...
315
00:13:45,451 --> 00:13:47,386
But I'm not married.
316
00:13:47,453 --> 00:13:50,255
Every trace of proof is gone,
and her envoy abandoned me.
317
00:13:50,322 --> 00:13:52,991
I'm just trying to escape, to survive,
318
00:13:53,025 --> 00:13:54,492
but the truth is there's no way out.
319
00:13:54,526 --> 00:13:56,928
Not when you've committed treason.
320
00:13:56,996 --> 00:13:58,329
My treason was in loving you.
321
00:13:58,364 --> 00:13:59,463
They would have killed me,
322
00:13:59,498 --> 00:14:00,664
Francis or someone close to him.
323
00:14:00,699 --> 00:14:01,732
They'd have found a way.
324
00:14:01,800 --> 00:14:04,936
- Louis...
- It's over for me.
325
00:14:05,004 --> 00:14:06,237
That's why I risked coming to you,
326
00:14:06,272 --> 00:14:07,805
even if you had troops waiting.
327
00:14:07,873 --> 00:14:11,475
At least I could ask for your
forgiveness before I died.
328
00:14:11,510 --> 00:14:13,811
To tell you that my heart is still yours,
329
00:14:13,879 --> 00:14:15,245
despite what I've done.
330
00:14:15,313 --> 00:14:18,682
No, you can't give up hope just yet.
331
00:14:18,717 --> 00:14:20,684
Can't you find refuge with
your brother in Navarre?
332
00:14:20,752 --> 00:14:23,320
There's men looking all
over the countryside for me.
333
00:14:23,388 --> 00:14:24,922
Francis will never let me get away.
334
00:14:27,058 --> 00:14:28,992
He won't even know you
slipped through his fingers.
335
00:14:29,027 --> 00:14:29,993
(sniffles)
336
00:14:30,028 --> 00:14:31,694
Let me think.
337
00:14:34,532 --> 00:14:36,934
Listen, there is a tanner in the village,
338
00:14:36,968 --> 00:14:38,768
he provides clothing
for the court servants.
339
00:14:38,803 --> 00:14:41,538
I know that he is taking
a wagonload of skins
340
00:14:41,572 --> 00:14:43,339
to Lille to be made into coats.
341
00:14:43,373 --> 00:14:45,809
I can create safe-conduct papers
342
00:14:45,843 --> 00:14:47,644
that say that you are that tanner.
343
00:14:47,678 --> 00:14:49,646
They certainly wouldn't be
expecting the prince of Cond�
344
00:14:49,680 --> 00:14:51,648
to be hauling a load of animal skins.
345
00:14:51,715 --> 00:14:53,850
The men who are searching for
you only have your description.
346
00:14:53,884 --> 00:14:55,852
You don't even have a portrait at court.
347
00:14:55,886 --> 00:14:57,719
But Renaude has seen you here.
348
00:14:57,754 --> 00:15:01,157
Your greatest risk will
be running into him.
349
00:15:01,191 --> 00:15:02,791
Still, there are three checkpoints,
350
00:15:02,826 --> 00:15:04,526
and he can only be at one at a time.
351
00:15:04,561 --> 00:15:06,528
I'll have to take that chance.
352
00:15:06,563 --> 00:15:10,232
I'll leave the papers and
instructions under these rocks.
353
00:15:10,267 --> 00:15:12,234
We can't risk meeting again.
354
00:15:12,269 --> 00:15:14,837
For the rest of our lives.
355
00:15:16,038 --> 00:15:18,340
I hope that yours is a long one.
356
00:15:24,447 --> 00:15:25,814
Go.
357
00:15:25,849 --> 00:15:26,815
(sniffles)
358
00:15:26,850 --> 00:15:28,684
Live.
359
00:15:40,062 --> 00:15:42,430
I could pay you to bring me to Lyon.
360
00:15:42,465 --> 00:15:44,099
I'm sure you could; you're a princess.
361
00:15:44,133 --> 00:15:45,533
And you're a nobody.
362
00:15:45,567 --> 00:15:47,902
How much do nobodies make?
363
00:15:47,936 --> 00:15:49,336
I can top it.
364
00:15:49,371 --> 00:15:50,738
To make it worth my while?
365
00:15:50,772 --> 00:15:52,406
How about 50,000 livre?
366
00:15:52,440 --> 00:15:53,841
(chuckles)
367
00:15:53,876 --> 00:15:55,543
Is that all?
368
00:15:55,577 --> 00:15:57,378
Why not take my diamond
earrings? They're worth 60.
369
00:15:57,445 --> 00:16:00,347
Seriously, what will it take?
370
00:16:00,382 --> 00:16:02,149
My lady, I would love to stay
chatting with you all day,
371
00:16:02,217 --> 00:16:03,583
but I have other duties.
372
00:16:03,651 --> 00:16:05,052
Your mother's going out later,
373
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
and she told me to ready the gold carriage
374
00:16:06,988 --> 00:16:08,955
and to make sure there
is sufficient escorts
375
00:16:08,990 --> 00:16:10,257
for safety on the road.
376
00:16:10,325 --> 00:16:12,326
Majesty.
377
00:16:32,379 --> 00:16:33,647
CLAUDE: Well, this is interesting.
378
00:16:34,949 --> 00:16:36,082
Princess.
379
00:16:36,116 --> 00:16:37,816
I was, uh, taking this
380
00:16:37,851 --> 00:16:39,652
- to be cleaned and...
- Don't bother.
381
00:16:39,719 --> 00:16:42,055
Nobody asks castle guards
to see to the cleaning.
382
00:16:42,122 --> 00:16:45,124
And besides, you've already lied once.
383
00:16:45,192 --> 00:16:46,725
Lied?
384
00:16:46,793 --> 00:16:49,429
My mother wouldn't step
foot in the gold carriage.
385
00:16:49,496 --> 00:16:52,831
She knows the color reflects
terribly on her skin.
386
00:16:52,899 --> 00:16:56,001
So I became curious as to
what you were really up to.
387
00:16:56,036 --> 00:16:59,004
Stealing from my family.
388
00:16:59,072 --> 00:17:02,140
It's my duty to turn you in, you know.
389
00:17:02,208 --> 00:17:04,977
Maybe you'll just lose a hand.
390
00:17:05,045 --> 00:17:08,180
Though more likely, we being
the royal family and all...
391
00:17:09,549 --> 00:17:11,416
... you'll be hanged.
392
00:17:11,484 --> 00:17:12,817
Claude, please.
393
00:17:12,851 --> 00:17:15,120
Or we could come to an understanding.
394
00:17:18,991 --> 00:17:20,925
Your new duties will include escorting me
395
00:17:20,960 --> 00:17:22,927
to town to see whomever I like
396
00:17:22,995 --> 00:17:24,963
and covering for me with my mother.
397
00:17:28,994 --> 00:17:33,136
A sketch of me in the bath,
naked, graphically detailed.
398
00:17:33,381 --> 00:17:35,182
I don't know which is more disturbing,
399
00:17:35,216 --> 00:17:36,983
the fact that you created it
400
00:17:37,018 --> 00:17:39,520
or the fact that you allowed it
into the hands of other nobles.
401
00:17:39,554 --> 00:17:41,221
The likeness is impressive.
402
00:17:41,256 --> 00:17:42,856
Oh, stop admiring your own work.
403
00:17:42,890 --> 00:17:44,024
Did you really think I'd forget
404
00:17:44,059 --> 00:17:45,725
that I took a bath in front of you?
405
00:17:45,760 --> 00:17:47,493
Well, that depends.
406
00:17:47,528 --> 00:17:49,495
I don't know who else
you've bathed in front of.
407
00:17:49,564 --> 00:17:51,497
Am I the only one, for example,
408
00:17:51,532 --> 00:17:54,801
who knows that you have a
charming little mole just here?
409
00:17:54,835 --> 00:17:56,002
Ugh.
410
00:17:56,037 --> 00:17:58,004
Very well, yes.
411
00:17:58,039 --> 00:17:59,639
I made the sketch.
412
00:17:59,674 --> 00:18:01,741
For my private edification.
413
00:18:03,677 --> 00:18:07,012
But then I made a large
wager with Lord Travers.
414
00:18:07,047 --> 00:18:10,649
He bet that his paramour was the
most beautiful woman in court.
415
00:18:10,684 --> 00:18:14,087
I felt otherwise, so offered your picture
416
00:18:14,121 --> 00:18:16,755
for the various nobles
to vote on the question.
417
00:18:18,559 --> 00:18:22,494
Sadly, though your beauty is sublime,
418
00:18:22,528 --> 00:18:25,097
I lost the bet.
419
00:18:25,131 --> 00:18:28,533
You do realize that all
the men at court now believe
420
00:18:28,568 --> 00:18:29,935
- I shared your bed.
- Mm.
421
00:18:29,970 --> 00:18:33,138
- All we did was talk.
- You were naked at the time,
422
00:18:33,206 --> 00:18:35,540
but, uh, I do see your point.
423
00:18:35,575 --> 00:18:38,543
You told me to protect my reputation,
424
00:18:38,578 --> 00:18:40,345
and now you've hurled it in the mud.
425
00:18:40,413 --> 00:18:42,747
You said you cared about me, and now you...
426
00:18:42,815 --> 00:18:46,551
I say a great many things.
427
00:18:46,619 --> 00:18:49,354
The mistake was yours in trusting me.
428
00:18:51,324 --> 00:18:53,190
Why are you doing this?
429
00:18:53,225 --> 00:18:54,391
You're not the kind of person
430
00:18:54,426 --> 00:18:57,161
to hurt someone just for money.
431
00:18:57,229 --> 00:18:59,130
I took advantage of
the sufferings of others
432
00:18:59,164 --> 00:19:00,698
to build my holdings.
433
00:19:00,766 --> 00:19:03,567
I blackmailed the king,
I threatened the safety
434
00:19:03,602 --> 00:19:05,637
of everyone he loved, including you.
435
00:19:05,671 --> 00:19:07,371
A few people,
436
00:19:07,405 --> 00:19:08,873
- I had kidnapped.
- You have shown me
437
00:19:08,941 --> 00:19:10,274
that there is another side to you.
438
00:19:10,342 --> 00:19:12,276
Which gave you the assurance you needed
439
00:19:12,344 --> 00:19:15,746
to take a bath in front of me,
440
00:19:15,780 --> 00:19:17,781
revealing all the sides there are to you.
441
00:19:17,849 --> 00:19:21,485
Do you think, because we
shared a few nice moments,
442
00:19:21,520 --> 00:19:23,086
that you saw some good in me
443
00:19:23,155 --> 00:19:26,156
that no one else had ever seen before?
444
00:19:26,223 --> 00:19:29,458
I can see quite clearly
the man before me now.
445
00:19:44,574 --> 00:19:47,042
I'm taking these skins
to the tannery at Lille.
446
00:19:49,979 --> 00:19:51,280
RENAUDE: I hope you understand, my lord.
447
00:19:51,347 --> 00:19:52,614
My men have orders to hold
448
00:19:52,682 --> 00:19:54,616
anyone who seems to fit the description.
449
00:19:54,684 --> 00:19:56,285
I hardly think your fugitive,
450
00:19:56,352 --> 00:19:58,654
whoever he is, resembles
a man of noble blood.
451
00:19:58,688 --> 00:20:01,190
King Francis will hear of this.
452
00:20:01,257 --> 00:20:03,291
Be on the way to your tannery, then.
453
00:20:06,562 --> 00:20:08,496
RENAUDE: You're the
first tanner I've ever met
454
00:20:08,530 --> 00:20:11,866
who didn't have stained hands.
455
00:20:11,901 --> 00:20:14,769
Prince Louis of Cond�.
456
00:20:18,207 --> 00:20:19,973
Wait out here.
457
00:20:20,008 --> 00:20:22,076
Try not to steal anything.
458
00:20:26,682 --> 00:20:28,616
(both chuckle)
459
00:20:28,650 --> 00:20:31,018
At last you're here.
460
00:20:31,052 --> 00:20:32,653
(both laugh)
461
00:20:42,230 --> 00:20:44,998
I'm going to tell Mary that
Cond� has been captured.
462
00:20:45,033 --> 00:20:46,700
And that you've given your approval
463
00:20:46,768 --> 00:20:48,335
for his immediate execution?
464
00:20:48,369 --> 00:20:51,038
Yes. I'd rather she heard it from me.
465
00:20:51,106 --> 00:20:53,840
(sighs) I understand
that you want to be gentle
466
00:20:53,874 --> 00:20:55,842
in delivering the news,
but it won't matter.
467
00:20:55,876 --> 00:20:58,511
There is no way to lessen this blow.
468
00:21:02,383 --> 00:21:05,151
(Mary sobbing)
469
00:21:15,195 --> 00:21:17,596
Aren't you going to tell her?
470
00:21:19,133 --> 00:21:21,333
She already knows.
471
00:21:30,577 --> 00:21:32,210
I've missed you.
472
00:21:32,245 --> 00:21:34,079
And I you.
473
00:21:34,113 --> 00:21:35,881
We have so much catching up to do.
474
00:21:35,915 --> 00:21:38,717
Tomorrow, I'll have my man
Leith take us to a place I know
475
00:21:38,752 --> 00:21:40,085
that's perfect for ice-skating.
476
00:21:40,119 --> 00:21:41,920
Then when we finish,
477
00:21:41,954 --> 00:21:44,222
I'll let you warm me up in the carriage.
478
00:21:44,257 --> 00:21:45,523
Wouldn't I love that?
479
00:21:45,557 --> 00:21:48,559
But I'm only passing through.
480
00:21:48,627 --> 00:21:50,395
I have an engagement in Paris.
481
00:21:50,429 --> 00:21:52,097
Cancel it.
482
00:21:52,131 --> 00:21:53,364
I can't.
483
00:21:53,399 --> 00:21:55,267
Well, how soon will you be back?
484
00:21:55,334 --> 00:21:56,802
I wanted you here to help welcome Mother.
485
00:21:56,836 --> 00:21:58,102
I know we can win her approval.
486
00:21:58,136 --> 00:22:01,205
- Approval for what?
- To be together, of course.
487
00:22:01,239 --> 00:22:02,440
I can't wait
488
00:22:02,508 --> 00:22:04,108
to get you out of this dreary inn
489
00:22:04,142 --> 00:22:05,310
and into a suite at court.
490
00:22:05,344 --> 00:22:07,745
Near mine.
491
00:22:07,813 --> 00:22:09,880
It'll be wonderful.
492
00:22:09,948 --> 00:22:13,384
The truth is I haven't got a
lot of friends at the castle.
493
00:22:13,419 --> 00:22:15,452
It's lonely.
494
00:22:17,289 --> 00:22:19,456
My Claude... (chuckles)
495
00:22:19,490 --> 00:22:20,958
lonely?
496
00:22:21,026 --> 00:22:24,295
I am sure you have a horde of gentlemen
497
00:22:24,362 --> 00:22:25,462
following you about.
498
00:22:25,530 --> 00:22:28,165
And I'd love to be one of them,
499
00:22:28,233 --> 00:22:29,766
if I had more time.
500
00:22:32,236 --> 00:22:36,072
I should be on my way if I want
to ride out before nightfall.
501
00:22:48,085 --> 00:22:49,886
Have you come to kill me?
502
00:23:01,265 --> 00:23:02,665
Lord Akers?
503
00:23:02,733 --> 00:23:05,300
Elizabeth sent us to look out for you.
504
00:23:06,169 --> 00:23:07,670
MAN: My lord, the French!
505
00:23:07,738 --> 00:23:09,372
(horses neighing)
506
00:23:10,574 --> 00:23:13,743
Mount up! Away!
507
00:23:26,733 --> 00:23:28,834
Walk the horses.
508
00:23:28,902 --> 00:23:30,270
It'll make less noise.
509
00:23:30,304 --> 00:23:31,938
We'll take him to the safe house.
510
00:23:32,005 --> 00:23:33,206
What's going on?
511
00:23:33,240 --> 00:23:34,874
You abandon me, you rescue me,
512
00:23:34,908 --> 00:23:36,108
you're speaking of a safe house?
513
00:23:36,142 --> 00:23:37,376
When I crossed the Channel,
514
00:23:37,444 --> 00:23:38,878
I found Her Majesty waiting at Dover
515
00:23:38,946 --> 00:23:40,412
to escort her new husband
516
00:23:40,447 --> 00:23:42,014
and give you good
inspection, I have no doubt.
517
00:23:42,049 --> 00:23:43,449
When I told her of the fire,
518
00:23:43,483 --> 00:23:45,451
she sent me back on the very same ship.
519
00:23:45,485 --> 00:23:47,687
We've had men watching at
every checkpoint for you.
520
00:23:47,754 --> 00:23:49,455
You mean she still wants the marriage?
521
00:23:49,489 --> 00:23:51,290
She needs to marry even more.
522
00:23:51,357 --> 00:23:53,058
By murdering the proxy,
Elizabeth's enemies in England
523
00:23:53,093 --> 00:23:54,526
have shown their boldness.
524
00:23:54,561 --> 00:23:56,428
They're trying to tumble
her from the throne.
525
00:23:56,463 --> 00:23:58,097
She needs to secure her position.
526
00:23:58,131 --> 00:24:00,732
Then why is she still interested
in wedding a mere prince?
527
00:24:00,766 --> 00:24:02,234
She's not.
528
00:24:02,268 --> 00:24:03,702
No more dukes and princes for her.
529
00:24:03,736 --> 00:24:05,404
She's determined to wed a king.
530
00:24:05,438 --> 00:24:06,938
I see.
531
00:24:06,973 --> 00:24:08,974
Someone who can join his
kingdom and power to hers,
532
00:24:09,008 --> 00:24:10,308
the perfect strategy.
533
00:24:10,342 --> 00:24:11,710
Yes.
534
00:24:11,744 --> 00:24:13,444
So I've been sent to inform you
535
00:24:13,479 --> 00:24:16,380
that Her Majesty still rejoices
in the idea of marrying you,
536
00:24:16,415 --> 00:24:18,483
and she's ready to give you her backing,
537
00:24:18,517 --> 00:24:20,384
if you take the throne of France.
538
00:24:30,529 --> 00:24:32,597
Princess.
539
00:24:32,631 --> 00:24:33,998
Did I say you could leave?
540
00:24:34,032 --> 00:24:35,566
It's late; my shift is over.
541
00:24:35,601 --> 00:24:37,401
I'll see you tomorrow.
But I need you tonight.
542
00:24:37,436 --> 00:24:39,903
Your first duty is to me, remember?
543
00:24:39,938 --> 00:24:42,072
Right now,
544
00:24:42,107 --> 00:24:43,774
I'm hungry.
545
00:24:43,808 --> 00:24:45,175
Bring me a bottle of Bordeaux
546
00:24:45,209 --> 00:24:46,844
and bread with fresh butter,
547
00:24:46,878 --> 00:24:48,278
and wait in case I require anything else.
548
00:24:48,312 --> 00:24:50,114
The servants can help you.
549
00:24:50,148 --> 00:24:51,481
I have somewhere to be.
550
00:24:51,549 --> 00:24:52,916
Where?
551
00:24:52,984 --> 00:24:54,284
What could possibly be more important
552
00:24:54,318 --> 00:24:55,552
than your duty to me?
553
00:24:56,688 --> 00:24:58,421
It's her, isn't it?
554
00:24:58,456 --> 00:25:01,057
Your madam girlfriend.
555
00:25:01,125 --> 00:25:02,925
I was planning on seeing her, yes.
556
00:25:02,960 --> 00:25:05,362
You just can't stand to
be away from her, can you?
557
00:25:05,396 --> 00:25:07,063
It's been all of ten hours,
558
00:25:07,131 --> 00:25:09,332
and you have to get back to her side.
559
00:25:09,367 --> 00:25:10,667
I like being with her, that's all.
560
00:25:10,734 --> 00:25:11,768
Clearly you're not up to
561
00:25:11,802 --> 00:25:13,036
handling both the needs
562
00:25:13,070 --> 00:25:14,937
of your personal life and my demands.
563
00:25:14,972 --> 00:25:16,438
She's distracting you.
564
00:25:16,506 --> 00:25:17,907
I won't stand for it.
565
00:25:17,975 --> 00:25:19,275
What do you mean?
566
00:25:20,577 --> 00:25:22,611
End your relationship with that woman.
567
00:25:25,082 --> 00:25:26,949
Do you have to hurt
568
00:25:27,017 --> 00:25:28,818
everyone else because you're hurting?
569
00:25:28,852 --> 00:25:30,852
Must we all be as miserable as you?
570
00:25:30,920 --> 00:25:33,289
Yes! And I'm a princess,
571
00:25:33,356 --> 00:25:35,123
while you're nothing more than a thief
572
00:25:35,192 --> 00:25:36,525
whose life I now control.
573
00:25:36,593 --> 00:25:37,993
Do as I say.
574
00:25:38,061 --> 00:25:39,228
Break things off with her.
575
00:25:39,296 --> 00:25:42,130
- No. I love Greer.
- Love?
576
00:25:42,199 --> 00:25:45,167
Love is just a word men
use to enchant women.
577
00:25:45,235 --> 00:25:47,535
- It's a game.
- A game?
578
00:25:47,570 --> 00:25:49,404
A game is you telling me
to break a woman's heart
579
00:25:49,471 --> 00:25:51,472
simply because you're feeling out of sorts.
580
00:25:51,540 --> 00:25:52,574
I won't do it.
581
00:25:52,641 --> 00:25:54,209
How gallant, risking death
582
00:25:54,243 --> 00:25:56,311
to protect your brothel keeper's feelings.
583
00:25:56,378 --> 00:25:59,681
Why do you think I tried
to take that scabbard?
584
00:25:59,749 --> 00:26:02,584
To buy her an annulment so
that we could be married.
585
00:26:02,618 --> 00:26:05,320
Only, it cost a fortune,
more than I'll ever have.
586
00:26:05,387 --> 00:26:07,722
But I will do whatever it takes
587
00:26:07,789 --> 00:26:10,825
to hold her in my arms
and call her my wife.
588
00:26:15,231 --> 00:26:18,233
I know you've had a disappointment.
589
00:26:18,300 --> 00:26:20,768
But you're so young.
590
00:26:20,836 --> 00:26:25,572
Think of all the time you
have to meet your true love.
591
00:26:25,607 --> 00:26:28,609
And when you do,
592
00:26:28,676 --> 00:26:30,744
be careful of your temper.
593
00:26:30,811 --> 00:26:34,114
It's so easy to drive love away.
594
00:26:34,181 --> 00:26:36,149
Lectures bore me.
595
00:26:39,687 --> 00:26:41,255
Here.
596
00:26:41,289 --> 00:26:42,756
Take care of your personal problems;
597
00:26:42,823 --> 00:26:44,290
I'm tired of all of this.
598
00:26:44,324 --> 00:26:47,393
I don't want to hear
her name mentioned again.
599
00:26:57,271 --> 00:26:59,338
Thank you.
600
00:27:08,482 --> 00:27:13,051
I hear you are quite the artist.
601
00:27:13,086 --> 00:27:14,787
Lola will never speak to me again.
602
00:27:14,821 --> 00:27:15,788
Good.
603
00:27:15,822 --> 00:27:19,391
I'm sorry, my dear,
604
00:27:19,425 --> 00:27:21,726
but you needed to be tested.
605
00:27:21,761 --> 00:27:26,231
As Queen Mother, I'm privy
to very sensitive information,
606
00:27:26,266 --> 00:27:30,102
state secrets that could
jeopardize the safety of France.
607
00:27:31,271 --> 00:27:33,338
To be in my inner circle,
608
00:27:33,372 --> 00:27:36,007
I need to be able to trust you.
609
00:27:36,041 --> 00:27:38,075
Now I know I can.
610
00:27:38,110 --> 00:27:41,646
Should I pretend to
believe all that nonsense?
611
00:27:41,681 --> 00:27:43,147
(chuckles)
612
00:27:43,182 --> 00:27:45,183
You needed to do this
613
00:27:45,217 --> 00:27:47,084
because your husband
bedded every woman he liked
614
00:27:47,119 --> 00:27:48,652
throughout your marriage,
615
00:27:48,687 --> 00:27:51,255
and you came out of it believing
that you were unlovable,
616
00:27:51,290 --> 00:27:54,125
so you used power to make me true.
617
00:27:54,159 --> 00:27:55,592
Don't flatter yourself.
618
00:27:55,627 --> 00:27:57,561
It's not your love that I seek,
619
00:27:57,629 --> 00:27:58,762
but your allegiance.
620
00:27:58,831 --> 00:28:00,298
You have that.
621
00:28:00,332 --> 00:28:03,968
But, as a friend, I warn you,
622
00:28:04,002 --> 00:28:05,936
beware.
623
00:28:06,003 --> 00:28:07,971
(chuckles) Of you?
624
00:28:08,005 --> 00:28:09,306
Of yourself.
625
00:28:09,374 --> 00:28:11,875
Don't be the first to destroy something
626
00:28:11,909 --> 00:28:14,945
just because you don't
trust that it's real.
627
00:28:14,979 --> 00:28:18,181
Give up this idea that nobody can know you
628
00:28:18,249 --> 00:28:20,384
and still love you.
629
00:28:27,691 --> 00:28:29,893
I see you're leaving us.
630
00:28:29,927 --> 00:28:32,295
I'm sorry, and thank you for your help,
631
00:28:32,330 --> 00:28:34,697
but this... this is madness.
632
00:28:34,765 --> 00:28:37,167
No, it's the perfect moment.
633
00:28:37,235 --> 00:28:39,602
France is vulnerable with
troops away in Scotland.
634
00:28:39,670 --> 00:28:41,203
French Protestants will rally behind you.
635
00:28:41,271 --> 00:28:43,573
Catholics will not.
636
00:28:43,640 --> 00:28:46,342
When Francis dies, your claim to the throne
637
00:28:46,410 --> 00:28:48,344
will make you far more
attractive than Charles.
638
00:28:48,379 --> 00:28:52,482
Having a mere boy as king will
make France seem vulnerable.
639
00:28:52,549 --> 00:28:54,149
Even many Catholics despise the idea
640
00:28:54,217 --> 00:28:55,650
of Catherine de Medici as regent.
641
00:28:55,718 --> 00:28:57,686
Not to mention, you have
642
00:28:57,754 --> 00:28:59,488
your own army to back your claim.
643
00:28:59,555 --> 00:29:01,056
In Cond�.
644
00:29:01,124 --> 00:29:03,025
We can arrange to bring your men to you.
645
00:29:03,093 --> 00:29:06,862
Add to that the might and
power of England at your back.
646
00:29:06,930 --> 00:29:10,099
This is how dynasties are born,
647
00:29:10,166 --> 00:29:11,833
by taking what someone else has
648
00:29:11,901 --> 00:29:13,402
when that person is at their weakest,
649
00:29:13,469 --> 00:29:15,404
as Francis is now.
650
00:29:15,438 --> 00:29:18,273
The Bourbon dynasty.
651
00:29:18,307 --> 00:29:22,243
But if you believe you are
better off running away,
652
00:29:22,311 --> 00:29:25,013
then good luck to you.
653
00:29:27,749 --> 00:29:31,519
FRANCIS: You captured him,
and then you lost him.
654
00:29:31,586 --> 00:29:34,555
Did it occur to you to
leave him under guard?
655
00:29:34,589 --> 00:29:36,791
I did, my lord.
656
00:29:36,858 --> 00:29:38,259
You gave me no warning
657
00:29:38,327 --> 00:29:39,727
that he might have outside help.
658
00:29:39,795 --> 00:29:43,398
My men at the checkpoint were massacred.
659
00:29:43,432 --> 00:29:46,600
But he had help even before that, my lord.
660
00:29:46,635 --> 00:29:48,869
He had official papers,
661
00:29:48,937 --> 00:29:51,439
an identity to step into.
662
00:29:51,506 --> 00:29:53,441
French papers?
663
00:29:53,475 --> 00:29:55,375
Yes, Your Majesty.
664
00:29:55,410 --> 00:29:57,177
You may go.
665
00:30:03,318 --> 00:30:06,086
After all of this,
666
00:30:06,154 --> 00:30:08,155
could Mary still be helping him?
667
00:30:08,189 --> 00:30:10,057
Yes.
668
00:30:10,091 --> 00:30:14,494
Out of guilt or affection,
even though he's lost to her.
669
00:30:14,562 --> 00:30:16,830
Has she no idea what she risks?!
670
00:30:16,864 --> 00:30:21,935
Your forgiveness, your
protection, your mercy...
671
00:30:21,969 --> 00:30:24,036
forever.
672
00:30:26,012 --> 00:30:28,080
General, it bodes well for you
673
00:30:28,115 --> 00:30:30,349
that you're having an audience
with our king again so soon.
674
00:30:30,383 --> 00:30:32,418
In fact, His Majesty
wasn't too pleased today.
675
00:30:32,452 --> 00:30:34,520
We suffered a setback
he did not appreciate.
676
00:30:34,554 --> 00:30:37,490
You don't seem too concerned by
the king's displeasure with you.
677
00:30:37,524 --> 00:30:39,625
Well, with the state of France as it is,
678
00:30:39,659 --> 00:30:42,594
the king needs me around
now more than I need him.
679
00:30:42,629 --> 00:30:44,496
General, would you like to escort me
680
00:30:44,530 --> 00:30:45,797
on a walk through the garden?
681
00:30:45,832 --> 00:30:46,999
A little brisk air
682
00:30:47,033 --> 00:30:48,600
would be refreshing.
683
00:30:48,635 --> 00:30:50,602
I'm afraid I must prepare
for my departure tomorrow.
684
00:30:50,637 --> 00:30:52,838
We're expanding the
search for the fugitive,
685
00:30:52,872 --> 00:30:55,640
and I'll be making a
trip to Amiens, as well,
686
00:30:55,674 --> 00:30:57,842
to meet a potential bride.
687
00:30:57,876 --> 00:31:00,011
A... a bride?
688
00:31:00,045 --> 00:31:02,113
- To marry?
- Her father only recently
689
00:31:02,148 --> 00:31:05,150
contacted me wishing to
arrange a marriage contract,
690
00:31:05,184 --> 00:31:06,951
but I insisted on an introduction first.
691
00:31:06,985 --> 00:31:08,453
Of course.
692
00:31:08,487 --> 00:31:10,421
You want to make sure this bride suits you.
693
00:31:10,489 --> 00:31:12,056
It's for her sake, as well.
694
00:31:12,090 --> 00:31:15,259
A father may bestow his
daughter as he chooses,
695
00:31:15,326 --> 00:31:17,361
but I would never wed unless I heard
696
00:31:17,428 --> 00:31:20,297
from a woman's own lips
that she desired me.
697
00:31:21,933 --> 00:31:23,500
Excuse me.
698
00:31:23,535 --> 00:31:24,835
I should go.
699
00:31:24,903 --> 00:31:26,236
Prepare for the journey.
700
00:31:31,742 --> 00:31:34,311
How could you do it?
701
00:31:34,345 --> 00:31:36,980
- Do you deny helping Cond� behind my back?
- No.
702
00:31:37,014 --> 00:31:39,449
Mary, I...
703
00:31:39,517 --> 00:31:41,185
Where is he now?
704
00:31:41,252 --> 00:31:42,486
Now?
705
00:31:42,520 --> 00:31:43,953
What do you mean?
706
00:31:43,988 --> 00:31:45,488
He was captured by General Renaude's men.
707
00:31:45,556 --> 00:31:46,990
He was rescued.
708
00:31:49,994 --> 00:31:51,995
I didn't know. Do you realize
709
00:31:52,063 --> 00:31:53,897
that by helping Cond�
escape, Elizabeth could have
710
00:31:53,964 --> 00:31:55,832
- a foothold in France?
- And she could not.
711
00:31:55,900 --> 00:31:58,702
These are all abstract
future possibilities.
712
00:31:58,769 --> 00:32:02,505
- A man's life was at stake.
- No. A lot of lives.
713
00:32:02,573 --> 00:32:04,873
Cond�'s army is loyal to him personally.
714
00:32:04,941 --> 00:32:07,076
If he becomes king consort of England,
715
00:32:07,143 --> 00:32:09,778
we will essentially have
an enemy army on our soil.
716
00:32:09,813 --> 00:32:13,115
Mary, this is the most dangerous
thing you have ever done.
717
00:32:13,183 --> 00:32:15,851
Do you really love him that much?
718
00:32:15,919 --> 00:32:19,121
I thought that this was about your healing,
719
00:32:19,155 --> 00:32:21,256
but now you've done what
a queen must never do:
720
00:32:21,324 --> 00:32:23,458
you've put the personal
above the political,
721
00:32:23,492 --> 00:32:26,929
his safety above the nation's.
722
00:32:26,996 --> 00:32:29,531
Whatever happens to him, it's over.
723
00:32:29,599 --> 00:32:32,334
I will never see him again.
724
00:32:34,270 --> 00:32:37,205
You say that as if somehow I've won.
725
00:32:39,074 --> 00:32:40,475
But how can it be over
726
00:32:40,509 --> 00:32:42,110
when he's so ingrained in your heart?
727
00:32:42,144 --> 00:32:46,281
You will always see him just
as I will always see you:
728
00:32:46,315 --> 00:32:49,351
naked in each other's arms.
729
00:33:06,368 --> 00:33:08,435
Ooh! (Laughs)
730
00:33:10,905 --> 00:33:13,474
It's good to see you, too.
731
00:33:13,508 --> 00:33:15,108
I got you something.
732
00:33:15,176 --> 00:33:16,843
(giggles)
733
00:33:21,949 --> 00:33:24,417
GREER: Leith, that's a fortune.
734
00:33:24,451 --> 00:33:26,653
That's your annulment.
735
00:33:26,687 --> 00:33:29,256
Now we can pay for it.
736
00:33:32,059 --> 00:33:34,560
It's unbelievable.
737
00:33:40,567 --> 00:33:42,067
Greer...
738
00:33:43,504 --> 00:33:46,205
... will you be my wife?
739
00:33:48,175 --> 00:33:51,411
Uh... if...
740
00:33:53,847 --> 00:33:58,517
If we get married, what will our lives be?
741
00:34:00,086 --> 00:34:01,620
What we've dreamed of.
742
00:34:01,654 --> 00:34:03,888
We can get a little house in town,
743
00:34:03,923 --> 00:34:06,291
we can start a family.
744
00:34:06,325 --> 00:34:09,493
I have a reasonable salary at court,
745
00:34:09,528 --> 00:34:11,696
and in time I'll get a
better appointment and then...
746
00:34:11,730 --> 00:34:13,865
What if you... don't?
747
00:34:13,933 --> 00:34:16,734
What if you lose the post you have now?
748
00:34:16,768 --> 00:34:18,803
That's not likely...
749
00:34:18,902 --> 00:34:21,203
Look at how quickly your
manor house was taken away.
750
00:34:21,237 --> 00:34:23,906
How quickly I was thrown out of the castle
751
00:34:23,940 --> 00:34:25,808
when it was politically expedient.
752
00:34:26,777 --> 00:34:28,778
We need more.
753
00:34:28,845 --> 00:34:30,880
You want to keep the brothel.
754
00:34:30,914 --> 00:34:33,449
♪
755
00:34:33,483 --> 00:34:35,650
Greer, you don't have to.
756
00:34:35,684 --> 00:34:38,320
I swear that I will protect and support you
757
00:34:38,354 --> 00:34:39,955
for the rest of my life.
758
00:34:39,989 --> 00:34:41,689
What if you can't?
759
00:34:41,757 --> 00:34:44,826
This brothel is independence.
760
00:34:44,860 --> 00:34:46,261
Income.
761
00:34:46,296 --> 00:34:49,064
And that is safety in a very unsafe world.
762
00:34:49,098 --> 00:34:51,533
What if we take this money
763
00:34:51,600 --> 00:34:52,834
and invest it in the business?
764
00:34:52,902 --> 00:34:55,637
If there's one thing you can
count on, year after year,
765
00:34:55,671 --> 00:34:56,838
it's that men want sex
766
00:34:56,906 --> 00:34:58,840
and they'll pay for it.
767
00:34:58,908 --> 00:35:02,577
I thought we could count
on our love for one another.
768
00:35:02,645 --> 00:35:05,780
That's what I've always
believed, but you...
769
00:35:05,848 --> 00:35:08,649
never have, have you?
770
00:35:08,716 --> 00:35:11,452
You're a fearful person, Greer.
771
00:35:11,519 --> 00:35:14,956
I've made something of myself.
772
00:35:15,023 --> 00:35:17,124
It has taken courage and fight...
773
00:35:17,159 --> 00:35:19,026
But you won't risk fighting for us!
774
00:35:19,094 --> 00:35:22,196
Believing that we can battle
whatever comes our way.
775
00:35:22,264 --> 00:35:23,464
I've lost
776
00:35:23,531 --> 00:35:24,765
too many battles.
777
00:35:24,833 --> 00:35:26,266
I've lost everything!
778
00:35:26,334 --> 00:35:29,002
And now I want to hold on to something
779
00:35:29,070 --> 00:35:31,037
that no one can take away.
780
00:35:31,072 --> 00:35:33,340
You can't be a married woman,
781
00:35:33,407 --> 00:35:35,275
a mother and a madam.
782
00:35:35,343 --> 00:35:38,144
What kind of life is that for our children?
783
00:35:39,681 --> 00:35:42,983
Please don't ask me to choose.
784
00:35:43,050 --> 00:35:44,851
I am.
785
00:35:44,918 --> 00:35:48,321
Between this life and one with me.
786
00:35:49,323 --> 00:35:51,624
Between respectability,
787
00:35:51,658 --> 00:35:53,826
a family, a man who loves you...
788
00:35:53,861 --> 00:35:57,530
♪ We grew cold ♪
789
00:35:57,598 --> 00:35:59,331
♪ I showed you stars... ♪
790
00:35:59,366 --> 00:36:00,867
I can't give this up.
791
00:36:00,934 --> 00:36:03,035
♪ I showed you night... ♪
792
00:36:03,103 --> 00:36:04,737
I won't.
793
00:36:04,805 --> 00:36:07,974
Then you're giving up me.
794
00:36:08,008 --> 00:36:10,309
You do realize that?
795
00:36:10,343 --> 00:36:13,846
Say you'll marry me, or we are over.
796
00:36:15,081 --> 00:36:17,516
♪ We are such fools... ♪
797
00:36:19,152 --> 00:36:22,021
I can't.
798
00:36:22,055 --> 00:36:24,556
I'm so sorry.
799
00:36:24,624 --> 00:36:28,027
♪ We broke the rules ♪
800
00:36:28,061 --> 00:36:30,929
♪ The end of romance ♪
801
00:36:31,864 --> 00:36:35,667
♪ The end of romance ♪
802
00:36:35,701 --> 00:36:40,539
♪ You never think it'll come. ♪
803
00:36:42,441 --> 00:36:43,909
Lady Kenna.
804
00:36:43,943 --> 00:36:45,443
I know what I want.
805
00:36:45,477 --> 00:36:47,178
♪
806
00:36:47,212 --> 00:36:49,247
I think we'd be good together,
807
00:36:49,281 --> 00:36:50,948
perhaps have a future.
808
00:36:50,982 --> 00:36:52,850
This is sudden.
809
00:36:52,884 --> 00:36:55,386
Not really. You've been flirting
with me since the day we met.
810
00:36:57,423 --> 00:36:59,557
You should know
811
00:36:59,591 --> 00:37:01,259
that if I choose to be with you,
812
00:37:01,293 --> 00:37:03,294
there are things in my
past that I can't change.
813
00:37:03,328 --> 00:37:04,762
You'll have to accept them.
814
00:37:04,796 --> 00:37:06,030
If you prefer
815
00:37:06,064 --> 00:37:08,732
a demure flower or a virginal maid,
816
00:37:08,800 --> 00:37:11,301
you're free to sign a marriage contract
817
00:37:11,335 --> 00:37:14,104
to wed a noble's daughter
whom you've never met.
818
00:37:14,138 --> 00:37:15,706
Kenna, I agree.
819
00:37:17,676 --> 00:37:21,278
We may have a promising future.
820
00:37:21,392 --> 00:37:24,427
Then let's see if we're good together.
821
00:37:26,664 --> 00:37:27,997
Is this a test?
822
00:37:28,065 --> 00:37:30,967
Impress me.
823
00:37:31,001 --> 00:37:33,537
♪
824
00:37:50,020 --> 00:37:52,855
I spoke with Francis.
825
00:37:52,890 --> 00:37:55,924
I'm sorry, for what
you're both going through.
826
00:37:57,860 --> 00:38:00,362
Now that things are over
between you and Cond�,
827
00:38:00,430 --> 00:38:02,264
you and Francis might...
828
00:38:04,267 --> 00:38:06,902
What I mean is, you're both in pain.
829
00:38:06,969 --> 00:38:10,438
You might at least look
to comfort from each other.
830
00:38:10,506 --> 00:38:13,608
I don't think that's likely right now.
831
00:38:13,676 --> 00:38:16,745
The truth is, I...
832
00:38:16,813 --> 00:38:19,781
helped Cond� try to get away.
833
00:38:19,849 --> 00:38:22,383
Francis thinks I made
that choice out of love,
834
00:38:22,418 --> 00:38:23,952
that I rejected him.
835
00:38:24,020 --> 00:38:25,921
He doesn't understand how I could feel
836
00:38:25,955 --> 00:38:28,489
so responsible for Cond�'s suffering.
837
00:38:30,459 --> 00:38:32,193
You mean that you encouraged the love
838
00:38:32,261 --> 00:38:33,894
of a man below you in rank?
839
00:38:33,962 --> 00:38:36,631
Because he found himself drawn
840
00:38:36,699 --> 00:38:38,566
into political intrigues
he knew nothing about,
841
00:38:38,634 --> 00:38:40,868
with enemies he'd never had before?
842
00:38:40,936 --> 00:38:42,437
Because he found himself
843
00:38:42,471 --> 00:38:44,939
doing things he'd never contemplated,
844
00:38:45,006 --> 00:38:46,774
getting in deeper and deeper.
845
00:38:46,808 --> 00:38:48,408
Oh, God, Bash.
846
00:38:48,476 --> 00:38:50,377
Yes.
847
00:38:50,411 --> 00:38:53,147
I walked this road first.
848
00:38:57,085 --> 00:38:59,253
It's not just Cond�.
849
00:39:00,688 --> 00:39:03,457
It's not one affair gone wrong.
850
00:39:03,524 --> 00:39:05,392
It's me.
851
00:39:05,460 --> 00:39:07,294
The Queen of France.
852
00:39:07,362 --> 00:39:09,896
This will happen any time
853
00:39:09,964 --> 00:39:12,633
I look for love or happiness.
854
00:39:12,667 --> 00:39:16,770
I'll condemn any man who brings it to me.
855
00:39:16,804 --> 00:39:19,172
Only a king could survive my love,
856
00:39:19,206 --> 00:39:21,574
and no one below.
857
00:39:21,608 --> 00:39:24,144
My rank is poison.
858
00:39:24,178 --> 00:39:27,280
I'm sorry.
859
00:39:30,117 --> 00:39:32,285
(sighs)
860
00:39:32,319 --> 00:39:36,021
Brave Mary, I'm sorry.
861
00:39:42,028 --> 00:39:44,029
- How many showed up?
- Enough.
862
00:39:44,063 --> 00:39:46,499
Lords with holdings all over France.
863
00:39:46,533 --> 00:39:49,168
Protestants, ready to listen to you.
864
00:39:49,202 --> 00:39:51,170
You seem to have a lot
of faith they'll follow me
865
00:39:51,204 --> 00:39:53,005
- after they listen.
- You've been spending
866
00:39:53,039 --> 00:39:54,273
most of your time at court.
867
00:39:54,307 --> 00:39:55,507
I don't think you're aware
868
00:39:55,541 --> 00:39:57,276
of how unhappy your brethren are.
869
00:40:01,414 --> 00:40:03,481
Francis.
870
00:40:05,518 --> 00:40:07,852
I know I have hurt you.
871
00:40:07,886 --> 00:40:10,154
We have hurt each other.
872
00:40:10,189 --> 00:40:11,823
But there is something I've learned,
873
00:40:11,857 --> 00:40:13,891
and that is we must put this behind us.
874
00:40:13,926 --> 00:40:18,363
We are king and queen, chained together
875
00:40:18,397 --> 00:40:21,599
as surely as prisoners in a dungeon.
876
00:40:21,667 --> 00:40:24,235
And if we are not to
suffer as prisoners do,
877
00:40:24,269 --> 00:40:26,070
we must make peace with each other.
878
00:40:26,104 --> 00:40:29,974
It's our only chance
of survival in this life
879
00:40:30,008 --> 00:40:31,876
without going mad with grief.
880
00:40:31,910 --> 00:40:34,178
Do you think you could ever forgive me?
881
00:40:36,114 --> 00:40:39,282
Please, if you are angry, say something!
882
00:40:40,885 --> 00:40:42,653
Oh, you ask for forgiveness.
883
00:40:42,687 --> 00:40:45,689
How can I even consider it
884
00:40:45,724 --> 00:40:47,424
when Cond� is still out there,
885
00:40:47,459 --> 00:40:49,560
most likely with agents of Elizabeth?
886
00:40:49,594 --> 00:40:53,530
France has been through so much.
887
00:40:53,598 --> 00:40:57,067
Most of this country
is like dry tinder,
888
00:40:57,134 --> 00:40:59,302
- just waiting for a spark.
- LAURENT: Prince Cond�!
889
00:40:59,370 --> 00:41:01,338
No longer Prince of Cond�!
890
00:41:01,405 --> 00:41:03,206
King Louis of France!
891
00:41:03,241 --> 00:41:05,175
(men cheering)
892
00:41:05,243 --> 00:41:08,211
FRANCIS: All that is
needed is a face, a claim,
893
00:41:08,279 --> 00:41:09,712
a bloodline,
894
00:41:09,747 --> 00:41:11,947
and someone who is willing
895
00:41:11,982 --> 00:41:13,449
to die for the cause.
896
00:41:13,517 --> 00:41:15,485
MEN (chanting): Louis! Louis! Louis!
897
00:41:19,896 --> 00:41:24,486
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.